1 00:01:20,496 --> 00:01:22,788 KOMPROMAT ER DOKUMENTER, OFTE UTEN STØTTE, 2 00:01:22,870 --> 00:01:25,495 SOM BRUKES FOR Å ØDELEGGE EN PERSONS RYKTE. 3 00:01:25,578 --> 00:01:28,995 ORDET, SOM FORFØYNINGEN, BLE OPPFUNNET AV DET RUSSISKE SIKKERHETSPOLITIET. 4 00:01:30,952 --> 00:01:35,326 FILMEN OG KARAKTERENE ER FRITT BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER 5 00:02:55,147 --> 00:02:57,938 IRKUTSK, SIBIR 6 00:02:59,897 --> 00:03:02,854 5 MÅNEDER TIDLIGERE 7 00:03:02,979 --> 00:03:05,437 Får jeg prate med Julia? 8 00:03:06,937 --> 00:03:08,561 Takk. 9 00:03:11,686 --> 00:03:14,227 Hei, Julia. Det er Mathieu. 10 00:03:14,769 --> 00:03:16,602 Bra. Og du? 11 00:03:17,269 --> 00:03:18,894 Fikk du beskjeden min? 12 00:03:19,684 --> 00:03:22,351 Jeg har telefonen din. Den er hos meg. 13 00:03:22,434 --> 00:03:25,393 Kan du passe Rose på ettermiddagen? 14 00:03:25,476 --> 00:03:29,392 Hun er litt småsyk og skal ikke på skolen. 15 00:03:29,475 --> 00:03:31,058 Ok? 16 00:03:31,183 --> 00:03:33,307 Toppen. Utmerket. 17 00:03:34,266 --> 00:03:37,641 Ja visst. Da kan du få tilbake telefonen din. 18 00:03:38,640 --> 00:03:42,140 Takk, Julia. Tusen takk. Vi ses snart. 19 00:03:56,970 --> 00:04:01,928 På Alliance Française gis franskkurs, men det fins også kulturaktiviteter. 20 00:04:02,012 --> 00:04:04,511 -Hei, Fabienne! Står til? -Hei, Mathieu! Og du? 21 00:04:04,594 --> 00:04:06,302 -Kaldt. -Ja... 22 00:04:06,844 --> 00:04:08,011 Hvor var vi? 23 00:04:08,094 --> 00:04:10,218 -God morgen. -God morgen. 24 00:04:11,593 --> 00:04:13,760 -Ja? Kom inn! -God morgen! 25 00:04:13,843 --> 00:04:16,342 -Alt bra? -Fint, takk. 26 00:04:17,509 --> 00:04:20,759 -God morgen, rektor. -God morgen, Vladimir. Alt bra? 27 00:04:20,841 --> 00:04:22,216 Fint. 28 00:04:22,299 --> 00:04:26,133 Kan du tenke deg å bli intervjuet av den lokale tv-kanalen? 29 00:04:26,258 --> 00:04:27,548 Jeg? 30 00:04:27,632 --> 00:04:31,840 De gjør et portrett av en kjent person i Irkutsk hver uke. De tenkte på deg. 31 00:04:31,923 --> 00:04:35,256 -Er jeg alt det? -Det kan gi oss publisitet. 32 00:04:35,339 --> 00:04:36,839 Hvorfor ikke? 33 00:04:36,922 --> 00:04:39,255 -Jeg fikser det. -Takk, Vladimir. 34 00:04:39,338 --> 00:04:42,380 -God morgen, Boris. -God morgen, Mathieu. 35 00:04:43,421 --> 00:04:45,920 -Funker den ikke? -Snart så. 36 00:04:46,045 --> 00:04:49,337 Det gjør ingenting. Det er likevel ikke varmt. 37 00:04:49,420 --> 00:04:52,294 "Ja, vinteren kommer. 38 00:04:52,378 --> 00:04:56,628 Trær og stokker stivner ved Hans kalde vifte, 39 00:04:56,711 --> 00:05:00,418 og som med hvite bomullsflak er hver åker av snø dekket." 40 00:05:00,502 --> 00:05:03,210 Hva er det? Takk for at du ringer. 41 00:05:03,293 --> 00:05:06,792 Nei, Boris. Jeg prater i telefonen. 42 00:05:06,917 --> 00:05:10,000 Jo, jeg lurer på om du kunne komme... 43 00:05:10,125 --> 00:05:13,250 Boris! Boris, jeg prater i telefonen. 44 00:05:13,333 --> 00:05:17,415 Jaha, ok. Kan du komme innom oss i helgen? 45 00:05:30,497 --> 00:05:32,163 Jeg er hjemme! 46 00:05:39,579 --> 00:05:45,203 Frankrike har returnert de 784 millioner euro russerne har betalt i forskudd. 47 00:05:46,785 --> 00:05:48,535 Du er sen. 48 00:05:48,619 --> 00:05:52,785 Unnskyld, men jeg prøvde å skynde meg, men jeg hadde en del å gjøre. 49 00:05:54,659 --> 00:05:57,118 -Hvor skal du? -Jeg sa jo det. 50 00:05:57,201 --> 00:05:59,992 -Nei, det har du ikke. -På yogakurset mitt. 51 00:06:02,117 --> 00:06:05,866 -Så det var det du ikke kunne hoppe over? -Rose er på rommet sitt. 52 00:06:05,949 --> 00:06:08,657 Jeg tror ikke at hun er syk lenger. 53 00:06:09,532 --> 00:06:10,866 Vi ses. 54 00:06:21,239 --> 00:06:22,572 Pappa! 55 00:06:23,197 --> 00:06:26,238 -Gullungen min! Hvordan har du det? -Bra. 56 00:06:26,321 --> 00:06:28,863 Jeg er glad for å se deg, vennen. 57 00:06:28,946 --> 00:06:32,903 Se, jeg laget en bjørn til deg og skrev navnet ditt på den. 58 00:06:32,987 --> 00:06:36,319 -Så fin den er. Har du laget den? -Ja. 59 00:06:36,444 --> 00:06:38,444 Helt alene? 60 00:06:38,569 --> 00:06:40,986 Takk, min lille gullunge. 61 00:06:44,318 --> 00:06:48,650 -Skal du være med meg i dag? -Nei, jeg kan ikke, vennen. 62 00:06:48,734 --> 00:06:53,359 Jeg må jobbe. Julia skal passe deg til mamma kommer hjem. 63 00:06:53,442 --> 00:06:56,108 Hvorfor kan du ikke være med meg? 64 00:06:57,649 --> 00:06:59,774 Men det kan jeg ikke 65 00:06:59,858 --> 00:07:02,523 for jeg må jobbe. 66 00:07:03,190 --> 00:07:08,189 -Hun er toppen. Er ikke Julia morsom? -Nei, Julia er slett ikke morsom. 67 00:07:09,022 --> 00:07:13,480 Jo, det er sant. Det er hun ikke. Men jeg har en morsom ide. 68 00:07:13,563 --> 00:07:17,813 Jeg fant telefonen hennes som hun glemte i går. Vet du hva vi kan gjøre? 69 00:07:21,104 --> 00:07:24,520 Vi kan gjemme den. Er du enig? 70 00:07:24,604 --> 00:07:27,894 -Hvor skal vi legge den? -I kjøleskapet? 71 00:07:27,978 --> 00:07:32,727 -I kjøleskapet? Da finner hun den straks. -Eller kanskje i brødristeren? 72 00:07:34,518 --> 00:07:37,809 Ja, kanskje i brødristeren. En super ide. 73 00:07:38,767 --> 00:07:42,976 Se, vi putter telefonen i brødristeren som en brødskive. 74 00:07:43,142 --> 00:07:44,891 Trykk ned. 75 00:07:44,975 --> 00:07:46,683 Slik, ja. 76 00:07:52,140 --> 00:07:54,349 Skynd nå, vi må... 77 00:08:09,762 --> 00:08:13,429 Hvem er dere? Hva er det som skjer? 78 00:08:13,512 --> 00:08:15,803 Hvem er dere? Hva vil dere? 79 00:08:15,886 --> 00:08:17,470 Stille! 80 00:08:18,261 --> 00:08:21,010 Julia, ring min kone! Ring min kone! 81 00:08:21,094 --> 00:08:24,135 Det er ingen fare, skatt. Ikke gråt. 82 00:08:24,219 --> 00:08:25,677 Hvem er dere, for faen? 83 00:08:32,633 --> 00:08:36,342 Dette er en feil! Ring den franske ambassaden. 84 00:08:50,256 --> 00:08:54,255 Jeg er rektor på Alliance Française! Hva har jeg gjort? 85 00:08:54,339 --> 00:08:55,672 Stille! 86 00:09:04,753 --> 00:09:07,170 3 UKER TIDLIGERE 87 00:09:07,837 --> 00:09:10,544 Jeg takker dere 88 00:09:10,627 --> 00:09:13,377 for at dere kom på denne åpningen. 89 00:09:13,461 --> 00:09:15,543 Jeg er veldig stolt 90 00:09:15,626 --> 00:09:20,668 over å kunne gjøre den franske kulturen kjent her i Sibir 91 00:09:20,751 --> 00:09:24,042 bare et halvt år etter at jeg har kommet hit. 92 00:09:24,167 --> 00:09:27,624 Men jeg vil også framfor alt takke Ivanovitsj 93 00:09:28,583 --> 00:09:31,541 som alle kjenner her... 94 00:09:31,624 --> 00:09:36,082 Uten din sjenerøsitet, kjære Andrej, 95 00:09:37,165 --> 00:09:41,581 hadde vi aldri kunnet pusse opp dette teateret. 96 00:09:42,622 --> 00:09:45,081 Takk, Andrej. Takk. 97 00:09:46,663 --> 00:09:48,496 Som vi sier i Frankrike: 98 00:09:48,580 --> 00:09:51,621 Ha en hyggelig forestilling, alle sammen! 99 00:09:56,662 --> 00:09:59,411 Har du pratet med koreografen? 100 00:09:59,536 --> 00:10:02,328 Slapp av, Vladimir. Det kommer til å gå bra. 101 00:10:02,411 --> 00:10:05,702 Den russiske mentaliteten er svært annerledes den franske. 102 00:10:05,827 --> 00:10:08,452 Jeg vet det, men det er for sent nå. 103 00:10:10,742 --> 00:10:12,867 Andrej, takk. 104 00:10:12,951 --> 00:10:14,576 Takk. 105 00:10:15,492 --> 00:10:17,908 -Hvordan var jeg? -Toppen. 106 00:10:19,450 --> 00:10:23,532 Dette er Michèle, kulturattaché ved den franske ambassaden. 107 00:10:23,615 --> 00:10:27,365 -Kom du helt hit fra Moskva? -Jeg ville ikke gå glipp av dette. 108 00:10:27,449 --> 00:10:29,948 Det gjorde du rett i. Det er strålende. 109 00:10:30,073 --> 00:10:32,698 Ikke sovne nå. Det begynner snart. 110 00:10:32,781 --> 00:10:34,989 -Hva? -Det begynner snart. 111 00:11:06,692 --> 00:11:12,316 -Skatt, vi går hjem. Hun har sovnet. -Bli litt. Det har jo nettopp begynt. 112 00:11:12,441 --> 00:11:15,107 Våkner hun så begynner hun å gråte. 113 00:11:15,191 --> 00:11:19,231 -La henne sove i armene dine. -Nei, jeg tar henne med. 114 00:12:48,801 --> 00:12:51,800 Pappa! 115 00:12:51,883 --> 00:12:53,758 Rose? Rose! 116 00:12:55,091 --> 00:12:57,382 Rose, jeg er her, vennen! 117 00:12:57,465 --> 00:12:58,799 Rose! 118 00:13:25,336 --> 00:13:27,169 Mathieu Roussel. 119 00:13:30,377 --> 00:13:32,169 Forstår du russisk? 120 00:13:32,252 --> 00:13:33,376 Ja. 121 00:13:33,459 --> 00:13:35,918 Jeg er tørst. Jeg er tørst. 122 00:13:44,208 --> 00:13:46,749 Jeg er undersøkelsesdommer. 123 00:13:47,374 --> 00:13:50,874 Vi har innledet en offisiell rettslig prosess mot deg. 124 00:13:55,290 --> 00:13:56,748 Vær så snill... 125 00:13:56,831 --> 00:13:59,455 Ring Frankrike. 126 00:13:59,539 --> 00:14:00,664 Vær så snill... 127 00:14:00,747 --> 00:14:05,121 Du anklages for å ha spredd barnpornografisk materiale på Internett. 128 00:14:07,788 --> 00:14:09,538 Forstår du? 129 00:14:11,245 --> 00:14:13,912 Jeg spør deg om du har forstått. 130 00:14:18,369 --> 00:14:20,536 Umulig. Det er umulig. 131 00:14:20,619 --> 00:14:24,285 Dessuten anklages du for å ha forgrepet deg på datteren din. 132 00:14:28,742 --> 00:14:30,492 Hør her... 133 00:14:31,450 --> 00:14:33,075 Det er... 134 00:14:33,159 --> 00:14:34,866 ...umulig. 135 00:14:34,949 --> 00:14:37,449 Etterforskningen vil vise det. 136 00:14:37,533 --> 00:14:42,198 Du vil sitte i varetekt til alle omstendigheter er klargjort. 137 00:14:42,282 --> 00:14:46,240 Ifølge den russiske føderasjonens straffelov, paragraf 242. 138 00:14:46,739 --> 00:14:49,072 Paragraf 242... 139 00:15:18,526 --> 00:15:21,151 Nei... Ikke den. 140 00:15:22,276 --> 00:15:24,483 Vær så snill. Vær så snill... 141 00:15:25,900 --> 00:15:27,858 -Ok. -Takk. 142 00:15:53,396 --> 00:15:54,561 Celle 135! 143 00:15:54,686 --> 00:15:56,478 Oppstilling! 144 00:16:17,808 --> 00:16:19,349 Tre av! 145 00:16:38,471 --> 00:16:39,888 Hva heter du? 146 00:16:41,596 --> 00:16:44,095 Mathieu. Jeg er franskmann. 147 00:16:48,678 --> 00:16:50,677 Hvilken paragraf? 148 00:16:50,761 --> 00:16:53,511 Nå? Har du svelget tungen din, eller? 149 00:16:54,511 --> 00:16:57,051 Kom igjen, si noe. 150 00:16:57,176 --> 00:16:58,801 Vær stille! 151 00:17:00,218 --> 00:17:03,550 Hva anklages du for? Hvorfor er du her? Hvilken paragraf? 152 00:17:04,550 --> 00:17:06,925 -Kom igjen. -Aner ikke. 153 00:17:12,549 --> 00:17:14,173 Der er din plass. 154 00:17:19,548 --> 00:17:22,172 Hvorfor er du her, din jævel? 155 00:17:22,672 --> 00:17:25,631 -Svar, din jævel! -Jeg aner ikke. 156 00:17:25,714 --> 00:17:28,046 Hvorfor har de låst deg inn? 157 00:17:28,130 --> 00:17:30,796 Du er ikke her for ingenting. 158 00:17:58,125 --> 00:18:01,583 Vladimir, unnskyld meg. Hvor er Ivanovitsj? 159 00:18:01,666 --> 00:18:04,290 Han skyndte seg herfra. 160 00:18:04,374 --> 00:18:07,374 Mathieu, dette er Svetlana. 161 00:18:07,457 --> 00:18:11,123 Hun arbeidet som fransklærer i fjor. 162 00:18:11,206 --> 00:18:13,831 -Hyggelig å treffe deg. -I like måte. 163 00:18:13,956 --> 00:18:16,330 -Sa han ingenting? -Ikke et ord. 164 00:18:16,413 --> 00:18:19,955 Jeg sa akkurat til Vladimir at jeg virkelig likte balletten. 165 00:18:20,038 --> 00:18:21,330 Takk. 166 00:18:36,827 --> 00:18:38,119 Skål! 167 00:18:38,244 --> 00:18:39,744 Skål. 168 00:18:42,993 --> 00:18:44,659 For dansen 169 00:18:44,743 --> 00:18:46,575 og kunsten! 170 00:18:46,658 --> 00:18:48,367 Skål! 171 00:19:04,489 --> 00:19:07,655 Velkommen til Russland! Velkommen til Irkutsk! 172 00:19:07,739 --> 00:19:09,322 Skål! 173 00:19:10,779 --> 00:19:14,363 -Dere to kan ikke bare stå der. Kom! -Jeg kan ikke danse. 174 00:19:15,446 --> 00:19:18,445 Jeg kan ikke danse. Jeg kan ikke det. 175 00:19:42,024 --> 00:19:44,399 Celle 135! Oppstilling! 176 00:19:48,482 --> 00:19:50,273 Spasertur! 177 00:20:06,854 --> 00:20:08,437 Ikke du! 178 00:20:09,604 --> 00:20:13,394 Hvis du vil gå på spasertur, så må du betale dem. 179 00:20:13,478 --> 00:20:17,769 -Har du ingen penger, eller? -Vaktene tok alt jeg hadde. 180 00:20:20,560 --> 00:20:22,727 Her fins det tre ulike typer: 181 00:20:22,810 --> 00:20:25,101 Dem man respekterer, 182 00:20:25,184 --> 00:20:28,684 dem man slår, og dem man rævknuller... 183 00:20:28,767 --> 00:20:31,183 Hvilken er paragrafen din? 184 00:20:32,308 --> 00:20:34,350 Hvorfor er du her? 185 00:20:40,432 --> 00:20:43,723 Shakir vil finne det ut under spaserturen. 186 00:20:46,306 --> 00:20:47,639 242. 187 00:20:47,723 --> 00:20:49,847 Jeg kan vedde på det. 188 00:20:49,930 --> 00:20:51,888 Du er en 242.. 189 00:20:54,222 --> 00:20:55,721 Jeg er uskyldig. 190 00:20:56,387 --> 00:20:59,721 Du er ikke syk. Du kan forsvare deg. 191 00:21:13,509 --> 00:21:15,968 Celle 135! Oppstilling! 192 00:21:30,632 --> 00:21:34,256 Din ekle pedofil! Har du moret deg med smågutter? 193 00:21:56,294 --> 00:21:58,586 Mot veggen, alle sammen! 194 00:22:00,919 --> 00:22:04,126 Faen ta deg, din jævel! Jeg skal drepe deg! 195 00:22:58,076 --> 00:23:01,076 -Smiler du aldri? -Bare om det er verdt umaken. 196 00:23:01,159 --> 00:23:02,617 Jaså? 197 00:23:03,451 --> 00:23:05,700 Ikke så ofte, altså? 198 00:23:05,783 --> 00:23:09,740 Her smiler man ikke hele tiden til folk man går passerer. 199 00:23:09,824 --> 00:23:12,949 Om man smiler hele tiden, så lyver man hele tiden. 200 00:23:13,032 --> 00:23:15,115 Lyver man hele tiden? 201 00:23:17,739 --> 00:23:20,614 Kanskje det. Jeg vet ikke... 202 00:23:20,698 --> 00:23:22,697 Får jeg si du? 203 00:23:22,780 --> 00:23:24,113 Ja. 204 00:23:25,447 --> 00:23:28,196 -Du smiler hele tiden. -Nei, slett ikke. 205 00:23:28,279 --> 00:23:30,362 Jeg tror ikke det. 206 00:23:31,987 --> 00:23:34,445 Du innser det ikke engang. 207 00:23:39,611 --> 00:23:43,485 Jeg smiler fordi jeg er lykkelig. 208 00:23:43,569 --> 00:23:46,527 Du smiler jo også. Det gjør du. 209 00:23:46,609 --> 00:23:51,151 -Ja da. -Det gjør du. Du innser det heller ikke. 210 00:23:54,942 --> 00:23:57,817 -Jeg må gå. -Hva da? Vent, vent... 211 00:23:57,983 --> 00:24:00,357 -Ser vi deg igjen? -Det tror jeg ikke. 212 00:24:00,441 --> 00:24:03,899 -Hvorfor? -"Hvorfor" er ikke viktig. Forstår du? 213 00:24:15,355 --> 00:24:17,438 Søt jente. 214 00:24:17,521 --> 00:24:19,396 Søt jente, sa jeg. 215 00:24:21,938 --> 00:24:24,062 Kjenner du henne? 216 00:24:24,145 --> 00:24:26,312 Jeg har alt truffet henne. 217 00:24:26,395 --> 00:24:27,937 Dimitri Rostov. 218 00:24:29,103 --> 00:24:30,644 Mathieu Roussel. 219 00:24:30,727 --> 00:24:33,394 Rektor, skål for deg! 220 00:24:35,477 --> 00:24:37,310 "Jeg holdt deg kjær. 221 00:24:37,393 --> 00:24:42,600 Min kjærlighet dypt der inne i hjertet har ennå ikke brent ned." 222 00:24:43,475 --> 00:24:44,809 FSB. 223 00:24:44,934 --> 00:24:47,600 Man bør unngå typer som ham. 224 00:24:48,224 --> 00:24:49,391 FSB? 225 00:24:49,474 --> 00:24:52,224 Tidligere kalte man dem KGB. 226 00:24:53,766 --> 00:24:57,807 "Jeg holdt deg kjær. Min kjærlighet dypt der inne i hjertet... 227 00:24:57,932 --> 00:25:01,264 Jeg holdt deg kjær med varmt og åpent hjerte." 228 00:26:38,456 --> 00:26:40,248 God morgen, Mathieu. 229 00:26:42,290 --> 00:26:45,080 Har du noe å spise? Jeg er sulten. 230 00:26:45,164 --> 00:26:47,789 Dessverre har jeg ingenting å spise. 231 00:26:49,414 --> 00:26:52,913 Kan franske ambassaden hjelpe meg ut herfra, Michèle? 232 00:26:52,996 --> 00:26:54,663 Ja, vi jobber med det. 233 00:26:55,454 --> 00:26:59,453 Min kone må vitne og komme... 234 00:27:00,245 --> 00:27:04,327 Jeg vil gjerne treffe henne. Jeg vil snakke med henne. 235 00:27:04,411 --> 00:27:07,327 Og jeg vil vite hvordan min datter Rose har det. 236 00:27:07,411 --> 00:27:10,910 Din kone skal vitne. 237 00:27:10,993 --> 00:27:14,451 Mathieu, dette er advokat Borodin, ombudet ditt. 238 00:27:14,535 --> 00:27:17,242 Jeg snakker litt fransk. 239 00:27:19,575 --> 00:27:22,574 Har min kone vært og pratet med politiet? 240 00:27:22,658 --> 00:27:24,449 Avhør... 241 00:27:26,158 --> 00:27:27,490 Ja da. 242 00:27:27,573 --> 00:27:31,490 Ok, men hvorfor er jeg her om hun har pratet med...? 243 00:27:32,990 --> 00:27:37,156 Dommeren satte deg i fengsel fordi din kone 244 00:27:37,239 --> 00:27:39,239 avga et vitnemål. 245 00:27:42,280 --> 00:27:44,155 Et øyeblikk. 246 00:27:44,655 --> 00:27:46,445 Fra avhørsprotokollen: 247 00:27:46,529 --> 00:27:50,904 "Borgeren Alice Roussel bekreftet i avhøret 248 00:27:50,987 --> 00:27:53,986 at hun fryktet ektemannen sin 249 00:27:54,069 --> 00:27:57,736 og ba om myndighetenes beskyttelse 250 00:27:57,819 --> 00:28:00,152 i egenskap av vitne. 251 00:28:00,235 --> 00:28:05,401 Og fengsel fordi mannen hennes truet datteren hennes." 252 00:28:05,484 --> 00:28:09,901 Ja, i avhøret anklaget din kone deg for å ha voldtatt henne. 253 00:28:10,026 --> 00:28:11,650 Henne og datteren deres. 254 00:28:11,733 --> 00:28:15,108 Hun har anmeldt deg og forlangt politibeskyttelse. 255 00:28:15,233 --> 00:28:17,107 Ja, beskyttelse. 256 00:28:17,190 --> 00:28:20,190 Det er ikke mulig. Han lyver. - Du lyver! 257 00:28:20,274 --> 00:28:22,357 -Du lyver! -Mathieu, rolig. 258 00:28:22,482 --> 00:28:24,648 Michèle, hva faen betyr det? 259 00:28:24,731 --> 00:28:26,689 Ro deg ned! 260 00:28:26,773 --> 00:28:31,938 Jeg har ikke rørt min kone eller datter. Michèle, du kjenner meg. Hva betyr det? 261 00:28:32,022 --> 00:28:34,480 Hvorfor skrike, herr Roussel? 262 00:28:34,563 --> 00:28:36,896 Din kone sa det. 263 00:28:36,979 --> 00:28:40,687 -Hvem er han her? -Borodin er byens beste advokat. 264 00:28:40,771 --> 00:28:42,895 Du vil trenge ham. 265 00:28:42,978 --> 00:28:47,061 Jeg vil treffe Alice. Det er alt jeg ber om. Jeg vil treffe kona mi. 266 00:28:47,145 --> 00:28:51,185 Din kone og datter har forlatt Russland. 267 00:28:51,269 --> 00:28:55,643 De er i Frankrike i sikkerhet, men vi vet ikke hvor. 268 00:28:56,351 --> 00:28:58,393 Har de dratt? 269 00:29:02,350 --> 00:29:04,058 Din kone... 270 00:29:04,183 --> 00:29:08,099 Han vil vite hvordan forholdet ditt til kona di er. 271 00:29:09,599 --> 00:29:11,057 Godt. 272 00:29:20,514 --> 00:29:25,179 Skal du ikke spise noe? Jeg forstår ikke hvorfor vi går til denne restauranten 273 00:29:25,263 --> 00:29:28,929 hvis du aldri spiser noe. Det er bare jeg som er sulten. 274 00:29:32,178 --> 00:29:35,553 Fortell nå. Går det framover med boka di? 275 00:29:37,219 --> 00:29:39,886 Unnskyld, jeg lot den være på om Julia ringer. 276 00:29:42,094 --> 00:29:44,176 Hvem var det? 277 00:29:44,260 --> 00:29:45,593 Mamma. 278 00:29:46,593 --> 00:29:51,509 Rose har nektet prate med henne i flere dager nå. Burde jeg tvinge henne? 279 00:29:53,134 --> 00:29:56,008 Nei, hvorfor? Så ille er det vel ikke? 280 00:29:56,841 --> 00:30:00,383 Jeg tror at hun er litt opprørt på grunn av flyttingen. 281 00:30:06,882 --> 00:30:10,547 Nettopp derfor tenkte jeg at kanskje... 282 00:30:10,631 --> 00:30:13,713 Tror du ikke at hun vil trenge et søsken? 283 00:30:13,838 --> 00:30:16,880 -Er du gal, eller? -Hvorfor er jeg det? 284 00:30:18,296 --> 00:30:20,087 Jeg vet ikke. 285 00:30:20,837 --> 00:30:24,420 Vi prøver kanskje alt å komme over det. Altså, vi. 286 00:30:27,794 --> 00:30:30,378 Hva mener du med "komme over det"? 287 00:30:30,461 --> 00:30:33,752 Jeg som trodde at vi alt hadde kommet over det. 288 00:30:33,877 --> 00:30:38,376 -Unnskyld, jeg setter den på lydløs. -Nei, tenk om Julia ringer deg... 289 00:30:47,750 --> 00:30:50,540 -Fremdeles moren din? -Aner ikke. 290 00:30:50,624 --> 00:30:52,374 Aner ikke... 291 00:31:01,706 --> 00:31:03,122 Får jeg se? 292 00:31:03,747 --> 00:31:06,080 Mathieu, ikke nå igjen. 293 00:31:06,830 --> 00:31:09,621 -Det håper jeg virkelig ikke. -Mathieu... 294 00:31:14,953 --> 00:31:18,661 -Vis meg så slipper vi prate om det mer. -Jeg trenger luft. 295 00:31:18,745 --> 00:31:21,327 Jeg har rett til å kreve det av deg! 296 00:31:22,035 --> 00:31:24,035 Jeg har rett til det. 297 00:31:24,119 --> 00:31:25,910 Alice. 298 00:31:25,994 --> 00:31:27,409 Alice, vent! 299 00:31:27,493 --> 00:31:29,409 Jeg vil dra hjem. 300 00:31:31,701 --> 00:31:34,742 -Bilen er der borte. -Nei, hjem til Frankrike. 301 00:31:34,867 --> 00:31:38,325 Hva gjør vi egentlig her, ærlig talt? 302 00:31:42,241 --> 00:31:45,781 Har du pratet med ham? Er det han som sender beskjedene? 303 00:31:45,906 --> 00:31:50,073 -Det er ikke problemet! -Åpenbart er det problemet! 304 00:31:54,697 --> 00:31:59,363 Hvorfor gjør du dette mot meg? Du lovte at det var over. Du lovte. 305 00:32:01,696 --> 00:32:03,862 Hvorfor gjør du det? 306 00:32:05,278 --> 00:32:08,195 Jeg elsker deg ikke lenger, Mathieu. 307 00:32:11,986 --> 00:32:14,777 Jeg vil dra hjem til Frankrike. 308 00:32:19,401 --> 00:32:23,234 Ok, dra hjem da. Hva vil du jeg skal si? 309 00:32:23,317 --> 00:32:25,567 Men Rose blir her. 310 00:32:25,650 --> 00:32:29,233 -Så det bestemmer du? -Nei, vi er gift. Det fins lover! 311 00:32:29,358 --> 00:32:30,733 Lover? 312 00:32:30,858 --> 00:32:34,940 Det var ikke det jeg ville si. Jeg er ulykkelig. Ikke dra. 313 00:32:35,732 --> 00:32:38,190 Det er over, Mathieu. 314 00:32:38,273 --> 00:32:39,607 Det er over. 315 00:32:53,187 --> 00:32:55,229 Dette er til deg. 316 00:33:37,430 --> 00:33:39,638 En pose til til deg. 317 00:33:53,303 --> 00:33:55,135 Reis dere! 318 00:34:20,548 --> 00:34:23,090 God morgen, Mathieu Roussel. 319 00:34:23,923 --> 00:34:26,714 Du er fri med fotlenke. 320 00:34:27,339 --> 00:34:29,922 -Unnskyld? -Du er fotlenke. 321 00:34:32,713 --> 00:34:34,129 På russisk. 322 00:34:34,213 --> 00:34:36,213 Jeg liker å prate fransk. 323 00:34:36,296 --> 00:34:39,170 Det er ikke ordentlig fransk. På russisk. 324 00:34:39,253 --> 00:34:43,127 Jeg har klart å ordne prøveløslatelse til deg. 325 00:34:45,336 --> 00:34:46,836 -Er jeg fri? -Nei. 326 00:34:46,919 --> 00:34:50,626 Men du plasseres i husarrest med elektronisk fotlenke. 327 00:34:55,043 --> 00:34:56,792 Takk. 328 00:34:56,875 --> 00:34:59,167 Takk, takk, takk. 329 00:35:00,000 --> 00:35:02,916 Den beste advokaten i byen. 330 00:35:02,999 --> 00:35:04,666 Ja. 331 00:35:04,749 --> 00:35:07,208 Vær så god, herr Roussel. 332 00:35:27,912 --> 00:35:30,245 Du har fått prøveløslatelse. 333 00:35:31,079 --> 00:35:35,411 Denne fotlenken registrerer hvor du befinner deg. 334 00:35:35,494 --> 00:35:40,118 Hvis du prøver å ta den av eller forstyrre signalet, 335 00:35:40,202 --> 00:35:42,952 vil en alarm at utløses. 336 00:35:43,077 --> 00:35:47,534 Telefonen din er avlyttet og du kan bare ringe lokalsamtaler. 337 00:35:47,617 --> 00:35:50,575 Du får dessuten ikke bruke Internett. 338 00:35:50,658 --> 00:35:55,158 Du får heller ikke treffe noen som har noen kobling til saken din. 339 00:35:55,241 --> 00:35:59,074 Du får gå ut to timer om dagen mellom 09.00 og 18.00, 340 00:35:59,157 --> 00:36:03,406 men bare for å handle fornødenheter. Hvis du ikke følger reglene, 341 00:36:03,489 --> 00:36:06,531 vil du straks tilbakeføres til fengselet. 342 00:36:07,698 --> 00:36:09,322 Forstått? 343 00:36:10,113 --> 00:36:15,321 Ingen telefon, ingen Internett og jeg får ikke treffe noen. 344 00:36:15,904 --> 00:36:19,279 Ellers havner du i fengsel igjen. 345 00:36:19,362 --> 00:36:21,403 Jeg forstår. 346 00:36:25,153 --> 00:36:26,986 Slapp av. 347 00:36:27,070 --> 00:36:30,027 Jeg kommer tilbake så fort jeg har nyheter. 348 00:36:31,235 --> 00:36:33,110 Advokat? 349 00:36:33,194 --> 00:36:36,359 Var det du som sendte mat til meg i fengselet? 350 00:36:43,025 --> 00:36:45,108 Var det du? 351 00:36:45,192 --> 00:36:48,899 Kan du se meg lage smileys? 352 00:36:48,982 --> 00:36:50,524 Nei. 353 00:36:51,232 --> 00:36:52,940 Umulig. 354 00:38:35,757 --> 00:38:38,464 Kom an, vis meg hvordan man danser! 355 00:38:39,673 --> 00:38:41,839 Slik? Kom igjen nå. 356 00:38:50,337 --> 00:38:52,379 Hvordan går det, Julia? 357 00:38:52,462 --> 00:38:54,462 Jeg skal stryke. 358 00:40:00,035 --> 00:40:04,700 -Du lurer nok på hvorfor jeg vil prate. -Er det på grunn av forestillingen? 359 00:40:05,617 --> 00:40:08,366 Dere i vest med deres humanisme og toleranse. 360 00:40:08,449 --> 00:40:10,408 En dag vil dere forby jakt også. 361 00:40:10,491 --> 00:40:14,657 I Russland har vi jakten i blodet. Den inngår vi kulturen vår. 362 00:40:14,782 --> 00:40:17,907 -Har du skutt mot et levende mål? -Aldri. 363 00:40:19,823 --> 00:40:21,572 Vil du prøve dem? 364 00:40:21,656 --> 00:40:24,156 Har du ikke lyst til å prøve? 365 00:40:25,281 --> 00:40:27,946 Ikke i dag, men takk likevel. 366 00:40:28,030 --> 00:40:29,863 Ikke i dag. 367 00:40:29,946 --> 00:40:31,696 Jeg forstår. 368 00:40:33,154 --> 00:40:34,820 Ulver! 369 00:40:36,029 --> 00:40:37,570 Ulver? 370 00:40:41,653 --> 00:40:45,902 Forresten har du ikke spurt meg hva jeg syntes om forestillingen. 371 00:40:48,902 --> 00:40:51,817 Jo, men... Du forsvant jo så fort. 372 00:40:52,901 --> 00:40:56,609 Den er et perfekt eksempel på dekadansen i deres kultur. 373 00:40:56,692 --> 00:41:02,025 Perversitet under påskudd av frihet, åpenhet og kreativitet. 374 00:41:02,525 --> 00:41:06,440 Deres så kalte moralske verdier er forvridde og fordervede. 375 00:41:06,524 --> 00:41:10,189 Dere styres av feiginger, og du spesielt 376 00:41:10,939 --> 00:41:15,148 representerer alt det vi forakter, som jeg forakter. 377 00:41:15,273 --> 00:41:19,063 -Jeg forsto ikke. -Du representerer alt vi forakter. 378 00:41:19,147 --> 00:41:22,271 -Alt jeg forakter. -Men... 379 00:41:22,354 --> 00:41:27,229 Og det sier seg selv at jeg aldri mer har tenkt å finansiere dere. 380 00:41:27,312 --> 00:41:30,228 Jeg vil aldri mer finansiere dere. 381 00:43:50,080 --> 00:43:52,288 God morgen, herr Roussel. 382 00:43:52,372 --> 00:43:54,247 Takk for at du kom. 383 00:44:08,452 --> 00:44:12,327 Vær så snill, kan du kjøpe et kontantkort til telefonen min? 384 00:44:13,494 --> 00:44:15,034 Telefon. 385 00:44:16,659 --> 00:44:18,868 Jeg betaler tilbake. 386 00:44:21,492 --> 00:44:23,242 Jeg er advokat. 387 00:44:23,325 --> 00:44:25,450 Ikke medskyldig. 388 00:44:28,366 --> 00:44:30,116 Advokat, jeg... 389 00:44:30,199 --> 00:44:32,490 Hvis du finner en telefon... 390 00:44:32,573 --> 00:44:34,573 Ingen samtaler. 391 00:44:34,656 --> 00:44:36,198 Aldri. 392 00:44:36,323 --> 00:44:39,739 Bare krypterte beskjeder. 393 00:44:39,822 --> 00:44:42,572 Signal, Telegram, darknet. 394 00:44:42,655 --> 00:44:44,654 Vanlig Internett, nei. 395 00:44:44,779 --> 00:44:47,863 Ellers rett i fengsel. 396 00:44:47,946 --> 00:44:51,153 Vet du hva de har sagt om meg? Vet du det? 397 00:44:52,528 --> 00:44:56,570 Vender tilbake jeg til fengselet kommer jeg ikke ut levende. Det vet du. 398 00:44:56,694 --> 00:45:01,569 -Jeg kan ikke dra tilbake dit. Forstått? -Jeg er sen, herr Roussel. 399 00:45:07,110 --> 00:45:10,067 Hvem var det? Vet du hvem det var? 400 00:45:10,984 --> 00:45:12,234 Aner ikke. 401 00:45:14,192 --> 00:45:16,108 På gjensyn, herr Roussel. 402 00:45:36,396 --> 00:45:38,313 Klokken 17.20. 403 00:45:39,937 --> 00:45:41,729 Klokken 17.15. 404 00:45:58,184 --> 00:46:00,517 Hvor faen er han på vei nå? 405 00:47:07,423 --> 00:47:09,215 Hei, Svetlana. 406 00:47:10,465 --> 00:47:14,172 Bare fortsett å handle. Noen politifolk følger etter meg. 407 00:47:20,129 --> 00:47:23,421 Var det du som sendte mat til meg i fengselet? 408 00:47:23,504 --> 00:47:25,128 Hvorfor? 409 00:47:26,462 --> 00:47:31,544 Jeg trodde at du ville si "takk", ikke "hvorfor". "Hvorfor" er ikke viktig. 410 00:47:33,419 --> 00:47:36,335 Takk. Du reddet livet mitt, takk. 411 00:47:36,460 --> 00:47:38,751 Det er viktig. 412 00:47:39,751 --> 00:47:44,250 Kan du hjelpe meg en siste gang? Jeg vil at du kjøper et sånt til meg. 413 00:47:45,292 --> 00:47:47,709 -Kan du det? -Hvorfor akkurat meg? 414 00:47:47,792 --> 00:47:50,416 Hvorfor er ikke viktig. 415 00:47:51,124 --> 00:47:52,916 Jeg kjenner ingen andre. 416 00:47:56,540 --> 00:47:58,832 Her, i morgen samme tid. 417 00:48:44,657 --> 00:48:46,740 Jeg ble litt sen. 418 00:48:52,698 --> 00:48:56,155 -Faren din kommer til middag, vet du. -Jo, jeg vet det. 419 00:49:00,738 --> 00:49:03,821 Og han kommer nok tidlig. 420 00:49:03,946 --> 00:49:05,696 Som vanlig. 421 00:49:05,779 --> 00:49:07,362 Ser du? 422 00:49:16,235 --> 00:49:19,152 -God kveld, Svetlana. -God kveld. 423 00:50:35,889 --> 00:50:38,222 Hva det dette du trengte? 424 00:50:45,471 --> 00:50:47,387 Mange takk. 425 00:50:58,136 --> 00:51:00,885 Vet du når rettssaken din er? 426 00:51:11,716 --> 00:51:12,800 Nei. 427 00:51:12,883 --> 00:51:15,800 Ikke ennå. Om tre måneder, sier de. 428 00:51:16,716 --> 00:51:21,174 -Det vil kanskje gå bra. -Nei, det gjør det ikke. 429 00:51:21,257 --> 00:51:24,756 -Bevisene mot merg er fabrikkerte. -Jeg vet det. 430 00:51:24,839 --> 00:51:27,506 Advokaten min sier at det er FSB. 431 00:51:29,672 --> 00:51:33,297 Faen, jeg stiller meg spørsmålet hver dag. Hva kan jeg gjøre? 432 00:51:33,380 --> 00:51:36,921 Jeg vet ingenting. Jeg sverger at jeg ikke vet noe. 433 00:51:39,296 --> 00:51:42,086 Du vet han jeg traff i baren. Husker du? 434 00:51:42,170 --> 00:51:43,753 Dimitri Rostov. 435 00:51:46,545 --> 00:51:48,544 Han er sjef for FSB i Irkutsk. 436 00:51:49,335 --> 00:51:51,419 Det er svigerfaren min. 437 00:51:56,126 --> 00:51:58,168 Jeg avskyr ham. 438 00:52:02,542 --> 00:52:07,541 Er det svigerfaren din, så vet du hvorfor de har laget et kompromat mot meg. 439 00:52:07,666 --> 00:52:09,666 Han sier at du er spion. 440 00:52:12,915 --> 00:52:17,081 -Ser jeg virkelig ut som en spion? -Hvordan ser en spion ut? 441 00:52:19,205 --> 00:52:22,164 Jeg vet ikke, men jeg er ingen spion. 442 00:52:27,788 --> 00:52:29,538 Jeg tror deg. 443 00:52:32,912 --> 00:52:35,370 Var det derfor du gikk sist? 444 00:52:35,995 --> 00:52:39,286 Du gikk fort fordi du så ham i baren, hva? 445 00:52:42,494 --> 00:52:47,326 Det betyr at han så oss prate, le og danse sammen. 446 00:52:48,326 --> 00:52:51,075 Kan det være derfor? Hva tror du? 447 00:52:52,034 --> 00:52:55,324 En kompromat for det? Vi danset bare. 448 00:52:57,158 --> 00:52:59,116 -Vi var fulle. -Mest du. 449 00:53:05,657 --> 00:53:08,989 Uansett vil du aldri få vite det. 450 00:53:09,072 --> 00:53:11,739 -Hva da? -Hvorfor FSB fabrikkerte bevis mot deg. 451 00:53:11,864 --> 00:53:14,196 Det er sånn det fungerer her. 452 00:53:15,988 --> 00:53:17,905 Litt dyrt for en dans, hva? 453 00:53:19,196 --> 00:53:21,279 Så ille var det vel ikke? 454 00:53:22,904 --> 00:53:25,070 Det var da ikke så ille. 455 00:53:26,903 --> 00:53:28,819 Jeg må gå. 456 00:53:31,111 --> 00:53:32,485 Hvorfor? 457 00:53:32,652 --> 00:53:35,860 Fordi jeg må hjem. Mannen min venter på meg. 458 00:53:40,359 --> 00:53:42,526 Lykke til, Mathieu. 459 00:54:18,145 --> 00:54:20,270 Hvor har du vært? 460 00:54:24,477 --> 00:54:26,352 Jeg gikk og tok en drink. 461 00:54:27,019 --> 00:54:29,268 -Mer? -Ja, mer. 462 00:54:51,223 --> 00:54:53,139 Har du danset? 463 00:54:55,264 --> 00:54:57,389 Ja, jeg har danset. 464 00:55:05,803 --> 00:55:08,303 Hvordan var det? 465 00:55:08,387 --> 00:55:10,095 Var det morsomt? 466 00:55:13,344 --> 00:55:15,136 Herlig... 467 00:55:23,259 --> 00:55:25,217 Stikk! 468 00:55:31,466 --> 00:55:32,966 Hore! 469 00:55:38,298 --> 00:55:39,590 Hore. 470 00:55:41,172 --> 00:55:43,006 Jævla danserinne! 471 00:56:09,210 --> 00:56:11,252 PEDOFIL 472 00:56:19,916 --> 00:56:23,999 MOSKVA DEN FRANSKE AMBASSADE 473 00:56:25,082 --> 00:56:30,039 Menneskerettigheter og så videre. Og ifølge disse verdiene 474 00:56:30,123 --> 00:56:33,248 nekter å vi levere våpen til Russland 475 00:56:33,331 --> 00:56:37,205 så lenge angrepet mot Krim ikke er over. 476 00:56:37,288 --> 00:56:39,622 Kan du sende alt det? 477 00:56:40,413 --> 00:56:43,037 Jeg må ha det. Julien ringer. 478 00:56:43,996 --> 00:56:45,454 Ja? 479 00:56:47,662 --> 00:56:49,036 Jeg kommer. 480 00:56:53,203 --> 00:56:54,785 Takk. 481 00:56:56,369 --> 00:56:57,994 Takk. 482 00:57:01,784 --> 00:57:03,618 Nå? 483 00:57:03,701 --> 00:57:07,742 Vi har endelig fått anklagene mot Mathieu Roussel. 484 00:57:10,367 --> 00:57:11,908 Fryktelig. 485 00:57:12,617 --> 00:57:14,241 Det er en montasje. 486 00:57:14,324 --> 00:57:17,657 Alt består av mer eller mindre grove falske anklager. 487 00:57:17,741 --> 00:57:18,990 Kompromat? 488 00:57:19,073 --> 00:57:22,198 Men hvorfor mot Mathieu? Hva har han gjort dem? 489 00:57:22,281 --> 00:57:26,030 -Er han med i e-tjenesten? -Ikke så vidt jeg vet. 490 00:57:26,114 --> 00:57:29,947 E-tjenesten er så forskrudd. Man vet aldri med dem. 491 00:57:32,321 --> 00:57:34,863 -Hva gjør vi? -Etter dommen... 492 00:57:34,946 --> 00:57:38,528 De kan ikke dømme ham på falske anklager. 493 00:57:38,653 --> 00:57:42,945 Det beviser bare en ting. Han er uskyldig. De må løslate ham. 494 00:57:43,028 --> 00:57:45,902 Da vil FSB innrømme at de fabrikkerte bevis mot ham. 495 00:57:45,986 --> 00:57:48,777 De har ikke noe valg. De må dømme ham. 496 00:57:48,902 --> 00:57:52,610 -Hva risikerer han? -Minst 10 år, men trolig 15. 497 00:57:53,235 --> 00:57:58,109 Etter dommen kan vi kreve at han soner i Frankrike. Det er mer behagelig. 498 00:57:58,234 --> 00:58:01,817 -Utmerket. -Hva sier vi til ham så lenge? 499 00:58:01,900 --> 00:58:05,649 -At vi ikke kan gjøre noe? -Vi kan ikke gjøre noe. 500 00:58:05,733 --> 00:58:08,107 -Har dere kontakt? -Ja, via advokaten. 501 00:58:08,190 --> 00:58:11,398 Vi trenger ikke ytterligere en krise. Du må berolige ham. 502 00:58:11,482 --> 00:58:14,190 Han får vente til rettssaken. 503 00:58:27,812 --> 00:58:31,645 Rettssaken din er om tre måneder. Vi må vente. 504 00:58:32,479 --> 00:58:33,853 Rolig. 505 00:58:33,936 --> 00:58:35,228 Rolig? 506 00:58:38,019 --> 00:58:40,018 Hva risikerer jeg? 507 00:58:40,102 --> 00:58:44,185 Jeg vet ikke. Kanskje fengsel, kanskje ikke. 508 00:58:44,268 --> 00:58:46,767 Jeg arbeider for deg. 509 00:58:50,017 --> 00:58:51,933 Det ordner seg. 510 00:59:08,181 --> 00:59:09,972 Hør her. 511 00:59:10,097 --> 00:59:13,138 Du kommer til å dømmes til 10 eller 15 års fengsel. 512 00:59:13,263 --> 00:59:14,763 Det er over. 513 00:59:14,847 --> 00:59:18,304 Har du orken og motet så røm, for ellers... 514 00:59:21,012 --> 00:59:24,053 På gjensyn, herr Roussel. 515 01:00:28,293 --> 01:00:31,042 Fremdeles i Irkutsk? 516 01:00:35,374 --> 01:00:36,749 Ja. 517 01:00:44,957 --> 01:00:47,415 Jeg har tenkt å bli til sommeren. 518 01:00:48,372 --> 01:00:50,456 Er det alt sommer? 519 01:01:19,284 --> 01:01:20,992 Lukk opp døren! 520 01:01:41,781 --> 01:01:44,113 Og nå, da? Virker den? 521 01:01:47,197 --> 01:01:49,279 Ok... 522 01:01:52,654 --> 01:01:54,279 Jeg vet ikke hva som skjedde. 523 01:01:57,695 --> 01:01:59,320 En dårlig kontakt? 524 01:02:00,528 --> 01:02:02,444 De greiene er bare dritt! 525 01:02:02,569 --> 01:02:04,652 Laget i Russland. 526 01:02:09,151 --> 01:02:11,109 -Unnskyld... -Nå går vi. 527 01:02:14,025 --> 01:02:15,983 Ha en hyggelig dag! 528 01:03:41,219 --> 01:03:44,594 -Ulaanbaatar? -Ja, mot Ulaanbaatar. Gå på. 529 01:03:45,552 --> 01:03:47,010 Gå på. 530 01:04:11,839 --> 01:04:13,631 Jeg lytter. 531 01:04:16,006 --> 01:04:17,380 Igjen? 532 01:04:32,545 --> 01:04:34,336 Lukk opp døren! 533 01:04:53,291 --> 01:04:55,416 Franskmannen er borte. 534 01:05:03,373 --> 01:05:05,622 Overrasker det deg ikke? 535 01:05:16,329 --> 01:05:17,953 Sasja! 536 01:05:23,203 --> 01:05:25,411 Han har en telefon. 537 01:05:25,536 --> 01:05:27,452 Jeg har nummeret hans. 538 01:05:32,035 --> 01:05:34,201 Med det kan vi finne ham fort... 539 01:05:34,910 --> 01:05:36,159 Ja. 540 01:05:37,700 --> 01:05:39,825 Han skrev til henne på Telegram. 541 01:05:40,575 --> 01:05:45,199 For noen dager siden. Derfor har hun nummeret hans. 542 01:05:45,283 --> 01:05:47,783 Vi ses i kveld. 543 01:05:47,866 --> 01:05:49,948 Men så klart ikke. 544 01:05:51,865 --> 01:05:55,239 Nei, hun har ikke svart. Det har hun ikke. 545 01:05:57,906 --> 01:06:01,655 GRENSEN MELLOM RUSSLAND OG MONGOLIA 546 01:06:51,355 --> 01:06:52,897 Hvor skal du? 547 01:07:01,104 --> 01:07:03,436 Jeg lytter. 548 01:07:08,019 --> 01:07:09,810 God tur. 549 01:07:27,599 --> 01:07:29,057 Stopp! 550 01:07:29,141 --> 01:07:33,390 Franskmannen har flyktet fra Irkutsk! Mobilen hans er sporet hit! 551 01:07:37,515 --> 01:07:39,305 Bussen! Bussen! 552 01:07:40,764 --> 01:07:42,722 Opp med bommen! 553 01:07:48,846 --> 01:07:50,346 Stans! 554 01:07:54,012 --> 01:07:55,053 Stans! 555 01:07:55,137 --> 01:07:56,303 Stopp! 556 01:07:56,928 --> 01:07:58,302 Stopp! 557 01:08:01,136 --> 01:08:02,802 Lukk opp døren! 558 01:08:45,504 --> 01:08:47,836 Hvem tilhører denne telefonen? 559 01:08:58,377 --> 01:09:00,459 Det er ok. 560 01:09:21,789 --> 01:09:25,163 I vesken fins det en ny telefon med et nytt kort. 561 01:09:31,454 --> 01:09:33,704 Hvordan skal du passere grensen? 562 01:09:33,787 --> 01:09:36,953 Jeg vet faktisk ikke. Jeg vet ikke. 563 01:09:39,786 --> 01:09:42,077 Vil du ikke fortelle meg det? 564 01:09:42,160 --> 01:09:44,785 Nei, slett ikke. Det er bare det... 565 01:09:44,869 --> 01:09:46,744 Jeg vet ikke. 566 01:09:46,827 --> 01:09:49,326 Jeg får improvisere. Jeg klarer meg. 567 01:09:49,451 --> 01:09:51,826 Ikke vær så fransk nå. 568 01:09:54,117 --> 01:09:56,242 Hva mener du med det? 569 01:09:56,325 --> 01:09:59,158 Mange ord, mange setninger... 570 01:09:59,242 --> 01:10:01,991 -Du er veldig nonsjalant. -Nonsjalant? 571 01:10:05,032 --> 01:10:08,740 Jeg føler ikke at jeg er særlig nonsjalant akkurat nå. 572 01:10:08,823 --> 01:10:10,323 Kanskje det... 573 01:10:11,906 --> 01:10:14,322 Er vi virkelig så ulike? 574 01:10:15,780 --> 01:10:18,114 Vi er dramatiske. 575 01:10:18,196 --> 01:10:20,738 Vi forstår ikke hverandre. 576 01:10:22,529 --> 01:10:24,362 Jaså? 577 01:10:37,193 --> 01:10:38,443 Se. 578 01:10:39,485 --> 01:10:41,568 Forferdelig. Slett den. 579 01:10:41,693 --> 01:10:43,567 Nei, virkelig ikke. 580 01:10:43,650 --> 01:10:46,025 Du er slett ikke forferdelig. 581 01:10:46,109 --> 01:10:48,192 Du er veldig vakker. 582 01:10:48,275 --> 01:10:50,191 Veldig vakker. 583 01:12:14,720 --> 01:12:18,010 Det er første gang jeg bruker appen. 584 01:12:18,094 --> 01:12:21,676 Jeg var redd for å plukke opp fremmede. 585 01:12:21,759 --> 01:12:26,426 Det fins altfor mange voldelige personer her i verden. 586 01:13:18,917 --> 01:13:23,374 Håper reisen hjem gikk bra. Jeg er sikker på at vi ses en dag igjen. 587 01:13:45,996 --> 01:13:48,329 Du har tre nye beskjeder. 588 01:13:48,829 --> 01:13:53,328 Jeg kom vel hjem, takk. Det er for farlig å fortsette å ha kontakt. 589 01:13:53,453 --> 01:13:56,328 Lykke til, Mathieu Roussel. 590 01:14:03,160 --> 01:14:05,035 Der er de. 591 01:14:06,909 --> 01:14:08,409 Sagarin. 592 01:14:08,492 --> 01:14:11,242 Kjenner du ham? 593 01:14:11,908 --> 01:14:14,200 Bare av omtale. 594 01:14:15,158 --> 01:14:17,990 Han flyktet foran øynene på deg. 595 01:14:19,532 --> 01:14:24,198 -Har du noen forklaring? -Det bekrefter mistankene våre. 596 01:14:24,281 --> 01:14:26,989 Mathieu Roussel er en spion. 597 01:14:28,948 --> 01:14:31,322 Jeg skal få tak i ham. 598 01:14:32,947 --> 01:14:35,363 Så slipper FSB å skamme seg. 599 01:14:40,862 --> 01:14:42,903 Ja? Jeg lytter. 