1 00:01:20,278 --> 00:01:22,570 KOMPROMAT ER DOKUMENTER, DER ANVENDES 2 00:01:22,653 --> 00:01:25,277 TIL AT ØDELÆGGE EN PERSONS RY, OFTE UDEN BELÆG. 3 00:01:25,360 --> 00:01:28,777 ORDET, OG BEGREBET, BLEV OPFUNDET AF DET RUSSISKE SIKKERHEDSPOLITI. 4 00:01:30,735 --> 00:01:35,109 FILMEN OG KARAKTERERNE ER FRIT BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER 5 00:02:54,934 --> 00:02:57,724 IRKUTSK SIBIRIEN 6 00:02:59,683 --> 00:03:02,641 5 MÅNEDER TIDLIGERE 7 00:03:02,766 --> 00:03:05,223 Må jeg tale med Julia? 8 00:03:06,723 --> 00:03:08,348 Tak. 9 00:03:11,473 --> 00:03:14,014 Hej, Julia. Det er Mathieu. 10 00:03:14,556 --> 00:03:16,389 Godt. Og du? 11 00:03:17,056 --> 00:03:18,681 Fik du min besked? 12 00:03:19,472 --> 00:03:22,138 Jeg har din telefon. Den er hos os. 13 00:03:22,221 --> 00:03:25,180 Kan du passe Rose i eftermiddag? 14 00:03:25,263 --> 00:03:29,180 Hun er lidt utilpas og skal ikke i skole. 15 00:03:29,263 --> 00:03:30,845 Okay? 16 00:03:30,970 --> 00:03:33,095 Fint. Glimrende. 17 00:03:34,054 --> 00:03:37,429 Ja. Så kan du få din telefon. 18 00:03:38,429 --> 00:03:41,928 Tak, Julia. Mange tak. Vi ses snart. 19 00:03:56,759 --> 00:04:01,717 Alliance Française har franskkurser, men der er også kulturaktiviteter. 20 00:04:01,801 --> 00:04:04,300 -Hej, Fabienne! -Hej, Mathieu! 21 00:04:04,383 --> 00:04:06,091 -Her er koldt. -Ja... 22 00:04:06,633 --> 00:04:07,800 Hvor var vi? 23 00:04:07,883 --> 00:04:10,008 -Godmorgen. -Godmorgen. 24 00:04:11,383 --> 00:04:13,549 -Ja? Kom ind! -Godmorgen! 25 00:04:13,632 --> 00:04:16,132 -Går det godt? -Fint, tak. 26 00:04:17,299 --> 00:04:20,548 -Godmorgen, rektor. -Godmorgen, Vladimir. Alt i orden? 27 00:04:20,631 --> 00:04:22,006 Ja. 28 00:04:22,089 --> 00:04:25,923 Kan du tænke dig at blive interviewet af den lokale tv-kanal? 29 00:04:26,048 --> 00:04:27,339 Mig? 30 00:04:27,423 --> 00:04:31,630 De laver et portræt af en kendt person i Irkutsk hver uge. De tænkte på dig. 31 00:04:31,713 --> 00:04:35,047 -Er jeg allerede det? -Det kan give os omtale. 32 00:04:35,130 --> 00:04:36,630 Hvorfor ikke? 33 00:04:36,713 --> 00:04:39,046 -Jeg ordner det. -Tak, Vladimir. 34 00:04:39,129 --> 00:04:42,171 -Godmorgen, Boris. -Godmorgen, Mathieu. 35 00:04:43,212 --> 00:04:45,712 -Virker den ikke? -Om lidt. 36 00:04:45,836 --> 00:04:49,128 Det gør ingenting. Det er jo ikke varmt. 37 00:04:49,211 --> 00:04:52,086 "Ja, vinteren kommer. 38 00:04:52,170 --> 00:04:56,419 Træer og stammer stivnet ved hans kolde pust 39 00:04:56,502 --> 00:05:00,210 og som med hvide bomuldsflokke er markerne af sneen omsust. 40 00:05:00,294 --> 00:05:03,001 Hej. Tak, fordi du ringer. 41 00:05:03,084 --> 00:05:06,584 Boris. Jeg taler i telefon. 42 00:05:06,709 --> 00:05:09,793 Jo, jeg tænkte på, om du kan komme... 43 00:05:09,918 --> 00:05:13,042 Boris! Boris, jeg taler i telefon. 44 00:05:13,125 --> 00:05:17,208 Ja, okay. Kan du kigge ind hos os i weekenden? 45 00:05:30,290 --> 00:05:31,956 Så er jeg hjemme! 46 00:05:39,372 --> 00:05:44,996 Frankrig har tilbagebetalt de 784 mio. euro, som russerne betalte forud. 47 00:05:46,579 --> 00:05:48,329 Du er sent på den. 48 00:05:48,413 --> 00:05:52,579 Undskyld. Jeg skyndte mig, men jeg havde en del at gøre. 49 00:05:54,453 --> 00:05:56,912 -Hvor skal du hen? -Det har jeg fortalt. 50 00:05:56,995 --> 00:05:59,787 -Nej. -Til mit yogakursus. 51 00:06:01,911 --> 00:06:05,661 -Så det var det, du ikke kunne skippe? -Rose er på sit værelse. 52 00:06:05,744 --> 00:06:08,452 Jeg tror ikke, hun er syg længere. 53 00:06:09,327 --> 00:06:10,660 Vi ses. 54 00:06:21,034 --> 00:06:22,367 Far! 55 00:06:22,992 --> 00:06:26,034 -Min lille skat! Hvordan har du det? -Godt. 56 00:06:26,117 --> 00:06:28,658 Jeg er glad for at se dig, skat. 57 00:06:28,741 --> 00:06:32,699 Se, jeg har lavet en bjørn til dig og skrevet dit navn på den. 58 00:06:32,783 --> 00:06:36,115 -Den er flot. Har du lavet den? -Ja. 59 00:06:36,240 --> 00:06:38,240 Helt alene? 60 00:06:38,365 --> 00:06:40,782 Tak, min lille skattepige. 61 00:06:44,114 --> 00:06:48,447 -Skal du være sammen med mig i dag? -Nej, det kan jeg ikke, skat. 62 00:06:48,531 --> 00:06:53,155 Jeg skal arbejde. Julia passer dig, til mor kommer hjem. 63 00:06:53,238 --> 00:06:55,905 Hvorfor kan du ikke være hos mig? 64 00:06:57,446 --> 00:06:59,571 Det kan jeg ikke 65 00:06:59,655 --> 00:07:02,320 fordi jeg skal arbejde. 66 00:07:02,987 --> 00:07:07,987 -Hun er rar. Er Julia ikke sjov? -Nej, Julia er ikke spor sjov. 67 00:07:08,819 --> 00:07:13,278 Det er sandt. Hun er ikke sjov, men jeg har en sjov idé. 68 00:07:13,361 --> 00:07:17,610 Jeg fandt hendes telefon, som hun glemte i går. Ved du, hvad vi kan gøre? 69 00:07:20,902 --> 00:07:24,318 Vi kan gemme den. Er du med på det? 70 00:07:24,402 --> 00:07:27,692 -Hvor skal vi lægge den? -I køleskabet? 71 00:07:27,776 --> 00:07:32,526 -I køleskabet? Der finder hun den hurtigt. -Eller måske i brødristeren? 72 00:07:34,316 --> 00:07:37,608 I brødristeren. Alle tiders idé. 73 00:07:38,566 --> 00:07:42,774 Se, vi putter telefonen ned i brødristeren som en skive brød. 74 00:07:42,940 --> 00:07:44,690 Tryk ned. 75 00:07:44,774 --> 00:07:46,482 Sådan. 76 00:07:51,939 --> 00:07:54,148 Skynd dig, vi skal... 77 00:08:09,562 --> 00:08:13,229 Hvem er I? Hvad sker der? 78 00:08:13,312 --> 00:08:15,604 Hvem er I? Hvad vil I? 79 00:08:15,687 --> 00:08:17,270 Stille! 80 00:08:18,061 --> 00:08:20,811 Julia, ring til min kone! Ring til min kone! 81 00:08:20,895 --> 00:08:23,936 Der sker ikke noget, skat. Græd ikke. 82 00:08:24,020 --> 00:08:25,477 Hvem fanden er I? 83 00:08:32,435 --> 00:08:36,143 Det er en fejltagelse! Ring til den franske ambassade. 84 00:08:50,057 --> 00:08:54,057 Jeg er rektor på Alliance Française! Hvad har jeg gjort? 85 00:08:54,141 --> 00:08:55,474 Ti stille! 86 00:09:04,556 --> 00:09:06,972 3 UGER TIDLIGERE 87 00:09:07,639 --> 00:09:10,347 Jeg takker Dem 88 00:09:10,430 --> 00:09:13,180 fordi De er kommet til denne indvielse. 89 00:09:13,264 --> 00:09:15,346 Jeg er meget stolt over 90 00:09:15,429 --> 00:09:20,471 at kunne gøre den franske kultur kendt her i Sibirien 91 00:09:20,554 --> 00:09:23,845 kun et halvt år efter at jeg er kommet hertil. 92 00:09:23,970 --> 00:09:27,428 Men jeg vil især takke Ivanovitj 93 00:09:28,387 --> 00:09:31,345 som alle her kender... 94 00:09:31,427 --> 00:09:35,886 Uden din generøsitet, kære Andrej, 95 00:09:36,969 --> 00:09:41,385 havde vi aldrig kunnet renovere dette teater. 96 00:09:42,426 --> 00:09:44,885 Tak, Andrej. Tak. 97 00:09:46,468 --> 00:09:48,300 Som man siger i Frankrig: 98 00:09:48,384 --> 00:09:51,425 Nyd forestillingen, alle sammen! 99 00:09:56,467 --> 00:09:59,216 Har du talt med koreografen? 100 00:09:59,341 --> 00:10:02,133 Slap af, Vladimir. Det skal nok gå fint. 101 00:10:02,216 --> 00:10:05,507 Den russiske mentalitet er meget forskellig fra den franske. 102 00:10:05,632 --> 00:10:08,257 Ja, men det er for sent nu. 103 00:10:10,548 --> 00:10:12,673 Andrej, tak. 104 00:10:12,757 --> 00:10:14,381 Tak. 105 00:10:15,297 --> 00:10:17,714 -Hvordan klarede jeg det? -Flot. 106 00:10:19,256 --> 00:10:23,338 Det her er Michèle, kulturattaché på den franske ambassade. 107 00:10:23,421 --> 00:10:27,171 -Kom De helt hertil fra Moskva? -Jeg ville ikke gå glip af det her. 108 00:10:27,255 --> 00:10:29,755 Det gjorde De ret i. Det er fremragende. 109 00:10:29,880 --> 00:10:32,504 Fald nu ikke i søvn. Det begynder snart. 110 00:10:32,587 --> 00:10:34,795 -Hvad? -Det begynder snart. 111 00:11:06,500 --> 00:11:12,125 -Skat, vi går hjem. Hun sover. -Bliv lidt. Det er jo lige begyndt. 112 00:11:12,249 --> 00:11:14,915 Vågner hun, begynder hun at græde. 113 00:11:14,999 --> 00:11:19,040 -Lad hende sove i din favn. -Nej, jeg går hjem med hende. 114 00:12:48,613 --> 00:12:51,613 Far! 115 00:12:51,696 --> 00:12:53,570 Rose? Rose! 116 00:12:54,903 --> 00:12:57,195 Rose, jeg er her, skat! 117 00:12:57,278 --> 00:12:58,612 Rose! 118 00:13:25,150 --> 00:13:26,983 Mathieu Roussel. 119 00:13:30,191 --> 00:13:31,983 Forstår De russisk? 120 00:13:32,066 --> 00:13:33,191 Ja. 121 00:13:33,274 --> 00:13:35,732 Jeg er tørstig. Jeg er tørstig. 122 00:13:44,022 --> 00:13:46,564 Jeg er undersøgelsesdommer. 123 00:13:47,189 --> 00:13:50,689 Vi har indledt en officiel retssag mod Dem. 124 00:13:55,105 --> 00:13:56,563 Hør nu... 125 00:13:56,646 --> 00:13:59,271 Ring til Frankrig. 126 00:13:59,355 --> 00:14:00,479 Vil De ikke nok... 127 00:14:00,562 --> 00:14:04,937 De er anklaget for at have spredt børnepornografisk materiale på nettet. 128 00:14:07,604 --> 00:14:09,353 Forstår De det? 129 00:14:11,061 --> 00:14:13,728 Jeg spørger, om De har forstået det. 130 00:14:18,185 --> 00:14:20,352 Umuligt. Det er umuligt. 131 00:14:20,435 --> 00:14:24,102 Desuden er De anklaget for at have forgrebet Dem på Deres datter. 132 00:14:28,559 --> 00:14:30,309 Hør nu her... 133 00:14:31,267 --> 00:14:32,892 Det er... 134 00:14:32,976 --> 00:14:34,683 ...umuligt. 135 00:14:34,766 --> 00:14:37,266 Det vil efterforskningen vise. 136 00:14:37,350 --> 00:14:42,016 De bliver frihedsberøvet, indtil alle omstændigheder er klarlagt. 137 00:14:42,100 --> 00:14:46,057 Ifølge den russiske føderations straffelov, paragraf 242. 138 00:14:46,557 --> 00:14:48,890 Paragraf 242... 139 00:15:18,345 --> 00:15:20,970 Nej... Ikke den. 140 00:15:22,095 --> 00:15:24,302 Kom nu... 141 00:15:25,719 --> 00:15:27,677 -Okay. -Tak. 142 00:15:53,216 --> 00:15:54,382 Celle 135! 143 00:15:54,507 --> 00:15:56,299 Opstilling! 144 00:16:17,629 --> 00:16:19,171 Rør! 145 00:16:38,294 --> 00:16:39,711 Hvad hedder du? 146 00:16:41,418 --> 00:16:43,918 Mathieu. Jeg er franskmand. 147 00:16:48,500 --> 00:16:50,500 Hvilken paragraf? 148 00:16:50,584 --> 00:16:53,334 Nå? Har du slugt din tunge? 149 00:16:54,334 --> 00:16:56,874 Kom nu, sig noget. 150 00:16:56,999 --> 00:16:58,624 Ti stille! 151 00:17:00,041 --> 00:17:03,374 Hvad er du anklaget for? Hvorfor er du her? Hvilken paragraf? 152 00:17:04,374 --> 00:17:06,748 -Kom nu. -Jeg ved det ikke. 153 00:17:12,373 --> 00:17:13,997 Der er din plads. 154 00:17:19,372 --> 00:17:21,996 Hvorfor er du her, din satan? 155 00:17:22,496 --> 00:17:25,455 -Svar, din djævel! -Jeg aner det ikke. 156 00:17:25,538 --> 00:17:27,871 Hvorfor har de låst dig inde? 157 00:17:27,955 --> 00:17:30,620 Du er ikke her uden grund. 158 00:17:57,951 --> 00:18:01,409 Vladimir, undskyld... Hvor er Ivanovitj? 159 00:18:01,492 --> 00:18:04,116 Han skyndte sig ud. 160 00:18:04,200 --> 00:18:07,200 Mathieu, det her er Svetlana. 161 00:18:07,283 --> 00:18:10,950 Hun arbejdede som fransklærer sidste år. 162 00:18:11,033 --> 00:18:13,657 -Dejligt at møde Dem. -I lige måde. 163 00:18:13,782 --> 00:18:16,157 -Sagde han ingenting? -Ikke et ord. 164 00:18:16,240 --> 00:18:19,782 Jeg fortalte netop Vladimir, at jeg nød balletten. 165 00:18:19,865 --> 00:18:21,156 Tak. 166 00:18:36,655 --> 00:18:37,946 Skål! 167 00:18:38,071 --> 00:18:39,571 Skål. 168 00:18:42,821 --> 00:18:44,487 For dansen 169 00:18:44,571 --> 00:18:46,403 og kunsten! 170 00:18:46,486 --> 00:18:48,195 Skål! 171 00:19:04,318 --> 00:19:07,484 Velkommen til Rusland! Velkommen til Irkutsk! 172 00:19:07,568 --> 00:19:09,151 Skål! 173 00:19:10,609 --> 00:19:14,192 -I to kan ikke bare stå der. Kom! -Jeg kan ikke danse. 174 00:19:15,275 --> 00:19:18,275 Jeg kan ikke danse. Jeg kan ikke. 175 00:19:41,855 --> 00:19:44,230 Celle 135! Opstilling! 176 00:19:48,313 --> 00:19:50,104 Gåtur! 177 00:20:06,686 --> 00:20:08,269 Ikke dig! 178 00:20:09,436 --> 00:20:13,226 Hvis du vil ud at gå, skal du betale dem. 179 00:20:13,310 --> 00:20:17,601 -Har du ingen penge? -Vagterne tog alt, hvad jeg havde. 180 00:20:20,392 --> 00:20:22,559 Her er tre forskellige typer: 181 00:20:22,642 --> 00:20:24,934 Dem man respekterer, 182 00:20:25,017 --> 00:20:28,516 dem man slår, og dem man røvpuler... 183 00:20:28,599 --> 00:20:31,016 Hvad er din paragraf? 184 00:20:32,141 --> 00:20:34,183 Hvorfor er du her? 185 00:20:40,265 --> 00:20:43,556 Shakir vil skaffe information under gåturen. 186 00:20:46,139 --> 00:20:47,472 242. 187 00:20:47,556 --> 00:20:49,681 Det vil jeg vædde på. 188 00:20:49,764 --> 00:20:51,722 Du er en 242'er. 189 00:20:54,055 --> 00:20:55,555 Jeg er uskyldig. 190 00:20:56,221 --> 00:20:59,555 Du er ikke klein. Du kan forsvare dig. 191 00:21:13,344 --> 00:21:15,803 Celle 135! Opstilling! 192 00:21:30,467 --> 00:21:34,091 Du er pædofil! Har du moret dig med små drenge? 193 00:21:56,131 --> 00:21:58,423 Op mod væggen, alle sammen! 194 00:22:00,755 --> 00:22:03,963 Fanden tage dig, din satan! Jeg myrder dig! 195 00:22:57,915 --> 00:23:00,915 -Smiler De aldrig? -Kun hvis det er besværet værd. 196 00:23:00,998 --> 00:23:02,456 Jaså? 197 00:23:03,290 --> 00:23:05,540 Det sker altså ikke ofte? 198 00:23:05,623 --> 00:23:09,580 Her smiler man ikke bare til folk, man går forbi. 199 00:23:09,664 --> 00:23:12,789 Hvis man smiler konstant, så lyver man konstant. 200 00:23:12,872 --> 00:23:14,954 Lyver man konstant? 201 00:23:17,579 --> 00:23:20,454 Det er muligt. Jeg ved det ikke... 202 00:23:20,538 --> 00:23:22,538 Må jeg sige du? 203 00:23:22,621 --> 00:23:23,953 Ja. 204 00:23:25,287 --> 00:23:28,037 -Du smiler hele tiden. -Nej, slet ikke. 205 00:23:28,120 --> 00:23:30,203 Det tror jeg ikke. 206 00:23:31,827 --> 00:23:34,286 Du er ikke en gang klar over det. 207 00:23:39,452 --> 00:23:43,326 Jeg smiler, fordi jeg er lykkelig. 208 00:23:43,410 --> 00:23:46,368 Du smiler jo også. Det gør du. 209 00:23:46,451 --> 00:23:50,992 -Ja. -Ja. Du er heller ikke klar over det. 210 00:23:54,784 --> 00:23:57,658 -Jeg skal gå nu. -Hvad? Vent... 211 00:23:57,824 --> 00:24:00,199 -Ses vi igen? -Det tror jeg ikke. 212 00:24:00,283 --> 00:24:03,741 -Hvorfor? -"Hvorfor" er ikke vigtigt. Er du med? 213 00:24:15,197 --> 00:24:17,281 Sød pige. 214 00:24:17,364 --> 00:24:19,239 Sød pige, sagde jeg. 215 00:24:21,780 --> 00:24:23,905 Kender du hende? 216 00:24:23,988 --> 00:24:26,155 Ja, jeg har mødt hende. 217 00:24:26,238 --> 00:24:27,780 Dimitri Rostov. 218 00:24:28,946 --> 00:24:30,487 Mathieu Roussel. 219 00:24:30,570 --> 00:24:33,237 Rektor, skål for dig! 220 00:24:35,320 --> 00:24:37,154 "Jeg holdt Dem kær. 221 00:24:37,237 --> 00:24:42,444 Min kærlighed dybt i mit hjerte er endnu ikke brændt ned." 222 00:24:43,319 --> 00:24:44,653 FSB. 223 00:24:44,778 --> 00:24:47,443 Man bør undgå typer som ham. 224 00:24:48,068 --> 00:24:49,235 FSB? 225 00:24:49,318 --> 00:24:52,068 Før kaldte man dem KGB. 226 00:24:53,610 --> 00:24:57,651 "Jeg holdt Dem kær. Min kærlighed dybt i mit hjerte... 227 00:24:57,776 --> 00:25:01,109 Jeg holdt Dem kær med et varmt og åbent hjerte." 228 00:26:38,305 --> 00:26:40,097 Godmorgen, Mathieu. 229 00:26:42,139 --> 00:26:44,929 Har du noget, jeg kan spise? Jeg er sulten. 230 00:26:45,013 --> 00:26:47,638 Jeg har desværre ingenting. 231 00:26:49,263 --> 00:26:52,763 Kan den franske ambassade hjælpe mig ud herfra, Michèle? 232 00:26:52,846 --> 00:26:54,512 Ja, vi arbejder på det. 233 00:26:55,303 --> 00:26:59,303 Min kone skulle give et vidneudsagn og komme... 234 00:27:00,095 --> 00:27:04,177 Jeg vil gerne se hende. Jeg vil tale med hende. 235 00:27:04,261 --> 00:27:07,177 Og jeg vil vide, hvordan min datter Rose har det. 236 00:27:07,261 --> 00:27:10,760 Din kone afgiver et vidneudsagn. 237 00:27:10,843 --> 00:27:14,301 Mathieu, det her er advokat Borodin, din forsvarer. 238 00:27:14,385 --> 00:27:17,093 Jeg taler en smule fransk. 239 00:27:19,425 --> 00:27:22,425 Har min kone talt med politiet? 240 00:27:22,509 --> 00:27:24,300 Forhør... 241 00:27:26,009 --> 00:27:27,341 Ja. 242 00:27:27,424 --> 00:27:31,341 Hvorfor er jeg her stadig, hvis hun har talt med...? 243 00:27:32,841 --> 00:27:37,007 Dommeren sendt dig i fængsel, fordi din kone 244 00:27:37,090 --> 00:27:39,090 afgav vidneudsagn. 245 00:27:42,132 --> 00:27:44,006 Et øjeblik. 246 00:27:44,506 --> 00:27:46,297 Fra forhørsprotokollen: 247 00:27:46,381 --> 00:27:50,756 "Borgeren Alice Roussel bekræftede i forhøret 248 00:27:50,839 --> 00:27:53,838 at hun var bange for sin mand 249 00:27:53,921 --> 00:27:57,588 og bad om myndighedernes beskyttelse 250 00:27:57,671 --> 00:28:00,005 i egenskab af vidne. 251 00:28:00,088 --> 00:28:05,254 Og fængsel, fordi hendes mand har truet hendes datter." 252 00:28:05,337 --> 00:28:09,753 Ja, i forhøret beskyldte din kone dig for at have voldtaget hende. 253 00:28:09,878 --> 00:28:11,503 Hende og jeres datter. 254 00:28:11,586 --> 00:28:14,961 Hun har anmeldt dig og anmodet om politibeskyttelse. 255 00:28:15,086 --> 00:28:16,961 Ja, beskyttelse. 256 00:28:17,043 --> 00:28:20,043 Det er ikke muligt. Han lyver. I lyver! 257 00:28:20,127 --> 00:28:22,210 -I lyver! -Mathieu, fald nu ned. 258 00:28:22,335 --> 00:28:24,502 Michèle, hvad fanden betyder det? 259 00:28:24,585 --> 00:28:26,542 Tag det roligt! 260 00:28:26,626 --> 00:28:31,792 Jeg har ikke rørt min kone eller datter. Michèle, du kender mig. Hvad betyder det? 261 00:28:31,876 --> 00:28:34,333 Hvorfor råbe, hr. Roussel? 262 00:28:34,416 --> 00:28:36,750 Din kone sagde det. 263 00:28:36,833 --> 00:28:40,541 -Hvem er ham der? -Borodin er byens bedste advokat. 264 00:28:40,625 --> 00:28:42,749 Du får brug for ham. 265 00:28:42,832 --> 00:28:46,915 Jeg vil se Alice. Det er alt, jeg beder om. Jeg vil se min kone. 266 00:28:46,999 --> 00:28:51,039 Deres kone og datter har forladt Rusland. 267 00:28:51,123 --> 00:28:55,498 De er i Frankrig i sikkerhed, men vi ved ikke hvor. 268 00:28:56,206 --> 00:28:58,248 Er de rejst? 269 00:29:02,205 --> 00:29:03,913 Deres kone... 270 00:29:04,038 --> 00:29:07,954 Han vil vide, hvordan dit forhold til din kone er. 271 00:29:09,454 --> 00:29:10,912 Godt. 272 00:29:20,370 --> 00:29:25,035 Skal du ikke spise? Jeg forstår ikke, hvorfor vi tager på denne restaurant 273 00:29:25,119 --> 00:29:28,785 hvis du aldrig spiser noget. Det er kun mig, der er sulten. 274 00:29:32,035 --> 00:29:35,409 Lad mig høre. Går det fremad med din bog? 275 00:29:37,076 --> 00:29:39,743 Undskyld, jeg lod den være tændt, hvis Julia ringer. 276 00:29:41,950 --> 00:29:44,033 Hvem var det? 277 00:29:44,117 --> 00:29:45,450 Mor. 278 00:29:46,450 --> 00:29:51,366 Rose har nægtet at tale med hende i flere dage nu. Skal jeg tvinge hende? 279 00:29:52,991 --> 00:29:55,866 Nej, hvorfor? Så slemt er det vel ikke? 280 00:29:56,699 --> 00:30:00,240 Jeg tror, hun er lidt oprørt på grund af flytningen. 281 00:30:06,739 --> 00:30:10,405 Netop derfor tænkte jeg, at hun måske... 282 00:30:10,489 --> 00:30:13,572 Tror du ikke, hun trænger til en bror eller søster? 283 00:30:13,697 --> 00:30:16,738 -Er du vanvittig? -Hvorfor? 284 00:30:18,154 --> 00:30:19,946 Det ved jeg ikke. 285 00:30:20,696 --> 00:30:24,278 Vi forsøger måske allerede at komme over det. Altså, vi. 286 00:30:27,653 --> 00:30:30,237 Hvad mener du med "komme over det"? 287 00:30:30,320 --> 00:30:33,611 Jeg troede, at vi var kommet over det. 288 00:30:33,736 --> 00:30:38,236 -Nu sætter jeg den på lydløs. -Nej, sæt nu Julia ringer til dig... 289 00:30:47,610 --> 00:30:50,400 -Stadig din mor? -Det ved jeg ikke. 290 00:30:50,484 --> 00:30:52,234 Jeg ved det ikke... 291 00:31:01,566 --> 00:31:02,983 Må jeg se? 292 00:31:03,608 --> 00:31:05,940 Mathieu, ikke nu igen. 293 00:31:06,690 --> 00:31:09,482 -Det håber jeg bestemt ikke. -Mathieu... 294 00:31:14,814 --> 00:31:18,522 -Vis mig det, så vi kan komme videre. -Jeg skal have luft. 295 00:31:18,606 --> 00:31:21,189 Jeg har ret til at forlange det af dig! 296 00:31:21,896 --> 00:31:23,896 Jeg har ret til det. 297 00:31:23,980 --> 00:31:25,771 Alice. 298 00:31:25,855 --> 00:31:27,271 Alice, vent! 299 00:31:27,355 --> 00:31:29,271 Jeg vil hjem. 300 00:31:31,562 --> 00:31:34,604 -Bilen holder derovre. -Nej, hjem til Frankrig. 301 00:31:34,729 --> 00:31:38,187 Hvad laver vi egentlig her? 302 00:31:42,103 --> 00:31:45,644 Har du talt med ham? Er det ham, der sender beskeder? 303 00:31:45,769 --> 00:31:49,935 -Det er ikke problemet! -Det er tydeligvis problemet! 304 00:31:54,560 --> 00:31:59,226 Hvorfor gør du det her mod mig? Du lovede, at det var slut. Du lovede. 305 00:32:01,559 --> 00:32:03,726 Hvorfor gør du det? 306 00:32:05,141 --> 00:32:08,058 Jeg elsker dig ikke længere, Mathieu. 307 00:32:11,850 --> 00:32:14,640 Jeg vil hjem til Frankrig. 308 00:32:19,265 --> 00:32:23,098 Okay, så rejs hjem. Hvad skal jeg sige? 309 00:32:23,181 --> 00:32:25,431 Men Rose bliver her. 310 00:32:25,514 --> 00:32:29,097 -Skal du afgøre det? -Nej, vi er jo gift. Der er love! 311 00:32:29,222 --> 00:32:30,597 Love? 312 00:32:30,722 --> 00:32:34,805 Det var ikke det, jeg ville sige. Jeg er ulykkelig. Rejs ikke. 313 00:32:35,597 --> 00:32:38,054 Det er slut, Mathieu. 314 00:32:38,137 --> 00:32:39,471 Det er slut. 315 00:32:53,053 --> 00:32:55,094 Det her er til dig. 316 00:33:37,297 --> 00:33:39,505 En til pose til dig. 317 00:33:53,170 --> 00:33:55,003 Rejs dig op! 318 00:34:20,417 --> 00:34:22,959 Godmorgen, Mathieu Roussel. 319 00:34:23,792 --> 00:34:26,584 De er fri med fodlænke. 320 00:34:27,208 --> 00:34:29,791 -Hvabehar? -De er fodlænke. 321 00:34:32,583 --> 00:34:33,999 På russisk. 322 00:34:34,083 --> 00:34:36,082 Jeg nyder at tale fransk. 323 00:34:36,165 --> 00:34:39,040 Det er ikke korrekt fransk. På russisk. 324 00:34:39,123 --> 00:34:42,998 Det er lykkedes mig at få et tilsyn til Dem. 325 00:34:45,206 --> 00:34:46,706 -Er jeg fri? -Nej. 326 00:34:46,789 --> 00:34:50,497 Men De kommer i husarrest med en elektronisk lænke. 327 00:34:54,913 --> 00:34:56,663 Tak. 328 00:34:56,746 --> 00:34:59,038 Tak, tak, tak. 329 00:34:59,871 --> 00:35:02,787 Byens bedste advokat. 330 00:35:02,870 --> 00:35:04,537 Ja. 331 00:35:04,620 --> 00:35:07,079 Værsgo, hr. Roussel. 332 00:35:27,784 --> 00:35:30,117 De har fået beskyttelsestilsyn. 333 00:35:30,951 --> 00:35:35,283 Denne fodlænke registrerer, hvor De er. 334 00:35:35,366 --> 00:35:39,991 Hvis De forsøger at tage den af eller ødelægge signalet, 335 00:35:40,075 --> 00:35:42,824 bliver en alarm udløst. 336 00:35:42,949 --> 00:35:47,407 Deres telefon bliver aflyttet, og De kan kun ringe lokale samtaler. 337 00:35:47,490 --> 00:35:50,449 Og De må ikke anvende internettet. 338 00:35:50,532 --> 00:35:55,031 De må heller ikke tale med nogen med forbindelse til Deres sag. 339 00:35:55,114 --> 00:35:58,948 De må gå ud to timer om dagen mellem klokken 9 og 18, 340 00:35:59,030 --> 00:36:03,280 men kun for at købe fornødenheder. Overholder De ikke reglerne, 341 00:36:03,363 --> 00:36:06,405 bliver De straks overført til fængslet. 342 00:36:07,571 --> 00:36:09,196 Forstået? 343 00:36:09,987 --> 00:36:15,196 Ingen telefon, intet internet, og jeg må ikke tale med nogen. 344 00:36:15,779 --> 00:36:19,153 Ellers ryger De i fængsel igen. 345 00:36:19,236 --> 00:36:21,278 Jeg har forstået det. 346 00:36:25,027 --> 00:36:26,860 Tag det roligt. 347 00:36:26,944 --> 00:36:29,902 Jeg vender tilbage, når jeg har nyt i sagen. 348 00:36:31,110 --> 00:36:32,984 Hr. advokat? 349 00:36:33,068 --> 00:36:36,234 Var det Dem, der sendte mad til mig i fængslet? 350 00:36:42,900 --> 00:36:44,983 Var det her fra Dem? 351 00:36:45,067 --> 00:36:48,775 Kan De se mig lave smalis? 352 00:36:48,858 --> 00:36:50,399 Nej. 353 00:36:51,107 --> 00:36:52,816 Umuligt. 354 00:38:35,637 --> 00:38:38,345 Kom nu, vis mig, hvordan man danser! 355 00:38:39,553 --> 00:38:41,719 Sådan her? Kom nu. 356 00:38:50,218 --> 00:38:52,260 Hvordan går det, Julia? 357 00:38:52,343 --> 00:38:54,343 Jeg skal stryge. 358 00:39:59,919 --> 00:40:04,584 -Du tænker nok på, hvad jeg vil. -Er det noget med forestillingen? 359 00:40:05,501 --> 00:40:10,293 I i vest med jeres humanisme og tolerance. En dag vil I sikkert forbyde jagt. 360 00:40:10,376 --> 00:40:14,542 I Rusland har vi jagten i blodet. Den indgår i vores kultur. 361 00:40:14,667 --> 00:40:17,792 -Har du skudt mod et levende mål? -Nej, aldrig. 362 00:40:19,707 --> 00:40:21,457 Vil du prøve? 363 00:40:21,541 --> 00:40:24,041 Har du ikke lyst til at prøve? 364 00:40:25,166 --> 00:40:27,831 Ikke i dag, men tak. 365 00:40:27,915 --> 00:40:29,748 Ikke i dag. 366 00:40:29,831 --> 00:40:31,581 Jeg er med. 367 00:40:33,040 --> 00:40:34,706 Ulve! 368 00:40:35,915 --> 00:40:37,455 Ulve? 369 00:40:41,539 --> 00:40:45,788 Du har for resten ikke spurgt mig, hvad jeg syntes om forestillingen. 370 00:40:48,788 --> 00:40:51,704 Nej, men... Du forsvandt jo i en fart. 371 00:40:52,788 --> 00:40:56,495 Det er et perfekt eksempel på dekadencen i jeres kultur. 372 00:40:56,578 --> 00:41:01,911 Perversitet under foregivelse af frihed, åbenhed og kreativitet. 373 00:41:02,411 --> 00:41:06,327 Jeres såkaldte moralske værdier er fordrejede og fordærvede. 374 00:41:06,411 --> 00:41:10,076 I styres af kujoner, og du i særdeleshed 375 00:41:10,826 --> 00:41:15,035 repræsenterer alt det, vi foragter, jeg foragter. 376 00:41:15,160 --> 00:41:18,950 -Det forstod jeg ikke. -Du repræsenterer alt, vi foragter. 377 00:41:19,034 --> 00:41:22,159 -Alt, som jeg foragter. -Men... 378 00:41:22,242 --> 00:41:27,116 Og det siger sig selv, at jeg aldrig mere vil finansiere jer. 379 00:41:27,199 --> 00:41:30,116 Jeg vil aldrig mere finansiere jer. 380 00:43:49,974 --> 00:43:52,182 Goddag, hr. Roussel. 381 00:43:52,266 --> 00:43:54,141 Tak, fordi De kom. 382 00:44:08,347 --> 00:44:12,222 Hør, vil De købe et kontantkort til min telefon? 383 00:44:13,389 --> 00:44:14,929 Telefon. 384 00:44:16,554 --> 00:44:18,763 Jeg betaler tilbage. 385 00:44:21,388 --> 00:44:23,137 Jeg er advokat. 386 00:44:23,220 --> 00:44:25,345 Ikke medskyldig. 387 00:44:28,262 --> 00:44:30,012 Hr. advokat, jeg... 388 00:44:30,095 --> 00:44:32,386 Hvis De finder en telefon... 389 00:44:32,469 --> 00:44:34,469 Ingen samtaler. 390 00:44:34,552 --> 00:44:36,094 Aldrig. 391 00:44:36,219 --> 00:44:39,636 Kun krypterede beskeder. 392 00:44:39,719 --> 00:44:42,468 Signal, Telegram, darknet. 393 00:44:42,551 --> 00:44:44,551 Almindeligt internet, nej. 394 00:44:44,676 --> 00:44:47,760 Ellers direkte i fængsel. 395 00:44:47,843 --> 00:44:51,050 Ved De, hvad de har sagt om mig? Ved De det? 396 00:44:52,425 --> 00:44:56,467 Vender jeg tilbage til fængslet, kommer jeg ikke levende ud. Det ved De. 397 00:44:56,592 --> 00:45:01,466 -Jeg kan ikke vende tilbage. Forstået? -Jeg er forsinket, hr. Roussel. 398 00:45:07,007 --> 00:45:09,965 Hvem var det? Ved De, hvem det var? 399 00:45:10,882 --> 00:45:12,132 Jeg aner det ikke. 400 00:45:14,089 --> 00:45:16,006 På gensyn, hr. Roussel. 401 00:45:36,295 --> 00:45:38,212 Klokken 17.20. 402 00:45:39,836 --> 00:45:41,628 Klokken 17.15. 403 00:45:58,084 --> 00:46:00,417 Hvor fanden skal han hen? 404 00:47:07,326 --> 00:47:09,118 Hej, Svetlana. 405 00:47:10,368 --> 00:47:14,075 Bare fortsæt. Nogle betjente følger efter mig. 406 00:47:20,032 --> 00:47:23,324 Var det dig, der sendte mad til mig i fængslet? 407 00:47:23,407 --> 00:47:25,032 Hvorfor? 408 00:47:26,366 --> 00:47:31,448 Jeg troede, du ville sige "tak", ikke "hvorfor". "Hvorfor" er ikke vigtigt. 409 00:47:33,323 --> 00:47:36,239 Tak. Du reddede mit liv, tak. 410 00:47:36,364 --> 00:47:38,655 Det er vigtigt. 411 00:47:39,655 --> 00:47:44,155 Kan du hjælpe mig en sidste gang? Jeg vil bede dig købe sådan en til mig. 412 00:47:45,196 --> 00:47:47,613 -Vil du det? -Hvorfor lige mig? 413 00:47:47,696 --> 00:47:50,321 Hvorfor er ikke vigtigt. 414 00:47:51,029 --> 00:47:52,821 Jeg kender ikke andre. 415 00:47:56,445 --> 00:47:58,737 Her, i morgen samme tid. 416 00:48:44,564 --> 00:48:46,647 Jeg blev lidt forsinket. 417 00:48:52,605 --> 00:48:56,063 -Din far kommer til middag, ved du. -Ja, det ved jeg. 418 00:49:00,645 --> 00:49:03,729 Og han kommer sikkert tidligt. 419 00:49:03,854 --> 00:49:05,604 Som sædvanligt. 420 00:49:05,687 --> 00:49:07,270 Der kan du se. 421 00:49:16,144 --> 00:49:19,060 -Godaften, Svetlana. -Godaften. 422 00:50:35,801 --> 00:50:38,134 Var det det her, du skulle bruge? 423 00:50:45,383 --> 00:50:47,300 Mange tak. 424 00:50:58,048 --> 00:51:00,798 Ved du, hvornår du skal i retten? 425 00:51:11,630 --> 00:51:12,714 Nej. 426 00:51:12,797 --> 00:51:15,713 Ikke endnu. Om tre måneder, siger de. 427 00:51:16,629 --> 00:51:21,088 -Det går sikkert fint. -Nej, det gør det ikke. 428 00:51:21,171 --> 00:51:24,670 -Det er en falsk anklage. -Det ved jeg. 429 00:51:24,753 --> 00:51:27,420 Min advokat siger, at det er FSB. 430 00:51:29,587 --> 00:51:33,211 Jeg spørger mig selv hver dag. Hvad kan jeg gøre? 431 00:51:33,294 --> 00:51:36,836 Jeg ved ingenting. Jeg forsikrer dig, at jeg ikke ved noget. 432 00:51:39,211 --> 00:51:42,001 Ham der, jeg mødte i baren... Husker du ham? 433 00:51:42,085 --> 00:51:43,668 Dimitri Rostov. 434 00:51:46,460 --> 00:51:48,459 Han er chef for FSB i Irkutsk. 435 00:51:49,250 --> 00:51:51,334 Han er min svigerfar. 436 00:51:56,042 --> 00:51:58,083 Jeg afskyr ham. 437 00:52:02,458 --> 00:52:07,457 Er han din svigerfar, så ved du, hvorfor de har lavet en kompromat mod mig. 438 00:52:07,582 --> 00:52:09,582 Han siger, du er spion. 439 00:52:12,832 --> 00:52:16,997 -Ligner jeg virkelig en spion? -Hvordan ser en spion ud? 440 00:52:19,122 --> 00:52:22,080 Det ved jeg ikke, men jeg er ikke spion. 441 00:52:27,705 --> 00:52:29,455 Jeg tror dig. 442 00:52:32,829 --> 00:52:35,287 Var det derfor, du gik sidst? 443 00:52:35,912 --> 00:52:39,203 Du gik hurtigt, fordi du så ham i baren, ikke sandt? 444 00:52:42,411 --> 00:52:47,243 Det betyder, at han så os tale, le og danse sammen. 445 00:52:48,243 --> 00:52:50,993 Kan det være derfor? Hvad tror du? 446 00:52:51,952 --> 00:52:55,243 En kompromat af den grund? Vi dansede bare. 447 00:52:57,076 --> 00:52:59,034 -Vi var fulde. -Især dig. 448 00:53:05,575 --> 00:53:08,908 Du finder aldrig ud af det. 449 00:53:08,991 --> 00:53:11,658 -Hvad? -Hvorfor FSB anklagede dig falsk. 450 00:53:11,783 --> 00:53:14,115 Det er sådan, det fungerer her. 451 00:53:15,907 --> 00:53:17,824 Lidt dyrt for en dans, ikke? 452 00:53:19,115 --> 00:53:21,198 Så slemt var det vel ikke? 453 00:53:22,823 --> 00:53:24,989 Så slemt var det ikke. 454 00:53:26,823 --> 00:53:28,739 Jeg skal gå nu. 455 00:53:31,030 --> 00:53:32,405 Hvorfor? 456 00:53:32,572 --> 00:53:35,780 Jeg skal hjem. Min mand venter på mig. 457 00:53:40,279 --> 00:53:42,446 Held og lykke, Mathieu. 458 00:54:18,067 --> 00:54:20,191 Hvor har du været? 459 00:54:24,399 --> 00:54:26,274 Jeg gik ind og fik en drink. 460 00:54:26,941 --> 00:54:29,190 -Mere? -Ja, mere. 461 00:54:51,146 --> 00:54:53,062 Har du danset? 462 00:54:55,187 --> 00:54:57,312 Ja, jeg har danset. 463 00:55:05,727 --> 00:55:08,227 Hvordan var det? 464 00:55:08,311 --> 00:55:10,018 Var det sjovt? 465 00:55:13,268 --> 00:55:15,060 Vidunderligt... 466 00:55:23,184 --> 00:55:25,142 Gå! 467 00:55:31,391 --> 00:55:32,891 Luder! 468 00:55:38,223 --> 00:55:39,515 Luder. 469 00:55:41,098 --> 00:55:42,932 Skide danserinde! 470 00:56:09,136 --> 00:56:11,178 PÆDOFIL 471 00:56:19,843 --> 00:56:23,927 DEN FRANSKE AMBASSADE MOSKVA 472 00:56:25,010 --> 00:56:29,967 Menneskerettigheder og så videre. Og i overensstemmelse med de værdier 473 00:56:30,051 --> 00:56:33,176 nægter vi at levere våben til Rusland 474 00:56:33,259 --> 00:56:37,133 så længe angrebet på Krim fortsætter. 475 00:56:37,216 --> 00:56:39,550 Vil De sende det? 476 00:56:40,341 --> 00:56:42,965 Jeg er nødt til at svare. Julien ringer. 477 00:56:43,924 --> 00:56:45,382 Ja? 478 00:56:47,590 --> 00:56:48,965 Jeg kommer. 479 00:56:53,131 --> 00:56:54,714 Tak. 480 00:56:56,298 --> 00:56:57,923 Tak. 481 00:57:01,713 --> 00:57:03,547 Nå? 482 00:57:03,630 --> 00:57:07,671 Vi har endelig fået anklagen mod Mathieu Roussel. 483 00:57:10,296 --> 00:57:11,837 Det er frygteligt. 484 00:57:12,546 --> 00:57:14,171 Det er opspind. 485 00:57:14,254 --> 00:57:17,586 Det hele består af mere eller mindre grove falske beskyldninger. 486 00:57:17,670 --> 00:57:18,920 Kompromat? 487 00:57:19,003 --> 00:57:22,128 Men hvorfor mod Mathieu? Hvad har han gjort dem? 488 00:57:22,211 --> 00:57:25,960 -Indgår han i efterretningstjenesten? -Ikke så vidt jeg ved. 489 00:57:26,044 --> 00:57:29,877 Efterretningstjenesten er så fordrejet. Man ved aldrig med dem. 490 00:57:32,252 --> 00:57:34,793 -Hvad gør vi? -Efter dommen... 491 00:57:34,876 --> 00:57:38,459 De kan ikke dømme ham på falske beskyldninger. 492 00:57:38,584 --> 00:57:42,875 Det beviser kun, at han er uskyldig. De må løslade ham. 493 00:57:42,958 --> 00:57:45,833 Så skulle FSB erkende, at anklagen var falsk. 494 00:57:45,917 --> 00:57:48,708 De har intet valg. De må dømme ham. 495 00:57:48,833 --> 00:57:52,541 -Hvad risikerer han? -Mindst 10 år, men sikkert 15. 496 00:57:53,166 --> 00:57:58,040 Bagefter kan vi forlange, at han afsoner straffen i Frankrig. Det er bedre. 497 00:57:58,165 --> 00:58:01,748 -Det lyder godt. -Hvad siger vi til ham nu? 498 00:58:01,831 --> 00:58:05,581 -At vi ikke kan gøre noget? -Vi kan ikke gøre noget. 499 00:58:05,665 --> 00:58:08,039 -Har I kontakt? -Ja, via advokaten. 500 00:58:08,122 --> 00:58:11,330 Vi har ikke brug for endnu en krise. Du må berolige ham. 501 00:58:11,414 --> 00:58:14,122 Han må vente til retssagen. 502 00:58:27,745 --> 00:58:31,577 Deres retssag er om tre måneder. Vi må vente. 503 00:58:32,411 --> 00:58:33,786 Tag det roligt. 504 00:58:33,869 --> 00:58:35,161 Roligt? 505 00:58:37,952 --> 00:58:39,951 Hvad risikerer jeg? 506 00:58:40,035 --> 00:58:44,118 Jeg ved det ikke. Måske fængsel, måske ikke. 507 00:58:44,201 --> 00:58:46,701 Jeg arbejder for Dem. 508 00:58:49,950 --> 00:58:51,867 Det skal nok gå. 509 00:59:08,115 --> 00:59:09,907 Hør godt efter. 510 00:59:10,032 --> 00:59:12,990 Du får 10 til 15 års fængsel. 511 00:59:13,073 --> 00:59:14,697 Det er sket. 512 00:59:14,781 --> 00:59:18,239 Hvis du orker det og har modet, så flygt, for ellers... 513 00:59:20,947 --> 00:59:23,988 På gensyn, hr. Roussel. 514 01:00:28,231 --> 01:00:30,980 Stadig i Irkutsk? 515 01:00:35,313 --> 01:00:36,688 Ja. 516 01:00:44,896 --> 01:00:47,353 Jeg vil blive her til sommer. 517 01:00:48,311 --> 01:00:50,395 Er det allerede sommer? 518 01:01:19,225 --> 01:01:20,932 Luk op! 519 01:01:41,722 --> 01:01:44,055 Hvad så nu? Virker den? 520 01:01:47,138 --> 01:01:49,221 Okay... 521 01:01:52,596 --> 01:01:54,220 Jeg ved ikke, hvad der skete. 522 01:01:57,637 --> 01:01:59,262 En løs forbindelse? 523 01:02:00,470 --> 01:02:02,386 De tingester er noget bras! 524 01:02:02,511 --> 01:02:04,594 Lavet i Rusland. 525 01:02:09,094 --> 01:02:11,051 -Undskyld... -Nu går vi. 526 01:02:13,968 --> 01:02:15,926 Ha' en god dag! 527 01:03:41,166 --> 01:03:44,540 -Ulaanbaatar? -Ja, mod Ulaanbaatar. Stig på. 528 01:03:45,499 --> 01:03:46,957 Stig på. 529 01:04:11,787 --> 01:04:13,579 Jeg lytter. 530 01:04:15,953 --> 01:04:17,328 Igen? 531 01:04:32,494 --> 01:04:34,284 Luk op! 532 01:04:53,241 --> 01:04:55,366 Franskmanden er væk. 533 01:05:03,323 --> 01:05:05,573 Overrasker det dig ikke? 534 01:05:16,279 --> 01:05:17,904 Sasja! 535 01:05:23,153 --> 01:05:25,362 Han har en telefon. 536 01:05:25,487 --> 01:05:27,403 Jeg har hans nummer. 537 01:05:31,986 --> 01:05:34,152 Med det kan vi finde ham hurtigt... 538 01:05:34,861 --> 01:05:36,111 Ja. 539 01:05:37,652 --> 01:05:39,777 Han skrev til hende på Telegram. 540 01:05:40,526 --> 01:05:45,151 For nogle dage siden. Derfor har hun hans nummer. 541 01:05:45,235 --> 01:05:47,735 Vi ses i aften. 542 01:05:47,818 --> 01:05:49,900 Selvfølgelig ikke. 543 01:05:51,817 --> 01:05:55,192 Nej, hun har ikke svaret. Det har hun ikke. 544 01:05:57,858 --> 01:06:01,608 GRÆNSEN RUSLAND-MONGOLIET 545 01:06:51,310 --> 01:06:52,852 Hvor skal De hen? 546 01:07:01,059 --> 01:07:03,392 Jeg lytter. 547 01:07:07,975 --> 01:07:09,766 God tur. 548 01:07:27,556 --> 01:07:29,014 Stop! 549 01:07:29,097 --> 01:07:33,347 Franskmanden er flygtet fra Irkutsk! Hans mobil er sporet hertil! 550 01:07:37,471 --> 01:07:39,262 Bussen! Bussen! 551 01:07:40,721 --> 01:07:42,679 Op med bommen! 552 01:07:48,803 --> 01:07:50,303 Stands! 553 01:07:53,970 --> 01:07:55,010 Stands! 554 01:07:55,094 --> 01:07:56,260 Stop! 555 01:07:56,885 --> 01:07:58,260 Stop! 556 01:08:01,094 --> 01:08:02,759 Åbn døren! 557 01:08:45,463 --> 01:08:47,796 Hvem ejer denne telefon? 558 01:08:58,337 --> 01:09:00,420 Der er klar bane. 559 01:09:21,750 --> 01:09:25,125 I tasken er der en ny telefon med et nyt kort. 560 01:09:31,416 --> 01:09:33,666 Hvordan vil du krydse grænsen? 561 01:09:33,749 --> 01:09:36,915 Jeg ved det ikke. Jeg ved det faktisk ikke. 562 01:09:39,748 --> 01:09:42,040 Vil du ikke fortælle mig det? 563 01:09:42,123 --> 01:09:44,747 Nej, det er ikke derfor. Det er bare... 564 01:09:44,831 --> 01:09:46,706 Jeg ved det ikke. 565 01:09:46,789 --> 01:09:49,289 Jeg må improvisere. Jeg klarer mig. 566 01:09:49,414 --> 01:09:51,789 Vær nu ikke så fransk. 567 01:09:54,080 --> 01:09:56,205 Hvad mener du med det? 568 01:09:56,288 --> 01:09:59,121 Mange ord, mange sætninger... 569 01:09:59,205 --> 01:10:01,954 -Du er meget nonchalant. -Nonchalant? 570 01:10:04,995 --> 01:10:08,703 Jeg føler mig ikke særlig nonchalant lige nu. 571 01:10:08,786 --> 01:10:10,286 Det er muligt. 572 01:10:11,869 --> 01:10:14,286 Er vi virkelig så forskellige? 573 01:10:15,744 --> 01:10:18,077 Vi er dramatiske. 574 01:10:18,160 --> 01:10:20,702 Vi forstår ikke hinanden. 575 01:10:22,493 --> 01:10:24,327 Er det sådan? 576 01:10:37,158 --> 01:10:38,408 Se. 577 01:10:39,450 --> 01:10:41,533 Forfærdeligt. Slet det. 578 01:10:41,658 --> 01:10:43,532 Nej, bestemt ikke. 579 01:10:43,615 --> 01:10:45,990 Du er slet ikke forfærdelig. 580 01:10:46,074 --> 01:10:48,157 Du er meget smuk. 581 01:10:48,240 --> 01:10:50,157 Meget smuk. 582 01:12:14,688 --> 01:12:17,979 Det er første gang, jeg anvender appen. 583 01:12:18,063 --> 01:12:21,646 Jeg var bange for at køre med fremmede. 584 01:12:21,729 --> 01:12:26,395 Der er alt for mange voldelige mennesker i verden. 585 01:13:18,889 --> 01:13:23,346 Jeg håber, turen hjem gik godt. Jeg er sikker på, at vi ses igen en dag. 586 01:13:45,969 --> 01:13:48,302 Du har tre nye beskeder. 587 01:13:48,802 --> 01:13:53,302 Jeg kom godt hjem, tak. Det er for farligt at have kontakt. 588 01:13:53,427 --> 01:13:56,301 Held og lykke, Mathieu Roussel. 589 01:14:03,134 --> 01:14:05,008 Der er de. 590 01:14:06,883 --> 01:14:08,383 Sagarin. 591 01:14:08,466 --> 01:14:11,216 Kender du ham? 592 01:14:11,883 --> 01:14:14,174 Kun af omtale. 593 01:14:15,132 --> 01:14:17,965 Han flygtede for næsen af dig. 594 01:14:19,507 --> 01:14:24,173 -Har du en forklaring? -Det bekræfter vores mistanke. 595 01:14:24,256 --> 01:14:26,964 Mathieu Roussel er spion. 596 01:14:28,923 --> 01:14:31,297 Jeg vil have fat i ham. 597 01:14:32,922 --> 01:14:35,338 Så FSB ikke skal være flove. 598 01:14:40,837 --> 01:14:42,879 Ja? Jeg lytter. 599 01:14:46,045 --> 01:14:49,836 -En af heltene fra gidseldramaet i Beslan? -300 gidsler døde der. 600 01:14:49,920 --> 01:14:53,711 -Halvdelen af dem var børn. -Terroristerne dræbte dem, ikke spetsnaz. 601 01:14:53,795 --> 01:14:57,502 De angreb skolen med kampvogne og flammekastere. 602 01:14:57,585 --> 01:15:01,877 Spetsnaz er nogle udyr, og det udyr ser os som idioter. 603 01:15:08,626 --> 01:15:12,708 Vi har en ledetråd. Hans telefon blev sporet ved grænsen til Mongoliet. 604 01:15:12,792 --> 01:15:15,917 Han havde et kontantkort fra dette område. 605 01:15:17,417 --> 01:15:19,999 Forhåbentlig har han ladet telefonen være tændt. 606 01:15:20,082 --> 01:15:24,249 Han anvender et nyt nummer, men vores kilde fik fat i det. 607 01:15:37,914 --> 01:15:39,872 Der er teatre overalt. 608 01:15:39,955 --> 01:15:43,914 Vi læste digterne. Vi læste digtere. 609 01:15:44,788 --> 01:15:48,996 Vi var arbejdere, men vi havde adgang til kulturen. 610 01:15:49,079 --> 01:15:52,871 Men I havde intet at spise under kommunismen. 611 01:15:53,953 --> 01:15:57,078 Hvilken relation havde du til franskmanden? 612 01:15:57,203 --> 01:16:00,703 Faglig. Jeg hjalp til i Alliance Française af og til. 613 01:16:00,787 --> 01:16:02,911 -Var det alt? -Ja. 614 01:16:04,077 --> 01:16:07,411 Jeg har hørt, at I syntes om at danse sammen. 615 01:16:11,618 --> 01:16:13,160 Kun en gang. 616 01:16:14,410 --> 01:16:17,326 -Kun en gang? -Ja, kun en gang. 617 01:16:20,825 --> 01:16:23,242 Du holder altså af at danse? 618 01:16:31,699 --> 01:16:34,991 -Hvorfor ringede han til dig? -Spørg ham om det. 619 01:16:35,073 --> 01:16:38,907 -Fordi han er din elsker? -Vi dansede kun en gang. 620 01:16:38,990 --> 01:16:40,948 Han var lidt fuld. 621 01:16:41,032 --> 01:16:42,948 Der skete ikke mere. 622 01:16:43,073 --> 01:16:46,947 Han er gift ligesom jeg. Han er ikke min elsker. 623 01:16:47,697 --> 01:16:49,406 Det er han ikke... 624 01:16:55,155 --> 01:17:00,279 Der var ikke en gang flere slags vaskemiddel, kun et. 625 01:17:00,404 --> 01:17:02,279 Og det var nok. 626 01:17:08,861 --> 01:17:12,986 -Vis mig hans besked på telefonen. -Jeg har slettet den. 627 01:17:13,069 --> 01:17:16,153 Du aner ikke, hvor ulovligt det er. 628 01:17:16,236 --> 01:17:19,068 Jeg gemte bare hans nummer, hvis nu... 629 01:17:19,152 --> 01:17:20,985 Hvis nu hvad? 630 01:17:23,277 --> 01:17:25,277 Giv mig din telefon. 631 01:17:26,442 --> 01:17:28,192 Lås den op. 632 01:17:40,233 --> 01:17:45,232 Jeg vil gerne fortsætte med på fransk. 633 01:17:59,480 --> 01:18:01,730 I hvert fald skriftligt... 634 01:18:18,145 --> 01:18:20,728 Hvor meget gav han dig for at hjælpe ham med at flygte? 635 01:18:20,811 --> 01:18:23,770 -Jeg har ikke hjulpet ham. -Selvfølgelig har du det! 636 01:18:23,853 --> 01:18:25,560 Nu er det nok! 637 01:18:25,644 --> 01:18:26,894 Gå! 638 01:18:27,852 --> 01:18:31,644 Jeg hader, når folk lyver for mig. 639 01:18:31,727 --> 01:18:34,393 Især når det er små ludere, 640 01:18:34,518 --> 01:18:37,809 for det er lige, hvad du er, Svetlana Rostova. 641 01:18:37,893 --> 01:18:41,475 En lille luder, der har solgt sig selv til en udenlandsk spion. 642 01:18:41,558 --> 01:18:44,892 -Sasja, stop! -En lille luder! Sæt dig ned! 643 01:18:44,975 --> 01:18:47,100 En lille luder! 644 01:18:48,017 --> 01:18:50,932 -Hvor er franskmanden? -Det ved jeg ikke. 645 01:19:45,093 --> 01:19:48,592 Ham fra FSB jager dig. Vær forsigtig. Svar mig ikke. 646 01:20:01,424 --> 01:20:04,424 Her boede Mathieu Roussel fra Alliance Française 647 01:20:04,508 --> 01:20:06,465 med sin kone og datter. 648 01:20:06,548 --> 01:20:08,882 Han blev anholdt den 21. februar 649 01:20:08,965 --> 01:20:12,048 for besiddelse og spredning af børnepornografi på internettet. 650 01:20:12,132 --> 01:20:16,172 Den 16. april kom han i husarrest med fodlænke. 651 01:20:39,878 --> 01:20:43,503 Flugten beviser, at han er skyldig. 652 01:20:43,628 --> 01:20:46,586 Der er udstedt en international arrestordre 653 01:20:46,669 --> 01:20:50,918 og man har sørget for, at han ikke kan krydse grænsen. 654 01:20:51,002 --> 01:20:54,793 Pædofili betragtes i dag som den allergroveste forbrydelse. 655 01:20:54,877 --> 01:20:59,251 Hallo? Jeg har information om franskmanden, der flygtede fra Irkutsk. 656 01:22:27,032 --> 01:22:30,823 Jeg betragter mig selv som filosof. 657 01:22:30,906 --> 01:22:33,198 Jeg har rejst en del rundt. 658 01:22:33,281 --> 01:22:38,739 Især i Europa, men også i Israel, Centralasien og endda USA 659 01:22:38,822 --> 01:22:41,864 hvor jeg har holdt forelæsninger. 660 01:22:41,947 --> 01:22:47,238 Alle har ret til at tro på hvilken gud, man vil, når bare man tror. 661 01:22:47,363 --> 01:22:52,029 Men den, der ikke tror, kan ikke forstå universet og dets oprindelse. 662 01:22:55,528 --> 01:22:57,362 Må jeg få 663 01:22:57,445 --> 01:22:59,070 lidt vand af dig? 664 01:22:59,653 --> 01:23:01,112 Tak. 665 01:23:09,361 --> 01:23:10,735 Føj for fanden... 666 01:23:10,818 --> 01:23:12,651 Er I katolikker i Schweiz? 667 01:23:14,401 --> 01:23:16,151 Også protestanter. 668 01:23:16,235 --> 01:23:19,984 Eller tror I på en almægtig gud? 669 01:23:20,067 --> 01:23:21,609 Naturligvis. 670 01:23:21,692 --> 01:23:23,234 Naturligvis! 671 01:23:26,733 --> 01:23:28,733 Franskmanden er her stadig. 672 01:23:30,649 --> 01:23:32,816 Nogen har hjulpet ham. 673 01:23:32,899 --> 01:23:34,316 Hvem? 674 01:23:34,441 --> 01:23:36,648 Det ved jeg ikke. 675 01:23:36,732 --> 01:23:39,232 Det spiller ingen rolle. 676 01:23:39,357 --> 01:23:41,898 Han har sikkert fået sig en lærestreg. 677 01:23:43,148 --> 01:23:45,814 Han kan lige så godt tage hjem igen. 678 01:23:46,856 --> 01:23:50,397 Det er hverken op til dig eller mig. 679 01:23:50,481 --> 01:23:54,021 Det er Moskva, der leder jagten. Han må vist ikke rejse hjem. 680 01:23:54,105 --> 01:23:56,188 Plager det dig? 681 01:23:58,063 --> 01:24:00,395 Han kan gå ad helvede til. 682 01:24:10,061 --> 01:24:12,978 Tag dine papirer frem, min søn. 683 01:24:14,519 --> 01:24:16,978 Det er zarens politi. 684 01:24:30,142 --> 01:24:32,601 Jeg har mine papirer... 685 01:24:33,434 --> 01:24:35,891 ...i min taske i bagagerummet. 686 01:25:19,178 --> 01:25:20,886 Papirer. 687 01:25:22,220 --> 01:25:23,886 Hvor skal du hen? 688 01:25:23,970 --> 01:25:25,635 Til Moskva. 689 01:25:25,719 --> 01:25:28,844 -Af hvilken grund? -Jeg skal hjem. 690 01:25:28,927 --> 01:25:30,969 Åbn bagagerummet. 691 01:25:32,801 --> 01:25:35,926 -Luk nu op. -Der er intet af interesse der. 692 01:25:36,009 --> 01:25:37,926 Bagagerummet, tak! 693 01:25:38,009 --> 01:25:42,550 Skammer I jer ikke over at spilde min tid, I snothvalpe? 694 01:25:42,633 --> 01:25:46,050 Jeg er Aleksandr Aleksejevitj, Moskvakirkens patriark! 695 01:25:46,133 --> 01:25:49,050 Og I behandler mig som en forbryder! 696 01:25:49,133 --> 01:25:52,382 Lad mig straks i fred, ellers giver jeg Kreml besked! 697 01:25:52,466 --> 01:25:55,924 -Javel. Værsgo, fortsæt. -Flyt jer så! 698 01:25:57,799 --> 01:25:59,631 Sikke en flok idioter! 699 01:26:39,627 --> 01:26:40,876 Tak. 700 01:26:40,960 --> 01:26:43,876 Vil du skrifte, min søn? 701 01:26:44,001 --> 01:26:45,710 Ikke i dag. 702 01:26:47,001 --> 01:26:49,917 Tak. 703 01:26:57,291 --> 01:27:00,874 Hr. ambassadør, jeg modtog det her for ti minutter siden. 704 01:27:03,833 --> 01:27:07,873 -Moskva? Var han ikke i Mongoliet? -Jeg ved det ikke. Hvad skal jeg svare? 705 01:27:13,622 --> 01:27:18,289 Bliv, hvor du er. FSB venter ved ambassaden for at anholde dig. 706 01:27:18,414 --> 01:27:20,372 Okay, godt. 707 01:27:20,497 --> 01:27:24,080 Vagterne holder udkig. Bliv der. 708 01:27:38,662 --> 01:27:42,661 Gå roligt over gaden hen til porten, uden at løbe. 709 01:28:01,826 --> 01:28:02,992 Følg med. 710 01:28:07,616 --> 01:28:11,908 Så det lykkedes Dem at rejse gennem hele Rusland uden at blive fanget? 711 01:28:12,657 --> 01:28:17,782 Jeg oprettede en PayPal-konto og bookede værelser og biler i falsk navn. 712 01:28:17,865 --> 01:28:20,157 Det var sådan, jeg kom frem. 713 01:28:20,240 --> 01:28:22,531 -Må jeg få mere kød? -Ja da. 714 01:28:23,573 --> 01:28:25,823 -Flot gjort. -Ja, bestemt. 715 01:28:25,906 --> 01:28:29,947 Af en rektor på Alliance Française at være er De snarrådig. 716 01:28:30,030 --> 01:28:31,697 Tak. 717 01:28:35,197 --> 01:28:37,113 Ved nogen, at De er her? 718 01:28:38,154 --> 01:28:39,154 Nej. 719 01:28:39,279 --> 01:28:42,404 Ingen må vide det, hverken russerne eller pressen. 720 01:28:42,487 --> 01:28:45,321 De må ikke kontakte nogen på ydersiden. 721 01:28:45,404 --> 01:28:46,945 Forstået. 722 01:28:47,028 --> 01:28:50,153 De står i lort til halsen. 723 01:28:54,319 --> 01:28:58,819 Værsgo. Der er mere bekvemme lejligheder, men den her er mere diskret. 724 01:29:02,194 --> 01:29:05,359 Lad der være trukket for dag og nat. 725 01:29:05,443 --> 01:29:07,984 Jeg kigger ind med jævne mellemrum. 726 01:29:08,068 --> 01:29:11,692 -Kokken kommer med dine måltider. -Tak, Michèle. 727 01:29:11,775 --> 01:29:15,358 -I låser vel ikke med nøgle? -Nej, jeg stoler på dig. 728 01:29:16,442 --> 01:29:18,525 Er der andet, du har brug for? 729 01:29:19,524 --> 01:29:21,566 Min datter. 730 01:29:21,649 --> 01:29:24,982 Jeg er sikker på, at du snart får hende at se. 731 01:29:25,066 --> 01:29:27,649 Har du set videoklippet? 732 01:29:27,732 --> 01:29:29,981 Nej, hvilket videoklip? 733 01:29:30,065 --> 01:29:33,773 Din advokat fik det på en USB-hukommelse med posten. 734 01:29:33,856 --> 01:29:36,814 Men du havde allerede forladt Irkutsk. 735 01:29:36,939 --> 01:29:39,730 Jeg hedder Alice Roussel. 736 01:29:39,814 --> 01:29:42,397 Dokumenterne med beskyldninger mod min mand 737 01:29:42,480 --> 01:29:45,604 som jeg blev truet til at underskrive, er falske. 738 01:29:45,688 --> 01:29:50,729 Jeg fik valget mellem at skrive under, komme i fængsel 739 01:29:50,813 --> 01:29:53,937 eller få min datter sendt på børnehjem. 740 01:29:54,020 --> 01:29:57,562 Derfor valgte jeg at skrive under. 741 01:29:57,645 --> 01:29:59,978 Min mand er uskyldig. 742 01:30:02,769 --> 01:30:05,852 Han er... Han er en fantastisk far. 743 01:30:14,560 --> 01:30:17,018 De ville have dømt dig alligevel. 744 01:30:18,475 --> 01:30:20,934 Det var rigtigt af dig at flygte. 745 01:30:23,684 --> 01:30:25,767 Tak, Michèle. Mange tak. 746 01:30:26,766 --> 01:30:28,599 Vi ses senere. 747 01:30:41,807 --> 01:30:45,014 -Hvornår tog han herfra? -Det ved jeg ikke. 748 01:30:45,097 --> 01:30:48,097 Jeg så tv med min mand. 749 01:30:48,181 --> 01:30:52,430 -Så De ved ikke, hvornår han tog af sted? -Nej, jeg så ham ikke. 750 01:31:04,637 --> 01:31:07,512 Målet er at få Dem ud af Rusland i hemmelighed. 751 01:31:07,595 --> 01:31:10,553 Vi forlader ambassaden i en diplomatbil. 752 01:31:10,678 --> 01:31:14,844 De vil være skjult under hele rejsen. Otte timer. 753 01:31:14,928 --> 01:31:16,344 Helt hertil. 754 01:31:16,428 --> 01:31:18,802 Modtaget. Og derefter? 755 01:31:18,885 --> 01:31:22,218 Så skal De krydse grænsen til Estland til fods. 756 01:31:22,343 --> 01:31:24,677 -Hvor mange kilometer? -Ca. 20. 757 01:31:24,760 --> 01:31:26,551 Om natten. 758 01:31:28,426 --> 01:31:29,926 Godt. 759 01:31:31,717 --> 01:31:35,633 I en skov fuld af ulve og grænsevagter bevæbnet til tænderne. 760 01:31:35,716 --> 01:31:39,091 -De skyder omgående. -Det bliver ikke let. 761 01:31:40,550 --> 01:31:43,007 Jeg er med. Hvornår? 762 01:31:43,090 --> 01:31:45,299 Vi giver Dem besked. 763 01:31:58,714 --> 01:32:00,880 Hvordan går det? 764 01:32:07,172 --> 01:32:09,712 Kan jeg svare denne gang? 765 01:32:12,712 --> 01:32:14,671 Hvis du har lyst! 766 01:32:20,670 --> 01:32:23,086 Nogenlunde. Hvad med dig? 767 01:32:25,544 --> 01:32:28,752 Nogenlunde? Er du i Frankrig? 768 01:32:31,960 --> 01:32:33,876 Ikke endnu. 769 01:32:37,001 --> 01:32:39,751 Snart, håber jeg. 770 01:32:42,083 --> 01:32:44,667 Kan jeg ringe til dig? 771 01:32:55,832 --> 01:32:58,373 Svarer du ikke længere? 772 01:33:26,995 --> 01:33:30,037 Undskyld. Jeg er her nu. 773 01:33:34,077 --> 01:33:36,619 Er alt i orden? 774 01:33:37,536 --> 01:33:40,868 Ja, jeg var i madbutikken i dag. Jeg tænker på dig. 775 01:33:47,535 --> 01:33:51,367 Jeg tror, jeg savner den madbutik en smule. 776 01:33:54,575 --> 01:33:58,033 Skal jeg sende dig en pose? 777 01:34:01,574 --> 01:34:03,074 Kom ind! 778 01:34:12,490 --> 01:34:14,322 Sid ned. 779 01:34:20,864 --> 01:34:24,113 Vi har to vigtige nyheder at meddele Dem. 780 01:34:25,321 --> 01:34:27,696 Det plejer at være en god og en dårlig. 781 01:34:27,780 --> 01:34:30,238 En dårlig og en meget dårlig. 782 01:34:32,529 --> 01:34:36,570 Den dårlige er, at De dømt til 15 års strafarbejde in absentia. 783 01:34:39,444 --> 01:34:43,319 Så har jeg ingen idé om, hvad den meget dårlige er. 784 01:34:44,819 --> 01:34:48,110 Jeg talte med de russiske myndigheder i morges. 785 01:34:48,902 --> 01:34:51,943 De ved, at De er her hos os. 786 01:34:52,027 --> 01:34:54,902 -Ved de det eller tror de det? -De ved det. 787 01:34:54,985 --> 01:34:56,484 Hvordan ved de det? 788 01:34:56,567 --> 01:34:58,484 Det ved jeg ikke. 789 01:34:59,234 --> 01:35:02,817 De stillede meget specifikke spørgsmål og insisterede 790 01:35:02,942 --> 01:35:06,316 så jeg var nødt til at indrømme, at De er her. 791 01:35:06,816 --> 01:35:09,650 De kunne have løjet. 792 01:35:09,733 --> 01:35:13,732 Jeg vil ikke ødelægge vores forhold til russerne for Deres skyld. 793 01:35:13,815 --> 01:35:16,065 Hvem tror De, at De er? 794 01:35:17,065 --> 01:35:18,732 Jeg... 795 01:35:19,482 --> 01:35:24,356 Jeg er en uskyldig mand, som beder sin ambassade om hjælp. 796 01:35:24,439 --> 01:35:27,314 Russerne er overbeviste om at De er skyldig. 797 01:35:27,398 --> 01:35:32,688 Det er dumt, at FSB bruger energi på at fælde en rektor på Alliance Française. 798 01:35:32,772 --> 01:35:34,605 Hvorfor? 799 01:35:36,938 --> 01:35:40,937 Vent nu lidt... Spørger I mig virkelig hvorfor? 800 01:35:41,021 --> 01:35:44,604 Hvad er det, I insinuerer? Hvordan kan I spørger "hvorfor"? 801 01:35:44,687 --> 01:35:48,186 Hvordan skulle jeg vide det? Jeg ved ikke hvorfor! 802 01:35:48,270 --> 01:35:50,645 Fordi jeg ikke synes om jagt, 803 01:35:50,728 --> 01:35:54,270 klæder mig ud som prinsesse, når jeg leger med min datter 804 01:35:54,352 --> 01:35:57,727 og ser forestillinger, hvor to mænd kysser hinanden? 805 01:35:57,810 --> 01:36:00,977 Fordi I har prakket dem nogle helikopterfartøjer på? 806 01:36:01,060 --> 01:36:05,559 Fordi jeg dansede med en FSB-agents svigerdatter? Derfor! 807 01:36:05,643 --> 01:36:08,768 Fordi de afskyr, hvem jeg er. Derfor! 808 01:36:09,893 --> 01:36:12,725 Hvad forandrer det? Hvad gør vi nu? 809 01:36:14,767 --> 01:36:19,142 Jeg skal ikke afgøre, hvad De gør, men De burde overveje 810 01:36:19,267 --> 01:36:23,516 at overgive Dem til de russiske myndigheder. 811 01:36:23,599 --> 01:36:27,432 Jeg er ikke med. De havde jo en plan om at få mig over grænsen. 812 01:36:27,516 --> 01:36:31,306 Vi kan ikke godkende en hemmelig operation fordi De vil forlade landet. 813 01:36:31,431 --> 01:36:35,765 Det ville være en diplomatisk fejltagelse med alvorlige konsekvenser. 814 01:36:43,389 --> 01:36:46,429 Skal jeg overgive mig til 15 års strafarbejde? 815 01:36:46,513 --> 01:36:50,721 De ville kun sidde i fængsel i nogle uger her. 816 01:36:50,804 --> 01:36:53,928 -Jeg vil personligt sørge for... -Fint. 817 01:36:54,012 --> 01:36:58,928 ...at De kan afsone straffen i Frankrig under mere bekvemme forhold. 818 01:36:59,012 --> 01:37:03,594 -De får naturligvis strafnedsættelse. -Jeg er jo uskyldig, for helvede! 819 01:37:04,427 --> 01:37:06,594 Jeg har ikke gjort noget! 820 01:37:16,635 --> 01:37:19,550 Smider I mig ud, hvis jeg nægter? 821 01:37:19,634 --> 01:37:23,134 Naturligvis ikke, men De kan ikke tage herfra. 822 01:37:24,300 --> 01:37:27,466 Godt. Så er jeg altså fange her? 823 01:37:29,549 --> 01:37:33,633 Deres eneste mulighed er at overgive Dem til de russiske myndigheder. 824 01:37:36,423 --> 01:37:40,340 Synes russere, at franskmænd er kujoner? Så har de ret. 825 01:37:57,130 --> 01:38:00,088 Du skulle jo holde op med det der. 826 01:38:02,295 --> 01:38:04,170 Du skal sove. 827 01:38:10,086 --> 01:38:12,044 Hvad laver du? 828 01:38:13,544 --> 01:38:15,461 Kan du huske Katrin? 829 01:38:17,293 --> 01:38:20,502 Hun arbejder i Moskva på Alliance Française. 830 01:38:21,168 --> 01:38:23,335 De søger en som mig. 831 01:38:27,709 --> 01:38:30,542 Jeg skal til jobsamtale i morgen. 832 01:38:41,250 --> 01:38:44,790 Tager du til Moskva bare for en jobsamtale? 833 01:38:44,874 --> 01:38:47,999 -Jobbet er en god mulighed. -Du har ret. 834 01:38:52,706 --> 01:38:55,081 Men hvad skal vi lave i Moskva? 835 01:38:55,248 --> 01:38:57,081 Hvad laver vi her? 836 01:38:57,956 --> 01:39:00,413 Det har du også ret i... 837 01:39:07,662 --> 01:39:10,412 Hvornår kommer du tilbage? 838 01:39:10,496 --> 01:39:12,371 I overmorgen. 839 01:39:19,536 --> 01:39:23,120 Og det er især dette venskab 840 01:39:23,286 --> 01:39:26,994 vi vil fejre i dag, som vi gør hvert år. 841 01:40:59,691 --> 01:41:01,983 -Hej, hvordan går det? -Fint. 842 01:41:07,857 --> 01:41:09,523 Undskyld! 843 01:41:42,436 --> 01:41:43,811 Fandens! 844 01:41:48,352 --> 01:41:52,310 Han slap væk. Gennemsøg alle gader. Han må være her. 845 01:41:52,393 --> 01:41:54,768 I to, den vej. Du går den vej. 846 01:41:54,852 --> 01:41:56,059 Fandens også. 847 01:42:16,390 --> 01:42:18,765 -Mathieu! -Løb! Kom nu! 848 01:42:18,849 --> 01:42:20,057 Kom! 849 01:43:07,759 --> 01:43:11,675 Hvorfor? Hvorfor gør du alt det her for mig? 850 01:43:12,633 --> 01:43:15,050 Du spørger hvorfor igen. 851 01:43:15,800 --> 01:43:18,883 Netop. Hvorfor er ikke vigtigt, vel? 852 01:43:22,382 --> 01:43:24,382 Du ved vel hvorfor? 853 01:43:27,466 --> 01:43:29,215 Det tror jeg. 854 01:43:30,256 --> 01:43:32,590 Hvorfor spørger du så? 855 01:43:41,422 --> 01:43:43,214 Det ved jeg ikke. 856 01:43:51,921 --> 01:43:55,753 -Hvordan ved Sagarin, at hun er i Moskva? -Hun lejede en bil. 857 01:43:55,837 --> 01:43:58,753 Jeg har altid vidst, at hun er en luder. 858 01:43:59,712 --> 01:44:03,002 Og du troede hende? Din dumme, bedragede mand! 859 01:44:03,086 --> 01:44:04,919 Tag det roligt. 860 01:44:05,002 --> 01:44:06,627 Hvad? 861 01:44:06,711 --> 01:44:10,293 Du synes måske om, at din kone spreder benene for fremmede? 862 01:44:10,376 --> 01:44:12,751 -Ingen problemer. -Ingen problemer? 863 01:44:12,876 --> 01:44:14,751 Og det her er min søn! 864 01:44:14,835 --> 01:44:19,084 -Du er et fjols, og ikke min søn! -Nu er det nok... 865 01:44:19,209 --> 01:44:22,084 -Hvad fanden snakker du om? -Rør mig ikke. 866 01:44:22,250 --> 01:44:24,917 Her har vi helten fra Tjetjenien. Rejs dig op! 867 01:44:25,000 --> 01:44:26,916 Hold dig væk! 868 01:44:26,999 --> 01:44:28,958 Du får hende ikke at se igen. 869 01:44:29,041 --> 01:44:30,999 Nu er det nok, far. 870 01:44:34,333 --> 01:44:37,207 Jeg sværger, at du aldrig får hende at se igen. 871 01:44:37,290 --> 01:44:39,207 Gå ad helvede til! 872 01:45:03,662 --> 01:45:05,037 Ja? 873 01:45:06,745 --> 01:45:08,204 Ja. 874 01:45:09,578 --> 01:45:11,286 Modtaget. 875 01:45:13,453 --> 01:45:16,828 De er blevet set på en tankstation i nærheden af Osrov. 876 01:45:18,202 --> 01:45:19,743 Vej M9. 877 01:45:21,702 --> 01:45:24,702 De vil forsøge at krydse grænsen til Estland. 878 01:45:26,451 --> 01:45:28,284 Vi kører dertil. 879 01:46:34,401 --> 01:46:35,776 Er det der? 880 01:46:37,693 --> 01:46:40,026 Ja. 881 01:46:40,109 --> 01:46:44,483 Der er... en stor lysning, hvor jeg kan komme over. 882 01:46:46,025 --> 01:46:47,942 Jeg skal dertil. 883 01:46:49,941 --> 01:46:52,566 Jeg skal af sted nu. 884 01:46:54,732 --> 01:46:58,565 Soldaterne tager dem for ikke at sove. Det er amfetamin. 885 01:46:58,648 --> 01:47:01,023 Jeg er jo ikke soldat. 886 01:48:06,432 --> 01:48:09,807 Hvorfor vil du ikke tage med mig? Kom med. 887 01:48:11,848 --> 01:48:14,389 Jeg vil hade mig selv. 888 01:48:15,389 --> 01:48:18,681 Fordi du stadig elsker ham? Er det sådan? 889 01:48:20,222 --> 01:48:22,305 Gå nu, Mathieu. 890 01:48:25,263 --> 01:48:27,471 Jeg går ikke uden dig. 891 01:48:28,346 --> 01:48:30,804 Lader jeg dig blive her, hævner de sig på dig. 892 01:48:31,637 --> 01:48:34,345 Rostov vil ikke skade mig. 893 01:48:35,054 --> 01:48:37,054 Det er dig, han afskyr. 894 01:48:39,511 --> 01:48:43,886 Ser du ikke, hvor fint det her er? Det her sker aldrig. 895 01:48:43,969 --> 01:48:47,177 -Når det sker, må man handle på det. -Stop nu. 896 01:48:49,468 --> 01:48:52,302 Er du bange for, at jeg vil overtale dig? 897 01:48:53,552 --> 01:48:55,177 Er det sådan? 898 01:48:55,260 --> 01:48:57,467 Jeg er ikke bange for noget. 899 01:49:00,592 --> 01:49:03,051 Gå nu. Rejs hjem, Mathieu. 900 01:49:16,549 --> 01:49:18,799 Jeg elsker ham stadig. 901 01:49:28,714 --> 01:49:30,297 Jeg ringer til dig. 902 01:49:32,588 --> 01:49:34,672 Jeg svarer ikke. 903 01:50:45,538 --> 01:50:47,246 Stands bilen. 904 01:50:53,745 --> 01:50:55,662 Det må være ham. 905 01:50:55,745 --> 01:50:57,412 Nu går vi. 906 01:50:58,620 --> 01:51:02,286 -Skal jeg ringe til grænsevagterne? -Der er ikke nødvendigt. 907 01:51:03,286 --> 01:51:05,786 Han er vores. Han kommer ikke ud af skoven. 908 01:51:06,619 --> 01:51:08,702 Ulvene må afslutte arbejdet. 909 01:51:08,786 --> 01:51:11,326 -Forstået? -Det er forstået. 910 01:51:12,243 --> 01:51:13,785 Udmærket. 911 01:51:35,033 --> 01:51:36,323 Fandens. 912 01:51:41,323 --> 01:51:42,907 Din idiot. 913 01:51:47,697 --> 01:51:48,906 Fandens. 914 01:51:52,696 --> 01:51:54,446 Fandens. 915 01:51:54,530 --> 01:51:58,113 I ved vel, at I ikke plejer at angribe mennesker, ikke? 916 01:52:30,026 --> 01:52:31,942 Sasja, for fanden! 917 01:52:37,858 --> 01:52:39,608 Sasja! Sasja! 918 01:53:08,437 --> 01:53:10,396 Det er mig, Sveta. 919 01:53:12,979 --> 01:53:15,187 Jeg vil bare sige... 920 01:53:17,853 --> 01:53:20,770 ...at de ikke må tro, at du gjorde det. 921 01:53:25,144 --> 01:53:26,644 Og... 922 01:53:27,644 --> 01:53:29,685 ...at du er fri nu. 923 01:53:33,476 --> 01:53:35,434 Jeg elsker dig, Sveta. 924 01:54:04,015 --> 01:54:05,348 Sasja? 925 01:54:06,098 --> 01:54:07,639 Sveta... 926 01:54:10,139 --> 01:54:11,514 Sasja... 927 01:54:13,347 --> 01:54:15,138 Sasja har hængt sig... 928 01:54:20,429 --> 01:54:22,221 Det hele er min skyld. 929 01:54:23,845 --> 01:54:25,637 Kun min. 930 01:54:27,803 --> 01:54:29,637 Det er min skyld. 931 01:54:30,595 --> 01:54:32,427 Tilgiv mig. 932 01:54:32,552 --> 01:54:35,386 -Jeg er der efter frokost. -Nej... 933 01:54:35,469 --> 01:54:37,386 Kom ikke tilbage. 934 01:54:37,469 --> 01:54:39,594 Det behøver du ikke. 935 01:54:40,343 --> 01:54:44,551 -Du skal leve, Sveta! -Hvad tager du mig for, Dimitrij Rostov? 936 01:54:47,343 --> 01:54:49,092 Tilgiv mig... 937 01:54:49,217 --> 01:54:51,092 Tilgiv mig! 938 01:55:46,336 --> 01:55:47,918 Fandens også! 939 01:55:48,627 --> 01:55:50,835 Det er ikke en lysning! 940 01:56:03,501 --> 01:56:05,291 Fandens... 941 02:00:16,595 --> 02:00:18,220 Far! 942 02:00:23,345 --> 02:00:27,135 -Jeg har tabt din bamse, skat. -Det gør ikke noget. 943 02:02:33,662 --> 02:02:36,620 MATHIEU ROUSSEL, TILBAGE I FRANKRIG 944 02:02:59,534 --> 02:03:01,367 MATHIEU 945 02:06:48,424 --> 02:06:51,881 Tekster: YOLO