1 00:00:11,636 --> 00:00:15,807 Di tempat penuh misteri Masa silam kembali bernyawa 2 00:00:15,890 --> 00:00:19,978 Ada wira sejarah yang sedia berjuang 3 00:00:20,061 --> 00:00:24,024 Masa depan diselamatkan Dengan melindungi masa silam 4 00:00:24,107 --> 00:00:27,193 Gadis wira yang saatnya kini tiba 5 00:00:27,277 --> 00:00:31,448 Ridley Jones Berani dan cekal tanpa rasa gentar 6 00:00:31,531 --> 00:00:35,618 Ridley Jones Muzium dijaga dengan rasa bangga 7 00:00:35,702 --> 00:00:40,582 Ridley Jones Jiwa pengembaraannya menjadi teladan 8 00:00:40,665 --> 00:00:44,044 Dengan dinosaur dan dodo Serta monyet angkasawan 9 00:00:44,127 --> 00:00:48,214 Ridley Jones Memakai topi fedora istimewanya 10 00:00:48,298 --> 00:00:52,385 Ridley Jones Tiada rintangan dapat menghalangnya 11 00:00:52,469 --> 00:00:57,432 Ketakutannya sentiasa diatasi Bersinar apabila hendak mengembara 12 00:00:57,515 --> 00:01:00,935 Segalanya ditempuhi Demi menyelamatkan hari 13 00:01:01,019 --> 00:01:03,772 Ridley Jones 14 00:01:03,855 --> 00:01:05,523 Ridley Jones 15 00:01:10,653 --> 00:01:12,822 Flight School Dropout. 16 00:01:17,577 --> 00:01:18,912 Awak boleh buat! 17 00:01:29,297 --> 00:01:31,216 Menakjubkan, Perry. 18 00:01:31,299 --> 00:01:35,011 Kini, penerbang terakhir kita, Dudley. 19 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 Terima kasih, semua. 20 00:01:36,721 --> 00:01:39,766 Harap kamu tergamam melihat rutin saya. 21 00:01:40,642 --> 00:01:42,811 Faham? Saya tak boleh buat. 22 00:01:43,812 --> 00:01:45,855 Saya belum boleh terbang. 23 00:01:45,939 --> 00:01:49,484 Tapi saya mahu sertai persembahan penerbangan. 24 00:01:49,567 --> 00:01:50,610 Jadi… 25 00:01:51,611 --> 00:01:53,822 Dudley? Awak okey? 26 00:01:53,905 --> 00:01:59,119 Saya rasa akan memalukan diri sendiri. Saya tak macam Perry. 27 00:01:59,202 --> 00:02:01,704 Awak boleh buat cara Dudley. 28 00:02:01,788 --> 00:02:03,998 Percayalah, awak boleh buat. 29 00:02:04,082 --> 00:02:08,128 Awak dah banyak berlatih. Sekarang, buat saja. 30 00:02:08,211 --> 00:02:11,798 Terima kasih, Ridley. Okey. Saksikanlah. 31 00:02:11,881 --> 00:02:13,716 Satu, dua dan… 32 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Rutin bergaya. 33 00:02:32,902 --> 00:02:33,820 Alamak. 34 00:02:34,988 --> 00:02:36,698 Tembok Angin. 35 00:02:36,781 --> 00:02:42,537 Ingat, sayang. Jangan lawan angin, beralun saja. 36 00:02:42,620 --> 00:02:45,206 Ya. Ikut rentak bayu. 37 00:02:45,957 --> 00:02:47,709 Beralun dengan angin. 38 00:02:53,673 --> 00:02:55,675 - Hebat! - Ayuh, Dudley! 39 00:02:56,885 --> 00:03:01,139 Kamu suka putaran itu? Betulkah? Walaupun saya tak… 40 00:03:01,222 --> 00:03:02,974 Terbang? Tentulah. 41 00:03:03,057 --> 00:03:05,643 Saya nak putar ketika merempuh. 42 00:03:05,727 --> 00:03:07,604 - Awas! - Hei! 43 00:03:12,108 --> 00:03:13,943 Bersedia untuk impak! 44 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 Hei, awak dodo menari itu. 45 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 - Saya Stella. - Hai. 46 00:03:21,242 --> 00:03:22,577 Kamu berdua okey? 47 00:03:22,660 --> 00:03:25,246 Okey. Jika terbang laju, 48 00:03:25,330 --> 00:03:28,291 tentulah langgar dinding. Betul, Dodo? 49 00:03:28,917 --> 00:03:31,127 Awak memang laju, 50 00:03:31,211 --> 00:03:34,631 tapi awak huru-hara ketika mendarat. 51 00:03:35,590 --> 00:03:36,758 Begitulah. 52 00:03:36,841 --> 00:03:39,302 Batu delima ini retak. 53 00:03:39,385 --> 00:03:43,181 En. Peabody akan melenting kalau dia perasan. 54 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 Saya ada idea. 55 00:03:45,058 --> 00:03:47,268 Kamu tahu Bintang Vermilion? 56 00:03:47,352 --> 00:03:48,478 Tidak. 57 00:03:48,561 --> 00:03:50,063 Kerabat diraja saja tahu. 58 00:03:50,146 --> 00:03:54,442 Batu delima besar yang hilang di Artik suatu masa dulu. 59 00:03:54,525 --> 00:03:58,446 Jika letak di muzium ini, Peabody tentu tertawan. 60 00:03:58,529 --> 00:04:00,949 Itu mungkin berkesan. 61 00:04:01,032 --> 00:04:02,450 Ismat, mari rancang. 62 00:04:02,533 --> 00:04:06,371 Yang lain, sedia untuk selamatkan delima Artik. 63 00:04:06,454 --> 00:04:10,250 Saya akan bersedia untuk elak kena luka beku. 64 00:04:11,292 --> 00:04:12,335 Dengar sini. 65 00:04:12,418 --> 00:04:15,255 Tak usah risau. Mari bantu saya. 66 00:04:17,799 --> 00:04:20,301 Awak nak melepak dengan saya? 67 00:04:20,385 --> 00:04:21,928 Tentulah, Dudley. 68 00:04:22,011 --> 00:04:26,557 Awak burung paling mesra. Pergi saja. Berseronoklah. 69 00:04:26,641 --> 00:04:28,559 Saya tahu awak baik. 70 00:04:28,643 --> 00:04:30,895 Ridley nak jaga hati saya. 71 00:04:30,979 --> 00:04:35,149 Luaran memang tenang, tapi dalaman meronta-ronta. 72 00:04:35,692 --> 00:04:40,154 Mungkin jika saya berlatih. Boleh ajar cara jadi hebat? 73 00:04:40,238 --> 00:04:44,993 Boleh. Pertama, belajar tak seronok. 74 00:04:45,076 --> 00:04:47,996 Awak tak perlu belajar, Dodo. 75 00:04:49,706 --> 00:04:52,834 Kau mampu hebat Tak usah titik keringat 76 00:04:52,917 --> 00:04:56,337 Kau hanya perlu bergaya 77 00:04:56,421 --> 00:05:00,008 Belajar atau kelas? Sayang, lupakan saja 78 00:05:00,091 --> 00:05:04,137 Bukalah hatimu sedikit Buat seketika 79 00:05:04,637 --> 00:05:08,433 Kau pasti hebat Melayang saja di udara 80 00:05:08,516 --> 00:05:11,060 Tenang, bergaya dan bebas 81 00:05:11,144 --> 00:05:13,313 Begitu hebat 82 00:05:13,396 --> 00:05:16,733 Dengan satu atau tiga perubahan 83 00:05:17,483 --> 00:05:19,610 Tentu kau hebat sepertiku 84 00:05:20,528 --> 00:05:23,906 Serlahkan gayamu Tunjukkan lagak berjalan 85 00:05:23,990 --> 00:05:26,951 Dengan lenggok nan mendabik 86 00:05:27,035 --> 00:05:30,621 Hiasinya dengan ragam Semua yang kau tahu 87 00:05:30,705 --> 00:05:35,084 Cubalah rupa baharu Dengan sikap menonjol 88 00:05:35,168 --> 00:05:37,462 Tentu kau hebat 89 00:05:37,545 --> 00:05:39,088 Tenang menyendiri 90 00:05:39,172 --> 00:05:41,799 Tanpa rasa resah 91 00:05:41,883 --> 00:05:44,218 Begitu hebat 92 00:05:44,302 --> 00:05:48,014 Percayalah, aku jamin 93 00:05:48,097 --> 00:05:50,475 Tentu kau hebat sepertiku 94 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 Hebat sepertiku 95 00:05:56,773 --> 00:05:58,941 Terima kasih, En. Burung. 96 00:05:59,025 --> 00:06:00,902 Sama-sama. 97 00:06:02,403 --> 00:06:05,573 Awak mahu buka kulit pisang? 98 00:06:09,160 --> 00:06:10,370 - Lampu suluh? - Ada. 99 00:06:10,453 --> 00:06:12,580 - Peta Bintang Vermilion? - Ada. 100 00:06:12,663 --> 00:06:14,665 Adakah itu Dudely? 101 00:06:15,625 --> 00:06:16,959 Bergaya betul. 102 00:06:17,043 --> 00:06:19,420 Tapi awak perlukan kot hangat. 103 00:06:20,505 --> 00:06:22,423 Ada berita buruk, semua. 104 00:06:22,507 --> 00:06:25,134 Artik sedang dilanda ribut salji. 105 00:06:25,218 --> 00:06:26,219 Alamak! 106 00:06:26,302 --> 00:06:30,681 Tak berbaloi untuk bahayakan nyawa kita. 107 00:06:30,765 --> 00:06:32,600 Tunggu ribut itu reda. 108 00:06:33,142 --> 00:06:35,645 Tangguh misi menyelamat. Sedih. 109 00:06:35,728 --> 00:06:42,026 Jangan sedih. Masa akan cepat berlalu jika meluncur di dalam pameran tundra. 110 00:06:42,110 --> 00:06:44,153 - Hore! - Kita dah bersiap. 111 00:06:47,740 --> 00:06:51,285 Tentu saya nampak hebat semasa misi. 112 00:06:51,369 --> 00:06:55,498 Dodo, awak nak cari delima itu? Macam seronok. 113 00:06:55,581 --> 00:06:57,417 Hei! Tunggu dulu! 114 00:06:57,500 --> 00:07:00,837 Peaches kata ada ribut akan datang. 115 00:07:00,920 --> 00:07:03,798 Dodo, jika nak jadi hebat, 116 00:07:03,881 --> 00:07:07,051 abaikan saja, barulah boleh berseronok. 117 00:07:07,135 --> 00:07:09,220 Awak nak berseronok, bukan? 118 00:07:09,303 --> 00:07:12,181 Tentulah saya nak. 119 00:07:13,224 --> 00:07:14,434 Seronok, bukan? 120 00:07:14,517 --> 00:07:17,728 Siapa perlu amaran, latihan dan miten? 121 00:07:17,812 --> 00:07:19,147 Lupa pakai miten. 122 00:07:19,230 --> 00:07:21,607 Tapi tetap hebat. 123 00:07:21,691 --> 00:07:24,819 Sejuk juga. Tapi yang penting, hebat. 124 00:07:24,902 --> 00:07:27,655 Semakin laju, semakin hangat. 125 00:07:33,119 --> 00:07:37,290 Saya tergolek, tapi saya rasa seronok. 126 00:07:37,999 --> 00:07:41,169 Saya dah kata. Buat saja, jangan tengok. 127 00:07:42,336 --> 00:07:44,755 Buat saja, jangan tengok. Baik. 128 00:07:56,851 --> 00:07:57,768 Tengoklah. 129 00:07:58,519 --> 00:08:00,938 Bintang Vermilion. Besarnya. 130 00:08:03,441 --> 00:08:07,111 Pasti berbulan-bulan En. Peabody akan tertawan. 131 00:08:07,195 --> 00:08:09,530 Tak sabar nak tunjuk Ridley. 132 00:08:10,698 --> 00:08:13,367 Saya semakin mahir meluncur. 133 00:08:13,451 --> 00:08:14,285 Ridley! 134 00:08:14,368 --> 00:08:18,623 Dudley tak datang untuk senaman sayap pukul 6.00. 135 00:08:18,706 --> 00:08:20,416 Itu tak pernah jadi. 136 00:08:20,500 --> 00:08:23,836 Dudely tak macam itu. Di mana dia agaknya? 137 00:08:23,920 --> 00:08:28,132 Kita nampak dia sebelum misi di pameran Artik. 138 00:08:28,716 --> 00:08:31,761 Tidak! Mungkin dia cari delima itu. 139 00:08:31,844 --> 00:08:34,180 Saya asyik suruh buat saja. 140 00:08:34,263 --> 00:08:37,475 Saya tak maksudkan tempuh ribut salji. 141 00:08:37,558 --> 00:08:40,102 Mari cari sebelum ribut datang. 142 00:08:40,186 --> 00:08:41,020 Ayuh. 143 00:08:42,730 --> 00:08:45,483 Tak payah cemas. Tenang saja. 144 00:08:45,566 --> 00:08:47,860 Buat saja, jangan tengok. 145 00:08:47,944 --> 00:08:50,905 Sebab tak nampak apa-apa pun, bukan? 146 00:08:53,533 --> 00:08:55,868 - Perlahan-lahan. - Apa? 147 00:08:55,952 --> 00:08:57,954 Perlahan-lahan! 148 00:08:58,037 --> 00:09:00,623 Ini perlahan sangat. 149 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 Jangan! Tunggu! 150 00:09:01,999 --> 00:09:04,502 Kita akan pulang sekelip mata! 151 00:09:07,088 --> 00:09:08,506 Alamak! 152 00:09:12,051 --> 00:09:15,596 Stella! 153 00:09:16,847 --> 00:09:18,975 Stella, awak hidup lagi. 154 00:09:19,058 --> 00:09:21,352 Keluar daripada salji itu. 155 00:09:21,435 --> 00:09:22,562 Tak boleh. 156 00:09:23,688 --> 00:09:25,940 Sayap saya dah membeku. 157 00:09:27,066 --> 00:09:28,025 Saya datang. 158 00:09:31,028 --> 00:09:33,364 Buat saja, jangan… 159 00:09:35,199 --> 00:09:37,201 Buat saja… 160 00:09:37,285 --> 00:09:39,412 Macam Tembok Angin, 161 00:09:39,495 --> 00:09:43,708 tapi lebih besar, sejuk dan mustahil untuk dilepasi. 162 00:09:43,791 --> 00:09:47,169 Saya tak patut datang. Kita tak boleh balik. 163 00:09:47,878 --> 00:09:49,880 Saya datang juga, 164 00:09:49,964 --> 00:09:52,091 cuma saya berjalan. 165 00:09:52,967 --> 00:09:55,094 Kalaulah Ridley tahu. 166 00:09:55,177 --> 00:09:57,805 Jeritlah, sayang! 167 00:09:57,888 --> 00:09:59,849 Kawasan ini besar. 168 00:09:59,932 --> 00:10:01,183 Mari berpecah. 169 00:10:01,267 --> 00:10:02,893 Aduhai. 170 00:10:02,977 --> 00:10:07,315 Macam menempuhi debu bintang. Saya tak nampak awak pun. 171 00:10:07,398 --> 00:10:09,817 Betul juga. Kita boleh sesat. 172 00:10:09,900 --> 00:10:11,319 Ikut rapat, semua! 173 00:10:11,402 --> 00:10:15,406 Kalaulah dodo itu tahu kita ada di sini. 174 00:10:15,489 --> 00:10:16,866 Boleh beritahu. 175 00:10:16,949 --> 00:10:20,911 Kita tak nampak Dudley, tapi mungkin dia nampak ini. 176 00:10:23,998 --> 00:10:27,918 Pemandangan terakhir sebelum saya membeku. 177 00:10:29,086 --> 00:10:30,838 Suar isyarat. 178 00:10:32,548 --> 00:10:33,841 Suar isyarat? 179 00:10:33,924 --> 00:10:34,884 Itu Ridley! 180 00:10:34,967 --> 00:10:37,094 Stella, mereka datang. 181 00:10:37,178 --> 00:10:39,805 Jika mereka redah ribut demi saya, 182 00:10:39,889 --> 00:10:42,683 saya boleh redah angin demi awak. 183 00:10:42,767 --> 00:10:46,270 Saya tahu, angin. Saya cuma ada satu soalan. 184 00:10:46,354 --> 00:10:48,230 Boleh saya menari? 185 00:10:52,860 --> 00:10:53,736 Dapat! 186 00:10:54,612 --> 00:10:55,780 Dodo! 187 00:10:55,863 --> 00:10:58,199 Kita hampir tiba. Ikut saya. 188 00:11:00,493 --> 00:11:03,162 Itu mereka. Terbanglah ke sana. 189 00:11:03,245 --> 00:11:05,873 Sayap saya tak boleh bergerak. 190 00:11:05,956 --> 00:11:07,333 Bolehlah. 191 00:11:07,416 --> 00:11:11,629 Ada helang hebat pernah kata, "Ikut rentak bayu." 192 00:11:15,299 --> 00:11:19,136 Tengoklah! Kita terbang! 193 00:11:19,929 --> 00:11:23,140 Kasihan Dudley. Tentu dia takut. 194 00:11:23,641 --> 00:11:27,937 Sasarkan awan bersinar yang bergerak dengan aneh itu. 195 00:11:28,020 --> 00:11:29,480 Itu bukan awan. 196 00:11:29,563 --> 00:11:30,690 Ini Dudley. 197 00:11:34,360 --> 00:11:35,319 Dudley. 198 00:11:35,403 --> 00:11:37,780 - Ridley, maaf… - Awak selamat. 199 00:11:38,906 --> 00:11:41,575 Peluk dulu sebelum saya jelaskan. 200 00:11:44,120 --> 00:11:48,749 Awak berjaya, tapi awak hampir kecundang. 201 00:11:48,833 --> 00:11:52,837 Saya dah serik sebab saya hampir pupus. 202 00:11:52,920 --> 00:11:55,214 Tengok dulu, baru buat. 203 00:11:55,297 --> 00:11:56,966 Saya suka begitu. 204 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 Kami gembira awak balik. 205 00:11:59,260 --> 00:12:02,221 Saya bersyukur awak selamatkan saya. 206 00:12:02,304 --> 00:12:04,557 Awak dodo paling berani. 207 00:12:05,933 --> 00:12:08,352 Hanya dia dodo yang ada. 208 00:12:09,145 --> 00:12:10,563 Tapi kami faham. 209 00:12:10,646 --> 00:12:14,525 Saya nak berbual, tapi saya kena belajar terbang. 210 00:12:15,276 --> 00:12:17,278 Mari ikut rentak bayu. 211 00:12:17,361 --> 00:12:18,988 Boleh saya ikut? 212 00:12:19,071 --> 00:12:22,450 Semua burung hebat pun buat. 213 00:12:22,533 --> 00:12:24,827 Tentulah boleh. 214 00:12:26,328 --> 00:12:27,747 Aduhai, Dudley. 215 00:13:10,331 --> 00:13:15,336 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi