1 00:00:11,636 --> 00:00:13,888 Na místě plném záhad, 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 kde minulost ožívá, 3 00:00:15,890 --> 00:00:19,936 je historie znalá hrdinka, která se v tom vyžívá! 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,024 Zachraňuje naši budoucnost a zároveň chrání minulost. 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,193 Její okamžik právě přichází! 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 Ridley Jonesová! 7 00:00:29,362 --> 00:00:33,491 Je smělá, odvážná a má kuráž. Ridley Jonesová! 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,618 Střeží muzeum s hrdostí. 9 00:00:35,702 --> 00:00:40,582 Ridley Jonesová! Její smysl pro dobrodružství je nakažlivý. 10 00:00:40,665 --> 00:00:44,044 S dinosaury, ptáky a šimpanzi po svém boku. 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 Ridley Jonesová! 12 00:00:46,254 --> 00:00:50,175 Nosí svůj klasický klobouk. Ridley Jonesová! 13 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 Nic jí není na překážku 14 00:00:52,469 --> 00:00:55,305 a ničím se nenechá zastrašit. 15 00:00:55,388 --> 00:00:58,975 S každým dobrodružstvím zazáří a vrhne se na něj. 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,935 A pak všechno zachrání. 17 00:01:01,019 --> 00:01:03,772 Ridley Jonesová! 18 00:01:03,855 --> 00:01:05,523 Ridley Jonesová! 19 00:01:05,607 --> 00:01:08,443 RIDLEY JONESOVÁ: STRÁŽKYNĚ MUZEA 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,572 LETEC ZA ŠKOLOU 21 00:01:17,577 --> 00:01:18,912 Ty to dokážeš! 22 00:01:29,297 --> 00:01:31,216 Velkolepá forma, Perry. 23 00:01:31,299 --> 00:01:35,011 A nyní poslední letec: Dudley. 24 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 Díky, lidičky. 25 00:01:36,721 --> 00:01:39,766 Snad vás můj obvyklý postup uzemní. 26 00:01:40,642 --> 00:01:42,936 Chápete? Protože jsem u země. 27 00:01:43,812 --> 00:01:45,855 Protože ještě nevzlétnu. 28 00:01:45,939 --> 00:01:49,484 Ale vždy jsem chtěl být ve vystoupení letců. 29 00:01:49,567 --> 00:01:50,610 Tudíž a tedy… 30 00:01:51,611 --> 00:01:53,822 Dudley? Je ti dobře? 31 00:01:53,905 --> 00:01:59,119 Cítím se jako dodo, který se znemožní. Nelétám jako Perry. 32 00:01:59,202 --> 00:02:01,746 Ale můžeš vystupovat jako Dudley. 33 00:02:01,830 --> 00:02:03,998 Věř mi, zvládneš to. 34 00:02:04,082 --> 00:02:08,128 Tak jsi to nacvičoval. Prostě se jen zkus. 35 00:02:08,211 --> 00:02:11,798 Díky, Ridley. Fajn. Tak já jdu na to. 36 00:02:11,881 --> 00:02:13,716 A raz, a dva, a… 37 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Tu vervu zbožňuju. 38 00:02:34,988 --> 00:02:36,698 Větrný val. 39 00:02:36,781 --> 00:02:42,537 Nezapomeň, zlato, s větrem se neper, ale tanči s ním. 40 00:02:42,620 --> 00:02:45,206 Ano. Teď využij toho vánku. 41 00:02:45,957 --> 00:02:47,709 Tančit s větrem. 42 00:02:53,673 --> 00:02:55,758 - Úžasné! - Do toho, Dudley! 43 00:02:56,885 --> 00:03:01,139 Líbí se vám to tančení? Fakt? I když jsem technicky ne… 44 00:03:01,222 --> 00:03:02,974 Letěl? To si piš. 45 00:03:03,057 --> 00:03:05,643 Ke svému rodeu asi přidám otočku. 46 00:03:05,727 --> 00:03:07,604 - Letí! - Hej! 47 00:03:12,108 --> 00:03:13,943 Připravte se na náraz! 48 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 Hej, to jsou taneční pohyby doda. 49 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 - Stella. - Ahoj. 50 00:03:21,242 --> 00:03:22,577 Jste v pořádku? 51 00:03:22,660 --> 00:03:28,374 Jo. Nemůžete lítat s větrem o závod, aniž byste do pár valů šťouchli, dodo? 52 00:03:28,917 --> 00:03:31,127 Neuvěřitelná rychlost, 53 00:03:31,211 --> 00:03:34,631 ale to přistání bylo kapku neuspořádané. 54 00:03:35,590 --> 00:03:36,758 Asi jo. 55 00:03:36,841 --> 00:03:39,302 Ten diamant má kaz. 56 00:03:39,385 --> 00:03:43,181 Pan Peabody nebude nadšený, až to zjistí. 57 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 Mám nápad. 58 00:03:45,058 --> 00:03:47,268 Znáte Rumělkovou hvězdu? 59 00:03:47,352 --> 00:03:50,146 - Ne. - Asi ji znají jen aristokrati. 60 00:03:50,230 --> 00:03:54,442 Je to rubín, co se před řadou let ztratil v Arktidě. 61 00:03:54,525 --> 00:03:58,446 Když ho doneseme do muzea, pan Peabody nic nepozná. 62 00:03:58,529 --> 00:04:02,450 Musím uznat, že to může vyjít. Ismat, chce to plán. 63 00:04:02,533 --> 00:04:06,371 Vy se připravte na záchranu arktického rubínu. 64 00:04:06,454 --> 00:04:10,250 Znamená-li to bát se omrzlin, tak na tom už makám. 65 00:04:11,292 --> 00:04:12,335 Vyslechni mě. 66 00:04:12,418 --> 00:04:15,380 Obavy zahoď a buď mým spolu-letcem. 67 00:04:17,799 --> 00:04:20,301 Chceš spolupracovat se mnou? 68 00:04:20,385 --> 00:04:21,844 No jasně, Dudley. 69 00:04:21,928 --> 00:04:26,557 Jsi nejsuprovější pták v okolí. Zkus to, vzpomínáš? Bav se. 70 00:04:26,641 --> 00:04:30,895 - Vidíš? Jsi super od pohledu. - Ridley byla jen milá. 71 00:04:30,979 --> 00:04:35,149 Jsem super asi jako fleecová mikina s topením uvnitř. 72 00:04:35,692 --> 00:04:40,154 Ale možná, kdybych trénoval. Vyučuješ suprovost? 73 00:04:40,238 --> 00:04:44,993 Jasan. Lekce číslo jedna: vyučování suprový není. 74 00:04:45,076 --> 00:04:47,996 Vždyť je ani nepotřebuješ, dodo. 75 00:04:49,706 --> 00:04:52,834 Můžeš být super, nehroť to. 76 00:04:52,917 --> 00:04:56,337 Jen zbrusu nový styl to chce. 77 00:04:56,421 --> 00:05:00,008 Výuku či kurz? Zapomeň na to. 78 00:05:00,091 --> 00:05:04,137 Jen buď na chvilinku méně sám sebou. 79 00:05:04,637 --> 00:05:08,433 Jen v poklidu si stoupej a leť. 80 00:05:08,516 --> 00:05:11,060 Bezstarostně, s grácií, 81 00:05:11,144 --> 00:05:13,313 tak cool. 82 00:05:13,396 --> 00:05:16,733 S úpravičkou, nebo třema, 83 00:05:17,483 --> 00:05:19,610 budeš cool jak já. 84 00:05:20,528 --> 00:05:23,906 Vytáhni se, rozmáchni se, 85 00:05:23,990 --> 00:05:26,951 krok za krokem sebejistě. 86 00:05:27,035 --> 00:05:30,621 Přidej šmrncu, co to jen jde. 87 00:05:30,705 --> 00:05:35,084 Nový vzhled a postoj kapku změň, 88 00:05:35,168 --> 00:05:37,462 budeš cool, 89 00:05:37,545 --> 00:05:39,088 v klidu, nad věcí, 90 00:05:39,172 --> 00:05:41,799 úzkost zažeň a hned budeš 91 00:05:41,883 --> 00:05:44,218 tak cool. 92 00:05:44,302 --> 00:05:48,014 Věř mi a slibuju ti, 93 00:05:48,097 --> 00:05:50,475 že budeš cool jak já. 94 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 Cool jak já. 95 00:05:56,773 --> 00:05:58,941 Díky, pane Opeřenče, pane. 96 00:05:59,025 --> 00:06:00,902 Abso-dodo-lutně. 97 00:06:02,403 --> 00:06:05,573 Čekáte, až se ten banán rozloží? 98 00:06:09,160 --> 00:06:10,370 - Světlo? - Mám. 99 00:06:10,453 --> 00:06:12,580 - Mapa k Rumělkové hvězdě? - Jo. 100 00:06:12,663 --> 00:06:14,665 Je to Dudley? 101 00:06:15,625 --> 00:06:16,959 Skvělý ohoz. 102 00:06:17,043 --> 00:06:19,420 Ale chce to teplejší kabát. 103 00:06:20,505 --> 00:06:25,134 Špatné zprávy, týme. Podle kamer se k Antarktidě blíží bouře. 104 00:06:25,218 --> 00:06:26,219 Ale ne! 105 00:06:26,302 --> 00:06:30,681 Riskovat život, křídlo, kopýtko či ocas asi nemá smysl. 106 00:06:30,765 --> 00:06:32,975 Počkáme, až bouře přejde. 107 00:06:33,059 --> 00:06:35,645 Za nečasu se nezachraňuje. Smůla. 108 00:06:35,728 --> 00:06:42,026 Vzmužte se, Oči, čas uplyne tak rychle jako při sáňkování v expozici tundry. 109 00:06:42,110 --> 00:06:44,153 - Ano! - Jsme už oblečení. 110 00:06:47,740 --> 00:06:51,285 Chci všem předvést, jak suprovej na misi budu. 111 00:06:51,369 --> 00:06:55,498 Jo, dodo, vyrážíš najít ten rubín? Parádní zábava. 112 00:06:55,581 --> 00:07:00,837 Hej! Počkejte! Šimpi nás varovala, že se blíží hrozná bouřka. 113 00:07:00,920 --> 00:07:03,798 Dodo, ale být cool znamená, 114 00:07:03,881 --> 00:07:07,051 že varování, co kazej zábavu, ignoruješ. 115 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 Chceš se pobavit, ne? 116 00:07:09,220 --> 00:07:12,181 Proč? Si piš, dodo-sto-pro. 117 00:07:13,224 --> 00:07:14,434 Sranda, že? 118 00:07:14,517 --> 00:07:17,728 K čemu jsou varování, trénink a palčáky? 119 00:07:17,812 --> 00:07:21,607 Nemám svoje palčáky. Ale co? Je to cool. 120 00:07:21,691 --> 00:07:24,819 A taky to studí. Ale hlavně je to cool. 121 00:07:24,902 --> 00:07:27,780 Čím jsi rychlejší, tím tepleji ti je. 122 00:07:33,119 --> 00:07:37,290 Hej! Sice jsem spadl na zobák, ale je to paráda. 123 00:07:37,999 --> 00:07:41,169 Vidíš? Skákej bez rozmyslu, jak říkám. 124 00:07:42,336 --> 00:07:44,755 Skákej bez rozmyslu. Jasně. 125 00:07:56,851 --> 00:07:57,768 Koukej. 126 00:07:58,519 --> 00:08:01,022 Rumělková hvězda. Je tak veliká. 127 00:08:03,441 --> 00:08:07,111 Pana Peabodyho to rozhodí na celé měsíce. 128 00:08:07,195 --> 00:08:09,530 Co teprve až ji uvidí Ridley. 129 00:08:10,573 --> 00:08:13,367 Konečně přicházím na chuť sáňkování. 130 00:08:13,451 --> 00:08:14,285 Ridley! 131 00:08:14,368 --> 00:08:18,623 Dudley se neukázal na protažení křídel v šest. 132 00:08:18,706 --> 00:08:20,416 Není mu to podobné. 133 00:08:20,500 --> 00:08:23,836 To máš pravdu. Kde si myslíte, že je? 134 00:08:23,920 --> 00:08:28,132 Naposledy jsme ho viděli před misí na Arktidu. 135 00:08:28,758 --> 00:08:31,761 Ale ne. Určitě hledá ten rubín sám. 136 00:08:31,844 --> 00:08:34,180 Vybízela jsem ho, ať to zkusí. 137 00:08:34,263 --> 00:08:37,475 Ale ne, aby vyrazil do té hrozné vánice. 138 00:08:37,558 --> 00:08:40,102 Musíme ho najít, že se přižene. 139 00:08:40,186 --> 00:08:41,020 Pojďte. 140 00:08:42,730 --> 00:08:45,483 Netřeba panikařit. Naprostá pohoda. 141 00:08:45,566 --> 00:08:47,860 Prostě bez váhání skočíme. 142 00:08:47,944 --> 00:08:50,905 Protože nic nevidíme, že? 143 00:08:53,533 --> 00:08:55,868 - Hezky pomalu. - Cože? 144 00:08:55,952 --> 00:08:57,954 Říkám pomalu! 145 00:08:58,037 --> 00:09:00,623 Jo, to je až moc pomalu. 146 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 Ne! Počkej! 147 00:09:01,999 --> 00:09:04,502 Budeme doma co nevidět, dodo! 148 00:09:07,088 --> 00:09:08,589 Do prachového peří! 149 00:09:12,051 --> 00:09:15,596 Stello! 150 00:09:16,847 --> 00:09:18,975 Stello, jsi naživu. 151 00:09:19,058 --> 00:09:21,352 Pojď, vylez ven z toho sněhu. 152 00:09:21,435 --> 00:09:22,562 Nemůžu. 153 00:09:23,688 --> 00:09:25,940 Zmrzla mi křídla. 154 00:09:27,108 --> 00:09:28,025 Blížím se. 155 00:09:31,028 --> 00:09:33,364 Musím prostě skočit bez… 156 00:09:35,199 --> 00:09:37,201 Skočit bez… 157 00:09:37,285 --> 00:09:39,412 Jako větrný val, 158 00:09:39,495 --> 00:09:43,708 ale větší, studenější a úplně neprostupný. 159 00:09:43,791 --> 00:09:47,169 Neměla jsem sem vletět. Teď nemůžeme ven. 160 00:09:47,878 --> 00:09:49,880 Já se taky přidal. 161 00:09:49,964 --> 00:09:52,133 Tak trochu vkráčel po svých. 162 00:09:52,967 --> 00:09:55,094 Kéž by o nás věděla Ridely. 163 00:09:55,177 --> 00:09:57,805 Dávej bacha, sluníčko! 164 00:09:57,888 --> 00:10:01,183 Máme co prohledávat. Musíme se rozdělit. 165 00:10:01,267 --> 00:10:07,315 Do lunárních modulů. Jako brodit se mračny vesmírného prachu. Ani tě nevidím. 166 00:10:07,398 --> 00:10:11,319 Ano, Šimpi, můžeme se ztratit. Zůstaňte pohromadě. 167 00:10:11,402 --> 00:10:15,406 Kéž bychom dodovi mohli dát vědět, že tu jsme. 168 00:10:15,489 --> 00:10:16,866 Počkat, můžeme. 169 00:10:16,949 --> 00:10:20,911 My Dudleyho nevidíme, ale třeba on uvidí tohle. 170 00:10:23,998 --> 00:10:28,002 Poslední věc, kterou uvidím, než ze mě bude rampouch. 171 00:10:29,086 --> 00:10:30,838 Signální světlice. 172 00:10:32,423 --> 00:10:33,841 Signální světlice? 173 00:10:33,924 --> 00:10:34,925 To je Ridley! 174 00:10:35,009 --> 00:10:37,094 Stello, Oči jsou na cestě. 175 00:10:37,178 --> 00:10:39,805 Jestli nemůžou ve vichřici letět, 176 00:10:39,889 --> 00:10:42,683 můžu tančit s větrem a zachránit tě. 177 00:10:42,767 --> 00:10:46,270 Slyším tě, větře, a mám jedinou otázečku. 178 00:10:46,354 --> 00:10:48,230 Smím prosit? 179 00:10:52,860 --> 00:10:53,736 Mám tě! 180 00:10:54,612 --> 00:10:55,821 Dodo! 181 00:10:55,905 --> 00:10:58,324 Jsme skoro tam. Tancuj se mnou. 182 00:11:00,493 --> 00:11:03,162 Támhle jsou. Leť přímo k nim. 183 00:11:03,245 --> 00:11:05,873 Ale jak? Křídla mi nefungují. 184 00:11:05,956 --> 00:11:07,458 Ale to víš, že jo. 185 00:11:07,541 --> 00:11:11,629 Suprózní orel mi jednou řekl, ať „tančím s větrem“. 186 00:11:15,299 --> 00:11:19,136 Podívej se na nás! Letíme! 187 00:11:19,929 --> 00:11:23,140 Chudák Dudley. Je asi strachy bez sebe. 188 00:11:23,641 --> 00:11:27,937 Možná pojďme za tím divně módně pokrokovým mrakem. 189 00:11:28,020 --> 00:11:29,480 To není mrak. 190 00:11:29,563 --> 00:11:30,690 To je Dudley. 191 00:11:34,360 --> 00:11:35,319 Dudley. 192 00:11:35,403 --> 00:11:37,947 - Ridley, promiň… - Jsi v pořádku. 193 00:11:38,906 --> 00:11:41,701 Jo. Obejměte mě, než to začnu líčit. 194 00:11:44,120 --> 00:11:48,749 Dokázal jsi to, ale taky ses málem ztratil. 195 00:11:48,833 --> 00:11:52,837 A tenhle dodo se už víc k vyhynutí přiblížit nechce. 196 00:11:52,920 --> 00:11:56,966 Už žádné skákání bez rozmyslu. Tak to mám rád. 197 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 Jsme rádi, že jsi zpátky. 198 00:11:59,260 --> 00:12:04,557 A já jsem ráda, že jsi mě zachránil. Nejodvážnější dodo, jakého znám. 199 00:12:05,933 --> 00:12:08,352 A jediný dodo, jakého znáš. 200 00:12:09,145 --> 00:12:10,563 Ale rozumíme ti. 201 00:12:10,646 --> 00:12:14,525 Rád bych tu klábosil dál, ale čeká mě lekce létání. 202 00:12:15,276 --> 00:12:18,988 - Načase zatančit si s větrem. - Můžu se přidat? 203 00:12:19,071 --> 00:12:22,450 Z cool ptáků to dělají hlavně dodové. 204 00:12:22,533 --> 00:12:24,827 Abso-dodo-lutně. 205 00:12:26,328 --> 00:12:27,747 Dudley. 206 00:13:13,501 --> 00:13:16,670 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková