1 00:00:11,636 --> 00:00:13,888 Na tajanstvenom mjestu 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 Gdje prošlost oživi 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,851 Živi junakinja povijesti 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,020 Koja je spremna napredovati 5 00:00:20,103 --> 00:00:23,982 Ona spašava našu budućnost Štiteći našu prošlost 6 00:00:24,065 --> 00:00:27,193 Ona je junakinja čije vrijeme dolazi 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 Ridley Jones 8 00:00:29,362 --> 00:00:31,448 Odvažna, smiona i hrabra 9 00:00:31,531 --> 00:00:33,491 Ridley Jones 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,618 Čuva muzej ponosno 11 00:00:35,702 --> 00:00:37,537 Ridley Jones 12 00:00:37,620 --> 00:00:40,582 Uz nju se osjećate pustolovno 13 00:00:40,665 --> 00:00:44,210 S dinosaurima i dodoima I čimpanzama iz svemira 14 00:00:44,294 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 15 00:00:46,254 --> 00:00:48,214 Nosi svoju posebnu fedoru 16 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 Ridley Jones 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,385 Nijedan joj izazov nije težak 18 00:00:52,469 --> 00:00:57,432 Nikad se strahu ne predaje Sjaji kad pustolovina blizu je 19 00:00:57,515 --> 00:01:00,935 Uvijek bori se I spašava sve 20 00:01:01,019 --> 00:01:03,772 Ridley Jones 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,523 Ridley Jones 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,864 Buntovnik iz škole letenja. 23 00:01:17,577 --> 00:01:18,912 Možeš ti to! 24 00:01:29,297 --> 00:01:31,216 Sjajno držanje, Perry. 25 00:01:31,299 --> 00:01:35,011 A sada slijedi naš posljednji letač - Dudley. 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 Hvala svima. 27 00:01:36,721 --> 00:01:40,141 Nadam se da ćete se srušiti na pod od oduševljenja. 28 00:01:40,642 --> 00:01:42,977 Jer ja sam na podu. 29 00:01:43,812 --> 00:01:45,855 Jer još ne mogu letjeti. 30 00:01:45,939 --> 00:01:50,610 Ali uvijek sam htio sudjelovati u letačkom natjecanju. Dakle… 31 00:01:51,611 --> 00:01:53,822 Dudley, jesi li dobro? 32 00:01:53,905 --> 00:01:59,119 Mislim da ću se osramotiti. Ne mogu letjeti kao Perry. 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,704 Ali možeš nastupati kao Dudley. 34 00:02:01,788 --> 00:02:03,998 Vjeruj mi, možeš ti to. 35 00:02:04,082 --> 00:02:08,128 Puno si vježbao. A sad daj sve od sebe. 36 00:02:08,211 --> 00:02:11,798 Hvala, Ridley. Dobro. Evo ga. 37 00:02:11,881 --> 00:02:13,716 Jedan, dva i… 38 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Volim guba rutine. 39 00:02:32,902 --> 00:02:33,820 O, joj. 40 00:02:34,988 --> 00:02:36,698 Zid vjetra. 41 00:02:36,781 --> 00:02:42,537 Zapamti, dušo. Nemoj se boriti protiv vjetra, zapleši valcer s njime. 42 00:02:42,620 --> 00:02:45,206 Da. Sad zajaši vjetar! 43 00:02:45,957 --> 00:02:47,709 Valcer s vjetrom. 44 00:02:53,673 --> 00:02:55,925 -Nevjerojatno! -Bravo, Dudley! 45 00:02:56,885 --> 00:03:01,139 Svidjeli su vam se okreti? Iako tehnički nisam… 46 00:03:01,222 --> 00:03:05,685 Letio? Ma naravno! Ubacit ću to i u svoj sljedeći stampedo. 47 00:03:05,768 --> 00:03:07,604 -Stižem! -Hej! 48 00:03:12,108 --> 00:03:13,943 Pripremite se za udar! 49 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 Hej, pa to je dodo s plesnim pokretima. 50 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 -Stella. -Bok. 51 00:03:21,242 --> 00:03:22,577 Jeste li dobro? 52 00:03:22,660 --> 00:03:25,455 Naravno. Ne možeš letjeti kao vjetar 53 00:03:25,538 --> 00:03:28,291 da ne zapneš za koji zid, zar ne? 54 00:03:28,917 --> 00:03:31,127 Brzina ti je nevjerojatna, 55 00:03:31,211 --> 00:03:34,631 ali slijetanja su ti malo neuredna. 56 00:03:35,590 --> 00:03:36,758 Valjda. 57 00:03:36,841 --> 00:03:39,302 Ovaj rubin ima pukotinu. 58 00:03:39,385 --> 00:03:43,181 G. Peabody neće biti sretan ako primijeti. 59 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 Imam ideju! 60 00:03:45,058 --> 00:03:48,061 -Znate za Vermilionske zvijezde? -Ne. 61 00:03:48,561 --> 00:03:50,730 Možda je to nešto kraljevski. 62 00:03:50,813 --> 00:03:54,400 To je golemi rubin davno izgubljen na Arktiku. 63 00:03:54,484 --> 00:03:58,446 Ako ga nađemo, Peabody neće primijetiti ništa drugo. 64 00:03:58,529 --> 00:04:02,450 To bi moglo upaliti. Ismat, mi ćemo napraviti plan. 65 00:04:02,533 --> 00:04:06,412 Vi se pripremite za spašavanje arktičkog rubina. 66 00:04:06,496 --> 00:04:10,667 Ako to podrazumijeva zabrinutost zbog smrzavanja, može! 67 00:04:11,292 --> 00:04:12,335 Slušaj. 68 00:04:12,418 --> 00:04:15,296 Ne brini se, već postani moj pomagač. 69 00:04:17,799 --> 00:04:20,301 Želiš se družiti sa mnom? 70 00:04:20,385 --> 00:04:21,928 Naravno, Dudley. 71 00:04:22,011 --> 00:04:26,557 Ti si mrak! Daj sve od sebe, sjećaš se? Zabavite se. 72 00:04:26,641 --> 00:04:30,895 -Znala sam da si fora. -Ridley je samo bila pristojna. 73 00:04:30,979 --> 00:04:35,233 Ma fora sam kao vic kojem se nitko ne smije. 74 00:04:35,733 --> 00:04:40,154 Ali mogu vježbati! Držiš lekcije o tome kako biti fora? 75 00:04:40,238 --> 00:04:45,118 Naravno. Prva lekcija: lekcije nisu fora. 76 00:04:45,201 --> 00:04:47,996 Ne treba ti to, dodo. 77 00:04:49,706 --> 00:04:53,084 Možeš bit' fora Ne brigaj brigu 78 00:04:53,167 --> 00:04:56,337 Treba ti samo novi stil 79 00:04:56,421 --> 00:05:00,008 Lekcije ? Ne ! Ma pusti tu knjigu 80 00:05:00,091 --> 00:05:04,137 Daj malo gasa, k'o projektil 81 00:05:04,637 --> 00:05:08,433 Bit ćeš fora Samo zrakom leti 82 00:05:08,516 --> 00:05:11,060 Na ništa ne misli 83 00:05:11,144 --> 00:05:13,313 Tako fora 84 00:05:13,396 --> 00:05:16,733 Samo ti treba prilagodba 85 00:05:17,483 --> 00:05:19,610 Bit ćeš fora kao ja 86 00:05:20,528 --> 00:05:23,906 Daj da vidim Kako šepuriš se 87 00:05:23,990 --> 00:05:26,951 Ponašaj se kao da si glavni 88 00:05:27,035 --> 00:05:30,621 Reci da možeš Nemoj da duriš se 89 00:05:30,705 --> 00:05:35,084 Poseban si I nema ti ravnih 90 00:05:35,168 --> 00:05:37,462 Bit ćeš fora 91 00:05:37,545 --> 00:05:39,088 Opušten i miran 92 00:05:39,172 --> 00:05:41,799 U to budi siguran 93 00:05:41,883 --> 00:05:44,218 Tako fora 94 00:05:44,302 --> 00:05:48,014 Vjeruj mi kad ti kažem da 95 00:05:48,097 --> 00:05:50,475 Bit ćeš fora kao ja 96 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 Fora kao ja 97 00:05:56,773 --> 00:05:58,941 Hvala vam, g. Ptico. 98 00:05:59,025 --> 00:06:01,319 Apsododolutno! 99 00:06:02,403 --> 00:06:05,573 Želiš se riješiti te banane? 100 00:06:09,202 --> 00:06:10,453 -Svjetiljke? -Da. 101 00:06:10,536 --> 00:06:12,580 -Karta do zvijezde? -Da. 102 00:06:12,663 --> 00:06:14,665 Je li to Dadlonja? 103 00:06:15,625 --> 00:06:19,796 Sviđa mi se nova furka. Ali trebat će ti topliji kaput. 104 00:06:20,505 --> 00:06:22,423 Loše vijesti, time. 105 00:06:22,507 --> 00:06:25,134 Na Arktiku se sprema prava oluja. 106 00:06:25,218 --> 00:06:26,219 O, ne! 107 00:06:26,302 --> 00:06:30,723 Ne vrijedi riskirati život, krilo, kopito ili rep. 108 00:06:30,807 --> 00:06:32,600 Pričekat ćemo da prođe. 109 00:06:33,142 --> 00:06:35,645 Odgoda spašavanja. Šteta. 110 00:06:35,728 --> 00:06:37,021 Razvedrite se. 111 00:06:37,105 --> 00:06:42,443 Vrijeme će proletjeti ako ga provedemo uz sanjkanje na izložbi tundre. 112 00:06:42,527 --> 00:06:44,695 -Da! -Prikladno smo odjeveni. 113 00:06:47,657 --> 00:06:51,369 Htio sam im pokazati da mogu biti fora na misiji. 114 00:06:51,452 --> 00:06:55,498 Hej, dodo, ideš pronaći onaj rubin? Zvuči zabavno. 115 00:06:55,581 --> 00:06:57,417 Hej! Čekaj! 116 00:06:57,500 --> 00:07:00,837 Peaches nas je upozorila na opasnu oluju. 117 00:07:00,920 --> 00:07:03,756 Dodo, poanta u tome da si fora jest 118 00:07:03,840 --> 00:07:07,093 da ne slušaš upozorenja koja kvare zabavu. 119 00:07:07,176 --> 00:07:09,178 Želiš se zabaviti, zar ne? 120 00:07:09,262 --> 00:07:12,181 Vjerujem da želim. 121 00:07:13,182 --> 00:07:14,434 Zabavno, zar ne? 122 00:07:14,517 --> 00:07:17,728 Tko treba upozorenja, obuku i rukavice? 123 00:07:17,812 --> 00:07:21,607 Zaboravio sam rukavice. Ali ovo je fora! 124 00:07:21,691 --> 00:07:24,819 I vrlo hladno. Ali još važnije, fora! 125 00:07:24,902 --> 00:07:27,655 Što budeš brži, bit će ti toplije. 126 00:07:33,119 --> 00:07:37,290 Hej, upravo sam se dokotrljao i osjećam se sjajno. 127 00:07:37,999 --> 00:07:41,461 Rekla sam ti! Skoči pa onda tek pogledaj. 128 00:07:42,336 --> 00:07:44,755 Skoči pa onda tek pogledaj. Da! 129 00:07:56,851 --> 00:07:57,768 Vidi! 130 00:07:58,519 --> 00:08:01,147 Vermilionska zvijezda. Ogromna je. 131 00:08:03,441 --> 00:08:07,111 G. Peabody bit će zaokupljen mjesecima. 132 00:08:07,195 --> 00:08:09,530 Jedva čekam pokazati Ridley. 133 00:08:10,698 --> 00:08:14,285 -Napokon počinjem shvaćati sanjkanje. -Ridley! 134 00:08:14,368 --> 00:08:18,623 Dudley se nije pojavio na rastezanju krila u 18 h. 135 00:08:18,706 --> 00:08:20,416 To je neptičeno. 136 00:08:20,500 --> 00:08:23,878 Baš neobično za njega. Pa gdje je? 137 00:08:23,961 --> 00:08:28,174 Vidjeli smo ga prije misije na arktičkoj izložbi. 138 00:08:28,674 --> 00:08:31,761 O, ne. Sigurno je sam krenuo za rubinom. 139 00:08:31,844 --> 00:08:37,517 Rekla sam mu da daje sve od sebe. Nisam mislila da ode u golemu mećavu. 140 00:08:37,600 --> 00:08:40,102 Moramo ga pronaći prije oluje. 141 00:08:40,186 --> 00:08:41,020 Hajde. 142 00:08:42,730 --> 00:08:47,860 Nemoj paničariti. Nema frke. Skočit ćemo prije nego što pogledamo. 143 00:08:47,944 --> 00:08:51,072 Jer ionako ništa ne vidimo, zar ne? 144 00:08:53,533 --> 00:08:55,868 -Samo polako. -Što? 145 00:08:55,952 --> 00:08:57,954 Rekao sam da idemo polako! 146 00:08:58,037 --> 00:09:00,623 Da, presporo je. 147 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 Ne! Čekaj! 148 00:09:01,999 --> 00:09:04,502 Doći ćemo začas, dodo! 149 00:09:07,088 --> 00:09:08,506 O, perja mi! 150 00:09:12,051 --> 00:09:15,596 Stella! 151 00:09:16,847 --> 00:09:18,975 Stella, živa si. 152 00:09:19,058 --> 00:09:21,352 Izađi. Izađi iz snijega. 153 00:09:21,435 --> 00:09:22,562 Ne mogu. 154 00:09:23,688 --> 00:09:26,399 Krila su mi se smrznula. 155 00:09:27,108 --> 00:09:28,025 Stižem. 156 00:09:31,028 --> 00:09:33,364 Moram skočiti prije nego što… 157 00:09:35,199 --> 00:09:37,201 Skoči prije nego… 158 00:09:37,285 --> 00:09:39,412 Ovo je kao Zid vjetra, 159 00:09:39,495 --> 00:09:43,708 ali veće, hladnije i to je nemoguće proći. 160 00:09:43,791 --> 00:09:47,169 Nisam nas trebala dovesti ovamo. 161 00:09:47,878 --> 00:09:52,091 Hej, ja sam sâm doletio ovamo. Dobro, dohodao. 162 00:09:52,925 --> 00:09:55,094 Da bar Ridley zna da smo tu. 163 00:09:55,177 --> 00:09:57,805 Javi nam se, sunašce! 164 00:09:57,888 --> 00:10:01,183 Mnogo je terena za pokriti. Raširimo se. 165 00:10:01,267 --> 00:10:02,935 Lunarnog mi modula! 166 00:10:03,019 --> 00:10:07,315 Kao da lutamo kroz oblak prašine. Jedva te vidim. 167 00:10:07,398 --> 00:10:11,319 Mogli bismo se izgubiti. Držite se jedni drugih! 168 00:10:12,194 --> 00:10:15,406 Da bar možemo javiti dodou da smo ovdje. 169 00:10:15,489 --> 00:10:16,866 Čekaj. Možemo. 170 00:10:16,949 --> 00:10:21,329 Mi ne možemo vidjeti Dudleyja, ali možda on vidi ovo. 171 00:10:23,956 --> 00:10:28,377 Posljednje što ću vidjeti prije no što postanem slatkač. 172 00:10:29,086 --> 00:10:30,838 Signalna baklja. 173 00:10:32,548 --> 00:10:33,841 Signalna baklja? 174 00:10:33,924 --> 00:10:34,925 To je Ridley! 175 00:10:35,009 --> 00:10:37,094 Stella, Oči dolaze. 176 00:10:37,178 --> 00:10:39,805 Oni se trude da spase mene, 177 00:10:39,889 --> 00:10:42,683 a ja ću spasiti tebe. 178 00:10:42,767 --> 00:10:46,270 Čujem te, vjetre, i imam samo jedno pitanje. 179 00:10:46,354 --> 00:10:48,522 Mogu li te zamoliti za ples? 180 00:10:52,860 --> 00:10:53,736 Imam te! 181 00:10:54,612 --> 00:10:55,780 Dodo! 182 00:10:55,863 --> 00:10:58,449 Još malo, Stella. Pleši sa mnom. 183 00:11:00,493 --> 00:11:03,162 Eno ih. Leti ravno k njima. 184 00:11:03,245 --> 00:11:05,873 Ali kako? Krila mi ne rade. 185 00:11:05,956 --> 00:11:07,333 Naravno da rade. 186 00:11:07,416 --> 00:11:11,629 Jedan divan orao jednom mi je rekao: „Zajaši vjetar.” 187 00:11:15,299 --> 00:11:19,136 Vidi ti nas. Letimo! 188 00:11:19,929 --> 00:11:23,557 Jadan Dudley. Sigurno se tako boji. 189 00:11:23,641 --> 00:11:27,937 Ciljaj onaj blistavi, modno osviješteni oblak. 190 00:11:28,020 --> 00:11:29,480 To nije oblak. 191 00:11:29,563 --> 00:11:30,690 To je Dudley! 192 00:11:34,360 --> 00:11:35,319 Dudley. 193 00:11:35,403 --> 00:11:37,905 -Ridley, žao mi je… -Dobro si. 194 00:11:38,864 --> 00:11:41,951 Da. Zagrlimo se prije nego što objasnim. 195 00:11:44,120 --> 00:11:48,749 Uspio si, ali zamalo smo te zauvijek izgubili. 196 00:11:48,833 --> 00:11:52,837 Ovome dodou to je dovoljno blizu izumiranju. 197 00:11:52,920 --> 00:11:56,966 Nema više skakanja prije nego što pogledaš. Tako je! 198 00:11:57,049 --> 00:12:02,221 -Drago nam je da si se vratio. -Meni je drago što si me spasio. 199 00:12:02,304 --> 00:12:04,557 Najhrabriji dodo kojeg znam! 200 00:12:05,933 --> 00:12:08,477 On je jedini dodo kojeg znaš. 201 00:12:09,145 --> 00:12:10,563 Ali shvaćamo. 202 00:12:10,646 --> 00:12:14,775 Volio bih ostati, ali čeka me lekcija iz letenja. 203 00:12:15,276 --> 00:12:18,988 -Vrijeme je da zajašim vjetar. -Mogu li s tobom? 204 00:12:19,071 --> 00:12:22,575 Budući da sve najbolje ptice to rade. 205 00:12:22,658 --> 00:12:25,077 Apsododolutno! 206 00:12:26,328 --> 00:12:27,747 O, Dudley. 207 00:13:11,874 --> 00:13:15,336 Prijevod titlova: Veronika Janjić