600 01:14:46,070 --> 01:14:49,860 -En av heltene i gisseldramaet i Beslan? -300 gissel døde der. 601 01:14:49,944 --> 01:14:53,735 -Halvparten av dem var barn. -Terroristene drepte dem, ikke spetsnaz. 602 01:14:53,819 --> 01:14:57,526 De angrep skolen med tanks og flammekastere. 603 01:14:57,609 --> 01:15:01,900 Spetsnaz er monster, og det der monsteret tar oss for idioter. 604 01:15:08,649 --> 01:15:12,731 Vi har en ledetråd. Telefonen hans ble sporet ved den mongolske grensen. 605 01:15:12,815 --> 01:15:15,940 Han hadde et kontantkort fra dette området. 606 01:15:17,440 --> 01:15:20,022 Forhåpentligvis har han latt telefonen stå på. 607 01:15:20,105 --> 01:15:24,272 Han bruker et nytt nummer, men kilden vår klarte å få tak i det. 608 01:15:37,936 --> 01:15:39,894 Det fins teatre overalt. 609 01:15:39,977 --> 01:15:43,935 Vi leste poetene. Vi leste poesi. 610 01:15:44,810 --> 01:15:49,018 Vi var arbeidere, men vi hadde tilgang til kulturen. 611 01:15:49,101 --> 01:15:52,892 Men dere hadde ikke noe å spise under kommunismen. 612 01:15:53,975 --> 01:15:57,099 Hva hadde du for forhold til franskmannen? 613 01:15:57,224 --> 01:16:00,724 Profesjonell. Jeg hjalp til på Alliance Française iblant. 614 01:16:00,808 --> 01:16:02,932 -Var det alt? -Ja. 615 01:16:04,098 --> 01:16:07,432 Jeg har hørt at dere likte å danse sammen. 616 01:16:11,639 --> 01:16:13,181 Bare én gang. 617 01:16:14,430 --> 01:16:17,346 -Bare én gang? -Ja, bare én gang. 618 01:16:20,845 --> 01:16:23,262 Så du liker å danse? 619 01:16:31,719 --> 01:16:35,010 -Hvorfor ringte han deg? -Spør ham om det. 620 01:16:35,093 --> 01:16:38,926 -Fordi han er elskeren din? -Vi danset bare en gang. 621 01:16:39,009 --> 01:16:40,967 Han var bare litt full. 622 01:16:41,051 --> 01:16:42,967 Ikke noe mer skjedde. 623 01:16:43,092 --> 01:16:46,966 Han er gift akkurat som jeg. Han er ikke elskeren min. 624 01:16:47,716 --> 01:16:49,425 Han er ikke det... 625 01:16:55,174 --> 01:17:00,298 Det fantes ikke engang flere ulike typer vaskemidler, bare ett. 626 01:17:00,423 --> 01:17:02,298 Og det holdt. 627 01:17:08,880 --> 01:17:13,004 -Vis meg beskjeden hans på telefonen. -Jeg slettet den. 628 01:17:13,087 --> 01:17:16,170 Du aner ikke hvor ubeleilig det er. 629 01:17:16,253 --> 01:17:19,086 Jeg bare noterte numrene hans om... 630 01:17:19,170 --> 01:17:21,003 Hvis hva for noe? 631 01:17:23,294 --> 01:17:25,294 Gi meg telefonen din. 632 01:17:26,460 --> 01:17:28,209 Lås den opp. 633 01:17:40,249 --> 01:17:45,249 Uansett vil jeg gjerne fortsette å være fransk. 634 01:17:59,496 --> 01:18:01,746 I det minste skriftlig... 635 01:18:18,160 --> 01:18:20,743 Hvor mye ga han deg for å hjelpe ham flykte? 636 01:18:20,826 --> 01:18:23,784 -Jeg har ikke hjulpet ham. -Så klart du har! 637 01:18:23,867 --> 01:18:25,575 Nå holder det! 638 01:18:25,659 --> 01:18:26,909 Gå! 639 01:18:27,867 --> 01:18:31,658 Jeg hater når folk lyver for meg. 640 01:18:31,741 --> 01:18:34,408 Spesielt sånne små horer, 641 01:18:34,533 --> 01:18:37,823 for det er akkurat det du er, Svetlana Rostova. 642 01:18:37,907 --> 01:18:41,489 En liten hore som har solgt seg til en utenlandsk spion. 643 01:18:41,572 --> 01:18:44,906 -Sasja, slutt! -En liten hore! - Sett deg! 644 01:18:44,989 --> 01:18:47,114 En liten hore! 645 01:18:48,030 --> 01:18:50,946 -Hvor er franskmannen? -Jeg vet ikke. 646 01:19:45,104 --> 01:19:48,604 Han fra FSB jager deg. Vær forsiktig. Ikke svar meg. 647 01:20:01,434 --> 01:20:04,434 Her bodde Mathieu Roussel fra Alliance Française 648 01:20:04,518 --> 01:20:06,476 med sin kone og datter. 649 01:20:06,559 --> 01:20:08,892 Han ble anholdt 21. februar 650 01:20:08,975 --> 01:20:12,058 for innehav og spredning av barnpornografi på Internett. 651 01:20:12,142 --> 01:20:16,182 16 april ble han plassert i husarrest med fotlenke. 652 01:20:39,887 --> 01:20:43,512 Flukten beviser bare at han er skyldig. 653 01:20:43,637 --> 01:20:46,594 En internasjonal arrestordre er utstedt 654 01:20:46,677 --> 01:20:50,926 og tiltak har er iverksatt så han ikke skal kunne krysse grensen. 655 01:20:51,010 --> 01:20:54,801 Pedofili anses for tiden som den aller groveste forbrytelsen. 656 01:20:54,885 --> 01:20:59,259 Hallo? Jeg har informasjon om franskmannen som flyktet fra Irkutsk. 657 01:22:27,036 --> 01:22:30,827 Du vet, jeg ser meg som en filosof. 658 01:22:30,910 --> 01:22:33,202 Jeg har reist rundt en del. 659 01:22:33,285 --> 01:22:38,743 Fremst i Europa, men også i Israel, Sentralasia og til og med USA 660 01:22:38,826 --> 01:22:41,867 der jeg har holdt forelesninger. 661 01:22:41,950 --> 01:22:47,241 Alle har rett å tro på hvilken gud man vil så lenge man tror. 662 01:22:47,366 --> 01:22:52,032 Men den som ikke tror kan ikke forstå universet og dets opprinnelse. 663 01:22:55,531 --> 01:22:57,365 Kan jeg få 664 01:22:57,448 --> 01:22:59,072 litt vann av deg? 665 01:22:59,655 --> 01:23:01,114 Takk. 666 01:23:09,363 --> 01:23:10,738 Fy faen... 667 01:23:10,821 --> 01:23:12,653 Er dere katolikker i Sveits? 668 01:23:14,403 --> 01:23:16,153 Protestanter også. 669 01:23:16,237 --> 01:23:19,986 Eller tror du på en allmektig gud? 670 01:23:20,069 --> 01:23:21,611 Så klart. 671 01:23:21,694 --> 01:23:23,236 Så klart! 672 01:23:26,735 --> 01:23:28,735 Franskmannen er fremdeles her. 673 01:23:30,650 --> 01:23:32,817 Noen har hjulpet ham. 674 01:23:32,900 --> 01:23:34,317 Hvem? 675 01:23:34,442 --> 01:23:36,649 Jeg vet ikke. 676 01:23:36,733 --> 01:23:39,233 Det spiller ingen rolle. 677 01:23:39,358 --> 01:23:41,899 Han har nok lært leksen sin. 678 01:23:43,148 --> 01:23:45,815 Han kan like gjerne dra hjem igjen. 679 01:23:46,857 --> 01:23:50,397 Det er verken opp til deg eller meg. 680 01:23:50,481 --> 01:23:54,022 Det er Moskva som leder jakten. Han får ikke dra hjem. 681 01:23:54,106 --> 01:23:56,188 Angrer du, eller? 682 01:23:58,063 --> 01:24:00,395 Han kan dra til helvete. 683 01:24:10,061 --> 01:24:12,977 Ta fram dine papirer, min sønn. 684 01:24:14,518 --> 01:24:16,977 Det er tsarens politi. 685 01:24:30,141 --> 01:24:32,599 Jeg har mine papirer... 686 01:24:33,432 --> 01:24:35,890 ...i vesken min i bagasjerommet. 687 01:25:19,175 --> 01:25:20,882 Papirer. 688 01:25:22,216 --> 01:25:23,882 Hvor skal du? 689 01:25:23,966 --> 01:25:25,632 Til Moskva. 690 01:25:25,716 --> 01:25:28,840 -Av hvilken grunn? -Jeg skal dra hjem. 691 01:25:28,923 --> 01:25:30,965 Åpne bagasjerommet. 692 01:25:32,797 --> 01:25:35,922 -Lukk opp nå. -Det er ikke noe av interesse der. 693 01:25:36,005 --> 01:25:37,922 Bagasjerommet, takk! 694 01:25:38,005 --> 01:25:42,546 Skammer du deg ikke når du kaster bort tiden min, din snørrvalp? 695 01:25:42,629 --> 01:25:46,045 Jeg er Aleksandr Aleksejevitsj, Moskvakirkens patriark! 696 01:25:46,128 --> 01:25:49,045 Og du behandler meg som en forbryter! 697 01:25:49,128 --> 01:25:52,377 La meg straks i fred, ellers informerer jeg Kreml! 698 01:25:52,461 --> 01:25:55,919 -Ok. Vær så god og passer. -Så, unna vei nå! 699 01:25:57,793 --> 01:25:59,626 For en gjeng idioter! 700 01:26:39,620 --> 01:26:40,869 Takk. 701 01:26:40,953 --> 01:26:43,869 Vil du skrifte, min sønn? 702 01:26:43,994 --> 01:26:45,703 Ikke i dag. 703 01:26:46,993 --> 01:26:49,910 Takk. 704 01:26:57,284 --> 01:27:00,866 Ambassadør, jeg fikk dette for ti minutter siden. 705 01:27:03,825 --> 01:27:07,865 -Moskva? Var han ikke i Mongolia? -Jeg vet ikke. Hva skal jeg svare? 706 01:27:13,614 --> 01:27:18,280 Bli der du er. FSB venter ved ambassaden for å ta deg. 707 01:27:18,405 --> 01:27:20,363 Ok, bra. 708 01:27:20,488 --> 01:27:24,071 Vaktene holder utkikk. Bli der. 709 01:27:38,652 --> 01:27:42,651 Gå rolig over gaten fram til porten, uten å løpe. 710 01:28:01,815 --> 01:28:02,981 Kom her. 711 01:28:07,605 --> 01:28:11,897 Så du klarte å ferdes over hele Russland uten å bli tatt? 712 01:28:12,646 --> 01:28:17,771 Jeg opprettet PayPal-konto og bestilte rom og biler under falsk navn. 713 01:28:17,854 --> 01:28:20,145 Det var slik jeg tok meg fram. 714 01:28:20,228 --> 01:28:22,520 -Kan jeg få mer kjøtt? -Ja visst. 715 01:28:23,562 --> 01:28:25,811 -Godt gjort. -Virkelig bra gjort. 716 01:28:25,894 --> 01:28:29,936 Til å være rektor på Alliance Française er du ganske så snarrådig. 717 01:28:30,019 --> 01:28:31,685 Takk. 718 01:28:35,185 --> 01:28:37,100 Vet noen at du er her? 719 01:28:38,142 --> 01:28:39,142 Nei. 720 01:28:39,267 --> 01:28:42,392 Ingen får vite noe, verken russerne eller pressen. 721 01:28:42,475 --> 01:28:45,308 Du får ikke kontakte noen på utsiden. 722 01:28:45,391 --> 01:28:46,933 Oppfattet. 723 01:28:47,016 --> 01:28:50,140 Du har virkelig havnet i dritten. 724 01:28:54,307 --> 01:28:58,806 Vær så god. Det fins mer bekvemme leiligheter, men denne er mer diskré. 725 01:29:02,180 --> 01:29:05,346 La det være avtalen dag som natt. 726 01:29:05,430 --> 01:29:07,970 Jeg kommer innom med jevne mellomrom. 727 01:29:08,054 --> 01:29:11,679 -Kokken kommer med måltidene dine. -Takk, Michèle. 728 01:29:11,762 --> 01:29:15,344 -Du låser vel ikke med nøkkel? -Nei, jeg stoler på deg. 729 01:29:16,428 --> 01:29:18,511 Trenger du noe mer? 730 01:29:19,510 --> 01:29:21,552 Datteren min. 731 01:29:21,635 --> 01:29:24,968 Jeg er sikker på at du snart skal få se henne. 732 01:29:25,052 --> 01:29:27,634 Har du sett videoklippet? 733 01:29:27,717 --> 01:29:29,967 Nei, hvilket videoklipp? 734 01:29:30,051 --> 01:29:33,758 Advokaten din fikk det på en USB-pinne i posten. 735 01:29:33,841 --> 01:29:36,800 Men du hadde alt forlatt Irkutsk da. 736 01:29:36,925 --> 01:29:39,715 Jeg heter Alice Roussel. 737 01:29:39,799 --> 01:29:42,382 Dokumentene med anklager mot mannen min 738 01:29:42,465 --> 01:29:45,589 som jeg signerte under trussel er falske. 739 01:29:45,673 --> 01:29:50,713 Jeg fikk valget om enten å signere dem, havne i fengsel 740 01:29:50,797 --> 01:29:53,922 eller få datteren min sendt til et barnehjem. 741 01:29:54,005 --> 01:29:57,546 Derfor valgte jeg å skrive under på dem. 742 01:29:57,629 --> 01:29:59,962 Min mann er uskyldig. 743 01:30:02,753 --> 01:30:05,836 Han er... Han er en fantastisk far. 744 01:30:14,544 --> 01:30:17,001 De hadde dømt deg uansett. 745 01:30:18,459 --> 01:30:20,917 Du gjorde rett i å flykte. 746 01:30:23,667 --> 01:30:25,750 Takk, Michèle. Mange takk. 747 01:30:26,750 --> 01:30:28,582 Vi ses senere. 748 01:30:41,789 --> 01:30:44,997 -Når dro han? -Jeg vet ikke. 749 01:30:45,080 --> 01:30:48,079 Jeg så på tv med mannen min. 750 01:30:48,163 --> 01:30:52,412 -Så du vet ikke når han dro? -Jeg vet ikke. Jeg så ham ikke. 751 01:31:04,618 --> 01:31:07,493 Målet er å få ut deg ut av Russland i hemmelighet. 752 01:31:07,576 --> 01:31:10,534 Vi forlater ambassaden i en diplomatbil. 753 01:31:10,659 --> 01:31:14,825 Du vil ligge gjemt under hele reisen. Åtte timer. 754 01:31:14,909 --> 01:31:16,324 Helt hit. 755 01:31:16,408 --> 01:31:18,783 Oppfattet. Og så? 756 01:31:18,866 --> 01:31:22,198 Så skal du krysse grensen til Estland til fots. 757 01:31:22,323 --> 01:31:24,657 -Hvor mange kilometer? -Cirka 20. 758 01:31:24,740 --> 01:31:26,532 Nattestid. 759 01:31:28,406 --> 01:31:29,906 Ok, bra. 760 01:31:31,697 --> 01:31:35,613 I en skog full av ulver og grensevakter bevæpnet til tennene. 761 01:31:35,696 --> 01:31:39,071 -Som skyter ved første blikk. -Det blir ikke lett. 762 01:31:40,529 --> 01:31:42,987 Jeg forstår. Når da? 763 01:31:43,070 --> 01:31:45,279 Vi meddeler deg. 764 01:31:58,693 --> 01:32:00,859 Hvordan går det? 765 01:32:07,150 --> 01:32:09,691 Kan jeg svare denne gangen? 766 01:32:12,690 --> 01:32:14,649 Ja, vær så snill! 767 01:32:20,648 --> 01:32:23,064 Sånn passe. Og du? 768 01:32:25,522 --> 01:32:28,730 Sånn passe? Er du i Frankrike? 769 01:32:31,937 --> 01:32:33,854 Ikke ennå. 770 01:32:36,978 --> 01:32:39,728 Snart, håper jeg. 771 01:32:42,060 --> 01:32:44,644 Kan jeg ringe deg? 772 01:32:55,808 --> 01:32:58,350 Svarer du ikke lenger? 773 01:33:26,970 --> 01:33:30,012 Unnskyld. Jeg er her nå. 774 01:33:34,052 --> 01:33:36,594 Er alt bra? 775 01:33:37,510 --> 01:33:40,843 Ja, jeg var i matbutikken i dag. Jeg tenker på deg. 776 01:33:47,509 --> 01:33:51,341 Jeg tror at jeg savner den matbutikken litt. 777 01:33:54,549 --> 01:33:58,007 Skal jeg sende deg en pose? 778 01:34:01,548 --> 01:34:03,047 Kom inn! 779 01:34:12,463 --> 01:34:14,295 Sett deg. 780 01:34:20,836 --> 01:34:24,086 Vi har to viktige nyheter å meddele deg. 781 01:34:25,294 --> 01:34:27,668 Det pleier å være en god og en dårlig. 782 01:34:27,752 --> 01:34:30,210 En dårlig og en svært dårlig. 783 01:34:32,501 --> 01:34:36,542 Den dårlige er at du er dømt til 15 års straffarbeid i ditt fravær. 784 01:34:39,416 --> 01:34:43,291 Da kan jeg ikke engang ane hva den veldig dårlige er. 785 01:34:44,790 --> 01:34:48,082 Jeg pratet med russiske myndigheter i morges. 786 01:34:48,874 --> 01:34:51,914 De vet at du er her hos oss. 787 01:34:51,998 --> 01:34:54,873 -Vet de eller tror de? -De vet det. 788 01:34:54,956 --> 01:34:56,456 Hvordan vet de det? 789 01:34:56,539 --> 01:34:58,455 Jeg vet ikke. 790 01:34:59,205 --> 01:35:02,788 De stilte veldig spesifikke spørsmål og insisterte 791 01:35:02,913 --> 01:35:06,287 så jeg var nødt til å innrømme at du er her. 792 01:35:06,787 --> 01:35:09,620 Du hadde kunnet lyve. 793 01:35:09,703 --> 01:35:13,703 Jeg vil ikke risikere forholdet vårt med russerne for din skyld. 794 01:35:13,786 --> 01:35:16,035 Hvem tror du at du er? 795 01:35:17,035 --> 01:35:18,702 Jeg... 796 01:35:19,452 --> 01:35:24,326 Jeg er en som er uskyldig og ber ambassaden sin om hjelp. 797 01:35:24,409 --> 01:35:27,284 Russerne er overbevist om at du er skyldig. 798 01:35:27,368 --> 01:35:32,658 Sprøtt at FSB bruker så mye energi på å felle en rektor på Alliance Française. 799 01:35:32,742 --> 01:35:34,574 Hvorfor? 800 01:35:36,907 --> 01:35:40,906 Vent litt nå... Spør du meg virkelig hvorfor? 801 01:35:40,990 --> 01:35:44,573 Hva er det du insinuerer? Hvordan kan du spørre "hvorfor"? 802 01:35:44,656 --> 01:35:48,155 Hvordan skal jeg kunne vite hvorfor? Jeg vet ikke hvorfor! 803 01:35:48,239 --> 01:35:50,614 Fordi jeg misliker jakt, 804 01:35:50,697 --> 01:35:54,238 kler meg ut som prinsesse når jeg leker med datteren min 805 01:35:54,321 --> 01:35:57,696 og ser på forestillinger der to menn kysser hverandre? 806 01:35:57,779 --> 01:36:00,945 Fordi dere har prakket på dem på dem helikopterhangarskip? 807 01:36:01,028 --> 01:36:05,527 Fordi jeg danset med svigerdatteren til en FSB-agent? Derfor! 808 01:36:05,611 --> 01:36:08,736 Fordi de avskyr den jeg er. Derfor! 809 01:36:09,861 --> 01:36:12,693 Hva forandrer det? Hva gjør vi nå? 810 01:36:14,735 --> 01:36:19,109 Jeg kan ikke bestemme hva du gjør, men du burde nok tenke på 811 01:36:19,234 --> 01:36:23,483 å overgi deg til de russiske myndighetene. 812 01:36:23,566 --> 01:36:27,399 Jeg forstår ikke. De hadde jo en plan for å ta meg over grensen. 813 01:36:27,483 --> 01:36:31,273 Vi kan ikke godkjenne en hemmelig operasjon for at du skal forlate landet. 814 01:36:31,398 --> 01:36:35,731 Det hadde vært en diplomatisk feil med alvorlige konsekvenser. 815 01:36:43,355 --> 01:36:46,396 Skal jeg overgi meg til 15 års straffarbeid? 816 01:36:46,480 --> 01:36:50,687 Men du vil bare sitte i fengsel noen uker her. 817 01:36:50,770 --> 01:36:53,894 -Jeg skal personlig sørge for... -Jamen, ålreit. 818 01:36:53,978 --> 01:36:58,894 ...at du får sone straffen din i Frankrike under mer bekvemme forhold. 819 01:36:58,978 --> 01:37:03,560 -Du vil selvsagt få straffereduksjon. -Jeg er jo uskyldig, for helvete! 820 01:37:04,393 --> 01:37:06,559 Jeg har ikke gjort noe! 821 01:37:16,600 --> 01:37:19,515 Kaster dere meg på dør om jeg nekter? 822 01:37:19,599 --> 01:37:23,099 Så klart ikke, men du kan ikke komme deg herfra. 823 01:37:24,264 --> 01:37:27,431 Ok, greit. Da er jeg altså fange her? 824 01:37:29,514 --> 01:37:33,597 Ditt eneste valg er å overgi deg til de russiske myndighetene. 825 01:37:36,387 --> 01:37:40,304 Syns russere at franskmenn er feiginger? De har rett. 826 01:37:57,093 --> 01:38:00,051 Vi sa jo at du skulle slutte med det der. 827 01:38:02,258 --> 01:38:04,133 Du trenger å sove. 828 01:38:10,049 --> 01:38:12,007 Men hva faen gjør du? 829 01:38:13,506 --> 01:38:15,423 Husker du Katrin? 830 01:38:17,256 --> 01:38:20,464 Hun arbeider i Moskva på Alliance Française. 831 01:38:21,130 --> 01:38:23,297 De søker en som jeg. 832 01:38:27,671 --> 01:38:30,504 Jeg har et jobbintervju i morgen. 833 01:38:41,211 --> 01:38:44,751 Skal du dra til Moskva bare for et jobbintervju? 834 01:38:44,835 --> 01:38:47,960 -Jobben er en god mulighet. -Du har rett. 835 01:38:52,667 --> 01:38:55,042 Men hva skal vi gjøre i Moskva? 836 01:38:55,209 --> 01:38:57,041 Hva gjør vi her? 837 01:38:57,916 --> 01:39:00,374 Det har du også rett i... 838 01:39:07,623 --> 01:39:10,372 Når kommer du tilbake? 839 01:39:10,456 --> 01:39:12,331 I overmorgen. 840 01:39:19,496 --> 01:39:23,079 Og det er framfor alt dette vennskapet 841 01:39:23,245 --> 01:39:26,953 som vi vil feire i dag, akkurat som hvert år. 842 01:40:59,646 --> 01:41:01,938 -Hei, hvordan går det? -Bra. 843 01:41:07,812 --> 01:41:09,478 Unnskyld! 844 01:41:42,389 --> 01:41:43,764 Faen! 845 01:41:48,305 --> 01:41:52,263 Han slapp unna. Søk gjennom alle gater. Han må være her. 846 01:41:52,346 --> 01:41:54,720 Dere to - den veien. Du - den veien. 847 01:41:54,804 --> 01:41:56,012 Faen. 848 01:42:16,342 --> 01:42:18,716 -Mathieu! -Løp! Kom an! 849 01:42:18,800 --> 01:42:20,008 Kom! 850 01:43:07,708 --> 01:43:11,625 Hvorfor? Hvorfor gjør du alt dette for meg? 851 01:43:12,583 --> 01:43:14,999 Du spør hvorfor igjen. 852 01:43:15,749 --> 01:43:18,832 Nettopp. Hvorfor er ikke viktig, hva? 853 01:43:22,331 --> 01:43:24,331 Du vet vel hvorfor? 854 01:43:27,414 --> 01:43:29,164 Jeg tror det. 855 01:43:30,205 --> 01:43:32,538 Så hvorfor spør du? 856 01:43:41,370 --> 01:43:43,162 Jeg vet ikke. 857 01:43:51,868 --> 01:43:55,701 -Hvordan vet Sagarin at hun er i Moskva? -Hun leide en bil. 858 01:43:55,785 --> 01:43:58,700 Jeg har alltid visst at hun var en hore. 859 01:43:59,659 --> 01:44:02,949 Og du trodde henne? Din dumme bedratte mann! 860 01:44:03,033 --> 01:44:04,866 Ro deg ned. 861 01:44:04,949 --> 01:44:06,574 Hva da? 862 01:44:06,658 --> 01:44:10,240 Du liker kanskje at kona di sprer på beina for fremmede? 863 01:44:10,323 --> 01:44:12,698 -Ingen problemer. -Ingen problemer? 864 01:44:12,823 --> 01:44:14,698 Og dette er sønnen min! 865 01:44:14,782 --> 01:44:19,031 -Du er en fjolle og ikke min sønn! -Nå holder det, for faen... 866 01:44:19,156 --> 01:44:22,030 -Hva faen snakker du om? -Ikke rør meg. 867 01:44:22,196 --> 01:44:24,863 Her har vi helten fra Tsjetsjenia. Reis deg! 868 01:44:24,946 --> 01:44:26,863 Bort med hendene! 869 01:44:26,946 --> 01:44:28,904 Du får ikke se henne igjen. 870 01:44:28,987 --> 01:44:30,945 Nå holder det, pappa. 871 01:44:34,278 --> 01:44:37,153 Jeg sverger på at du aldri får se henne igjen. 872 01:44:37,236 --> 01:44:39,153 Dra til helvete! 873 01:45:03,607 --> 01:45:04,981 Ja? 874 01:45:06,689 --> 01:45:08,148 Ja. 875 01:45:09,523 --> 01:45:11,230 Oppfattet. 876 01:45:13,397 --> 01:45:16,771 De har blitt sett på en bensinstasjon i nærheten av Osrov. 877 01:45:18,146 --> 01:45:19,687 Vei M9. 878 01:45:21,646 --> 01:45:24,645 De prøver å krysse grensen til Estland. 879 01:45:26,395 --> 01:45:28,228 Vi drar. 880 01:46:34,342 --> 01:46:35,717 Er det der? 881 01:46:37,633 --> 01:46:39,966 Ja, det er der. 882 01:46:40,049 --> 01:46:44,423 Det fins...en stor lysning der jeg kan ta meg over. 883 01:46:45,965 --> 01:46:47,882 Det er hit jeg skal. 884 01:46:49,881 --> 01:46:52,506 Du, jeg må gå. 885 01:46:54,672 --> 01:46:58,505 Soldatene tar dem for ikke å sove. Det er amfetamin. 886 01:46:58,588 --> 01:47:00,962 Jeg er ingen soldat, vet du. 887 01:48:06,369 --> 01:48:09,743 Hvorfor vil du ikke bli med meg? Kom, bli med meg. 888 01:48:11,784 --> 01:48:14,326 Jeg vil hate meg selv. 889 01:48:15,325 --> 01:48:18,617 For du elsker ham fremdeles, stemmer det? 890 01:48:20,158 --> 01:48:22,241 Gå nå, Mathieu. 891 01:48:25,199 --> 01:48:27,406 Jeg går ikke uten deg. 892 01:48:28,281 --> 01:48:30,740 Forlater jeg deg her, kommer de til å ta hevn. 893 01:48:31,573 --> 01:48:34,280 Rostov vil aldri gjøre noe mot meg. 894 01:48:34,989 --> 01:48:36,989 Det er deg han avskyr. 895 01:48:39,446 --> 01:48:43,821 Innser du ikke hvor fint dette er? Sånt hender aldri. 896 01:48:43,904 --> 01:48:47,112 -Når det skjer må man leve det ut. -Slutt. 897 01:48:49,403 --> 01:48:52,236 Er du redd jeg skal overtale deg? 898 01:48:53,486 --> 01:48:55,111 Stemmer det? 899 01:48:55,194 --> 01:48:57,402 Jeg er ikke redd for noe. 900 01:49:00,526 --> 01:49:02,985 Gå nå. Vend hjem, Mathieu. 901 01:49:16,482 --> 01:49:18,732 Jeg elsker ham fremdeles. 902 01:49:28,646 --> 01:49:30,230 Jeg ringer deg. 903 01:49:32,521 --> 01:49:34,604 Jeg kommer ikke til å svare. 904 01:50:45,468 --> 01:50:47,176 Stopp bilen. 905 01:50:53,675 --> 01:50:55,591 Det må være ham. 906 01:50:55,674 --> 01:50:57,341 Nå går vi. 907 01:50:58,549 --> 01:51:02,215 -Skal jeg ringe grensevaktene? -Nei, det trengs ikke. 908 01:51:03,215 --> 01:51:05,715 Han er vår. Han får ikke ta seg ut av skogen. 909 01:51:06,547 --> 01:51:08,630 Ulvene får avslutte jobben. 910 01:51:08,714 --> 01:51:11,255 -Oppfattet? -Oppfattet. 911 01:51:12,172 --> 01:51:13,713 Utmerket. 912 01:51:34,960 --> 01:51:36,251 Faen. 913 01:51:41,250 --> 01:51:42,834 Din idiot. 914 01:51:47,624 --> 01:51:48,833 Faen. 915 01:51:52,623 --> 01:51:54,373 Faen. 916 01:51:54,457 --> 01:51:58,039 Du vet vel at du ikke pleier å angripe mennesker, hva? 917 01:52:29,951 --> 01:52:31,867 Sasja, for faen! 918 01:52:37,783 --> 01:52:39,532 Sasja! Sasja! 919 01:53:08,361 --> 01:53:10,319 Det er meg, Sveta. 920 01:53:12,902 --> 01:53:15,109 Jeg vil bare si... 921 01:53:17,776 --> 01:53:20,693 ...at de ikke må tro at du gjorde det. 922 01:53:25,067 --> 01:53:26,567 Og... 923 01:53:27,566 --> 01:53:29,607 ...at du er fri nå. 924 01:53:33,399 --> 01:53:35,356 Jeg elsker deg, Sveta. 925 01:54:03,936 --> 01:54:05,268 Sasja? 926 01:54:06,018 --> 01:54:07,560 Sveta... 927 01:54:10,060 --> 01:54:11,434 Sasja... 928 01:54:13,267 --> 01:54:15,059 Sasja har hengt seg... 929 01:54:20,349 --> 01:54:22,141 Alt er min feil. 930 01:54:23,765 --> 01:54:25,557 Bare min. 931 01:54:27,723 --> 01:54:29,556 Det er min feil. 932 01:54:30,514 --> 01:54:32,347 Unnskyld meg. 933 01:54:32,472 --> 01:54:35,305 -Jeg er der etter lunsj. -Nei... 934 01:54:35,388 --> 01:54:37,305 Ikke kom tilbake. 935 01:54:37,388 --> 01:54:39,513 Du trenger ikke det. 936 01:54:40,263 --> 01:54:44,470 -Du må leve, Sveta! -Hvem tar du meg for, Dimitri Rostov? 937 01:54:47,261 --> 01:54:49,011 Tilgi meg... 938 01:54:49,136 --> 01:54:51,011 Tilgi meg! 939 01:55:46,252 --> 01:55:47,835 Faen også! 940 01:55:48,543 --> 01:55:50,751 Faen, det er ingen lysning! 941 01:56:03,416 --> 01:56:05,207 Faen... 942 02:00:16,500 --> 02:00:18,125 Pappa! 943 02:00:23,249 --> 02:00:27,039 -Jeg mistet teddybjørnen din, vennen. -Det gjør ingenting. 944 02:02:33,560 --> 02:02:36,518 MATHIEU ROUSSEL, TILBAKE I FRANKRIKE 945 02:02:59,431 --> 02:03:01,264 MATHIEU 946 02:06:48,311 --> 02:06:51,768 Norske tekster: YOLO