1 00:00:11,803 --> 00:00:13,888 På et sted fyldt med mystik 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,849 Hvor fortiden lever 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,892 Er der en helt 4 00:00:17,976 --> 00:00:19,936 Som er klar til at trives 5 00:00:20,020 --> 00:00:24,024 Hun redder vores fremtid Ved at beskytte fortiden 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,152 Hun er en helt Hvis øjeblik er ankommet 7 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 Ridley Jones 8 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 Modig og tapper 9 00:00:31,489 --> 00:00:32,907 Ridley Jones 10 00:00:32,991 --> 00:00:35,535 Hun beskytter museet 11 00:00:35,618 --> 00:00:37,662 Ridley Jones 12 00:00:37,746 --> 00:00:40,623 Hendes eventyrlyst smitter 13 00:00:40,707 --> 00:00:44,044 Med dinoer og dronter Og astronautchimpanser 14 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 15 00:00:46,254 --> 00:00:48,214 Hun har sin detektivhat 16 00:00:48,298 --> 00:00:50,133 Ridley Jones 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,385 Ingen udfordring er for stor 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,430 Hun giver aldrig efter for frygten 19 00:00:55,513 --> 00:00:57,432 Hun brillerer på eventyr 20 00:00:57,515 --> 00:01:00,852 Svinger ind i faren Og redder dagen 21 00:01:00,935 --> 00:01:03,688 Ridley Jones 22 00:01:04,230 --> 00:01:06,232 Ridley Jones 23 00:01:10,153 --> 00:01:12,155 HVER JONES TIL SIN TID 24 00:01:14,574 --> 00:01:16,034 Kom så, små heste. 25 00:01:16,117 --> 00:01:19,788 Det var en god idé at krympe os 26 00:01:19,871 --> 00:01:23,249 og gemme Museets Hjerte i det Gamle Vesten. 27 00:01:23,333 --> 00:01:26,586 Ridley er klogere end Antares. 28 00:01:26,669 --> 00:01:30,673 Da jeg fandt ud af, jeg havde flere kræfter, 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,592 ville jeg bruge dem. 30 00:01:32,675 --> 00:01:35,845 Jeg er glad for, at træhuset er færdigt, 31 00:01:35,929 --> 00:01:38,098 så vi kan aflevere Hjertet. 32 00:01:38,181 --> 00:01:41,142 Også mig. Men vi må skynde os tilbage. 33 00:01:42,393 --> 00:01:45,772 Mit ar kilder. Det er aldrig et godt tegn. 34 00:01:45,855 --> 00:01:48,566 Jeg har en dårlig fornemmelse. 35 00:01:48,650 --> 00:01:50,235 Også mig. 36 00:01:50,318 --> 00:01:53,822 Men jeg tror, det er fordi, din hest 37 00:01:53,905 --> 00:01:55,448 står på min hale. 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,620 Jeg hører noget. 39 00:02:01,663 --> 00:02:02,747 Vent her. 40 00:02:09,879 --> 00:02:11,756 Ridley. Jeg befaler dig… 41 00:02:12,590 --> 00:02:14,467 Sig, at alt er okay. 42 00:02:14,551 --> 00:02:16,886 Ja. Hvad tænker du? 43 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 Her er lidt for stille. 44 00:02:25,228 --> 00:02:30,024 -Dit ar havde ret. Vi er i problemer. -Hvem er de? 45 00:02:30,108 --> 00:02:32,402 Tyve fra det gamle vesten. 46 00:02:32,485 --> 00:02:36,197 Ondere end en slange, mere stinkende end et æsel. 47 00:02:36,281 --> 00:02:41,286 -Gem jeres værdigenstande. -Det eneste vigtige er Museets Hjerte. 48 00:02:41,369 --> 00:02:45,081 -Vi må ikke lade dem stjæle det. -Jeg har en idé. 49 00:02:45,165 --> 00:02:47,625 Mo, Fa og Øjne, rid mod vest. 50 00:02:47,709 --> 00:02:52,881 Vi rider østpå med hjertet. Rid mod banditterne og forsink dem. 51 00:02:52,964 --> 00:02:55,925 -Så kan vi komme væk. -Lad os gøre det. 52 00:02:56,009 --> 00:02:57,719 Ses på den anden side. 53 00:03:00,096 --> 00:03:02,348 De Jones-kvinder er helte. 54 00:03:02,432 --> 00:03:03,349 Sandt. 55 00:03:03,433 --> 00:03:07,228 Lad os gøre det. Vi skal opholde dem. 56 00:03:07,312 --> 00:03:08,897 Vi har forstået. 57 00:03:11,316 --> 00:03:15,069 G-kræfter er nemmere for mig end det her. 58 00:03:15,153 --> 00:03:19,157 Enig, men hvis banditterne får fat i Museets Hjerte, 59 00:03:19,240 --> 00:03:21,576 så kan vi ikke komme til live. 60 00:03:21,659 --> 00:03:23,161 -Rid løs. -Wow! 61 00:03:26,539 --> 00:03:30,126 Der er flere banditter på vej herhen. 62 00:03:31,211 --> 00:03:34,672 -Mor, du tager hjertet. -Hvad vil du gøre? 63 00:03:34,756 --> 00:03:36,549 Jeg lokker dem væk. 64 00:03:36,633 --> 00:03:38,801 Nej. Det er for farligt. 65 00:03:38,885 --> 00:03:43,556 Vi er beskyttere. Det følger med jobbet. Jeg kan godt. 66 00:03:46,309 --> 00:03:48,895 Min hat! Den har jeg altid haft. 67 00:03:48,978 --> 00:03:50,230 Jeg har den. 68 00:03:51,022 --> 00:03:52,398 Godt grebet. 69 00:03:52,482 --> 00:03:53,900 Jeg kan stadig. 70 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 Hatten gør dig ikke til eventyrer. 71 00:03:57,153 --> 00:04:01,491 Det gør hjertet. Og du har det stærkeste hjerte. 72 00:04:01,574 --> 00:04:02,951 Tak, mor. 73 00:04:03,034 --> 00:04:05,286 -Vær forsigtig. -Selvfølgelig. 74 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 Det er mit mellemnavn. 75 00:04:07,872 --> 00:04:10,500 Eller, nej, du navngav mig jo. 76 00:04:10,583 --> 00:04:13,461 Men jeg lover at være forsigtig. 77 00:04:13,544 --> 00:04:15,546 Få hjertet i sikkerhed. 78 00:04:15,630 --> 00:04:18,591 Det er det vigtigste, ikke? 79 00:04:25,765 --> 00:04:28,268 Sørens! Her er intet af værdi. 80 00:04:28,351 --> 00:04:31,479 Nogen skal ud med sproget. 81 00:04:31,562 --> 00:04:33,189 Hold mig! 82 00:04:33,273 --> 00:04:35,775 Hvor er jeres værdigenstande? 83 00:04:35,858 --> 00:04:37,360 Det siger jeg ikke. 84 00:04:41,072 --> 00:04:43,491 Nej. De har Ridley. 85 00:04:44,075 --> 00:04:45,952 Jeg burde redde Hjertet. 86 00:04:47,203 --> 00:04:49,831 Men jeg kan ikke forlade hende. 87 00:04:56,546 --> 00:05:00,091 De har ikke andet end for mange bananer. 88 00:05:00,174 --> 00:05:03,303 Det samme her. Minus bananerne. 89 00:05:04,762 --> 00:05:07,807 Hvad har vi så her? 90 00:05:07,890 --> 00:05:08,891 Mor, nej! 91 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 Ridley, beklager. 92 00:05:11,978 --> 00:05:14,230 Det er det, I leder efter. 93 00:05:14,314 --> 00:05:16,149 Lad hende gå. 94 00:05:16,232 --> 00:05:17,233 Mor! 95 00:05:17,317 --> 00:05:21,070 Der må ikke ske dig noget. Jeg risikerer intet. 96 00:05:33,291 --> 00:05:35,084 Virkelig pænt. 97 00:05:35,168 --> 00:05:37,086 Og det er hjerteformet. 98 00:05:37,170 --> 00:05:39,339 Det passer til gardinerne. 99 00:05:39,422 --> 00:05:41,674 -Lad os smutte, mens… -Hallo! 100 00:05:42,383 --> 00:05:43,718 Hvor er I? 101 00:05:44,594 --> 00:05:46,346 -Det er… -Dudley? 102 00:05:46,429 --> 00:05:50,433 Jeg fatter ikke, I gik efter hjertet uden mig. 103 00:05:50,516 --> 00:05:53,978 Beklager, vi troede, du var forkølet. 104 00:05:54,062 --> 00:05:59,817 Det var bare allergi. Jeg har følsomme bihuler. 105 00:06:00,902 --> 00:06:02,111 Allergi. 106 00:06:03,363 --> 00:06:04,405 -Hey. -Ridley! 107 00:06:04,489 --> 00:06:07,658 -Hvad laver du? Kom tilbage! -Stol på mig. 108 00:06:08,242 --> 00:06:09,243 Stop hende. 109 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 Undskyld, Dudley. 110 00:06:18,544 --> 00:06:21,422 Hvorfor nu det? Støvet får mig til… 111 00:06:24,967 --> 00:06:27,011 Mor, Øjenhold, i dækning. 112 00:06:27,095 --> 00:06:28,346 Gør jer klar! 113 00:06:36,979 --> 00:06:38,231 Jeg har det! 114 00:06:40,566 --> 00:06:42,777 Hold fast. Vi har dig. 115 00:06:44,654 --> 00:06:45,655 Undskyld mig. 116 00:06:46,948 --> 00:06:48,199 Det var tæt på. 117 00:06:48,282 --> 00:06:51,994 Godt gået. Banditterne fløj afsted, og… 118 00:06:52,078 --> 00:06:55,373 -Der er slået et stykke af. -Det er okay. 119 00:06:56,332 --> 00:06:57,208 Nej. 120 00:06:57,291 --> 00:06:59,419 Hvad er der galt? 121 00:06:59,502 --> 00:07:03,297 Jeg tror, jeg har mistet min beskytter-mojo. 122 00:07:03,381 --> 00:07:06,467 -Lad os finde den. -Det er ikke så nemt. 123 00:07:06,551 --> 00:07:09,720 Beklager forstyrrelsen, men solen går ned. 124 00:07:09,804 --> 00:07:13,057 Vi skal nå hen til portalen. 125 00:07:14,559 --> 00:07:15,893 Fedt. 126 00:07:15,977 --> 00:07:21,232 Hvis I synes, almindelige banditter er slemme så bare vent. 127 00:07:21,315 --> 00:07:24,152 Okay, vi kommer. Ikke, mor? 128 00:07:24,235 --> 00:07:25,653 -Jo. -Kom så. 129 00:07:26,404 --> 00:07:28,197 Jeg følger dig overalt. 130 00:07:34,162 --> 00:07:35,079 Hejsa. 131 00:07:35,163 --> 00:07:36,581 Vi er tilbage. 132 00:07:36,664 --> 00:07:40,751 Og et kompasøje kan nogle fede tricks. 133 00:07:40,835 --> 00:07:43,379 Jeg elsker at kunne rejse i tiden 134 00:07:43,463 --> 00:07:47,258 og at blive lille nok til at se Mo og Fa i øjnene. 135 00:07:47,341 --> 00:07:48,926 -Farvel! -Vi ses! 136 00:07:50,887 --> 00:07:52,638 -Fik I det? -Ja. 137 00:07:52,722 --> 00:07:56,309 Og vi tog endnu et billede til væggen. 138 00:07:56,392 --> 00:07:58,436 Hvor er det smukt. 139 00:07:58,519 --> 00:07:59,812 Helt perfekt. 140 00:07:59,896 --> 00:08:05,568 Tak. Det skal hænge ved siden af her, hvor Sarah er i lære. 141 00:08:05,651 --> 00:08:08,321 Det er ikke mors hat. 142 00:08:08,404 --> 00:08:14,660 Nej, det var hendes gamle eventyrhat. Den faldt fra hinanden til sidst. 143 00:08:14,744 --> 00:08:19,248 Tænk, at det er 35 år siden, vi udvidede museet 144 00:08:19,332 --> 00:08:21,292 og inkluderede træet her. 145 00:08:21,375 --> 00:08:24,712 Og det har holdt på Museets Hjerte i 35 år. 146 00:08:24,795 --> 00:08:26,839 I dag genåbner vi det. 147 00:08:26,923 --> 00:08:31,385 Og jeg trækker mig som museets beskytter. 148 00:08:31,469 --> 00:08:33,179 -Hvad? -Det må du ikke! 149 00:08:33,262 --> 00:08:39,769 Jeg elsker at beskytte stedet, jeg har dedikeret mit liv til, men det er tid. 150 00:08:40,269 --> 00:08:43,064 Jeg må lægge hatten på hylden. 151 00:08:43,147 --> 00:08:44,690 Mor, hvorfor? 152 00:08:44,774 --> 00:08:46,067 Du så mig. 153 00:08:46,150 --> 00:08:49,487 Jeg har ikke samme trang til eventyr. 154 00:08:49,570 --> 00:08:51,405 Ikke længere. 155 00:08:51,489 --> 00:08:54,867 Måske var jeg aldrig lige så god. Som dig. 156 00:08:55,409 --> 00:08:56,327 Mor… 157 00:08:56,869 --> 00:08:58,371 Hvad skete der? 158 00:08:58,454 --> 00:09:03,584 Mor valgte at redde mig. Hun tror ikke, hun kan være beskytter. 159 00:09:03,668 --> 00:09:07,797 -Hun skal bare mindes om det. -Om hvad? 160 00:09:07,880 --> 00:09:10,716 Hvor god hun var. Og er. Sarah? 161 00:09:10,800 --> 00:09:12,510 Sarah, vent. 162 00:09:13,094 --> 00:09:16,430 Jeg kan ikke se min mor ikke være beskytter. 163 00:09:16,514 --> 00:09:19,475 Se os lige. Vi var et godt hold. 164 00:09:19,559 --> 00:09:22,937 Hun er den bedste beskytter, jeg kender. 165 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 Ikke for at fornærme nogen. 166 00:09:26,399 --> 00:09:27,567 Det er fint. 167 00:09:27,650 --> 00:09:30,736 Jeg har altid set op til hende. 168 00:09:30,820 --> 00:09:34,490 Hun var frygtløs. Og den bedste leder. 169 00:09:34,574 --> 00:09:37,285 Gid vi kunne minde hende om det. 170 00:09:37,368 --> 00:09:39,495 Det ved jeg, vi kan. 171 00:09:39,579 --> 00:09:41,956 Hvad var mors bedste eventyr? 172 00:09:42,039 --> 00:09:46,544 -Tænker vi det samme? -Hvad tænker du da? 173 00:09:46,627 --> 00:09:51,215 At man skal have tre sokker, så man har en i overskud? 174 00:09:51,299 --> 00:09:53,968 Wow. Vildt. 175 00:09:54,051 --> 00:09:57,888 Din mors bedste eventyr var også vores. 176 00:09:58,472 --> 00:09:59,682 Der er det. 177 00:09:59,765 --> 00:10:02,101 -Mumietastisk. -Det husker jeg. 178 00:10:02,184 --> 00:10:06,355 -Hvad kigger jeg på? -Ar. Fra en skræmmende brand. 179 00:10:06,897 --> 00:10:11,068 -Sådan blev vi et hold. -Og slog os sammen med din mor. 180 00:10:11,944 --> 00:10:14,989 Jeg husker det, som var det i går. 181 00:10:15,072 --> 00:10:19,702 Alle på museet var samlet for at se træets indvielse 182 00:10:19,785 --> 00:10:22,038 og fejre dets tilføjelse. 183 00:10:22,121 --> 00:10:25,916 Vi var hverken en flok eller venner, som vi er nu. 184 00:10:26,000 --> 00:10:27,126 Makker! 185 00:10:32,173 --> 00:10:34,300 Men midt i ceremonien 186 00:10:34,383 --> 00:10:37,470 kom der lyn fra vejrudstillingen 187 00:10:37,553 --> 00:10:39,138 som ramte træet. 188 00:10:39,221 --> 00:10:40,848 Og det brændte. 189 00:10:41,849 --> 00:10:46,646 -Der var kaos på museet. -Din mor forsøgte at klare det alene. 190 00:10:46,729 --> 00:10:51,651 -Og vi kunne ikke rigtig lide hinanden. -Men modig som hun er 191 00:10:51,734 --> 00:10:56,447 løb din mor ind i flammerne i stedet for at flygte. 192 00:10:58,574 --> 00:10:59,742 Åh nej! 193 00:11:01,494 --> 00:11:05,122 Hun kom ud dækket i aske, 194 00:11:05,206 --> 00:11:07,500 og hun havde Museets Hjerte. 195 00:11:07,583 --> 00:11:11,003 Det varme metal fra hjertet gav hende arret, 196 00:11:11,087 --> 00:11:16,258 -men hun var ligeglad. -Og så blev vi alle til et hold. 197 00:11:16,342 --> 00:11:21,389 Og med Sarah som leder fik vi reddet alle fra ilden. 198 00:11:21,472 --> 00:11:26,727 Holdet blev smedet i flammen, og vi reddede museet den dag. 199 00:11:28,145 --> 00:11:30,398 Wow. Smedet i flammen. 200 00:11:30,481 --> 00:11:33,109 Mor er en modig eventyrer. 201 00:11:33,192 --> 00:11:38,406 Hvis bare vi kan minde hende om, hvordan det føltes at være en helt. 202 00:11:40,533 --> 00:11:44,829 Se de her billeder Nu skal I høre, hvad jeg ser 203 00:11:44,912 --> 00:11:49,542 En helt, der er tapperheden selv 204 00:11:49,625 --> 00:11:52,086 Mor skal mindes om 205 00:11:52,169 --> 00:11:54,422 Hvem hun var dengang 206 00:11:54,505 --> 00:11:58,592 Og så bliver hun en helt igen 207 00:11:59,468 --> 00:12:03,723 På alle sine eventyr viste hun Hvor modig hun var 208 00:12:03,806 --> 00:12:08,185 Hvis bare vi kunne hjælpe hende Med at huske tilbage 209 00:12:08,686 --> 00:12:10,938 Hvis vi kan finde 210 00:12:11,021 --> 00:12:13,232 En vej tilbage dertil 211 00:12:13,315 --> 00:12:17,445 Så kan hun blive en helt igen 212 00:12:17,945 --> 00:12:22,616 Åh mor, fortæl mig Hvad jeg skal gøre 213 00:12:22,700 --> 00:12:27,246 Så du kan få øje på den inspirerende helt 214 00:12:27,329 --> 00:12:29,749 Som jeg ser i dig 215 00:12:29,832 --> 00:12:32,293 Vi får hende til at huske 216 00:12:32,376 --> 00:12:34,295 Hvem hun altid har været 217 00:12:34,378 --> 00:12:37,506 Vi hjælper hende med at blive en helt 218 00:12:37,590 --> 00:12:40,092 Igen 219 00:12:43,679 --> 00:12:46,265 -Samling. -Hvad så, Ridley? 220 00:12:46,348 --> 00:12:49,393 Jeg har fået nye kræfter, ikke? 221 00:12:49,477 --> 00:12:52,062 Jeg kan gå tilbage i tiden. 222 00:12:52,146 --> 00:12:53,731 Hvorfor vil du det? 223 00:12:53,814 --> 00:12:56,859 Jeg hadede syvende klasse. 224 00:12:56,942 --> 00:13:01,030 Hvis jeg bruger kompasøjet på fotoet af mor og træet, 225 00:13:01,113 --> 00:13:04,450 kan vi gå tilbage og låne mors eventyrhat. 226 00:13:04,533 --> 00:13:08,412 Når hun tager den på, så vil hun ændre mening. 227 00:13:08,496 --> 00:13:09,705 Tidsrejser? 228 00:13:10,498 --> 00:13:14,627 Er det ikke meget risikabelt? 229 00:13:14,710 --> 00:13:18,631 Jeg har kun lært en smule om det, 230 00:13:18,714 --> 00:13:20,841 men er der noget, jeg ved, 231 00:13:20,925 --> 00:13:24,762 så er det, at tidsrejser kan ødelægge nutiden. 232 00:13:24,845 --> 00:13:26,180 Og fremtiden. 233 00:13:26,263 --> 00:13:32,603 Det er for farligt. Og det kommer fra en, der hopper ind i sorte huller. 234 00:13:32,686 --> 00:13:35,105 Ja. Du har vel ret. 235 00:13:35,189 --> 00:13:38,692 Lad os finde en måde at gøre din mor glad på. 236 00:13:38,776 --> 00:13:43,989 -Hun vil nok gerne have fuglefrø. -Jeg kan godt. Jeg ved, jeg kan. 237 00:13:44,490 --> 00:13:46,700 De gjorde mig til beskytter. 238 00:13:46,784 --> 00:13:49,578 Jeg har kræften. Så hvorfor ikke? 239 00:13:51,330 --> 00:13:53,624 Jeg er hurtigt tilbage igen. 240 00:13:54,124 --> 00:13:56,836 Okay, fortid, her kommer jeg! 241 00:14:01,090 --> 00:14:05,636 Det er museet, men alt ser gammelt ud. 242 00:14:05,719 --> 00:14:07,555 Jeg er nok i fortiden. 243 00:14:07,638 --> 00:14:09,682 Mor, har du set min hat? 244 00:14:09,765 --> 00:14:12,643 Har du mistet den igen? 245 00:14:13,310 --> 00:14:16,605 Det er mor og mormor fra fortiden. 246 00:14:17,398 --> 00:14:19,567 Og der er mors hat. 247 00:14:22,528 --> 00:14:23,362 Ja! 248 00:14:34,123 --> 00:14:39,461 Jeg gjorde det. Jeg afleverer dig, når mor føler sig som en helt igen. 249 00:14:46,135 --> 00:14:47,720 Tilbage i nutiden. 250 00:14:47,803 --> 00:14:50,222 Men hvor er alle henne? 251 00:14:50,806 --> 00:14:52,808 Mor? Mormor? 252 00:14:53,475 --> 00:14:55,644 Hvorfor er her så mørkt? 253 00:14:59,773 --> 00:15:01,483 Mor, er du her? 254 00:15:01,567 --> 00:15:05,195 Har mor og mormor gjort noget ved træhuset? 255 00:15:05,279 --> 00:15:07,114 Alt er anderledes og… 256 00:15:07,197 --> 00:15:09,199 Wow! Hr. P? 257 00:15:09,283 --> 00:15:10,117 Hvem der? 258 00:15:10,200 --> 00:15:12,244 -Indtrængende! -Frys! 259 00:15:12,328 --> 00:15:13,537 Jeg må smutte. 260 00:15:16,165 --> 00:15:18,417 Nogen er brudt ind på museet. 261 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 Hvem er de? 262 00:15:24,381 --> 00:15:26,842 -Hej? -Hop op, hvis du vil væk. 263 00:15:27,426 --> 00:15:28,886 Hvem er du? 264 00:15:28,969 --> 00:15:31,055 Hop op, Solstråle. 265 00:15:31,138 --> 00:15:32,640 -"Solstråle"? -Hey! 266 00:15:35,684 --> 00:15:37,645 Vi må advare hr. Peabody. 267 00:15:41,523 --> 00:15:47,947 -Det burde give os lidt tid, Solstråle. -Du sagde "Solstråle" igen. Hvem er du? 268 00:15:48,030 --> 00:15:49,365 Hvem jeg er? 269 00:15:50,574 --> 00:15:55,329 Din venlige rumabe og leder af museets modstandsbevægelse. 270 00:15:55,412 --> 00:16:01,210 -Leder og eneste medlem. -Peaches? Hvor er jeg glad for at se dig. 271 00:16:01,293 --> 00:16:04,922 Godt at se dig, Ridley. Men hvad laver du her? 272 00:16:05,005 --> 00:16:10,010 -Det er ikke et sted for børn. -Det er et museum for børn. 273 00:16:10,094 --> 00:16:16,183 Ja, men museet er ejet og bliver styret af Peabody, husker du nok? 274 00:16:19,395 --> 00:16:23,941 Du har været væk i et stykke tid, så lad mig forklare. 275 00:16:24,024 --> 00:16:25,776 Da Peabody overtog, 276 00:16:25,859 --> 00:16:32,533 smed han din familie ud og flyttede ind. Han tvang jer til at arbejde i gaveboden, 277 00:16:32,616 --> 00:16:36,745 fyrede Lonny og hyrede et sikkerhedsfirma. 278 00:16:36,829 --> 00:16:40,124 Og det værste? Peabody låser om natten. 279 00:16:40,207 --> 00:16:41,500 Alle er fanget. 280 00:16:41,583 --> 00:16:44,670 Ingen kan lege sammen, besøge hinanden, 281 00:16:44,753 --> 00:16:47,673 ingen koncerter, intet. 282 00:16:47,756 --> 00:16:50,426 Hvorfor stoppede holdet det ikke? 283 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 Holdet? Hvilket hold? 284 00:16:52,761 --> 00:16:56,390 Fred, Dante, Dudley, Ismat og dig, Peaches. 285 00:16:56,473 --> 00:17:02,479 -I skabte et hold, da mor var lille. -Nej. Vi var aldrig et hold. 286 00:17:02,563 --> 00:17:04,815 Hvad? Åh nej. 287 00:17:04,898 --> 00:17:11,530 Og ikke for at ødelægge stemningen, men din mor blev aldrig en beskytter. 288 00:17:11,613 --> 00:17:13,615 Hun trodsede ikke Peabody. 289 00:17:14,575 --> 00:17:15,784 Jeg… 290 00:17:15,868 --> 00:17:18,996 Jeg tror ikke på dig. Mor elsker museet, 291 00:17:19,079 --> 00:17:21,373 og hun ville beskytte det. 292 00:17:22,624 --> 00:17:23,459 Virkelig? 293 00:17:23,542 --> 00:17:26,086 Vil du føre mig til min mor? 294 00:17:29,840 --> 00:17:31,091 Mor? 295 00:17:31,175 --> 00:17:35,012 Hvad laver du her? Du burde være i kostskole. 296 00:17:35,095 --> 00:17:37,765 Kostskole? Hvornår har jeg… 297 00:17:38,307 --> 00:17:41,477 Nå ja. Jeg går i kostskole. 298 00:17:42,561 --> 00:17:45,814 Jeg var bare nødt til at se… 299 00:17:45,898 --> 00:17:48,233 -Lad mig se din hånd. -Hvad? 300 00:17:48,317 --> 00:17:51,987 -Hvor er dit ar? -Hvilket ar? 301 00:17:52,071 --> 00:17:54,698 Da familietræet stod i flammer. 302 00:17:54,782 --> 00:17:59,119 Jeg ved ikke, hvad du snakker om, men jeg husker branden. 303 00:17:59,203 --> 00:18:02,831 Træet blev ramt af lyn, og alle var så bange. 304 00:18:02,915 --> 00:18:06,335 Men du reddede Museets Hjerte, ikke? 305 00:18:06,418 --> 00:18:10,047 Hvad? Løbe ind i en brand? Ellers tak. 306 00:18:10,130 --> 00:18:12,508 Jeg kunne ikke finde min hat. 307 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 For risikabelt. 308 00:18:13,842 --> 00:18:18,305 Du gik ikke ind, fordi du ikke havde din hat? 309 00:18:18,388 --> 00:18:21,391 Og du fik aldrig nogen med på holdet. 310 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 Peabody vil ikke synes om, at du er her. 311 00:18:24,770 --> 00:18:27,147 Og det er ham, der bestemmer. 312 00:18:27,231 --> 00:18:30,275 Nå. Okay. 313 00:18:30,359 --> 00:18:33,612 Når jeg er færdig, kører jeg dig tilbage. 314 00:18:33,695 --> 00:18:36,365 Så venter jeg bare udenfor. 315 00:18:41,995 --> 00:18:44,665 Alle forsvinder fra fotoet. 316 00:18:44,748 --> 00:18:47,918 Betyder det, at da jeg tog hatten, 317 00:18:48,001 --> 00:18:51,922 så ødelagde jeg alt, og holdet blev aldrig samlet? 318 00:18:52,005 --> 00:18:54,007 Jeg må gøre det godt igen. 319 00:18:54,091 --> 00:18:57,970 Men jeg skal ud herfra. Kan du hjælpe mig? 320 00:18:58,971 --> 00:19:00,848 Det kan jeg. 321 00:19:00,931 --> 00:19:01,890 Tak. 322 00:19:01,974 --> 00:19:06,311 Det var godt at se dig. Vi har savnet dig. 323 00:19:06,395 --> 00:19:11,733 -Jeg lover, jeg kommer tilbage. -Forstået. Lad os komme afsted. 324 00:19:14,611 --> 00:19:16,780 -Der. -Det mystiske fartøj, 325 00:19:16,864 --> 00:19:20,742 -der altid taber bananskræller. -Prøv at fange mig. 326 00:19:24,079 --> 00:19:27,583 Tak. Jeg lover, at når jeg er færdig, 327 00:19:27,666 --> 00:19:29,960 så er du ikke alene mere. 328 00:19:31,211 --> 00:19:32,504 Stop! 329 00:19:32,588 --> 00:19:34,631 Kom nu, portal. Åbn. 330 00:19:36,133 --> 00:19:37,217 Kom nu! 331 00:19:43,807 --> 00:19:47,477 Alt ændrede sig, da jeg tog mors hat. 332 00:19:47,561 --> 00:19:52,024 Så hvis jeg leverer dig tilbage, burde alt blive godt. 333 00:19:52,107 --> 00:19:53,025 Ikke? 334 00:19:53,108 --> 00:19:54,526 Umuligt. 335 00:19:54,610 --> 00:19:56,320 Du fandt min hat. 336 00:19:56,403 --> 00:19:57,779 Jep. 337 00:19:57,863 --> 00:20:04,203 -Jeg kom for at aflevere den tilbage. -Den havde jeg brug for tidligere. 338 00:20:04,286 --> 00:20:06,830 Der gik ild i træet. 339 00:20:06,914 --> 00:20:13,003 -Hvad? Det er ikke godt. -Jeg havde ikke min hat, og jeg frøs. 340 00:20:13,086 --> 00:20:15,589 Min mor dukkede op… til sidst. 341 00:20:15,672 --> 00:20:17,507 Nej, det er for sent. 342 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 Branden er allerede sket. Hvad gør jeg? 343 00:20:21,887 --> 00:20:24,806 Du ser bekendt ud. Kender jeg dig? 344 00:20:24,890 --> 00:20:26,558 Jeg er… 345 00:20:26,642 --> 00:20:28,560 …også en Jones. 346 00:20:28,644 --> 00:20:32,147 En fjern kusine på besøg. Jeg hedder Ridley. 347 00:20:32,231 --> 00:20:35,984 Ridley? Sejt navn. Det må jeg huske på. 348 00:20:36,068 --> 00:20:39,029 Godt at møde dig. Jeg hedder Sarah. 349 00:20:39,112 --> 00:20:43,575 Og jeg er i lære som beskytter. 350 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 Ved du, hvad en beskytter har brug for? 351 00:20:47,579 --> 00:20:50,749 Et hold at lede. Vi burde lave et. 352 00:20:50,832 --> 00:20:54,378 Jeg er bedre alene. Et hold ville sænke mig. 353 00:20:54,461 --> 00:20:57,422 Nej. Et hold er det bedste. 354 00:20:57,506 --> 00:20:59,132 Giv det et forsøg. 355 00:20:59,216 --> 00:21:01,969 Jeg kender de rette til jobbet. 356 00:21:02,052 --> 00:21:02,928 Wow! 357 00:21:05,222 --> 00:21:06,473 Tak for hjælpen. 358 00:21:06,556 --> 00:21:10,269 Det kan være godt at have en ved sin side. 359 00:21:11,478 --> 00:21:16,066 Måske har du ret. Vi må se. Hvem tænkte du på? 360 00:21:18,151 --> 00:21:20,779 Dronten Dudley? Er du sikker? 361 00:21:20,862 --> 00:21:23,323 Er han ikke bange for alt? 362 00:21:23,407 --> 00:21:24,950 Ikke alt. 363 00:21:25,033 --> 00:21:29,454 Kun edderkopper, klovne, søstjerner, 364 00:21:29,538 --> 00:21:32,416 hans egen skygge og bamser. 365 00:21:32,499 --> 00:21:34,668 Han er bange for meget. 366 00:21:34,751 --> 00:21:38,130 -Men han er en loyal ven… -Ven? 367 00:21:38,213 --> 00:21:42,092 Det er det, jeg har hørt om ham. 368 00:21:42,676 --> 00:21:44,553 Hallo? Dudley? 369 00:21:45,137 --> 00:21:46,179 Hvem der? 370 00:21:46,263 --> 00:21:48,890 Hej, Sarah. Og du er…? 371 00:21:48,974 --> 00:21:51,727 En fjern Jones-kusine? 372 00:21:51,810 --> 00:21:54,229 Vi er ved at samle et hold, 373 00:21:54,313 --> 00:21:56,898 og Ridley har foreslået dig. 374 00:21:58,066 --> 00:21:59,818 Ikke eventyr! 375 00:22:00,861 --> 00:22:05,615 Alt uden for min udstilling er farligt. 376 00:22:05,699 --> 00:22:08,160 Jeg vil ikke udryddes! 377 00:22:08,785 --> 00:22:10,996 Og Sarah Jones som leder? 378 00:22:11,079 --> 00:22:13,332 Hun er ikke en "leder." 379 00:22:13,415 --> 00:22:16,752 Det kommer fra en med et dørslag på hovedet. 380 00:22:16,835 --> 00:22:19,171 Og hvad er det til? 381 00:22:19,254 --> 00:22:20,839 Beskyttelse. 382 00:22:20,922 --> 00:22:23,675 Hver dag kan være dommedag. 