1 00:01:44,772 --> 00:01:47,307 لم تعد عذراء 2 00:01:48,076 --> 00:01:50,778 سأحتفل بالشمبانيا 3 00:01:51,813 --> 00:01:53,246 وسمك الحفش 4 00:01:53,982 --> 00:02:00,320 وربما مع جراح طويل القامة جدًا 5 00:02:01,723 --> 00:02:05,125 عندما لم أعد عذراء 6 00:02:08,462 --> 00:02:09,864 أنا ناشئ 7 00:02:10,965 --> 00:02:12,399 و التبذير 8 00:02:13,467 --> 00:02:16,269 سوف... أزدهر 9 00:02:17,038 --> 00:02:18,305 لا حاجة للإلحاح 10 00:02:19,941 --> 00:02:21,274 أو التطهير... 11 00:02:35,222 --> 00:02:37,859 أو، أو الإكراه... 12 00:02:39,060 --> 00:02:40,327 للإستقالة 13 00:02:41,029 --> 00:02:42,797 أن تكون عذراء 14 00:02:43,363 --> 00:02:44,866 بوبس، هيا. 15 00:02:44,999 --> 00:02:46,433 أنا قادم. 16 00:02:48,936 --> 00:02:52,272 أنت تستمع إلى Earth Matters على WZKWFM، 17 00:02:52,406 --> 00:02:54,609 أفضل محطة إذاعية جامعية في ولاية أوهايو. 18 00:02:54,742 --> 00:02:56,911 يبدو أن يوم الأرض الأول هذا يمثل تحديًا 19 00:02:57,045 --> 00:02:59,847 إلى السماء المليئة بالضباب الدخاني، والمياه القذرة، 20 00:02:59,981 --> 00:03:02,950 - الريف المليء بالقمامة الذي نسميه كوكبنا. 21 00:03:03,084 --> 00:03:04,719 التلوث يقتل الأرض. 22 00:03:04,852 --> 00:03:06,253 التلوث من المصانع... 23 00:03:06,386 --> 00:03:08,321 كما تعلمون، يوم الأرض يتناغم مع عيد الميلاد. 24 00:03:08,455 --> 00:03:12,093 ♪ عيد ميلاد سعيد لك... ♪ 25 00:03:12,225 --> 00:03:17,799 - أوه. - ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 26 00:03:17,932 --> 00:03:24,172 ♪ عيد ميلاد سعيد يا عزيزي بوبي ♪ 27 00:03:24,304 --> 00:03:30,444 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 28 00:03:35,382 --> 00:03:36,918 دعني أعطيك القليل من السكر. 29 00:03:37,051 --> 00:03:38,418 هذا قميصي. 30 00:03:38,553 --> 00:03:40,287 لقد صنعته خصيصا. 31 00:03:40,755 --> 00:03:42,222 حسنًا، لم ترتديه منذ أشهر. 32 00:03:42,355 --> 00:03:43,891 لأنه كان شتاءً. 33 00:03:44,025 --> 00:03:46,661 وأنتِ لستِ امرأة بعد. 34 00:03:46,794 --> 00:03:47,929 نعم أنا. 35 00:03:48,062 --> 00:03:49,964 سبعة عشر يعد بالتأكيد. 36 00:03:50,098 --> 00:03:53,167 وعلى أية حال، ينبغي للفتيات والنساء أن يتحدن. 37 00:03:53,300 --> 00:03:54,902 يجب إشراك الفتيات. ألا تعتقد ذلك؟ 38 00:03:55,368 --> 00:03:57,004 أنت على حق تماما. 39 00:03:57,138 --> 00:03:59,306 حسنًا، سآخذك إلى المدرسة هذا الصباح. أليس كذلك يا بوبس؟ 40 00:03:59,741 --> 00:04:01,408 أوه، لا، جويس سوف يلتقطني. 41 00:04:01,843 --> 00:04:03,745 هل تعلم أنها ستحصل على سيارة قريبًا؟ 42 00:04:04,478 --> 00:04:07,582 ماذا... أنت تنتقدها بشدة. 43 00:04:07,715 --> 00:04:10,985 إنها شخصٌ رائعٌ حقًا. أعني، إنها ذكيةٌ جدًا. 44 00:04:11,119 --> 00:04:13,353 لقد التحقت بجامعة ولاية أوهايو بفضل منحة دراسية. 45 00:04:13,487 --> 00:04:14,655 أنا لا أنتقدها. 46 00:04:14,789 --> 00:04:16,624 أعتقد أنها ناضجة بالنسبة لك. 47 00:04:16,758 --> 00:04:18,593 وأنا لا أريدك أن تُقتل أثناء قيادتها لك إلى المنزل 48 00:04:18,726 --> 00:04:21,662 -في حالة سُكر أو تعاطي المخدرات. -حسنًا، أعتقد أن جويس صديقة رائعة لك. 49 00:04:21,796 --> 00:04:24,264 إنها ذكية، وهي ناشطة، وهي من الطبقة العاملة. 50 00:04:24,397 --> 00:04:27,568 حسنًا. أنا البرجوازي لأني لا أريد طفلي الوحيد 51 00:04:27,702 --> 00:04:28,870 لينتهي الأمر ميتًا في خندق. 52 00:04:29,003 --> 00:04:30,938 أممم، سأشرب بعض القهوة أيضًا، من فضلك. 53 00:04:31,072 --> 00:04:33,306 أوه لا لا. 54 00:04:34,175 --> 00:04:38,012 حسنًا يا بوب، حان وقت تهنئة عيد ميلادك. 55 00:04:39,180 --> 00:04:40,280 تمام. 56 00:04:40,982 --> 00:04:42,650 رقم واحد، كما هو الحال دائما، 57 00:04:42,784 --> 00:04:46,187 أتمنى أن أصبح كاتبة عظيمة، عظيمة مثل دوروثي باركر. 58 00:04:46,319 --> 00:04:48,022 - صحيح. - نعم، جيد. 59 00:04:49,524 --> 00:04:50,825 أي شيء آخر؟ 60 00:04:52,492 --> 00:04:55,797 من الواضح أنني آمل أن نخرج من فيتنام 61 00:04:56,363 --> 00:04:58,298 وإلغاء الأسلحة النووية. 62 00:04:58,431 --> 00:04:59,901 - اسمع اسمع. - ممتاز. 63 00:05:02,770 --> 00:05:05,807 أتمنى من كل قلبي أن يحصل أبي على منصب دائم. 64 00:05:05,940 --> 00:05:08,810 حسنًا، فهو واحد من أفضل المؤرخين في القسم. 65 00:05:08,943 --> 00:05:10,611 أوه، ليس هناك الكثير من المنافسة. 66 00:05:10,745 --> 00:05:12,379 حسنًا، لا بد وأنهم من المجانين الكبار 67 00:05:12,513 --> 00:05:13,648 لا أعطيك إياه يا أبي. 68 00:05:13,781 --> 00:05:15,149 حسنًا، سأخبر العميد أنك قلت ذلك. 69 00:05:15,283 --> 00:05:17,350 لسوء الحظ، فهو معتوه. 70 00:05:19,253 --> 00:05:20,487 أي شيء آخر؟ 71 00:05:21,722 --> 00:05:23,090 حسنًا، لديّ واحد آخر. 72 00:05:24,324 --> 00:05:25,760 أتمنى... 73 00:05:27,094 --> 00:05:29,297 ...أن أمي سوف تبدأ في ارتداء حمالة الصدر مرة أخرى. 74 00:05:29,429 --> 00:05:31,098 بوبي! 75 00:05:31,232 --> 00:05:33,868 -إنه رمزي. -أعلم، أعلم. كنت أمزح فقط. 76 00:05:34,001 --> 00:05:35,803 أنا أعرف مجموعتك لرفع الوعي 77 00:05:35,937 --> 00:05:37,437 سوف يطردك إذا ظهرت في واحدة منها. 78 00:05:37,572 --> 00:05:39,173 سيكون لدينا حرق احتفالي. 79 00:05:39,307 --> 00:05:40,741 يمكنك إشعال المباراة. 80 00:05:41,374 --> 00:05:42,276 بعيدا جدا. 81 00:05:42,409 --> 00:05:44,078 لا يُسمح للرجل بذلك، على ما أعتقد. 82 00:05:45,046 --> 00:05:46,047 عذرا يا أبي. 83 00:05:48,583 --> 00:05:52,053 هل بإمكانك مساعدتي غدًا في وضع منشورات للتجمع في ولاية أوهايو؟ 84 00:05:52,653 --> 00:05:55,957 أوه، نعم، إذا تمكنت من اجتياز هذا اليوم. 85 00:05:56,090 --> 00:05:57,490 سوف تكون بخير. 86 00:05:58,491 --> 00:06:01,629 هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟ يبدو أنك خائف نوعًا ما. 87 00:06:02,263 --> 00:06:04,431 نعم أريد ذلك. امم... 88 00:06:05,633 --> 00:06:06,868 أنا أتناول حبوب منع الحمل. 89 00:06:07,301 --> 00:06:09,503 أنا مستعد. اه... 90 00:06:10,705 --> 00:06:12,740 لكن على أي حال، ليس الأمر ذا أهمية كبيرة. أليس كذلك؟ 91 00:06:12,874 --> 00:06:16,544 لا، إنه كذلك. إنه رمزي، كما تقول. 92 00:06:16,677 --> 00:06:18,478 لقد كان كذلك، حتى بالنسبة لي. 93 00:06:19,513 --> 00:06:20,982 هل يمكنك أن تتذكر ذلك الماضي البعيد؟ 94 00:06:23,383 --> 00:06:24,518 ذيل الحصان أم لا؟ 95 00:06:25,186 --> 00:06:26,087 لا. 96 00:06:27,889 --> 00:06:30,791 - مهلا، انتظر. لقد أحضرت لك هدية عيد ميلاد. 97 00:06:37,865 --> 00:06:40,301 -يا إلهي. شكرًا. -ممم-همم. 98 00:06:40,433 --> 00:06:41,569 انتظر. من أين حصلت على هذا؟ 99 00:06:41,702 --> 00:06:43,571 أوه، لقد سرقته من رجل 100 00:06:43,704 --> 00:06:45,539 لقد أفسدت الأمر نوعًا ما الليلة الماضية. 101 00:06:46,240 --> 00:06:49,243 عنده سيارة بي إم دبليو، تمام؟ يقدر يتخلى عنها. 102 00:06:49,644 --> 00:06:51,646 فقط لا تدخنه كله مرة واحدة. 103 00:06:52,380 --> 00:06:53,781 أنا لست معتوهًا. 104 00:07:04,558 --> 00:07:07,427 - هل تعلم أن صاحب هذا المكان اشتراكي؟ 105 00:07:09,563 --> 00:07:11,132 - حقا؟ - مم. 106 00:07:16,170 --> 00:07:18,506 لقد شارك والداي في الحملة الانتخابية لمكارثي معه. 107 00:07:20,841 --> 00:07:22,076 رائع. 108 00:07:27,648 --> 00:07:29,750 مهلا، لماذا، لماذا لا تحصل على هذا المفصل؟ 109 00:08:00,381 --> 00:08:01,649 مم. 110 00:08:03,517 --> 00:08:04,652 مم. 111 00:08:14,428 --> 00:08:18,065 هل تعلم، إنه سرير لطيف حقًا. 112 00:08:18,432 --> 00:08:21,035 يمكنك أن تأتي لتجربته. 113 00:08:24,038 --> 00:08:26,207 إنهم، إنهم في الخارج تمامًا. 114 00:08:30,378 --> 00:08:34,015 أوه، أنا أعتقد أنني بحاجة إلى تدخين المزيد من الحشيش. 115 00:08:39,320 --> 00:08:41,956 لن تكون تجربة رومانسية للغاية 116 00:08:42,089 --> 00:08:43,958 إذا كنت في حالة سُكر شديد. 117 00:08:44,458 --> 00:08:49,163 اعتقدت أنك تعتقد أن "الرومانسية" مفهوم برجوازي. 118 00:08:49,764 --> 00:08:54,635 نعم، ولكن وضع قضيبي في مهبلك ليس مفهومًا حقيقيًا. 119 00:08:57,538 --> 00:08:58,672 نعم. 120 00:09:34,208 --> 00:09:35,176 ماذا؟ 121 00:09:37,878 --> 00:09:39,280 حسنًا، لنفعل ذلك. 122 00:09:39,413 --> 00:09:40,748 تمام. 123 00:09:56,030 --> 00:09:57,465 إذن، الآن لم أعد عذراء بعد الآن؟ 124 00:09:57,598 --> 00:09:59,834 من فضلك، من فضلك، فقط بضع دقائق من الصمت. 125 00:10:06,541 --> 00:10:07,875 إذن، كيف فعلت ذلك؟ 126 00:10:08,709 --> 00:10:11,513 سأقول C+. 127 00:10:17,751 --> 00:10:19,220 هل فعلت، امم... 128 00:10:20,087 --> 00:10:21,789 ...هل حصلت على النشوة الجنسية؟ 129 00:10:24,593 --> 00:10:26,794 حسنًا، لا يُفترض بك أن تفعل ذلك في المرة الأولى. 130 00:10:27,928 --> 00:10:29,663 حسنًا، قرأت أن بعض الفتيات يفعلن ذلك. 131 00:10:30,397 --> 00:10:32,633 لا بد أن لينين هو الذي قال ذلك. 132 00:10:33,134 --> 00:10:34,034 يمين. 133 00:10:34,536 --> 00:10:35,870 فلاديمير أو جون؟ 134 00:10:38,105 --> 00:10:39,106 يلمس. 135 00:10:40,274 --> 00:10:42,676 -حسنًا، دعنا ندخن المزيد من العشب. -حسنًا، حسنًا. 136 00:10:57,892 --> 00:10:59,927 نعم نعم! 137 00:11:00,060 --> 00:11:02,296 أوه! 138 00:11:04,098 --> 00:11:05,600 نعم! 139 00:11:05,733 --> 00:11:06,834 أوه نعم. 140 00:11:06,967 --> 00:11:08,637 -أوه نعم. -نعم، نعم، لا تتوقف. 141 00:11:08,769 --> 00:11:09,870 أوه، أعطني إياه. 142 00:11:12,806 --> 00:11:13,874 أوه، انظر. 143 00:11:14,008 --> 00:11:15,676 "اصنعوا الموسيقى، وليس الحرب." 144 00:11:15,809 --> 00:11:17,044 إنهم متطرفون. 145 00:11:17,646 --> 00:11:18,879 هذا رمزي. 146 00:11:20,814 --> 00:11:22,349 - هل أنت بخير؟ - نعم. 147 00:11:38,832 --> 00:11:41,468 -أنت مهووس بالجنس. -لا. لا، لا، لا. 148 00:11:41,603 --> 00:11:44,738 أنت الشخص الذي يتحدث دائمًا عن الثورة الجنسية. 149 00:11:44,872 --> 00:11:46,173 -مم-هم. مم-هم. -حسنًا؟ 150 00:11:46,307 --> 00:11:48,242 ولكن ماذا عن التناقضات المتأصلة؟ 151 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 من تحرير المرأة؟ 152 00:11:49,511 --> 00:11:50,911 - مم. مم. - همم. 153 00:11:51,045 --> 00:11:52,313 أعني، أعني، إنها الرأسمالية. 154 00:11:52,446 --> 00:11:54,415 إنها نسوية برجوازية مستغلة بالكامل. 155 00:11:54,549 --> 00:11:57,818 حسنًا، ماذا عن التناقضات المتأصلة في السيد راديكالي الصغير، 156 00:11:57,952 --> 00:12:01,422 من يفكر في الجنس باستمرار، في حين أنه قد يكون منشغلاً بالصراع الطبقي؟ 157 00:12:01,556 --> 00:12:02,456 -حسنا. -مم-هم. 158 00:12:02,591 --> 00:12:04,659 اوه، مم. لمس. 159 00:12:08,362 --> 00:12:10,164 كيف أصبحت ذكياً إلى هذه الدرجة؟ 160 00:12:11,600 --> 00:12:14,603 -حسنًا، على الكُتّاب أن يكونوا أذكياء. -مممم. لا، هناك كُتّاب أغبياء. 161 00:12:15,604 --> 00:12:18,005 هناك النوادل البكماء. 162 00:12:18,138 --> 00:12:20,207 -نعم. مضحك، مضحك. -هاه. 163 00:12:23,244 --> 00:12:28,048 إذن... هل تعتقد أنك ستكتب عني يومًا ما؟ 164 00:12:29,450 --> 00:12:31,919 هل تقصد مثل القصيدة؟ 165 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 لا، كنت أفكر في رواية طويلة جدًا. 166 00:12:34,556 --> 00:12:37,758 أنت مغرور جدًا. أم... 167 00:12:38,660 --> 00:12:41,762 حسنًا، يجب أن أعرفك لفترة طويلة حتى أكتب رواية عنك. 168 00:12:43,197 --> 00:12:44,131 وماذا في ذلك؟ 169 00:12:45,199 --> 00:12:48,335 حسنًا، الأمر فقط هو أنك ستذهب إلى الكلية العام المقبل. 170 00:12:49,870 --> 00:12:51,138 نعم. إذن؟ 171 00:12:51,905 --> 00:12:53,307 إنه مجرد فصل آخر. 172 00:12:54,942 --> 00:12:56,076 نعم. 173 00:12:57,512 --> 00:12:58,846 ولكن هل سأكون فيه؟ 174 00:13:00,749 --> 00:13:01,650 نعم. 175 00:13:02,116 --> 00:13:03,417 أتمنى ذلك بالتأكيد. 176 00:13:21,201 --> 00:13:24,338 مهلا، مهلا، هل تريد أن تسمع القصيدة التي كتبتها اليوم؟ 177 00:13:24,905 --> 00:13:26,974 يطلق عليه اسم "لم أعد عذراء". 178 00:13:27,709 --> 00:13:28,942 يمكنك أن تخبرني لاحقا. 179 00:13:29,076 --> 00:13:31,011 تمام. 180 00:13:36,884 --> 00:13:38,285 أوه، بعيدًا جدًا. 181 00:13:40,854 --> 00:13:42,489 إنها سيارة شيفيلي من الفندق. 182 00:13:46,327 --> 00:13:47,361 - مهلا... - ماذا؟ 183 00:13:47,494 --> 00:13:49,430 ...لماذا لا تقرأ هذه القصيدة؟ 184 00:13:50,364 --> 00:13:54,101 آدم، لقد تقاسمنا السرير مع هؤلاء الأشخاص تقريبًا، والآن نحن نتبادل القبلات، 185 00:13:54,234 --> 00:13:56,036 - ويتوقفون أمامنا... 186 00:13:56,937 --> 00:13:58,372 أوه، انظروا، إنهم يخرجون. 187 00:14:10,351 --> 00:14:11,619 إنها أمك. 188 00:14:48,122 --> 00:14:51,291 أهلاً بوبي، هل أنت هنا لحضور جلسة يوم الأرض؟ 189 00:14:55,630 --> 00:14:58,065 أهلاً بوبي، هل ستأتي إلى تجمع جامعة ولاية أوهايو؟ 190 00:14:58,198 --> 00:14:59,667 يجب على ROTC أن يرحل. 191 00:14:59,801 --> 00:15:03,070 مرحبًا بوبي، أنا حقًا معجبة بفصل والدتك. 192 00:15:15,315 --> 00:15:17,351 ماذا يحدث، نيومان؟ 193 00:15:17,752 --> 00:15:19,086 -اممم...-هل أنت بخير؟ 194 00:15:19,219 --> 00:15:22,657 مرحباً كارل. أوه، لا، أنا لست بخير حقاً. 195 00:15:23,758 --> 00:15:24,893 إصمد. 196 00:15:25,593 --> 00:15:27,928 وقول مرحبا لوالدك. 197 00:15:32,466 --> 00:15:34,334 المجتمع الرأسمالي. 198 00:15:34,468 --> 00:15:36,270 هذه المؤسسات التي تسمى بالمؤسسات التقدمية 199 00:15:36,403 --> 00:15:39,039 وهي نفسها مليئة بالتناقضات. 200 00:15:40,140 --> 00:15:41,975 خذ على سبيل المثال جامعتنا الجميلة ذات التوجه اليساري. 201 00:15:42,109 --> 00:15:45,914 لقد كانت ملتزمة بالقضايا التقدمية منذ إنشائها. 202 00:15:46,046 --> 00:15:48,683 أوه، كما نعلم جميعًا، كانت واحدة من أوائل الكليات في أمريكا 203 00:15:48,817 --> 00:15:52,554 لقبول الطلاب السود وأحد أوائل من منحوا درجة البكالوريوس للنساء. 204 00:15:52,687 --> 00:15:54,388 ولكن انظر إلى قسم التاريخ لدينا. 205 00:15:55,322 --> 00:15:56,925 وعلى الرغم من العمل الإيجابي، 206 00:15:57,391 --> 00:15:58,959 وسمعتنا بالتطرف، 207 00:15:59,092 --> 00:16:01,195 لدينا أستاذة مساعدة واحدة 208 00:16:01,328 --> 00:16:04,699 ومعلم أسود واحد، ولا يتمتع أي منهما بالتثبيت في منصبه. 209 00:16:05,934 --> 00:16:07,502 وبنفس القدر من الفظاعة، 210 00:16:08,068 --> 00:16:12,172 نحن نقدم دورة تمهيدية في المنهجية التاريخية، ولكن الماركسية... 211 00:16:13,307 --> 00:16:14,943 ...تم حذفه من المنهج الدراسي. 212 00:16:15,075 --> 00:16:18,312 هؤلاء، يا أصدقائي، هم ما نحب نحن الماركسيون أن نسميهم... 213 00:16:19,781 --> 00:16:21,281 ...التناقضات. 214 00:16:31,893 --> 00:16:33,460 لا أستطيع أن أصدق أنها فعلت هذا. 215 00:16:33,595 --> 00:16:35,964 أنت لست متأكدًا حتى من أنها هي. أنت لم ترها في الواقع. 216 00:16:36,096 --> 00:16:37,297 اذهب إلى الفندق. 217 00:16:37,431 --> 00:16:38,800 سوف يكون الأب مدمرًا جدًا. 218 00:16:38,933 --> 00:16:41,569 بوبي، ربما ليس الأمر بهذا القدر من الأهمية، حسنًا؟ 219 00:16:41,703 --> 00:16:44,539 ربما يكون الأمر أشبه بثورة جنسية. 220 00:16:45,640 --> 00:16:46,674 إنهم 40. 221 00:16:46,808 --> 00:16:48,510 الثورة الجنسية ليست من أجلهم. 222 00:16:48,643 --> 00:16:50,545 -نعم، إنه كذلك. إنه للجميع. -حسنًا، حسنًا، 223 00:16:50,678 --> 00:16:52,346 انتظري حتى تبدأ والدتك بمضاجعة كل رجل يقع في مرمى بصره. 224 00:16:52,479 --> 00:16:54,516 سوف يعود عليها بالنفع. 225 00:16:55,249 --> 00:16:58,318 -آسف، أعلم أن الأمر ليس مضحكًا. -نعم، موافق. 226 00:16:58,820 --> 00:17:00,354 لقد سمعت ذلك. 227 00:17:00,755 --> 00:17:02,122 سأذهب للعمل الآن. 228 00:17:02,857 --> 00:17:04,792 -سوف نفتقدك. -ها ها. 229 00:17:05,259 --> 00:17:07,127 من الأفضل أن تكون في المنزل عندما أعود. 230 00:17:08,830 --> 00:17:11,265 بوبي، هل يمكنك أن تفعل لي معروفًا؟ 231 00:17:11,398 --> 00:17:13,601 أبقيها بعيدة عن المشاكل، حسنًا؟ 232 00:17:13,735 --> 00:17:15,202 -سأفعل. -حسنًا. 233 00:17:17,872 --> 00:17:20,407 اعتقدت أنك لا تؤمن بالزواج على أي حال. 234 00:17:21,709 --> 00:17:24,679 إن الأمر لا يتعلق بالزواج. 235 00:17:24,812 --> 00:17:26,881 إنه... ال... 236 00:17:27,381 --> 00:17:29,517 لقد عملوا بجد لتغيير... 237 00:17:30,117 --> 00:17:33,220 مهما أردتَ تسميتها، علاقتهما كانت رائعة بالفعل. 238 00:17:33,353 --> 00:17:34,756 ونجحوا. 239 00:17:34,889 --> 00:17:36,456 كما تعلم، فهو لم يعد شوفينيًا بعد الآن، 240 00:17:36,591 --> 00:17:38,358 و، وهي راضية حقًا 241 00:17:38,492 --> 00:17:39,894 الآن لديها الوقت لكتابة كتابها. 242 00:17:40,028 --> 00:17:42,030 وكان كل شيء مثاليا. 243 00:17:42,162 --> 00:17:44,131 ودمرته. 244 00:17:44,264 --> 00:17:45,232 إنهم مختلفون تمامًا. 245 00:17:45,365 --> 00:17:46,901 والدك لطيف وطبيعي جدًا، 246 00:17:47,035 --> 00:17:48,570 وأمك نوع من... 247 00:17:49,737 --> 00:17:50,805 ...جبل جليدي. 248 00:17:52,172 --> 00:17:53,908 لا أستطيع أن أصدق أنها فعلت هذا. 249 00:17:54,441 --> 00:17:56,978 بوبي، عليك أن تهدأ. 250 00:17:57,110 --> 00:17:58,412 هل تريد كوكاكولا؟ 251 00:17:58,846 --> 00:18:00,915 لا. 252 00:18:01,049 --> 00:18:04,384 أنا فقط... خائفة جدًا. 253 00:18:04,519 --> 00:18:05,485 واحد... 254 00:18:06,353 --> 00:18:07,722 هل لديك أي خمر؟ 255 00:18:08,388 --> 00:18:10,024 لا. 256 00:18:10,157 --> 00:18:11,593 يمكننا أن نذهب إلى هذا الحفل في وقت لاحق. 257 00:18:11,726 --> 00:18:13,728 سيكون هناك الكثير من الخمر هناك. 258 00:18:16,196 --> 00:18:18,666 هل تريد رؤية فيلم؟ 259 00:18:19,399 --> 00:18:23,236 يمكننا رؤية "نساء في الحب". من المفترض أن يكون هناك الكثير من الرمزية في ذلك. 260 00:18:23,972 --> 00:18:25,405 و عُري الذكور. 261 00:18:28,543 --> 00:18:30,578 ففي اليوم التالي، رأيته في الشارع الرئيسي. 262 00:18:30,712 --> 00:18:34,048 لقد كان يستقل هذه السيارة البرتقالية من طراز BMW، وكان يبدو رائعًا ومليئًا بالثقة في نفسه. 263 00:18:34,181 --> 00:18:35,917 فقلت له "إلى أين أنت ذاهب؟" فقال إنه ذاهب 264 00:18:36,050 --> 00:18:37,785 إلى هذه الحفلة لاحقًا في مسكنه. وقلت: "هل يمكنني الحضور؟" 265 00:18:37,919 --> 00:18:39,787 -بوبي، هل تستمع؟ -نعم. 266 00:18:39,921 --> 00:18:41,856 وكان الحفل بأكمله رائعًا حقًا، ومثيرًا للذهول، وغريبًا، 267 00:18:41,990 --> 00:18:44,458 وحاولنا أن نمارس الجنس معه، لكنه لم يتمكن من ذلك. 268 00:18:44,592 --> 00:18:46,761 وبعد ذلك استيقظت أمي عندما عدت إلى المنزل في الساعة الرابعة صباحًا، 269 00:18:46,894 --> 00:18:49,296 وبدأت بالصراخ ورمي الأشياء، و- 270 00:18:49,429 --> 00:18:51,131 -بوبي؟ -ماذا؟ 271 00:18:51,498 --> 00:18:53,333 أنت لا تستمع لي. 272 00:18:58,138 --> 00:18:59,272 انا سأتبول. 273 00:18:59,974 --> 00:19:01,174 أوه، أم... 274 00:19:03,111 --> 00:19:04,211 أوه، مرحبا، نينا. 275 00:19:04,344 --> 00:19:05,647 مرحبا، بوبي. 276 00:19:06,313 --> 00:19:07,447 هممم. 277 00:19:08,616 --> 00:19:09,449 هل انت بخير؟ 278 00:19:10,150 --> 00:19:12,920 هل يمكنني الحصول على تذكرتين لفيلم Women in Love، من فضلك؟ 279 00:19:15,389 --> 00:19:17,592 أوه، اللعنة. أم... 280 00:19:19,627 --> 00:19:22,563 لقد رحلت، تركت محفظتي في مكان ما. 281 00:19:23,397 --> 00:19:24,832 صديقي سوف يعود قريبا، لذا-- 282 00:19:24,966 --> 00:19:27,702 هذا الفيلم ناضج نوعا ما بالنسبة لك. 283 00:19:27,835 --> 00:19:29,737 هل يعرف والديك أنك هنا؟ 284 00:19:30,170 --> 00:19:33,407 حسنًا، إنه مصنف R، لذلك لا أحتاج إلى إذنهم. 285 00:19:33,541 --> 00:19:35,910 إنه فيلم للكبار أكثر. 286 00:19:36,878 --> 00:19:38,345 حسنًا، أنا شخص بالغ. 287 00:19:40,048 --> 00:19:41,314 أنت على حق. 288 00:19:42,150 --> 00:19:44,619 هذا ليس من شأني. 289 00:19:45,385 --> 00:19:46,554 على البيت. 290 00:19:47,354 --> 00:19:49,524 -أوه، شكرا. -ممم-هم. 291 00:19:51,693 --> 00:19:54,461 ربما سيكون من الجميل لو جاء رجل. 292 00:19:55,997 --> 00:19:58,166 أعني، أنني لن أخرج عن طريقي للبحث عنه، 293 00:19:58,666 --> 00:20:03,037 ولكن إذا حدث ذلك مع فرد جذاب للغاية 294 00:20:03,171 --> 00:20:05,907 مع الوسائل الكافية، حسنًا... 295 00:20:06,406 --> 00:20:09,309 غليندا جاكسون رائعة جدًا. 296 00:20:09,443 --> 00:20:11,012 أريد أن أكون مثلها تمامًا. 297 00:20:11,813 --> 00:20:14,549 هل تعتقد أنها حصلت حقا على ممارسة الجنس مع آلان بيتس؟ 298 00:20:17,819 --> 00:20:20,454 مهلا، لم تخبرني أبدًا كيف سارت الأمور مع آدم. 299 00:20:22,523 --> 00:20:24,759 اممم، كان الأمر على ما يرام. 300 00:20:26,326 --> 00:20:29,030 لقد كنت سعيدًا جدًا لأنني انتهيت من الأمر. 301 00:20:29,864 --> 00:20:34,068 إنه أمر محير للعقل تمامًا... 302 00:20:34,936 --> 00:20:36,838 ...أنه طوال الوقت الذي كنا فيه هناك، 303 00:20:37,304 --> 00:20:41,209 كانت والدتي بجوار منزلي مباشرة، 304 00:20:41,341 --> 00:20:45,780 الحصول على هزات الجماع الكبرى مع بعض المتطرفة. 305 00:20:47,447 --> 00:20:48,381 نعم. 306 00:20:49,117 --> 00:20:52,587 - نعم، هذا أمر محير للعقل تمامًا. 307 00:20:54,321 --> 00:20:55,757 هل استمتعت على الأقل؟ 308 00:20:57,491 --> 00:20:59,493 أوه، لقد كان الأمر على ما يرام. 309 00:21:02,196 --> 00:21:03,898 لا أعتقد أنني حصلت على هزة الجماع. 310 00:21:05,298 --> 00:21:06,834 أنت تعرف. 311 00:21:08,301 --> 00:21:10,071 حسنا. تم. 312 00:21:11,304 --> 00:21:13,908 - لا يمكنك أن تخبر أحداً أننا في المدرسة الثانوية. 313 00:21:15,308 --> 00:21:16,343 أنا لست معتوهًا. 314 00:21:27,755 --> 00:21:29,891 نعم. ولكن إذا كان لدينا، كما تعلم... 315 00:21:56,250 --> 00:21:57,350 كريس؟ 316 00:21:58,385 --> 00:21:59,821 - بوبي؟ - مرحبا. 317 00:21:59,954 --> 00:22:01,923 بوبي، ما أنت، آه... ما أنت- 318 00:22:02,056 --> 00:22:03,658 أوه، جويس، هذا كريس. 319 00:22:03,791 --> 00:22:05,492 -كريس، هذه جويس. -مرحبًا. 320 00:22:05,626 --> 00:22:07,128 كيف تعرفان بعضكما البعض؟ 321 00:22:07,261 --> 00:22:09,429 -حسنًا، نحن- نعم. -كريس، كريس كان جليسة أطفالي. 322 00:22:09,564 --> 00:22:13,534 لقد كان يأتي كل يوم جمعة، وكان والداي يذهبان إلى السينما. 323 00:22:14,035 --> 00:22:16,436 أطلق عليها أبي اسم ليلة الفيلم. 324 00:22:17,705 --> 00:22:19,106 لقد قرأت روايتك. 325 00:22:19,640 --> 00:22:20,775 -هل فعلت؟ -نعم. 326 00:22:20,908 --> 00:22:22,977 هذا أنت وخمسة آخرين الآن. 327 00:22:23,110 --> 00:22:26,581 - حسنًا، اعتقدت أنه كان عميقًا حقًا. 328 00:22:27,281 --> 00:22:28,783 أمي اعتقدت ذلك أيضًا. 329 00:22:29,650 --> 00:22:31,351 -هل فعلت ذلك؟ -مم-هم. 330 00:22:31,484 --> 00:22:32,920 ولم يتفق النقاد مع هذا الرأي. 331 00:22:35,289 --> 00:22:36,924 آه. إذن هم أغبياء. 332 00:22:37,291 --> 00:22:40,460 - اللعنة على النقاد. - اللعنة على النقاد. 333 00:22:41,696 --> 00:22:44,198 لقد كنت معجبة بك كثيرا. 334 00:22:44,332 --> 00:22:46,200 آه... لا أعرف. حسنًا، لا بأس. 335 00:22:46,334 --> 00:22:50,204 آمل أن يكون ذوقك قد تحسن إلى حد ما. 336 00:22:50,338 --> 00:22:53,241 ماذا عن الكتابة؟ هل مازلت ترغب في أن تصبح كاتبًا؟ 337 00:22:54,141 --> 00:22:57,912 آه، الليلة، كل ما أريده هو أن أكون في حالة سُكر شديد. 338 00:22:58,045 --> 00:23:00,181 نعم، أستطيع أن أرى ذلك. 339 00:23:00,314 --> 00:23:01,481 لقد كان لديك قصيدة. 340 00:23:01,616 --> 00:23:03,551 قصيدة عظيمة حقا. 341 00:23:03,684 --> 00:23:05,452 ماذا كان اسمه؟ الـ... 342 00:23:05,586 --> 00:23:07,121 لا، "السردين". "السردين". 343 00:23:07,255 --> 00:23:10,124 "ملكة السردين." نعم، كان الأمر مضحكًا جدًا. 344 00:23:10,258 --> 00:23:13,361 أنت جيد يا بوبي. يجب عليك الاستمرار في الكتابة. 345 00:23:13,493 --> 00:23:16,130 مهلا، لماذا لا آخذ هذا و... 346 00:23:18,132 --> 00:23:19,367 ربما يجب عليك العودة إلى المنزل. 347 00:23:20,201 --> 00:23:22,803 انها لم تعد بحاجة الى مربية اطفال بعد الآن. 348 00:23:24,272 --> 00:23:25,539 نعم نعم. 349 00:23:25,673 --> 00:23:27,608 أنت على حق.حسنًا. 350 00:23:28,776 --> 00:23:30,077 استمر في الصمود، بوبي. 351 00:23:30,477 --> 00:23:31,679 يسعدني رؤيتك. 352 00:23:33,413 --> 00:23:35,583 إنه رائع للغاية. 353 00:23:36,884 --> 00:23:38,786 لا تفكر حتى في هذا الأمر. 354 00:23:49,196 --> 00:23:50,398 آه. 355 00:23:58,139 --> 00:23:59,106 يا. 356 00:24:00,473 --> 00:24:02,710 شكرا لك على كونك صديقي، جويس. 357 00:24:03,443 --> 00:24:05,513 شكرا لك لكونك لي، بوبس. 358 00:24:11,552 --> 00:24:13,621 يا للقرف. 359 00:24:13,754 --> 00:24:15,589 حسنًا يا أطفال، دعونا نرى هوياتكم. 360 00:24:16,724 --> 00:24:17,925 ماذا بك؟ 361 00:24:18,059 --> 00:24:20,094 لا أستطيع أن أصدق أنك اتصلت بالشرطة. 362 00:24:20,227 --> 00:24:22,029 ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ 363 00:24:22,163 --> 00:24:23,331 لقد جربت آدم. 364 00:24:23,463 --> 00:24:24,732 لم يكن يعلم أين كنت. 365 00:24:24,865 --> 00:24:26,499 لم يكن أحد في منزل جويس. 366 00:24:26,634 --> 00:24:29,136 ثم ترك أحدهم حقيبة كتبك أمام الباب الأمامي. 367 00:24:29,270 --> 00:24:32,406 ظننا أنك اختُطفت. أين كنت؟ 368 00:24:32,540 --> 00:24:37,545 أنا، لقد قضيت وقتًا في منزل جويس، ثم ذهبت إلى حفلة. 369 00:24:38,045 --> 00:24:39,847 حسنًا، كريس كان هناك. يمكنك سؤاله. 370 00:24:39,981 --> 00:24:42,883 -كريس من؟ -كريس هارمان. 371 00:24:43,417 --> 00:24:44,819 كريس هارمان؟ 372 00:24:44,952 --> 00:24:46,721 لماذا ذهبت إلى حفلة مع كريس هارمان؟ 373 00:24:46,854 --> 00:24:48,622 لقد كان هناك للتو، حسنًا؟ 374 00:24:51,592 --> 00:24:54,028 - هل قال شيئًا أزعجك؟ -لا. 375 00:24:54,161 --> 00:24:56,998 انظر، كنا قلقين عليك يا بوبس. لماذا لم تتصل بنا؟ 376 00:24:57,131 --> 00:24:59,033 على الأقل لتخبرنا بأنك لن تعود إلى المنزل. 377 00:24:59,166 --> 00:25:01,535 - أنا آسف يا أبي. - أنا فقط... 378 00:25:01,669 --> 00:25:04,138 أوه، لقد فقدت إحساسي بالوقت نوعا ما. 379 00:25:04,672 --> 00:25:06,574 نوع من فقدان المسار للوقت؟ 380 00:25:06,707 --> 00:25:09,877 هل أنت تحت تأثير شيء ما؟ أعني، بالإضافة إلى الكحول، بالطبع. 381 00:25:10,011 --> 00:25:11,579 انظر، لماذا ليس لديك شيء لتأكله؟ 382 00:25:11,712 --> 00:25:14,148 أنا لست جائعًا. أريد فقط الذهاب إلى السرير. 383 00:25:14,281 --> 00:25:16,150 لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟ 384 00:25:16,684 --> 00:25:18,152 هل فعلنا شيئا؟ 385 00:25:21,722 --> 00:25:23,724 أنت أناني جدًا. 386 00:25:24,358 --> 00:25:27,528 أنت تستخدمين النسوية لتجعلي والدك يفعل كل شيء من أجلك 387 00:25:27,661 --> 00:25:30,131 بينما أنت تجلس على مكتبك اللعين طوال الوقت. 388 00:25:30,264 --> 00:25:33,000 أنت تفكر فقط في مدى الظلم الذي تعاني منه. 389 00:25:33,134 --> 00:25:35,336 -بوبي. -ماذا عن ما مر به؟ 390 00:25:35,469 --> 00:25:38,572 ماذا عن حقيقة أنه تحول من كونه طفلًا فقيرًا حقًا 391 00:25:38,706 --> 00:25:40,574 من انتقل من بيع البدلات الرجالية 392 00:25:40,708 --> 00:25:42,643 أن تكون أستاذًا جامعيًا؟ 393 00:25:42,777 --> 00:25:44,145 - بوبي، ماذا-- - و، و، و-- لا. 394 00:25:44,278 --> 00:25:46,280 وهو الأجمل 395 00:25:46,414 --> 00:25:48,649 الشخص الأكثر ذكاءً والأكثر صدقًا... 396 00:25:48,783 --> 00:25:51,285 حسناً. حسناً. حسناً. حسناً. 397 00:25:51,952 --> 00:25:55,756 سيكون كل شيء على ما يرام يا حبيبتي. كل شيء على ما يرام. 398 00:25:56,590 --> 00:25:58,259 بوبي، ماذا يحدث؟ 399 00:25:58,826 --> 00:26:00,761 هل حدث شيء يا عزيزتي؟ 400 00:26:00,895 --> 00:26:02,963 كل شيء سيكون على ما يرام. 401 00:26:03,564 --> 00:26:04,865 تمام؟ 402 00:26:06,500 --> 00:26:07,536 لا، ليس كذلك. 403 00:27:07,761 --> 00:27:08,729 أوه. 404 00:27:08,863 --> 00:27:11,031 ألقت الشرطة القبض على 16 طفلاً 405 00:27:11,165 --> 00:27:13,834 في احتلال ولاية أوهايو ROTC أمس. 406 00:27:13,968 --> 00:27:15,803 يا إلهي. هل أصيب أحد بأذى؟ 407 00:27:16,170 --> 00:27:18,339 لقد حطموا بعض النوافذ، لكن لم يصب أحد بأذى. 408 00:27:18,472 --> 00:27:20,040 إذا لم يخرجوا من هذه الحرب اللعينة قريبًا، 409 00:27:20,174 --> 00:27:22,243 إنهم سوف يقومون بثورة بين أيديهم. 410 00:27:25,946 --> 00:27:28,215 لقد كنت على وشك أن تتمنى لي عيد ميلاد سعيد. 411 00:27:28,349 --> 00:27:31,652 أوه، أنا آسف. عزيزتي. 412 00:27:31,785 --> 00:27:33,187 عيد ميلاد سعيد. 413 00:27:36,790 --> 00:27:38,792 من المفترض أن يكون يومًا لطيفًا. 414 00:27:41,829 --> 00:27:42,930 شكرًا. 415 00:27:43,697 --> 00:27:45,499 لا زال أسناني يؤلمني. 416 00:27:45,634 --> 00:27:48,102 إذا لم تشعر بتحسن، يجب عليك الذهاب إلى شيكاغو. 417 00:27:48,235 --> 00:27:50,605 -أطلب من والدي أن ينظر إليه. -نعم، لا، شكرًا. 418 00:27:50,738 --> 00:27:52,439 حسنًا، على الأقل إنه مجاني. 419 00:27:52,574 --> 00:27:55,809 أوه، أفضّل أن أكون في ألم من أن أخضع نفسي لأبيك. 420 00:27:55,943 --> 00:27:58,412 وأؤكد لك أنه يشعر بنفس الشعور تجاهي. 421 00:27:58,547 --> 00:28:00,915 أوه، هيا، روب. 422 00:28:01,048 --> 00:28:03,050 -إنه لم يعد يكرهك. -غير صحيح. 423 00:28:03,184 --> 00:28:04,985 لا يزال يراني كاليهودي الفقير 424 00:28:05,119 --> 00:28:07,087 الذي فعل شيئًا خاطئًا بابنته. 425 00:28:07,221 --> 00:28:09,390 حسنًا، سأبحث عن طبيب أسنان هنا. 426 00:28:09,524 --> 00:28:10,958 نحن بحاجة إلى توفير المال. 427 00:28:11,091 --> 00:28:12,760 لا يمكن أن يكلف هذا الكثير. 428 00:28:13,562 --> 00:28:15,564 هل تعلم أنك تقول هذا عن كل شيء؟ 429 00:28:15,696 --> 00:28:17,231 لا أنا لا. 430 00:28:17,831 --> 00:28:20,301 لدينا الكثير من المال. نحن بخير. 431 00:28:20,834 --> 00:28:21,969 هل نحن؟ 432 00:28:29,276 --> 00:28:30,377 اه. 433 00:28:42,156 --> 00:28:45,759 هل تعلم أنني كرهت والدتي عندما كان عمري 17 عامًا. 434 00:28:46,193 --> 00:28:47,629 حسنًا، هل هذا يعفيك من العقاب؟ 435 00:28:47,761 --> 00:28:49,830 ها. أنا لا أفلت من العقاب أبدًا. 436 00:28:49,964 --> 00:28:52,132 الأمهات يتحملن اللوم على كل شيء. 437 00:28:52,499 --> 00:28:54,768 أتمنى فقط أن أعرف ما فعلته. 438 00:28:58,506 --> 00:29:01,342 أعتقد أن الأمر قد يكون له علاقة بآدم. 439 00:29:01,942 --> 00:29:04,011 ربما أنها صغيرة جدًا لممارسة الجنس؟ 440 00:29:04,512 --> 00:29:07,214 -نعم، إنها صغيرة جدًا على ممارسة الجنس. -حسنًا، 441 00:29:07,348 --> 00:29:09,984 ربما أنها تمارس الجنس معه. 442 00:29:11,952 --> 00:29:13,087 إنه صديقها الأول. 443 00:29:13,220 --> 00:29:14,689 إنها بالكاد تعرفه. 444 00:29:14,822 --> 00:29:16,390 إنها تتناول حبوب منع الحمل. 445 00:29:16,524 --> 00:29:19,760 أخذتها إلى طبيب أمراض النساء بناءً على طلبها. 446 00:29:19,893 --> 00:29:21,095 لماذا لا تخبرني؟ 447 00:29:21,895 --> 00:29:25,032 لقد طلبت مني ألا أفعل ذلك، واعتقدت أنك ربما لا تريد أن تعرف. 448 00:29:25,165 --> 00:29:27,001 نعم، بالتأكيد لن أفعل ذلك. 449 00:29:27,134 --> 00:29:28,435 شكرا لإخباري. 450 00:29:40,314 --> 00:29:41,716 هل اقتربت من الانتهاء؟ 451 00:29:42,517 --> 00:29:44,519 لماذا لا تدخل هنا معي؟ 452 00:29:46,987 --> 00:29:48,188 سأنتظر. 453 00:29:49,356 --> 00:29:51,392 هل أنت متأكد أنك لا تريد الانضمام إلي؟ 454 00:29:52,594 --> 00:29:53,927 انا متأكد. 455 00:29:55,362 --> 00:29:57,666 هل لازلت تتناول الغداء مع بوبي اليوم؟ 456 00:29:58,032 --> 00:29:59,366 هذه هي الخطة. 457 00:29:59,900 --> 00:30:01,802 عظيم. 458 00:30:11,145 --> 00:30:13,180 أريدك أن يكون لديك عيد ميلاد عظيم. 459 00:30:59,828 --> 00:31:01,395 إذن، كيف حال كريستوفر؟ 460 00:31:03,531 --> 00:31:04,632 إنه بخير. 461 00:31:06,367 --> 00:31:09,903 هل علاقتكما لا تزال عادية؟ 462 00:31:12,139 --> 00:31:14,642 إذا كنت تسألني إذا كنت أحبه، 463 00:31:15,175 --> 00:31:17,211 الجواب لا يزال لا. 464 00:31:20,749 --> 00:31:22,116 هيا يا روب. 465 00:31:24,084 --> 00:31:25,520 دعونا نمارس الجنس. 466 00:31:26,987 --> 00:31:28,590 لا أشعر بالرغبة في ذلك. 467 00:31:32,761 --> 00:31:35,062 هل تريد مني أن أنهي علاقتي مع كريستوفر؟ 468 00:31:35,963 --> 00:31:37,197 الأمر متروك لك. 469 00:31:38,265 --> 00:31:41,001 -إذا كان الأمر يزعجك- ... 470 00:31:45,305 --> 00:31:46,574 حسنًا، هيا بنا. 471 00:31:48,041 --> 00:31:49,243 خذها يا روب. 472 00:31:51,746 --> 00:31:53,046 إذهب! إذهب! إذهب! 473 00:31:57,752 --> 00:31:59,052 يا! 474 00:31:59,186 --> 00:32:00,588 وهذا هو 21. 475 00:32:00,988 --> 00:32:02,289 إثنان من ثلاثة. 476 00:32:02,891 --> 00:32:04,158 وو! 477 00:32:05,527 --> 00:32:06,960 عمل عظيم يا رجل. 478 00:32:07,094 --> 00:32:08,128 لقد قتلناهم. 479 00:32:08,262 --> 00:32:09,496 لقد قتلتهم، روب. 480 00:32:09,631 --> 00:32:10,732 انتظر حتى الاسبوع القادم. 481 00:32:11,165 --> 00:32:12,634 متطلعا لذلك. 482 00:32:13,233 --> 00:32:14,803 لن أكون موجودًا في الأسبوع المقبل. 483 00:32:14,935 --> 00:32:17,639 هيا، لا يمكنكِ التخلي عني. نحن فريق. 484 00:32:17,772 --> 00:32:18,907 عذرا يا رجل. 485 00:32:19,874 --> 00:32:22,342 لقد أتيحت لي الفرصة لزيارة جدتي في نهاية الأسبوع المقبل. 486 00:32:23,711 --> 00:32:26,180 - سأبدأ الدراسة الأساسية خلال أسبوعين. - اللعنة. 487 00:32:26,614 --> 00:32:29,483 كارل، أنا آسف جدًا. لماذا لم تخبرني؟ 488 00:32:29,617 --> 00:32:30,951 انا أخبرك الآن. 489 00:32:32,386 --> 00:32:34,254 انظر، أنا أعرف رجلاً في تورنتو. 490 00:32:34,388 --> 00:32:36,658 هو يستطيع تجهيزك هناك. أنا أستطيع، أستطيع الاتصال به. 491 00:32:36,791 --> 00:32:38,526 شكرا لك يا رجل، ولكن... 492 00:32:39,460 --> 00:32:41,161 ...لا أريد الذهاب إلى كندا. 493 00:32:42,931 --> 00:32:45,800 يجب عليّ، يجب عليّ، يجب عليّ أن أكون في نام. 494 00:32:46,568 --> 00:32:49,036 سأذهب إلى الكلية بموجب قانون جي آي. 495 00:32:50,905 --> 00:32:52,439 ربما أفعل شيئا في الراديو. 496 00:32:54,308 --> 00:32:55,577 نعم. 497 00:33:02,449 --> 00:33:03,484 المسكين كارل. 498 00:33:03,618 --> 00:33:04,919 أتمنى أن ينهوا تلك الحرب اللعينة 499 00:33:05,052 --> 00:33:06,153 قبل أن يتم شحنه للخارج. 500 00:33:06,286 --> 00:33:07,789 نعم. 501 00:33:08,455 --> 00:33:09,990 ماذا يحدث معك؟ 502 00:33:10,123 --> 00:33:11,626 أوه، الأمور جيدة. 503 00:33:12,059 --> 00:33:15,797 الكتاب قادم. لديّ كل هذه المعلومات عن هوفر ولجنة الأنشطة غير الأمريكية. 504 00:33:16,196 --> 00:33:17,799 ماذا عنك؟ 505 00:33:17,932 --> 00:33:20,067 لقد اكتشفت للتو أن كتابي يحظى بإشادة كبيرة 506 00:33:20,200 --> 00:33:21,703 في NYRB القادم. 507 00:33:23,671 --> 00:33:25,607 نعم، يا رجل. 508 00:33:26,139 --> 00:33:27,474 نعم، نعم. 509 00:33:28,308 --> 00:33:29,944 أي كلمة بشأن جبهة الحيازة؟ 510 00:33:31,411 --> 00:33:33,280 يمكننا التحدث عن ذلك أثناء الغداء. 511 00:33:33,882 --> 00:33:35,583 نعم، لا أستطيع تناول الغداء. 512 00:33:38,485 --> 00:33:41,455 أوه، سمعت أنك التقيت مع سيمونز يوم الجمعة، أليس كذلك؟ 513 00:33:44,324 --> 00:33:46,493 لقد فعلت كل ما بوسعي، روب. 514 00:33:46,628 --> 00:33:49,531 يريد تعيين كورنيل ديكسون. 515 00:33:51,431 --> 00:33:53,267 لقد درس الرجل مع ماركوس. 516 00:33:53,400 --> 00:33:54,669 إنه النمر. 517 00:33:55,670 --> 00:33:57,505 نعم، قرأت كتابه. إنه جيد. 518 00:33:58,405 --> 00:34:01,408 كما تعلم، لقد نشرت أكثر من أي شخص آخر في القسم. 519 00:34:01,543 --> 00:34:03,043 أنت، يجب أن ترى تقييماتي. 520 00:34:03,176 --> 00:34:04,111 هؤلاء الأطفال يحبونني. 521 00:34:04,244 --> 00:34:05,580 لم أستطع فعل ذلك يا رجل. 522 00:34:06,446 --> 00:34:07,982 إنه يعلم أنك لا تحترمه. 523 00:34:08,516 --> 00:34:10,250 حسنًا، هذا أقل ما يمكن قوله. 524 00:34:10,718 --> 00:34:11,719 عذرا يا رجل. 525 00:34:29,236 --> 00:34:30,572 ماذا بك يا أبي؟ 526 00:34:31,906 --> 00:34:33,007 اه، لا شيء. 527 00:34:33,140 --> 00:34:34,642 لقد حصلت على هذا الألم في الأسنان. 528 00:34:34,776 --> 00:34:36,109 إنه يقودني إلى الجنون. 529 00:34:36,243 --> 00:34:37,444 أوه. 530 00:34:37,979 --> 00:34:39,179 ولكنني سعيد أن أكون معك. 531 00:34:42,584 --> 00:34:45,352 هل تريد أن تخبرني ماذا يحدث بينك وبين أمي؟ 532 00:34:46,486 --> 00:34:48,690 أنا لا أريد حقًا التحدث عن هذا الأمر. 533 00:34:49,624 --> 00:34:50,592 تمام. 534 00:34:52,359 --> 00:34:54,629 حسنًا، أنا هنا عندما تكون مستعدًا. 535 00:34:57,431 --> 00:34:59,199 إذن، ماذا فعلت أنت وجويس بالأمس؟ 536 00:34:59,968 --> 00:35:04,672 اممم، لقد ذهبنا إلى احتجاجات ROTC في ولاية أوهايو. 537 00:35:05,372 --> 00:35:07,140 لقد كان ملهمًا إلى حد كبير. 538 00:35:07,775 --> 00:35:10,444 سأكتب قصيدةً عنها، وسأسميها "تعفن". 539 00:35:11,546 --> 00:35:13,915 هل فهمت؟ إنها الأحرف الثلاثة الأولى من كلمة ROTC. 540 00:35:14,048 --> 00:35:15,215 -نعم، لقد حصلت عليه. -نعم. 541 00:35:15,349 --> 00:35:16,618 -إنه ذكي. -مم-هم. 542 00:35:17,018 --> 00:35:19,053 في المرة القادمة التي تريد فيها الذهاب إلى الاحتجاج، عليك أن: 543 00:35:19,520 --> 00:35:22,456 يجب عليك أن تسألنا أولاً، خاصةً إذا كان خارج المدينة. 544 00:35:22,590 --> 00:35:24,859 أعني، أنت محظوظ لأنك لم تتعرض للأذى أو القبض عليك. 545 00:35:24,993 --> 00:35:26,193 حسنًا، أعرف كيف أكون حذرًا. 546 00:35:26,326 --> 00:35:27,562 أعني أنني نشأت وأنا أذهب إلى الاحتجاجات. 547 00:35:27,695 --> 00:35:29,463 حسناً. مع ذلك، عليك أن تعرضه علينا. 548 00:35:29,597 --> 00:35:31,398 وعدني أنك ستفعل ذلك. 549 00:35:32,100 --> 00:35:33,300 أعدك. 550 00:35:34,602 --> 00:35:35,435 تمام. 551 00:35:35,803 --> 00:35:38,238 -أعدك. -حسنًا. شكرًا لك. 552 00:35:39,107 --> 00:35:40,575 جيد. 553 00:35:44,512 --> 00:35:46,681 إذن، كيف هي الأمور بينك وبين آدم؟ 554 00:35:48,916 --> 00:35:49,984 -لا بأس. -حسنًا؟ 555 00:35:50,118 --> 00:35:51,284 ممم-هم. 556 00:35:51,953 --> 00:35:53,153 حسنا، جيد. 557 00:35:54,154 --> 00:35:55,489 انا احبه حقا. 558 00:35:59,594 --> 00:36:00,928 نعم، أنا، أنا... 559 00:36:01,062 --> 00:36:03,831 لا أعلم إذا كنت 560 00:36:03,965 --> 00:36:05,633 حميم أو أي شيء، 561 00:36:05,767 --> 00:36:09,704 ولكن إذا كنت تريد أي نصيحة حول VD أو-- 562 00:36:09,837 --> 00:36:11,072 إيو. أبي، توقف. 563 00:36:11,204 --> 00:36:12,372 تمام. 564 00:36:23,250 --> 00:36:24,619 أوه، أبي، هناك... 565 00:36:25,887 --> 00:36:27,755 ...هناك شيء أريد أن أتحدث معك عنه. 566 00:36:28,321 --> 00:36:29,456 ما هذا؟ 567 00:36:30,058 --> 00:36:31,191 إنه يتعلق بأمي. 568 00:36:32,026 --> 00:36:35,596 لقد اكتشفت شيئا كبيرا حقا. 569 00:36:40,134 --> 00:36:41,435 انا اعرف بالفعل. 570 00:36:41,869 --> 00:36:42,937 أنت تعرف؟ 571 00:36:43,838 --> 00:36:46,941 هل هذا هو السبب الذي يجعلك تبدو حزينًا جدًا؟ 572 00:36:47,909 --> 00:36:51,278 - لا، لا، لا. - هذا بسبب وضعي الوظيفي. 573 00:36:51,879 --> 00:36:54,749 اسمعي يا عزيزتي، هذا ليس بالأمر الكبير. 574 00:36:54,882 --> 00:36:55,683 أعدك. 575 00:36:56,150 --> 00:36:59,020 -نعم إنه كذلك. -لا، ليس كما تعتقد. 576 00:36:59,419 --> 00:37:03,858 إنها مجرد تجربة صغيرة خرجت من نسوية والدتك. 577 00:37:05,693 --> 00:37:09,731 مثل شيء من نوع الثورة الجنسية؟ 578 00:37:09,864 --> 00:37:10,898 هـ- بالضبط. 579 00:37:11,398 --> 00:37:13,935 هل تعلم أن والدتك كانت عذراء عندما التقينا. 580 00:37:14,068 --> 00:37:19,439 لم يكن معظم النساء العازبات في ذلك الوقت يشعرن بالحرية في الاستكشاف الجنسي. 581 00:37:22,543 --> 00:37:25,479 هل تستكشف أيضاً؟ 582 00:37:25,613 --> 00:37:26,681 لا، لا أحتاج إلى ذلك. 583 00:37:26,814 --> 00:37:28,015 كرجل أعزب، كنت قادراً على ذلك. 584 00:37:28,149 --> 00:37:29,550 أبي، آه. فقط... 585 00:37:30,551 --> 00:37:33,187 -هل تعرف مع من كانت؟ -أعرف. 586 00:37:33,721 --> 00:37:35,757 -ولكنك لست بحاجة إلى أن تعرف. -أنا أستحق أن أعرف. 587 00:37:35,890 --> 00:37:38,793 هذه ليست المعلومات التي نريدها أنا وأمك أن نعرفها. 588 00:37:38,926 --> 00:37:39,627 تمام؟ 589 00:37:39,761 --> 00:37:41,394 أنظر من فضلك. 590 00:37:41,529 --> 00:37:43,430 من فضلك حاول أن تنسى هذا الأمر. 591 00:37:43,564 --> 00:37:46,466 عزيزتي، أنا أعرف كل شيء عن هذا الأمر، وأنا موافق على ذلك. 592 00:37:46,601 --> 00:37:47,735 أقسم لك. 593 00:37:48,202 --> 00:37:50,772 هل تعلم أنها ذهبت إلى فندق نيت مع هذا الرجل؟ 594 00:37:53,174 --> 00:37:55,576 لا، أنا، لم أكن أعلم ذلك. 595 00:37:56,711 --> 00:38:00,347 انظر، بوبي... نحن محظوظون جدًا. 596 00:38:00,782 --> 00:38:03,450 نحن عائلة مكونة من ثلاثة أشخاص مدروسين 597 00:38:03,584 --> 00:38:05,753 ملتزمون بالعيش وفقًا للأفكار التي نؤمن بها. 598 00:38:05,887 --> 00:38:08,756 لدينا تناقضاتنا. 599 00:38:08,890 --> 00:38:09,957 سأعترف بذلك. 600 00:38:10,758 --> 00:38:13,261 لكننا جميعا نحب بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 601 00:38:13,393 --> 00:38:14,862 مممم. لم أعد أحبها. 602 00:38:14,996 --> 00:38:16,531 -لا تقل-- -لا، لا أفعل. أعني--لا، 603 00:38:16,664 --> 00:38:19,167 من الواضح أنها غير ملتزمة بعائلتنا. 604 00:38:19,299 --> 00:38:22,036 وإلا فلن تتصرف مثل العاهرة الكبرى. 605 00:38:22,637 --> 00:38:24,105 أعتقد أننا يجب أن نتركها. 606 00:38:25,606 --> 00:38:28,743 أنا لن أترك أمك. وأنت أيضًا لن تتركها. 607 00:38:31,512 --> 00:38:32,379 لقد عدنا. 608 00:38:35,983 --> 00:38:37,118 كيف كانت مجموعتك؟ 609 00:38:37,652 --> 00:38:38,686 تمام. 610 00:38:38,820 --> 00:38:40,555 لقد جاء دور ماريان ليقود. 611 00:38:40,688 --> 00:38:43,356 لقد تحدثنا في الغالب عن التمييز الجنسي في مكان العمل. 612 00:38:43,991 --> 00:38:47,295 كما تعلمون، ماريان هي المحامية الوحيدة في شركتها، 613 00:38:47,427 --> 00:38:49,530 ولا يعطونها إلا قضايا الطلاق. 614 00:38:49,664 --> 00:38:51,464 بالطبع، ربما لم تكن لتحصل على وظيفة 615 00:38:51,599 --> 00:38:52,867 لو أنهم عرفوا أنها مثلية. 616 00:38:53,301 --> 00:38:56,003 إذا كانت نسوية إلى هذه الدرجة، فلماذا لا تخرج؟ 617 00:38:57,004 --> 00:38:58,005 ويكون بدون عمل؟ 618 00:38:58,139 --> 00:39:00,308 لقد كان بإمكانها الدفاع عن المتطرفين. 619 00:39:00,440 --> 00:39:01,809 إنهم بحاجة إلى محامين. 620 00:39:05,746 --> 00:39:10,017 أعتقد أن الوقت قد حان لتهنئة عيد ميلادي. 621 00:39:10,885 --> 00:39:13,321 حسنًا، الأمنية رقم واحد. 622 00:39:13,453 --> 00:39:16,757 - أتمنى أن يصل بوبي إلى بينينجتون. 623 00:39:16,891 --> 00:39:19,160 أوه، ربما أريد أن أذهب إلى ولاية أوهايو الآن. 624 00:39:19,560 --> 00:39:20,795 إنه أقل نخبوية. 625 00:39:21,428 --> 00:39:24,065 وسوف تكون جويس هناك بالفعل، لذلك يمكننا أن نتشارك الغرفة معًا. 626 00:39:27,602 --> 00:39:30,605 أعني، بوبي، لقد كنت تتحدث عن برنامج الكتابة 627 00:39:30,738 --> 00:39:32,673 في بنينجتون لسنوات. 628 00:39:32,807 --> 00:39:34,909 بالطبع، إنه اختيارك. 629 00:39:37,144 --> 00:39:38,512 لاختيار بوبي. 630 00:39:42,350 --> 00:39:43,885 حسنًا. 631 00:39:44,018 --> 00:39:45,385 أمنية رقم اثنين. 632 00:39:47,054 --> 00:39:52,226 آمل... أن تنشر دار نشر راندوم هاوس كتاب والدتك. 633 00:39:52,727 --> 00:39:56,731 في الواقع، لقد تم تحقيق رغبتك. 634 00:39:57,665 --> 00:39:58,900 حقًا؟ 635 00:39:59,867 --> 00:40:00,902 نعم. 636 00:40:04,404 --> 00:40:05,539 لماذا لم تخبرني؟ 637 00:40:05,673 --> 00:40:07,241 حسنًا، لقد اكتشفت ذلك يوم الجمعة فقط، 638 00:40:07,375 --> 00:40:10,077 و كما تعلمون، لم تكن هناك لحظة مناسبة، لذلك... 639 00:40:11,345 --> 00:40:12,613 اههه. 640 00:40:17,084 --> 00:40:19,620 إلى النسوية والثورة الجنسية... 641 00:40:20,955 --> 00:40:23,524 ...بقلم كيت تشيس نيومان العظيمة. 642 00:40:23,658 --> 00:40:25,860 اعتقدت أننا كنا نحتفل بك، وليس بها. 643 00:41:00,895 --> 00:41:02,663 أوه، هذا القميص يبدو رائعًا عليك. 644 00:41:02,797 --> 00:41:04,532 أنا سعيد لأنني حصلت على الحجم الكبير. 645 00:41:05,232 --> 00:41:06,100 هل هو مريح؟ 646 00:41:06,233 --> 00:41:07,935 نعم، نعم، إنه بخير. 647 00:41:08,501 --> 00:41:09,804 كيف حال أسنانك؟ 648 00:41:10,938 --> 00:41:12,206 إنه أفضل قليلا. 649 00:41:13,441 --> 00:41:15,343 أريد أن أطلب معروفًا كبيرًا. 650 00:41:15,475 --> 00:41:17,211 هناك فضلات الطيور على الزجاج الأمامي. 651 00:41:17,345 --> 00:41:19,814 يبدو وكأن قطيعًا كاملاً قد تبرز على السيارة. 652 00:41:19,947 --> 00:41:23,818 لقد حاولت إصلاحه باستخدام المساحات، لكنني جعلته أسوأ، والآن أصبح متصلبًا. 653 00:41:24,685 --> 00:41:25,886 هل يمكنك مساعدتي في إزالته؟ 654 00:41:32,360 --> 00:41:35,196 -لا ينبغي لنا أن نفعل ذلك الآن. -نعم، لم أكن سأفعل ذلك. 655 00:41:36,530 --> 00:41:38,566 -إلى أين أنت ذاهب؟ -فقط خارج. 656 00:42:49,870 --> 00:42:51,338 أنا لا أحصل على وظيفة دائمة. 657 00:42:52,807 --> 00:42:54,008 أنت لا تعرف ذلك. 658 00:42:54,141 --> 00:42:55,176 نعم أفعل. 659 00:42:55,910 --> 00:42:57,512 لقد تحدثت مع ستيف بعد المباراة اليوم. 660 00:42:57,645 --> 00:43:01,115 قال إنه لا يوجد سبيل. إنهم يوظفون كورنيل ديكسون. 661 00:43:02,551 --> 00:43:04,752 عزيزتي، أنا آسف جدًا. 662 00:43:07,755 --> 00:43:09,090 هل أنت متأكد؟ 663 00:43:09,223 --> 00:43:10,624 نعم. 664 00:43:10,758 --> 00:43:11,992 نعم. 665 00:43:13,260 --> 00:43:14,628 ربما لم ينتهي الأمر بعد. 666 00:43:14,762 --> 00:43:16,197 قد يتمكنون من الاحتفاظ بك وتوظيفه. 667 00:43:16,330 --> 00:43:17,932 علم الاجتماع قد يشارك في الموعد. 668 00:43:18,065 --> 00:43:21,302 انسي الأمر، إنه أمر مُهين بما فيه الكفاية. 669 00:43:21,702 --> 00:43:23,538 العميد يريد خروجي. 670 00:43:24,004 --> 00:43:25,272 حسنا، هل تعلم ماذا؟ 671 00:43:25,406 --> 00:43:26,407 إذهب إلى الجحيم. 672 00:43:26,774 --> 00:43:28,275 لقد كتبت كتابين مهمين، 673 00:43:28,409 --> 00:43:29,977 وأنت معلم رائع. 674 00:43:30,111 --> 00:43:32,079 ستجد وظيفة جيدة في مكان آخر. 675 00:43:34,381 --> 00:43:38,786 حسنًا، في الواقع، هناك منصب في برينستون أنا مثالي له. 676 00:43:38,919 --> 00:43:40,988 إنه قادم بعد عام. الكرسي يحبني. 677 00:43:41,122 --> 00:43:44,258 بالطبع، سيتعين علينا الحصول على موعد لك. 678 00:43:44,992 --> 00:43:46,861 مثل، أعني... 679 00:43:47,495 --> 00:43:48,729 روب، أنا... 680 00:43:49,497 --> 00:43:51,799 انظر، قد يكون برينستون هو المكان المناسب لك، 681 00:43:51,932 --> 00:43:54,969 لكن ليس بالضرورة أن يكون هذا هو المكان الأفضل بالنسبة لي. 682 00:43:55,336 --> 00:43:58,139 أنا أحب التدريس في كلية تقدمية. 683 00:43:58,672 --> 00:44:02,309 حسنًا، لقد جئنا هنا من أجلك، والآن جاء دوري. 684 00:44:02,843 --> 00:44:04,445 حسنًا، الأمر ليس بهذه البساطة. 685 00:44:04,945 --> 00:44:06,480 لقد أتينا إلى هنا لأننا كنا بحاجة إلى المال، 686 00:44:06,615 --> 00:44:08,749 حتى تتمكن من مواصلة كتابة أطروحتك. 687 00:44:09,183 --> 00:44:12,953 كنت سأبقى في نيويورك لأقوم بعمل إضافي لو كنا قادرين على تحمل تكاليفه. 688 00:44:13,087 --> 00:44:15,256 ولكن إذا غادرنا الآن، أعني، سأفعل، 689 00:44:15,823 --> 00:44:17,526 سأتخلى عن قسم لا يصدق 690 00:44:17,658 --> 00:44:19,226 الذي قضيت سنوات في المساعدة على بنائه. 691 00:44:19,360 --> 00:44:21,695 من الجيد أن أعرف أنك بجانبي، كيت. 692 00:44:21,829 --> 00:44:22,897 شكرًا. 693 00:44:23,030 --> 00:44:24,465 أنا آسف. 694 00:44:25,232 --> 00:44:27,234 نعم، لم أقصد أن أجعلك تشعر بالأسوأ. 695 00:44:27,668 --> 00:44:30,804 - يمكننا أن نفكر في التنقل إلى برينستون. 696 00:44:30,938 --> 00:44:32,039 أوه، انسى الأمر. 697 00:44:32,507 --> 00:44:35,309 ربما لن أحصل على منصب برينستون على أية حال. 698 00:44:36,377 --> 00:44:40,314 ربما يعطيني نيت وظيفة مدير ليلي في فندقه. 699 00:44:45,920 --> 00:44:48,856 أعلم أن هذه ضربة كبيرة، روب، 700 00:44:49,256 --> 00:44:51,258 ولكنك سوف تهبط على قدميك. 701 00:44:51,392 --> 00:44:52,226 أنت تفعل ذلك دائما. 702 00:44:52,359 --> 00:44:53,260 لا. 703 00:44:54,094 --> 00:44:55,095 أنا لن. 704 00:44:55,896 --> 00:44:57,164 أنا في ورطة. 705 00:44:57,998 --> 00:44:59,366 هيا يا روب. 706 00:45:06,508 --> 00:45:07,741 مرحبًا؟ 707 00:45:08,643 --> 00:45:10,044 أوه، ماريان. 708 00:45:11,680 --> 00:45:13,380 انتظر، انتظر لمدة ثانية واحدة. 709 00:45:13,881 --> 00:45:15,749 إنها ماريان. إنها مريضة حقًا. 710 00:45:15,883 --> 00:45:17,218 على أن... 711 00:45:17,351 --> 00:45:18,385 روب. 712 00:45:18,520 --> 00:45:19,688 -انتظر. -ماذا؟ 713 00:45:19,820 --> 00:45:21,355 ينظر... 714 00:45:21,488 --> 00:45:22,957 أنا آسف بشأن عملك. 715 00:45:23,090 --> 00:45:25,159 سوف نكتشف شيئا ما. 716 00:45:27,562 --> 00:45:28,929 أوه، روب. 717 00:45:30,431 --> 00:45:32,199 أعلم أن هذا هو آخر شيء تريد سماعه، 718 00:45:32,333 --> 00:45:34,201 لكن هل يمكنك مساعدتي في التخلص من فضلات الطيور؟ 719 00:45:34,335 --> 00:45:36,804 لا أستطيع الرؤية من خلال الزجاج الأمامي. 720 00:45:43,043 --> 00:45:46,413 أوه، لقد قلت لك، نحن بحاجة إلى شيء أقوى. 721 00:45:46,548 --> 00:45:48,882 -إنه لن ينجح. -يجب عليك أن تفعل ذلك، يجب عليك أن تمارس المزيد من الضغط. 722 00:45:49,016 --> 00:45:50,417 أنا أكون. 723 00:45:50,552 --> 00:45:53,220 -إنه عالق هناك. -حسنًا. هيا. 724 00:45:59,827 --> 00:46:01,895 انظر إلى هذا. أوه! 725 00:46:02,029 --> 00:46:05,065 هل يمكنك تجربة التنظيف؟ لا أستطيع فهمه. 726 00:46:07,602 --> 00:46:09,103 روب! توقف! 727 00:46:09,236 --> 00:46:09,937 روب! 728 00:46:10,070 --> 00:46:12,239 روب، أنت مجنون! 729 00:46:12,373 --> 00:46:14,141 توقف! روب! 730 00:47:06,460 --> 00:47:08,530 يجب أن أنهي ورقة بحثية الليلة 731 00:47:08,663 --> 00:47:10,497 عن "تقليد الحياة" 732 00:47:10,632 --> 00:47:11,800 سيرك. 733 00:47:11,932 --> 00:47:13,367 إنه رائع. 734 00:47:14,569 --> 00:47:16,337 هل يجب عليك فعل ذلك الليلة حقًا؟ 735 00:47:17,905 --> 00:47:20,407 نعم، أفعل. أعمل ليلًا طوال الأسبوع، 736 00:47:20,542 --> 00:47:23,110 ولدي ورقتان يجب تسليمهما يوم الجمعة. 737 00:47:25,479 --> 00:47:26,480 شكرًا. 738 00:47:33,954 --> 00:47:35,523 عندي ألم في الأسنان. 739 00:47:36,725 --> 00:47:37,958 هذا سيء للغاية. 740 00:47:40,127 --> 00:47:41,929 هل تعلم أن اليوم هو عيد ميلادي؟ 741 00:47:43,063 --> 00:47:44,498 هل أنت تقضي وقتا طيبا؟ 742 00:47:46,634 --> 00:47:47,535 لا. 743 00:47:48,837 --> 00:47:49,804 هل تريد؟ 744 00:48:04,318 --> 00:48:06,387 إذن، حصلت على وظيفتي في جامعة ولاية كنت. 745 00:48:06,855 --> 00:48:08,455 - هل فعلت؟ - مم-هم. 746 00:48:08,590 --> 00:48:10,090 مبروك. 747 00:48:10,224 --> 00:48:11,425 لقد عرفت أنك ستحصل عليه. 748 00:48:12,594 --> 00:48:13,994 لقد وجدت مكانا بالفعل. 749 00:48:14,863 --> 00:48:16,196 ماذا، هل تنتقل إلى هناك؟ 750 00:48:16,897 --> 00:48:18,465 اعتقدت أنك سوف تتنقل. 751 00:48:18,932 --> 00:48:20,000 لا. 752 00:48:22,970 --> 00:48:24,304 هذا أمر محبط. 753 00:48:26,006 --> 00:48:27,908 لا يزال بإمكاننا رؤية بعضنا البعض، رغم ذلك. 754 00:48:31,178 --> 00:48:33,213 حسنًا، لديّ أخبار. أنا، آه، 755 00:48:33,882 --> 00:48:35,182 أنا لا أحصل على وظيفة دائمة. 756 00:48:35,949 --> 00:48:40,187 إنهم يعطون وظيفتي لرجل أسود. كورنيل ديكسون. 757 00:48:41,155 --> 00:48:42,489 أوه، إنه ذكي جدًا. 758 00:48:43,725 --> 00:48:44,659 شكرًا. 759 00:48:46,226 --> 00:48:48,095 أنا متأكد من أنك ستجد وظيفة أخرى. 760 00:48:50,330 --> 00:48:52,499 أنا أحصل على الطلاق. 761 00:48:52,966 --> 00:48:54,501 هذه أخبار كبيرة. 762 00:48:54,636 --> 00:48:55,570 أنا أكرهها بشدة. 763 00:48:55,703 --> 00:48:57,938 حقاً؟ أو ربما أنت غيور فقط. 764 00:48:58,071 --> 00:48:59,774 من هذا التافه الذي تمارسه؟ 765 00:48:59,908 --> 00:49:01,141 هذا لم يكن ما قصدته. 766 00:49:01,810 --> 00:49:05,680 أوه، هل تعتقد أنني قادر على المنافسة مع زوجتي المتفوقة؟ 767 00:49:05,814 --> 00:49:07,181 شيء من هذا القبيل. 768 00:49:08,982 --> 00:49:10,150 هممم. 769 00:49:14,087 --> 00:49:15,255 ماذا تفعل هنا يا روب؟ 770 00:49:15,389 --> 00:49:16,957 أردت رؤيتك. 771 00:49:17,090 --> 00:49:18,292 بوضوح. 772 00:49:19,226 --> 00:49:21,361 لم تراني منذ شهر. 773 00:49:22,129 --> 00:49:25,533 نعم، لقد كنت أشعر بنوع من الإحباط. 774 00:49:27,267 --> 00:49:29,069 لماذا لا يمكنك أن تكون صريحا معي؟ 775 00:49:29,737 --> 00:49:31,639 لماذا تخبرني أنك ستحصل على الطلاق؟ 776 00:49:31,773 --> 00:49:33,440 هل هذا لأنك تريد أن تكون معي؟ 777 00:49:36,611 --> 00:49:39,213 أم أنني مجرد قطعة أخرى من الحمار بالنسبة لك؟ 778 00:49:39,647 --> 00:49:40,481 نعم. 779 00:49:40,615 --> 00:49:41,850 إنه خطئي كله. 780 00:49:42,584 --> 00:49:44,853 نعم، أنا الأب الكبير، الشرير، أوه. 781 00:49:44,985 --> 00:49:47,321 أنت المرأة الفقيرة والمجردة. 782 00:49:47,454 --> 00:49:51,425 فقط، الأمر أسوأ من ذلك، لأنني أبيض، وأنت أسود. 783 00:49:51,559 --> 00:49:54,696 لذا، أنا أسوأ بمرتين وأنت أفضل بمرتين. 784 00:49:57,732 --> 00:49:58,933 مسكين أنت. 785 00:49:59,667 --> 00:50:01,936 لا بد أن يكون أمرًا فظيعًا أن تكون رجلاً أبيض اللون. 786 00:50:02,302 --> 00:50:03,470 لو كان بإمكانك أن تكوني امرأة سوداء، 787 00:50:03,605 --> 00:50:05,773 ثم سيتم حل جميع مشاكلك. 788 00:50:05,907 --> 00:50:06,941 أو الأفضل من ذلك، 789 00:50:07,341 --> 00:50:09,844 يمكن أن تكوني طالبة دراسات عليا سوداء 790 00:50:09,978 --> 00:50:11,378 من يعمل في دار السينما؟ 791 00:50:11,513 --> 00:50:15,048 وتمارس الجنس مع أستاذها السابق الذي يبلغ من العمر منتصف العمر. 792 00:50:15,884 --> 00:50:17,050 ألا سيكون ذلك ممتعا؟ 793 00:50:17,852 --> 00:50:20,254 حسنًا، هل ذكرت أنه متزوج؟ 794 00:50:31,164 --> 00:50:32,432 أوه، نينا. 795 00:50:33,735 --> 00:50:35,102 دعونا نبدأ من جديد. 796 00:50:36,236 --> 00:50:38,171 هل أخبرت كيت عنا؟ 797 00:50:39,741 --> 00:50:42,109 لم أفعل ذلك، ولكنني سأفعل. أنا أعدك. 798 00:50:42,242 --> 00:50:43,511 أنا لا أصدقك. 799 00:50:46,848 --> 00:50:47,815 ينظر... 800 00:50:48,850 --> 00:50:51,118 ... ألا يمكننا أن نمارس الجنس بشكل مذهل؟ 801 00:50:51,251 --> 00:50:53,555 وننسى كل شيء آخر؟ 802 00:50:54,889 --> 00:50:55,890 هممم؟ 803 00:50:56,356 --> 00:50:58,191 على الأقل كان ذلك صادقا. 804 00:51:03,932 --> 00:51:05,198 أنا آسف. 805 00:51:07,936 --> 00:51:09,269 انا حقا كذلك. 806 00:51:14,374 --> 00:51:15,843 يجب علي أن أعمل. 807 00:51:15,977 --> 00:51:18,345 من فضلك. نينا، من فضلك. 808 00:51:20,113 --> 00:51:21,616 إنه عيد ميلادي. 809 00:51:23,483 --> 00:51:25,520 يجب عليك الذهاب، روب. 810 00:51:46,507 --> 00:51:47,508 مم. 811 00:51:56,985 --> 00:51:58,151 كيت؟ 812 00:52:06,628 --> 00:52:08,295 يبدو أنك سعيد لرؤيتي. 813 00:52:11,131 --> 00:52:13,367 لقد أخذت ماريان إلى غرفة الطوارئ. 814 00:52:13,500 --> 00:52:14,602 إنها ستكون بخير. 815 00:52:14,736 --> 00:52:16,537 إنه مجرد تسمم غذائي. 816 00:52:46,166 --> 00:52:47,535 اللعنة. 817 00:54:11,986 --> 00:54:16,057 في الواقع يقول أننا سوف نقضي على المشكلة. 818 00:54:16,190 --> 00:54:17,859 "القضاء على المشكلة"؟ 819 00:54:17,992 --> 00:54:19,794 مثل، مثل هؤلاء الأطفال هم صراصير. 820 00:54:19,927 --> 00:54:22,029 حسنًا، لقد حصل على مبرراته. 821 00:54:22,163 --> 00:54:23,998 لقد أحرقوا ROTC. 822 00:54:24,498 --> 00:54:26,299 هل العرض التوضيحي اليوم لا يزال قائما؟ 823 00:54:26,433 --> 00:54:27,935 وفقا للصحيفة. 824 00:54:31,005 --> 00:54:32,372 إنه يوم جميل. 825 00:54:32,974 --> 00:54:36,210 كيف يمكنك التحدث عن الطقس في وقت كهذا؟ 826 00:54:36,343 --> 00:54:37,678 لقد كنت فقط... 827 00:54:39,180 --> 00:54:42,415 الاحتجاجات تكون دائما أكبر عندما يكون الطقس جيدا. 828 00:55:04,337 --> 00:55:07,074 كنا نمارس الجنس دائمًا في أعياد ميلادنا. 829 00:55:08,109 --> 00:55:09,110 يتذكر؟ 830 00:55:09,877 --> 00:55:12,680 وبعد ذلك، يمكنك إعداد وجبة إفطار ضخمة. 831 00:55:16,984 --> 00:55:18,586 لقد كان تقليدًا جميلًا. 832 00:55:20,420 --> 00:55:21,622 نعم. 833 00:55:23,257 --> 00:55:24,525 لقد كان. 834 00:55:28,395 --> 00:55:29,931 لماذا توقفنا؟ 835 00:55:34,302 --> 00:55:35,870 لا أعرف. 836 00:56:08,002 --> 00:56:09,136 هل انت قريب؟ 837 00:56:09,502 --> 00:56:10,771 نعم. 838 00:56:11,172 --> 00:56:12,006 نعم. 839 00:56:42,336 --> 00:56:43,971 كيف تريد أن تأتي؟ 840 00:56:44,772 --> 00:56:46,140 أوه... 841 00:56:46,641 --> 00:56:48,910 المعتاد. 842 00:57:12,900 --> 00:57:14,936 -أنا أحبك، كاتي. -آه. 843 00:57:15,069 --> 00:57:17,305 أنت تحبني دائمًا قبل أن تأتي. 844 00:57:38,225 --> 00:57:39,492 هممم. 845 00:57:45,333 --> 00:57:46,734 عيد ميلاد سعيد. 846 00:57:53,908 --> 00:57:54,742 روب؟ 847 00:57:54,875 --> 00:57:56,143 نعم؟ 848 00:57:59,714 --> 00:58:01,048 أحبك أيضًا. 849 00:58:04,285 --> 00:58:07,822 - أعتقد أن علاقتنا المفتوحة سيئة بالنسبة لنا. 850 00:58:09,290 --> 00:58:10,324 لا مزاح. 851 00:58:11,025 --> 00:58:12,927 قلت أنك لم تكن غيورًا. 852 00:58:16,630 --> 00:58:19,934 -أعتقد أنني لم يكن ينبغي لي أن أصدقك. -نعم، لم يكن ينبغي لك ذلك. 853 00:58:20,835 --> 00:58:22,903 لماذا لم يكن لك علاقة غرامية أيضاً؟ 854 00:58:24,638 --> 00:58:25,906 أم فعلت ذلك؟ 855 00:58:26,607 --> 00:58:29,010 إنه فقط-- إذا فعلت ذلك، أريد أن أعرف. 856 00:58:29,877 --> 00:58:32,046 نحن نتمتع بصباح جميل. 857 00:58:32,646 --> 00:58:34,148 يعني هل فعلت؟ 858 00:58:37,018 --> 00:58:42,590 حسنًا، بما أننا نتحدث أخيرًا حقًا، أنا، اه... 859 00:58:43,958 --> 00:58:45,960 ...لقد كان لدي واحدة، ولكنني أنهيتها. 860 00:58:48,596 --> 00:58:50,164 كم من الوقت استمر ذلك؟ 861 00:58:50,297 --> 00:58:51,298 لا أعرف. 862 00:58:52,099 --> 00:58:53,067 شهرين. 863 00:58:53,801 --> 00:58:55,302 متى بدأت؟ 864 00:58:56,370 --> 00:58:57,471 أنا لا أتذكر. 865 00:58:58,272 --> 00:59:00,641 بعد أن بدأت في رؤية كريستوفر، أعتقد. 866 00:59:01,142 --> 00:59:03,044 لماذا لم تخبرني؟ هذا كان اتفاقنا. 867 00:59:03,177 --> 00:59:04,513 -من فضلك، كيت. -من كان؟ 868 00:59:04,645 --> 00:59:06,781 توقف عن استجوابي. حسنًا؟ أنا... 869 00:59:07,314 --> 00:59:09,817 أعدك بأنني سأخبرك بكل شيء يومًا ما. 870 00:59:09,950 --> 00:59:12,319 ليس اليوم فقط، حسنًا؟ 871 00:59:19,627 --> 00:59:21,228 يا للقرف. 872 00:59:26,000 --> 00:59:27,635 هناك شيئا آخر. 873 00:59:29,136 --> 00:59:32,106 كيف عرفت أنني وكريستوفر ذهبنا إلى نيت؟ 874 00:59:32,773 --> 00:59:34,909 -هل رآني أحد؟ -دعنا لا نذهب إلى هناك. 875 00:59:35,409 --> 00:59:36,511 -أخبرني. -لا. 876 00:59:36,644 --> 00:59:37,845 من رآني؟ 877 00:59:37,978 --> 00:59:40,114 سأذهب لتناول وجبة الإفطار. 878 00:59:40,581 --> 00:59:41,949 أنا، لدي الحق في المعرفة. 879 00:59:42,083 --> 00:59:43,651 سوف يزعجك هذا فقط. 880 00:59:43,784 --> 00:59:46,320 -أنا أستطيع أن أتحمل ذلك. -لا، لا يمكنك. 881 00:59:48,756 --> 00:59:50,157 لقد كان بوبي. 882 00:59:50,559 --> 00:59:51,792 يا إلهي. 883 00:59:51,926 --> 00:59:54,061 لهذا السبب كانت فظيعة للغاية. 884 00:59:56,297 --> 00:59:57,665 أوه، هذا لا يمكن أن يكون. 885 00:59:57,798 --> 00:59:59,633 إنها لا تعرف مع من كنت. 886 01:00:00,134 --> 01:00:01,836 هل شرحت لها الوضع؟ 887 01:00:01,969 --> 01:00:04,705 لقد قلت لها أن هذا جزء من تحررك النسوي 888 01:00:04,839 --> 01:00:06,073 وأنني كنت بخير مع ذلك. 889 01:00:06,207 --> 01:00:08,609 ولكن هل أخبرتها عن علاقتك؟ 890 01:00:10,744 --> 01:00:12,613 اعتقدت أن هذه ستكون فكرة سيئة. 891 01:00:12,746 --> 01:00:14,615 لذا، بقدر ما تعلم، 892 01:00:14,748 --> 01:00:16,585 أنا الزوجة القاسية والخائنة 893 01:00:16,717 --> 01:00:18,986 وأنت الفارس ذو الدرع اللامع؟ 894 01:00:19,120 --> 01:00:20,754 كلاسيكي. اللوم على الأم. 895 01:00:20,888 --> 01:00:22,323 لم أكن أحاول الإيقاع بك. 896 01:00:22,456 --> 01:00:24,725 أنا، اعتقدت أن بوبي سوف يكون أكثر انزعاجًا 897 01:00:24,859 --> 01:00:26,227 لو علمت أنني أنام مع شخص ما. 898 01:00:26,360 --> 01:00:28,362 هل تقصد أنها ستكون غاضبة منك أيضًا؟ 899 01:00:28,496 --> 01:00:30,364 كان هذا الشيء كله فكرتك. 900 01:00:30,498 --> 01:00:31,632 اذهب للجحيم. 901 01:00:31,765 --> 01:00:33,200 أنت من كذب بشأن هذا الأمر. 902 01:00:33,334 --> 01:00:35,002 لها ولي. 903 01:00:35,503 --> 01:00:38,305 وكنت أشعر بالذنب لعدم رغبتي في التخلي عن حياتي بأكملها 904 01:00:38,439 --> 01:00:39,773 وانتقل إلى برينستون. 905 01:00:47,582 --> 01:00:48,782 هل يمكنك أن تفعل ذلك فوق الحوض؟ 906 01:00:48,916 --> 01:00:51,085 أنت تضع أظافرك في كل مكان على السرير. 907 01:01:00,094 --> 01:01:02,263 -سأتحدث مع بوبي. -من فضلك لا تفعل ذلك. 908 01:01:02,396 --> 01:01:04,798 كيت، سوف يقتلها، وسوف يقتلني. 909 01:01:05,634 --> 01:01:08,469 لم يكن خطئي أنك كنت تمارس الجنس مع جليسة الأطفال 910 01:01:08,603 --> 01:01:10,704 في نفس الفندق الذي اعتدنا الذهاب إليه. 911 01:01:11,071 --> 01:01:12,373 وشكرا لك على ذلك. 912 01:01:12,507 --> 01:01:15,075 لقد أصبحت هذه الصورة الآن محفورة بشكل دائم في ذهني. 913 01:01:29,723 --> 01:01:31,526 مرحبا.ام... 914 01:01:32,026 --> 01:01:33,360 -نحن بحاجة إلى التحدث. -لا أستطيع. 915 01:01:33,494 --> 01:01:35,262 أنا أتناول وجبة الإفطار مع آدم وجويس. 916 01:01:35,396 --> 01:01:37,231 أعطني دقيقة واحدة فقط، بوبي. 917 01:01:37,364 --> 01:01:39,266 حسنًا، آدم يلتقطني الآن. 918 01:01:39,400 --> 01:01:41,368 هذا مهم حقا. 919 01:01:42,136 --> 01:01:44,438 لقد أخبرني أبي لماذا كنت غاضبًا جدًا مني، 920 01:01:44,573 --> 01:01:46,340 وهو ما أفهمه تمامًا. 921 01:01:46,473 --> 01:01:49,777 - ولكن يجب علي أن أشرح. - حسنًا، لا أريد سماع ذلك. 922 01:01:51,412 --> 01:01:53,180 هل تعلم كم أذيته؟ 923 01:01:53,948 --> 01:01:56,083 - إنه شخص مختلف تمامًا في هذه الأيام. 924 01:01:56,217 --> 01:01:58,319 أنت لا تعرف القصة كاملة، بوبس. 925 01:01:58,452 --> 01:01:59,787 لا تناديني بوبس. 926 01:02:00,454 --> 01:02:01,388 تمام. 927 01:02:02,122 --> 01:02:03,123 روبرتا. 928 01:02:04,659 --> 01:02:06,760 ينظر... 929 01:02:07,361 --> 01:02:09,897 ...نحن نتحدث عن الثورة الجنسية طوال الوقت، أليس كذلك؟ 930 01:02:10,030 --> 01:02:12,166 لقد غيرت الطريقة التي يفكر بها الناس حول الجنس. 931 01:02:12,299 --> 01:02:15,236 -وخاصة النساء. -لقد قرأت كتابك الغبي، حسنًا؟ 932 01:02:15,736 --> 01:02:17,271 وهؤلاء الناس ليسوا مثلنا. 933 01:02:17,404 --> 01:02:18,739 هل قرأت كتابي؟ 934 01:02:18,872 --> 01:02:20,575 نعم، أخذته من مكتبك. 935 01:02:21,108 --> 01:02:22,910 وأنا لا أهتم بنظرياتك. 936 01:02:23,043 --> 01:02:25,714 لقد خنت أبي، والآن تريد مني أن أقف إلى جانبك؟ 937 01:02:25,846 --> 01:02:28,650 لا، لا أريد. أنا فقط... أنا، أنا، أريدك أن تعرف ما حدث. 938 01:02:28,782 --> 01:02:31,852 -حسنًا، لا يهمني. -هيا يا بوبي، عزيزتي، عليك أن تستمعي. 939 01:02:31,986 --> 01:02:34,421 لا، لا أريد ذلك! أتمنى أن تموت! 940 01:02:46,166 --> 01:02:48,135 ماريان، الحمد لله أنك هنا. 941 01:02:48,536 --> 01:02:50,904 -مرحبًا. -مرحبًا. لقد انتهيت للتو من التحدث مع جريس. 942 01:02:51,038 --> 01:02:53,107 لقد حصلت على مقابلة مع شركة في كولومبوس. 943 01:02:53,240 --> 01:02:55,109 أوه، سيكون أمرًا لا يصدق إذا حصلت عليه. 944 01:02:55,242 --> 01:02:59,614 يمكننا أن نعيش معًا بالفعل، لأول مرة منذ 13 عامًا. 945 01:02:59,748 --> 01:03:01,415 أوه. ماذا لو اكتشفت شركتك ذلك؟ 946 01:03:02,016 --> 01:03:04,785 - ماذا، هل سيخبرونني أنني لا أستطيع الحصول على زميلة سكن؟ - حسنًا. 947 01:03:04,918 --> 01:03:06,387 أنت غبي. 948 01:03:06,755 --> 01:03:09,390 حاولت أن أقول لها أن الأمر له علاقة بالزمن. 949 01:03:09,524 --> 01:03:11,760 الثورة الجنسية وكل ذلك. 950 01:03:11,925 --> 01:03:14,094 حسنًا، يجب عليك وضعها في كتابك. إنها مثالية. 951 01:03:14,228 --> 01:03:15,262 يمكن أن يذهب في خاتمة. 952 01:03:15,396 --> 01:03:16,564 لا أريد العالم بأكمله 953 01:03:16,698 --> 01:03:18,465 للتعرف على حياتي الجنسية. 954 01:03:18,600 --> 01:03:20,501 بوبي سوف يكون مرعوبا. 955 01:03:22,570 --> 01:03:24,938 ربما يكون من الأفضل لو أنها لا تعرف. 956 01:03:25,339 --> 01:03:27,408 وبعد ذلك، على الأقل لا تزال قادرة على التطلع إلى روب. 957 01:03:28,208 --> 01:03:31,845 أنت مجنون. ماذا عن كل ما تبذله من جهد لرفع مستوى وعيك؟ 958 01:03:32,246 --> 01:03:33,847 أنت تحمي الرجل مرة أخرى. 959 01:03:33,981 --> 01:03:35,816 هذا يشبه والدك تمامًا 960 01:03:35,949 --> 01:03:36,950 عندما علمت بشؤونه. 961 01:03:37,084 --> 01:03:38,687 روب لا يشبه والدي في شيء. 962 01:03:38,819 --> 01:03:39,987 وبالإضافة إلى ذلك، هذا مختلف. 963 01:03:40,120 --> 01:03:41,589 أنا أحمي ابنتي. 964 01:03:41,723 --> 01:03:44,559 نعم، ومن المفترض أنك كنت تحمي والدتك حينها. 965 01:03:45,993 --> 01:03:48,128 متى سينتهي هذا يا كاتي؟ 966 01:03:48,996 --> 01:03:50,197 أنا أعرف. 967 01:03:53,300 --> 01:03:55,704 انظر، إنه وضع لا يمكن الفوز فيه بالنسبة لي. 968 01:03:56,203 --> 01:03:58,172 ولكن بالنسبة لبوبي، أعني، 969 01:03:58,305 --> 01:04:02,209 أليس من الأفضل أن تكون لها علاقة جيدة مع أحد والديها على الأقل؟ 970 01:04:02,343 --> 01:04:04,244 حتى لو كان مبني على الكذب؟ 971 01:04:04,646 --> 01:04:05,913 لا أعتقد ذلك. لا. 972 01:04:06,413 --> 01:04:09,049 من الأسهل بكثير أن تكون متشددًا عندما لا يكون لديك طفل. 973 01:04:09,183 --> 01:04:10,618 أو زوج. 974 01:04:10,752 --> 01:04:13,087 بالضبط. لهذا السبب لا أعيش مع العدو. 975 01:04:13,588 --> 01:04:15,523 لا، ولكنك تدافع عنهم مقابل المال. 976 01:04:15,657 --> 01:04:18,025 - نقطة جيدة. - يجب أن تكون محاميًا. 977 01:04:22,029 --> 01:04:23,230 إنها لن تسامحني أبدًا. 978 01:04:25,767 --> 01:04:27,434 هذا لن يتغير . 979 01:04:27,569 --> 01:04:30,104 حتى لو أخبرتها عن علاقة روب. 980 01:04:33,173 --> 01:04:36,477 هذا صحيح. أنت في موقف صعب بعض الشيء. 981 01:04:39,012 --> 01:04:42,449 وإذا حصلت على الطلاق، فسوف يتعين عليك أن تكون على استعداد لخسارة بوبي. 982 01:04:42,584 --> 01:04:44,586 لقد غششت حتى يحصل على الحضانة. 983 01:04:44,719 --> 01:04:47,555 رغم أنه غش ولم يحصل على وظيفة. 984 01:04:47,988 --> 01:04:50,592 قوانين الطلاق متحيزة جنسيا. 985 01:04:52,827 --> 01:04:53,762 أنا سأذهب. 986 01:05:20,254 --> 01:05:21,922 كريستوفر. 987 01:05:22,055 --> 01:05:24,291 -عيد ميلاد سعيد. -أوه. 988 01:05:24,425 --> 01:05:26,728 اعتقدت أننا سنرى بعضنا البعض غدًا. 989 01:05:27,227 --> 01:05:28,530 يومي مزدحم. 990 01:05:28,663 --> 01:05:30,063 لدي درس في الساعة 10:00. 991 01:05:31,699 --> 01:05:33,066 انظر ماذا أحضرت. 992 01:05:33,200 --> 01:05:34,935 خذ نظرة. 993 01:05:35,737 --> 01:05:36,704 إستمر. 994 01:05:41,241 --> 01:05:44,178 - هذا هو الذي كنت تبحث عنه، أليس كذلك؟ 995 01:05:44,311 --> 01:05:45,379 نعم. 996 01:05:45,513 --> 01:05:46,915 أين وجدته؟ 997 01:05:47,047 --> 01:05:49,082 حسنًا، لقد اتصلت بالكتب الحمراء في لندن 998 01:05:49,216 --> 01:05:51,786 بعد أن جربت عشرة أماكن أخرى، و... 999 01:05:51,920 --> 01:05:54,789 أوه. هذه هي الطبعة الأولى. 1000 01:05:55,757 --> 01:05:58,325 لقد كان ذلك مدروسًا بشكل لا يصدق منك. 1001 01:05:59,092 --> 01:06:00,127 لا أستطيع قبول هذا. 1002 01:06:00,260 --> 01:06:01,529 بالطبع يمكنك ذلك. 1003 01:06:02,429 --> 01:06:03,330 انا فقط... 1004 01:06:03,765 --> 01:06:05,867 لم أستطع الانتظار حتى الغد لأقدمها لك. 1005 01:06:08,368 --> 01:06:10,037 كيف تسير روايتك؟ 1006 01:06:10,170 --> 01:06:12,841 أنا أفكر فيك... 1007 01:06:12,973 --> 01:06:14,742 ...في كل الأوقات. 1008 01:06:16,276 --> 01:06:18,913 -يجب أن أقوم بإعداد درسي. -خمس دقائق. 1009 01:06:20,515 --> 01:06:21,549 تعال الى هنا. 1010 01:06:21,683 --> 01:06:23,150 أوه، لا أستطيع. 1011 01:06:23,283 --> 01:06:24,752 أنت تستطيع. 1012 01:06:34,696 --> 01:06:37,130 كريستوفر، لا أستطيع الاستمرار في النوم معك. 1013 01:06:37,866 --> 01:06:39,166 ماذا؟ 1014 01:06:40,802 --> 01:06:43,303 أنت أصغر مني بـ 15 عامًا. 1015 01:06:43,437 --> 01:06:46,206 أنت تعلم أن هذا لا يشكل فرقًا بالنسبة لي. 1016 01:06:46,340 --> 01:06:48,108 أنت تعرف أنني لا أهتم بهذا. 1017 01:06:49,243 --> 01:06:50,712 توقف عن الكذب علي. 1018 01:06:52,647 --> 01:06:53,648 تمام. 1019 01:06:56,416 --> 01:06:57,919 لقد حدث شيء ما. 1020 01:06:58,786 --> 01:07:01,756 لقد عرفت بوبي عنا، وأصيبت بالذعر تماما. 1021 01:07:02,189 --> 01:07:03,457 إنه ليس بخير. 1022 01:07:04,993 --> 01:07:06,393 ولكنها الحقيقة. 1023 01:07:07,829 --> 01:07:09,229 ربما يكون هذا شيئاً جيداً. 1024 01:07:09,363 --> 01:07:10,632 أنا لا أعتقد ذلك. 1025 01:07:10,765 --> 01:07:12,099 انا احبك كيت. 1026 01:07:13,500 --> 01:07:15,469 لم أفعل ذلك، ولم أخطط لذلك. 1027 01:07:15,603 --> 01:07:16,604 إنه فقط... 1028 01:07:17,972 --> 01:07:19,039 هل تعلم أنه حدث. 1029 01:07:19,406 --> 01:07:20,440 وليس في الفراغ. 1030 01:07:20,575 --> 01:07:21,876 يجب علي أن أستعد للدرس. 1031 01:07:22,010 --> 01:07:23,310 -مرحبًا---انتهى الأمر، كريستوفر. 1032 01:07:23,443 --> 01:07:25,445 لا، عليك أن تذهب! 1033 01:07:34,254 --> 01:07:35,389 رائع. 1034 01:07:39,359 --> 01:07:40,929 أشعر بأنني تعرضت للخداع حقًا. 1035 01:07:41,495 --> 01:07:42,864 هذا ما أشعر به. لقد استغليتني. 1036 01:07:42,997 --> 01:07:44,899 استخدمني من أجلك، من أجل تحريرك. 1037 01:07:45,399 --> 01:07:48,903 كنتُ مجرد أداة جنسية لك. والآن تتخلص مني كقطعة قمامة. 1038 01:07:49,037 --> 01:07:50,939 هذا ليس ما شعرت به. 1039 01:07:51,071 --> 01:07:52,507 لقد استمتعت بوقتنا معًا. 1040 01:07:52,640 --> 01:07:54,742 وأنا دائما أقول لك أن عائلتي تأتي في المقام الأول. 1041 01:07:54,876 --> 01:07:55,777 لذا؟ 1042 01:07:57,411 --> 01:07:59,146 كريستوفر، أنا أهتم بك كثيرًا. 1043 01:07:59,279 --> 01:08:00,615 نحن، نحن فقط... 1044 01:08:00,748 --> 01:08:03,250 نحن في نقاط مختلفة جدًا في حياتنا. 1045 01:08:07,855 --> 01:08:09,089 إنه هراء. 1046 01:08:20,902 --> 01:08:23,203 والآن وجد تقرير كينسي أن 1047 01:08:23,337 --> 01:08:26,340 50% من الرجال المتزوجين مارسوا الجنس خارج نطاق الزواج 1048 01:08:26,473 --> 01:08:28,610 في مرحلة ما من حياتهم الزوجية. 1049 01:08:29,142 --> 01:08:32,279 26% من النساء أصبن به في الأربعينيات من عمرهن. 1050 01:08:33,180 --> 01:08:34,247 بخير. 1051 01:08:34,616 --> 01:08:36,584 ولكنني أردت أن أعرف المزيد عن هؤلاء الأشخاص، 1052 01:08:36,718 --> 01:08:38,920 وليس فقط تفاصيل حياتهم الجنسية. 1053 01:08:39,453 --> 01:08:43,558 لقد أجريت مقابلات مطولة مع نساء لديهن علاقات مفتوحة. 1054 01:08:43,691 --> 01:08:47,260 وبالطبع فإن بعضهم جربوا ذلك على مضض. 1055 01:08:47,394 --> 01:08:49,998 بينما استخدم أزواجهن "حريتهم الجنسية" 1056 01:08:50,130 --> 01:08:52,800 لإغواء كل امرأة تقع في الأفق. 1057 01:08:54,434 --> 01:08:57,337 ولكنني وجدت أيضًا نساءً يشعرن... 1058 01:08:57,705 --> 01:09:01,542 ...تحرروا من خلال حريتهم الجنسية. 1059 01:09:04,746 --> 01:09:10,084 أعتقد أن الزواج الأحادي هو مؤسسة رجعية... 1060 01:09:10,952 --> 01:09:14,421 ...هذا ما يمنع المرأة من تحقيق إمكاناتها. 1061 01:09:17,157 --> 01:09:18,392 لكن... 1062 01:09:19,493 --> 01:09:23,196 ...ماذا لو كانت الحرية الجنسية تعني أنك تؤذي الأشخاص الذين تحبهم؟ 1063 01:09:26,000 --> 01:09:27,367 هل هذا أمر لا مفر منه؟ 1064 01:09:29,169 --> 01:09:34,274 هل هذه هي السلطة الأبوية التي تعاقبنا على المطالبة بقوتنا؟ 1065 01:09:36,443 --> 01:09:37,679 إذا كان الأمر كذلك... 1066 01:09:38,980 --> 01:09:40,748 ...إنه موقف لا يمكن حله بالنسبة لنا. 1067 01:09:44,752 --> 01:09:45,553 أنت تعرف؟ 1068 01:09:45,687 --> 01:09:47,454 بغض النظر عن الطريقة التي نلعب بها، 1069 01:09:47,588 --> 01:09:49,489 نحن فقط... 1070 01:09:50,357 --> 01:09:51,859 ...نحن لا نستطيع الفوز. 1071 01:10:03,236 --> 01:10:04,772 نينا. 1072 01:10:06,040 --> 01:10:07,675 تفضل بالدخول، اجلس. 1073 01:10:09,309 --> 01:10:12,080 لقد مرّ وقت طويل. كيف حالك؟ 1074 01:10:12,212 --> 01:10:15,049 -هل أنت، هل مازلت تعمل في دار السينما؟ -أنا كذلك. 1075 01:10:15,183 --> 01:10:17,719 اممم، لكنني سأغادر في نهاية الفصل الدراسي. 1076 01:10:17,852 --> 01:10:20,822 -حصلت على وظيفة تدريس في جامعة ولاية كنت. -أوه. 1077 01:10:20,955 --> 01:10:23,390 ما لم يحرقوا المدرسة قبل وصولي إلى هناك. 1078 01:10:23,524 --> 01:10:26,994 نعم، إنه وضع متقلب للغاية. 1079 01:10:28,295 --> 01:10:30,131 حسنًا، مبروك على الوظيفة. 1080 01:10:30,263 --> 01:10:31,766 روب سيكون سعيدًا جدًا. 1081 01:10:31,899 --> 01:10:34,267 لقد كنت أحد طلابه المفضلين. 1082 01:10:36,904 --> 01:10:38,906 هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟ 1083 01:10:40,108 --> 01:10:41,909 نعم.اممم... 1084 01:10:47,882 --> 01:10:48,883 أنا... 1085 01:10:51,351 --> 01:10:53,253 ...أردت أن أخبرك... 1086 01:10:54,589 --> 01:10:57,592 ...أنني كنت على علاقة جدية جدًا... 1087 01:11:00,862 --> 01:11:01,963 ...مع روب. 1088 01:11:06,534 --> 01:11:08,069 رائع. 1089 01:11:08,669 --> 01:11:11,672 أشعر بالسوء حيال ذلك، إذا كان ذلك يساعد. 1090 01:11:12,240 --> 01:11:13,574 أعني، اه... 1091 01:11:14,909 --> 01:11:16,911 ...كنت أعلم أنه كان لديه علاقة عابرة، لكن... 1092 01:11:17,979 --> 01:11:20,380 -...لم أتخيل أبدًا-- -هل تعلم؟ 1093 01:11:21,783 --> 01:11:25,485 لقد أخبرني هذا الصباح، لكنه لم يقل من هو. 1094 01:11:25,620 --> 01:11:28,156 إنه أمر غريب جدًا. 1095 01:11:28,723 --> 01:11:30,390 لم أكن أعتقد أنه سيخبرك أبدًا. 1096 01:11:30,525 --> 01:11:34,095 وبعد ذلك يفعل ذلك، وفي نفس اليوم الذي أظهر فيه هنا. 1097 01:11:34,228 --> 01:11:36,531 نعم، إنه أمر غريب جدًا. 1098 01:11:36,664 --> 01:11:41,434 هل تعلم، لقد ظل يعدني طوال الوقت بأنه سيخبرك. 1099 01:11:41,569 --> 01:11:44,906 أنه كان في الواقع جزءًا من ترتيباتك، وأنك لن تمانع. 1100 01:11:45,540 --> 01:11:47,275 طوال الوقت؟ كم كان الوقت؟ 1101 01:11:47,407 --> 01:11:49,677 أوه، منذ ما قبل عيد الشكر مباشرة. 1102 01:11:51,145 --> 01:11:52,680 لقد كنت خارج المدينة للعمل. 1103 01:11:52,814 --> 01:11:55,917 أو على الأقل هذا ما قاله. 1104 01:11:56,316 --> 01:11:58,385 انتهيت منه في عيد ميلاده. 1105 01:11:58,519 --> 01:11:59,821 هل أنهيت ذلك؟ 1106 01:12:01,454 --> 01:12:05,026 إنه كذاب حقًا. 1107 01:12:07,762 --> 01:12:09,163 ما مدى خطورة الأمر؟ 1108 01:12:09,297 --> 01:12:10,731 نعم، هكذا اعتقدت. 1109 01:12:10,865 --> 01:12:12,800 وهذا يظهر مدى الغباء الذي أنا عليه. 1110 01:12:15,236 --> 01:12:16,838 إذن ماذا تريد مني؟ 1111 01:12:18,239 --> 01:12:20,407 انا آسف، كيت. 1112 01:12:21,275 --> 01:12:22,810 أشعر بالخوف الشديد حيال هذا الأمر. 1113 01:12:22,944 --> 01:12:25,880 أنا، اعتقدت أنني سأفعل الشيء الصحيح 1114 01:12:26,479 --> 01:12:27,882 وأخبرك... 1115 01:12:28,616 --> 01:12:30,751 ...كإشارة إلى التضامن الأنثوي. 1116 01:12:30,885 --> 01:12:32,419 إذا تركته، يمكنك الحصول عليه. 1117 01:12:32,553 --> 01:12:34,188 لا بد أنك فكرت في ذلك. 1118 01:12:34,322 --> 01:12:35,656 انا لا اريده 1119 01:12:35,790 --> 01:12:38,092 لكنني بالتأكيد سأستمتع به إذا تركناه معًا. 1120 01:12:39,894 --> 01:12:43,097 حسنًا، هذا... هذا ما يستحقه. 1121 01:12:50,638 --> 01:12:52,139 انا آسف، كيت. 1122 01:12:54,175 --> 01:12:56,010 أتمنى أن تسامحني. 1123 01:13:04,285 --> 01:13:05,485 شكرًا. 1124 01:13:08,789 --> 01:13:11,491 الحرس الوطني يطلق النار على طلاب جامعة ولاية كينت! 1125 01:13:11,626 --> 01:13:13,194 ليس لدينا الكثير من المعلومات حتى الآن، 1126 01:13:13,327 --> 01:13:15,062 لكننا نعلم أن الحرس الوطني 1127 01:13:15,196 --> 01:13:17,031 أطلق النار على المتظاهرين المحتجين 1128 01:13:17,164 --> 01:13:19,133 الغزو الأمريكي لكمبوديا. 1129 01:13:19,267 --> 01:13:21,369 ويبدو أن هناك العشرات من الضحايا. 1130 01:13:35,482 --> 01:13:37,652 ولم ترد أنباء حتى الآن عن وقوع وفيات. 1131 01:13:37,785 --> 01:13:39,787 لكن ما نعرفه هو أن الرصاصات أطلقت 1132 01:13:39,921 --> 01:13:42,156 حوالي الساعة 12:24 ظهرًا 1133 01:13:42,290 --> 01:13:43,958 في جامعة ولاية كينت. 1134 01:13:44,091 --> 01:13:46,928 -ماذا يقولون؟ -لا يعرفون شيئا بعد. 1135 01:13:49,030 --> 01:13:50,965 -أين بوبي؟ -لا أعرف. 1136 01:13:51,098 --> 01:13:53,601 المدرسة مغلقة. حاولتُ مع جويس وآدم. 1137 01:13:54,802 --> 01:13:57,605 ستكون منزعجة جدًا. إنها تعرف طلابًا في جامعة ولاية كينت. 1138 01:13:59,040 --> 01:13:59,907 يا إلهي. 1139 01:14:00,440 --> 01:14:02,510 لقد ذهب مساعدي التدريسي، بيل، إلى هناك اليوم. 1140 01:14:02,643 --> 01:14:03,778 آمل أن يكون بخير. 1141 01:14:03,911 --> 01:14:05,646 أنت لست قلقا بشأن بوبي؟ 1142 01:14:06,514 --> 01:14:07,848 إنها تختفي طوال الوقت. 1143 01:14:07,982 --> 01:14:10,885 ربما أنها تتسكع فقط. 1144 01:14:12,720 --> 01:14:13,888 هل انت قلق؟ 1145 01:14:14,021 --> 01:14:15,890 نعم انا كذلك. 1146 01:14:16,257 --> 01:14:18,893 هل تعلم أنها ذهبت إلى تجمع ولاية أوهايو دون أن تخبرنا. 1147 01:14:19,492 --> 01:14:20,728 هل فعلت؟ 1148 01:14:21,461 --> 01:14:22,596 لا، لن تذهب إلى كينت. 1149 01:14:22,730 --> 01:14:24,699 عرفت أنهم كانوا يحرقون المباني. 1150 01:14:24,832 --> 01:14:26,133 آمل أن تكون على حق. 1151 01:14:26,734 --> 01:14:30,004 ستيف وكاساندرا قادمان مع أليكسيس، وكارل أيضًا. 1152 01:14:30,137 --> 01:14:31,372 هذا فقط في. 1153 01:14:31,505 --> 01:14:32,974 لقد تلقينا تقارير 1154 01:14:33,107 --> 01:14:35,176 أنه في حوالي الساعة 12:30 ظهر اليوم، 1155 01:14:35,309 --> 01:14:37,812 ثلاث شركات من الحرس الوطني في ولاية أوهايو 1156 01:14:37,945 --> 01:14:39,847 أطلقوا النار على المتظاهرين 1157 01:14:39,981 --> 01:14:41,782 في جامعة ولاية كينت. 1158 01:14:41,916 --> 01:14:43,851 -تقول روايات شهود العيان أن الحرس الوطني... -يا إلهي! 1159 01:14:43,985 --> 01:14:45,653 تلك الخنازير. 1160 01:14:45,786 --> 01:14:47,922 يكاد يجعلني أرغب في العودة إلى إنجلترا. 1161 01:14:48,322 --> 01:14:49,290 لماذا رحلت؟ 1162 01:14:49,423 --> 01:14:50,291 أفضّل الأمريكيين. 1163 01:14:50,424 --> 01:14:51,726 إنهم أقل تعقيدا. 1164 01:14:51,859 --> 01:14:54,195 فقط، من فضلك اتصل بنا إذا سمعت أي شيء. 1165 01:14:55,363 --> 01:14:56,263 شكرًا. 1166 01:14:57,999 --> 01:15:00,234 - ماذا قالت؟ - لم تسمع منهم. 1167 01:15:00,368 --> 01:15:02,536 يبدو أن شخصًا ما كان يقود سيارة والتقط جويس هذا الصباح، 1168 01:15:02,670 --> 01:15:04,071 لكنها لم ترى من كان. 1169 01:15:14,148 --> 01:15:15,383 أوه بيل. 1170 01:15:15,883 --> 01:15:17,985 أنا سعيد جدًا أنك بخير. شكرًا لمجيئك. 1171 01:15:18,953 --> 01:15:22,123 الآن يحاولون أن يقولوا أننا أطلقنا النار أولاً، ولكن هذا هراء. 1172 01:15:22,523 --> 01:15:25,292 ربما قام شخصان بإلقاء بعض علب المشروبات الغازية، ولكن هذا كان كل شيء. 1173 01:15:26,060 --> 01:15:28,829 بينما كنت أركض، كنت أحسب الثواني. 1174 01:15:30,898 --> 01:15:32,366 لا أستطيع أن أتذكر أي شيء بعد ذلك. 1175 01:15:32,500 --> 01:15:34,368 فقط كان هناك دم. 1176 01:15:34,969 --> 01:15:36,771 الكثير من الدماء و... 1177 01:15:37,571 --> 01:15:38,806 ...شروق الشمس. 1178 01:15:41,642 --> 01:15:44,612 ويبدو أن ثلاثة من المتظاهرين على الأقل قد لقوا حتفهم. 1179 01:15:44,745 --> 01:15:47,882 وذكرت وكالة أسوشيتد برس أنهم جميعا في سن الدراسة الجامعية. 1180 01:15:48,015 --> 01:15:49,750 وفقًا لوكالة UPI... 1181 01:15:50,317 --> 01:15:51,285 هل انت بخير؟ 1182 01:15:52,853 --> 01:15:54,889 قد يبدو بوبي وكأنه في سن الجامعة. 1183 01:15:55,022 --> 01:15:57,992 لا، لا، لا، لا، لا. ستكون بخير. أنا متأكد. 1184 01:15:59,360 --> 01:16:02,063 ...حظر التجوال في جميع أنحاء المدينة يبدأ في الساعة 5:00 مساءً الليلة. 1185 01:16:02,196 --> 01:16:04,498 أي شخص تم العثور عليه في الشارع بعد ذلك الوقت 1186 01:16:04,632 --> 01:16:06,033 سوف يكون عرضة للاعتقال. 1187 01:16:06,167 --> 01:16:07,935 لقد تحدثنا للتو مع البروفيسور دودج... 1188 01:16:08,069 --> 01:16:09,637 الحمد لله أنك لم تكن هناك. 1189 01:16:10,237 --> 01:16:13,607 هل تعلم، كان هناك ستة غيابات في صفي اليوم. 1190 01:16:13,741 --> 01:16:15,209 من الممكن أن يكونوا جميعا ميتين. 1191 01:16:16,143 --> 01:16:18,112 كان من المفترض أن أذهب اليوم أيضًا. 1192 01:16:18,646 --> 01:16:20,481 -لقد فقدت سيارتي. -أليكسيس. 1193 01:16:20,848 --> 01:16:23,451 لقد وعدت بأنك لن تذهب إلى الاحتجاجات دون استشارتنا. 1194 01:16:27,922 --> 01:16:30,057 كيت؟ كيت؟ 1195 01:16:31,225 --> 01:16:32,726 -لدي بعض الأخبار. -أوه، الحمد لله. 1196 01:16:32,860 --> 01:16:33,861 أين هم؟ 1197 01:16:33,994 --> 01:16:35,396 دعنا نجلس، أليس كذلك؟ 1198 01:16:35,530 --> 01:16:38,399 -لا، لا أريد الجلوس. -دعنا نجلس أولاً. تعال. 1199 01:16:38,533 --> 01:16:39,568 -أين هم؟ -تعال واجلس. 1200 01:16:39,700 --> 01:16:40,901 لا أريد الجلوس. 1201 01:16:41,035 --> 01:16:42,603 أخبرني أين هم؟ 1202 01:16:43,938 --> 01:16:45,372 جويس اتصلت للتو. أنا... 1203 01:16:46,640 --> 01:16:48,075 لقد تم اطلاق النار على بوبي. 1204 01:16:48,209 --> 01:16:49,443 لا، لا، لا. 1205 01:16:50,077 --> 01:16:51,779 لا، لا، هذا مستحيل. 1206 01:16:52,246 --> 01:16:53,881 أين؟ أين، أين تم إطلاق النار عليها؟ 1207 01:16:54,014 --> 01:16:55,616 في صدرها. 1208 01:16:55,749 --> 01:16:57,818 يا إلهي، كان ينبغي علينا المغادرة منذ ساعات. 1209 01:16:57,952 --> 01:17:00,688 -ربما تكون ميتة الآن. -لحظة، لحظة. هل تعرف شيئًا آخر؟ 1210 01:17:00,821 --> 01:17:03,424 يا إلهي. فقط أنها في روبنسون في رافينا. أنا آسف. 1211 01:17:03,558 --> 01:17:05,594 - لن يخبروا جويس بأي شيء. - كيف حدث هذا؟ كيف حدث هذا؟ 1212 01:17:05,726 --> 01:17:07,661 الآن، يجب على المحققين أن يحددوا 1213 01:17:07,795 --> 01:17:10,197 هل كان هناك قناص كما ادعى الحرس؟ 1214 01:17:10,998 --> 01:17:13,100 نحن نتعلم للتو أن هناك تقارير 1215 01:17:13,234 --> 01:17:16,538 أن طالبًا جامعيًا رابعًا تعرض لإطلاق نار في جامعة ولاية كينت قد لقي حتفه. 1216 01:17:20,407 --> 01:17:23,811 وكان اثنان من الطلاب الذين قتلوا في الحادث في طريقهم إلى الفصل الدراسي. 1217 01:17:49,803 --> 01:17:51,640 هل هذه أنت يا أمي؟ 1218 01:17:51,772 --> 01:17:53,174 نعم. 1219 01:17:53,307 --> 01:17:54,775 أنا يا عزيزتي. 1220 01:17:55,442 --> 01:17:57,011 أنا هنا مع أبي. 1221 01:17:57,579 --> 01:17:58,946 لا أستطيع رؤية أبي. 1222 01:17:59,079 --> 01:18:01,849 أنا هنا يا حبيبتي. أنا هنا يا بوبس. 1223 01:18:05,219 --> 01:18:06,353 لقد أطلق النار علي. 1224 01:18:07,888 --> 01:18:09,223 انا أعلم يا حبيبتي. 1225 01:18:09,690 --> 01:18:10,991 ولكنك بخير. 1226 01:18:12,293 --> 01:18:13,460 أنا أكون؟ 1227 01:18:13,595 --> 01:18:15,162 سوف تكون بخير يا حبيبتي. 1228 01:18:17,632 --> 01:18:19,233 أنت لا تؤلم، أليس كذلك؟ 1229 01:18:19,934 --> 01:18:21,402 لا أستطبع... 1230 01:18:22,537 --> 01:18:24,338 لا، لا أستطيع أن أشعر بأي شيء. 1231 01:18:27,841 --> 01:18:29,910 هل يمكننا العودة إلى المنزل الليلة؟ 1232 01:18:30,844 --> 01:18:32,313 لا، لا، عزيزتي. 1233 01:18:33,214 --> 01:18:35,382 يجب عليك أن تبقى هنا لفترة قصيرة. 1234 01:18:37,918 --> 01:18:40,154 - هل ستبقون معي؟ - بالطبع. 1235 01:18:40,287 --> 01:18:42,756 بالطبع سنفعل ذلك. 1236 01:18:44,892 --> 01:18:47,061 لقد كان الأمر فظيعًا جدًا يا أمي. 1237 01:18:49,163 --> 01:18:51,098 لقد أطلقوا النار علينا. 1238 01:18:53,000 --> 01:18:55,402 وكان الجميع يركضون ويصرخون. 1239 01:18:58,005 --> 01:18:59,873 وظللت أفكر... 1240 01:19:01,543 --> 01:19:03,244 ...أنني لن أراك مرة أخرى. 1241 01:19:04,378 --> 01:19:06,046 و... 1242 01:19:06,981 --> 01:19:09,551 ...كنت سأموت في عيد ميلادك. 1243 01:19:10,251 --> 01:19:13,921 وأنا أستحق ذلك لكوني قاسيًا جدًا معك. 1244 01:19:15,923 --> 01:19:17,858 لا تكن سخيفًا، بوبي. 1245 01:19:24,231 --> 01:19:26,066 أمي، أنت غامضة. 1246 01:19:26,867 --> 01:19:28,135 لا بأس. 1247 01:19:28,637 --> 01:19:30,070 هذه هي المخدرات. 1248 01:19:37,878 --> 01:19:40,548 أنا الدكتور وارينغ. أخشى أننا بحاجة إلى إرسال روبرتا إلى هناك. 1249 01:19:40,682 --> 01:19:43,217 - للحصول على الأشعة السينية في بضع دقائق. - هل يمكنك فقط... 1250 01:19:43,350 --> 01:19:45,052 هل يمكنك أن تخبرنا ماذا يحدث؟ 1251 01:19:45,185 --> 01:19:47,321 لقد كانت محظوظة. تمكنا من إزالة الرصاصة. 1252 01:19:47,454 --> 01:19:49,790 بسهولة نسبية، ورئتيها سليمة. 1253 01:19:49,923 --> 01:19:53,695 هل يمكننا، أممم، هل يمكننا البقاء معها؟ على الأقل حتى يأخذوها؟ 1254 01:19:53,861 --> 01:19:54,763 بالطبع. 1255 01:19:54,895 --> 01:19:56,096 شكرًا لك. 1256 01:20:09,843 --> 01:20:10,978 أسمع البنادق. 1257 01:20:15,049 --> 01:20:16,984 أسمع البنادق. 1258 01:20:20,988 --> 01:20:23,090 البنادق. 1259 01:20:37,504 --> 01:20:39,273 بوبي! 1260 01:20:43,578 --> 01:20:46,480 الدكتور جريندلي، 2744. 1261 01:20:46,847 --> 01:20:50,317 الدكتور جريندلي، 2744. 1262 01:20:54,321 --> 01:20:56,323 كيف يمكنك إحضارها إلى هناك؟ 1263 01:20:57,224 --> 01:20:58,959 إنها تبلغ من العمر 17 عامًا بالكاد. 1264 01:20:59,093 --> 01:21:01,462 لقد أحضروا الحرس الوطني اللعين. 1265 01:21:01,962 --> 01:21:03,130 ماذا كنت تفكر؟ 1266 01:21:03,263 --> 01:21:04,833 جويس أنقذ حياة بوبي. 1267 01:21:05,999 --> 01:21:09,336 - هي، أوقفت النزيف. كانت رائعة. - آسف. 1268 01:21:10,070 --> 01:21:13,974 أنا آسف حقًا. لم أكن أعلم أنهم سيطلقون النار علينا. 1269 01:21:14,843 --> 01:21:16,343 كان جويس بطلاً. 1270 01:21:16,811 --> 01:21:18,879 لقد أدخلت بوبي إلى إحدى سيارات الإسعاف الأولى. 1271 01:21:19,012 --> 01:21:20,414 انظر، لقد حدث كل شيء بسرعة كبيرة، أليس كذلك؟ 1272 01:21:20,548 --> 01:21:22,983 أصبح المكان مليئا بالدخان، وكنت أحاول الإمساك بيدها، 1273 01:21:23,117 --> 01:21:24,351 وأنا فقط... 1274 01:21:26,654 --> 01:21:27,856 هل ستكون بخير؟ 1275 01:21:37,264 --> 01:21:39,199 ماذا لو كانت ندوبها باقية في حياتها؟ 1276 01:21:43,571 --> 01:21:46,006 لقد علمناها الاحتجاج. هل كان ذلك خطأً؟ 1277 01:21:47,776 --> 01:21:49,076 أنا لا أعتقد ذلك. 1278 01:21:50,944 --> 01:21:51,813 إنه خطئي. 1279 01:21:51,945 --> 01:21:53,213 إنها لي أيضاً. 1280 01:21:57,184 --> 01:21:58,952 لقد جاءت نينا لرؤيتي اليوم. 1281 01:22:02,289 --> 01:22:04,191 ماذا قالت؟ ماذا قالت؟ 1282 01:22:04,925 --> 01:22:06,260 ليس كثيراً. 1283 01:22:06,828 --> 01:22:08,295 إلا أنها تركتك. 1284 01:22:08,929 --> 01:22:10,665 لقد كنت تمارس الجنس معها منذ عيد الشكر. 1285 01:22:10,799 --> 01:22:13,367 قبل شهرين من بدء علاقتنا المفتوحة. 1286 01:22:15,035 --> 01:22:17,605 -لقد كانت طالبتك. -لم تكن طالبتي عندما- 1287 01:22:17,739 --> 01:22:19,139 النقطة هي... 1288 01:22:20,274 --> 01:22:22,544 ...لقد كنت صادقا معك تماما... 1289 01:22:23,343 --> 01:22:25,946 ...ولقد خدعتني لمدة خمسة أشهر. 1290 01:22:26,514 --> 01:22:30,117 وبعد ذلك عندما أخبرتني أخيرا، كذبت مرة أخرى. 1291 01:22:32,019 --> 01:22:33,954 - والآن يجب أن أكذب على بوبي. 1292 01:22:36,724 --> 01:22:37,859 أنا آسف. 1293 01:22:37,991 --> 01:22:39,661 لم تكذب عليّ أبدًا. 1294 01:22:43,397 --> 01:22:44,431 هل فعلت؟ 1295 01:22:45,700 --> 01:22:49,069 انظر، هناك أشياء لم أخبرك بها، ولكنني... 1296 01:22:50,270 --> 01:22:51,972 ...لم أخونك أبدًا. 1297 01:22:53,808 --> 01:22:55,142 حتى وقت قريب. 1298 01:23:00,515 --> 01:23:04,051 بعد أن يذهب بوبي إلى الكلية، أعتقد أننا يجب أن ننفصل. 1299 01:23:08,288 --> 01:23:10,190 يمكننا أن نكون سعداء مرة أخرى، 1300 01:23:10,324 --> 01:23:12,226 مثلما حدث عندما تزوجنا لأول مرة. 1301 01:23:12,359 --> 01:23:14,428 لقد كانت تلك الأوقات الأصعب. 1302 01:23:14,896 --> 01:23:16,497 كان بوبي مريضا طوال الوقت. 1303 01:23:16,631 --> 01:23:18,432 لم يكن لدينا ما يكفي من المال، كنت تعمل دائمًا. 1304 01:23:18,566 --> 01:23:20,835 ومع ذلك، كنا رائعين معًا. 1305 01:23:21,769 --> 01:23:24,471 إنها فقط هذه السنوات الأخيرة، أنا... 1306 01:23:25,807 --> 01:23:28,676 انظر، كنت أعلم أن كل شيء يحتاج إلى التغيير، إن لم يكن من أجلك، فمن أجل بوبي. 1307 01:23:28,810 --> 01:23:29,911 ولكن لا أزال... 1308 01:23:30,645 --> 01:23:33,280 يا إلهي، لقد شعرتُ بالاعتداء طوال الوقت. 1309 01:23:33,815 --> 01:23:35,517 -اعتداء؟ -نعم. 1310 01:23:35,650 --> 01:23:36,684 روب. 1311 01:23:39,554 --> 01:23:42,122 أوه، لقد رأيت أنك كنت محبطًا في بعض الأحيان، 1312 01:23:42,256 --> 01:23:44,324 ولكن لماذا لم تقول شيئا؟ 1313 01:23:49,196 --> 01:23:51,398 لقد اتهمتني بأنني متحيز جنسيا. 1314 01:23:51,766 --> 01:23:53,267 لقد كان سيكون على ما يرام. 1315 01:23:53,801 --> 01:23:56,804 لقد عرفت أنك كنت تحاول، وعرفت أنك تحبني. 1316 01:23:57,639 --> 01:23:59,741 نعم، حسنًا، كنت خائفًا من قول أي شيء. 1317 01:24:02,409 --> 01:24:03,778 انا آسف روب. 1318 01:24:05,178 --> 01:24:06,581 أعتقد أنني كنت... 1319 01:24:07,381 --> 01:24:10,417 ...لقد كنت... منغمسًا في أشيائي الخاصة. 1320 01:24:12,820 --> 01:24:15,289 - أتمنى أن تجد شخصًا يجعلك سعيدًا. 1321 01:24:15,422 --> 01:24:18,492 لا أريد امرأة أخرى. 1322 01:24:20,028 --> 01:24:21,529 أريد أن أكون معك. 1323 01:24:25,065 --> 01:24:26,801 لا أعلم يا روب، أنا... 1324 01:24:30,939 --> 01:24:33,808 أعتقد أننا يجب أن نحاول أن نكون لطيفين مع بعضنا البعض. 1325 01:24:40,113 --> 01:24:41,381 متفق. 1326 01:25:02,570 --> 01:25:05,138 لا بأس، بوبس. 1327 01:25:05,840 --> 01:25:06,941 نحن هنا. 1328 01:25:07,441 --> 01:25:09,176 نحن هنا يا عزيزتي. 1329 01:25:10,277 --> 01:25:12,013 كل شيء سيكون على ما يرام. 1330 01:25:46,179 --> 01:25:49,117 اليوم هو 4 مايو 1973. 1331 01:25:49,951 --> 01:25:53,286 لقد مرت ثلاث سنوات بالضبط منذ أن أقيمت بطولة ولاية كنت. 1332 01:25:54,822 --> 01:25:57,357 أنا أعيش في قرية غرينتش مع آدم. 1333 01:25:58,425 --> 01:26:00,061 ذهبت إلى بينينجتون لمدة عام، 1334 01:26:00,528 --> 01:26:02,229 ولكن لم يكن الأمر كذلك بالنسبة لي. 1335 01:26:03,296 --> 01:26:04,565 أنا أعمل في مكتبة، 1336 01:26:04,699 --> 01:26:06,968 وأنا أكتب الشعر التجريبي. 1337 01:26:07,101 --> 01:26:09,503 أو على الأقل حاول ذلك. 1338 01:26:11,139 --> 01:26:14,075 في بعض النواحي، أشعر بأنني أصبحت أقوى مما كنت عليه قبل أن أُصاب بالرصاص. 1339 01:26:14,976 --> 01:26:17,612 بالتأكيد، أنا أكثر التزاما بتغيير العالم. 1340 01:26:17,745 --> 01:26:19,614 وأنا أشعر بالتفاؤل حيال ذلك، 1341 01:26:19,747 --> 01:26:21,816 خاصة منذ خروجنا من فيتنام، 1342 01:26:21,949 --> 01:26:23,618 ومنذ قضية رو ضد وايد. 1343 01:26:24,852 --> 01:26:27,021 لقد عدت أنا وأبي إلى المنزل للاحتفال بعيد ميلاد أمي. 1344 01:26:27,454 --> 01:26:30,424 من المفترض أنهم انفصلوا عندما تولى أبي الوظيفة في برينستون. 1345 01:26:30,558 --> 01:26:31,993 لكنهم يتحدثون طوال الوقت. 1346 01:26:32,126 --> 01:26:35,262 وفي الليلة الماضية، ناموا في نفس السرير. 1347 01:26:36,698 --> 01:26:39,567 من الغريب أن أكون في هذا المنزل مرة أخرى 1348 01:26:40,068 --> 01:26:41,301 مع كليهما. 1349 01:26:42,603 --> 01:26:44,806 أشعر بمشاعر غريبة تجاه أمي. 1350 01:26:44,939 --> 01:26:46,107 أنا أحبها، 1351 01:26:46,574 --> 01:26:49,342 ولكنني لا أستطيع أن أنسى ما فعلته لأبي. 1352 01:26:50,545 --> 01:26:52,613 ربما عندما أكبر، سأتغلب على الأمر.