383 00:22:24,343 --> 00:22:27,346 Du kunne falde i en vulkan 384 00:22:28,513 --> 00:22:32,517 Asteroider flyver rundt i rummet 385 00:22:32,601 --> 00:22:36,605 Og det er ikke så fedt 386 00:22:36,688 --> 00:22:39,900 At vide, at en Kan ramme dig i ansigtet 387 00:22:39,983 --> 00:22:44,279 Et skridt fra udryddelse Et minut fra undergang 388 00:22:44,363 --> 00:22:47,657 Derude kan alt springe i luften 389 00:22:48,992 --> 00:22:52,204 Der er tornadoer og lyn 390 00:22:53,372 --> 00:22:57,042 Der er kviksand Og det er overalt 391 00:22:57,584 --> 00:23:01,421 Mumier og klovne Er meget skræmmende 392 00:23:01,505 --> 00:23:04,800 Jeg vil hellere blive her 393 00:23:04,883 --> 00:23:07,094 Med køkkengrej på hovedet 394 00:23:07,177 --> 00:23:11,264 Et skridt fra udryddelse En fod i graven 395 00:23:11,348 --> 00:23:14,935 Derude kan alt springe i luften 396 00:23:15,477 --> 00:23:18,271 Derude kan alt… 397 00:23:20,315 --> 00:23:22,609 Springe i luften 398 00:23:26,071 --> 00:23:32,494 Alle ledere og helte skal starte et sted. En rejse starter ikke ved slutningen. 399 00:23:32,577 --> 00:23:36,790 Hvis du gav hende en chance, ville hun måske overraske. 400 00:23:36,873 --> 00:23:40,001 Jeg ved, at verden kan være skræmmende, 401 00:23:40,085 --> 00:23:43,213 men vi har venner, der beskytter os, 402 00:23:43,296 --> 00:23:46,842 så vi kan se vores frygt i øjnene. 403 00:23:46,925 --> 00:23:50,220 Virkelig? Kunne jeg få venner? 404 00:23:50,303 --> 00:23:53,890 Venner der vil elske dig, som du er. 405 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 Hvad siger du? 406 00:23:57,018 --> 00:23:59,104 Lad os gøre det. 407 00:24:06,903 --> 00:24:10,949 Det er spild af tid. Alle ved, Winifred kører solo. 408 00:24:11,783 --> 00:24:16,455 Jeg forstår hvorfor. Jeg ved ikke, om mine ben kan holde. 409 00:24:16,538 --> 00:24:19,541 Winifred? Mener du ikke Fred? Fred! 410 00:24:20,041 --> 00:24:21,751 -Hvad sagde du? -Fred? 411 00:24:22,419 --> 00:24:26,798 -Hvordan ved du, jeg vil hedde Fred? -Du ligner en Fred. 412 00:24:26,882 --> 00:24:31,470 Mine forældre døbte mig Winifred, men det føles forkert. 413 00:24:31,553 --> 00:24:35,974 Fred passer bedre til en stærk bison. 414 00:24:36,057 --> 00:24:40,353 Tja, stærke Fred, vi vil gerne have dig på holdet. 415 00:24:40,437 --> 00:24:43,231 Beklager. Jeg kører solo. 416 00:24:43,315 --> 00:24:47,194 Ingen i flokken forstår mig. Hvorfor skulle I? 417 00:24:47,277 --> 00:24:48,737 Der fik du os. 418 00:24:48,820 --> 00:24:51,406 Vi må hellere tage tilbage. 419 00:24:53,366 --> 00:24:55,619 Gudskelov. 420 00:24:56,244 --> 00:24:58,079 Vent! Fred! 421 00:24:58,163 --> 00:25:02,667 Nogle gange er vores sande flok ikke den, vi er født ind i. 422 00:25:02,751 --> 00:25:04,544 Det er den, vi vælger. 423 00:25:05,795 --> 00:25:08,840 Tja, hvis du er en del af flokken. 424 00:25:10,175 --> 00:25:12,677 -Hvad hed du? -Ridley. 425 00:25:12,761 --> 00:25:15,180 Du ligner en Ridley. 426 00:25:15,263 --> 00:25:19,309 Hvis du er med, så er jeg også. 427 00:25:20,060 --> 00:25:22,646 Lad os komme afsted! 428 00:25:22,729 --> 00:25:25,607 Tving mig ikke til at løbe mere! 429 00:25:25,690 --> 00:25:29,277 Hvem er den næste, der skal med på holdet? 430 00:25:30,737 --> 00:25:31,780 Av! 431 00:25:31,863 --> 00:25:33,323 Dante, er du okay? 432 00:25:34,324 --> 00:25:36,117 Jep. Jeg har det fint. 433 00:25:36,201 --> 00:25:37,786 Bare endnu et uheld. 434 00:25:37,869 --> 00:25:40,163 Ralph og jeg er hårdføre. 435 00:25:40,247 --> 00:25:42,123 Du må være forsigtig. 436 00:25:42,207 --> 00:25:45,460 Forsigtig? Det har ingen fortalt mig før. 437 00:25:45,544 --> 00:25:47,546 Det er en god idé. 438 00:25:48,255 --> 00:25:51,299 Du vil nok gerne skate alene, 439 00:25:51,383 --> 00:25:54,761 men vi vil have dig med på vores hold. 440 00:25:55,303 --> 00:25:58,306 Når vi åbner vores hjerter og lader… 441 00:25:58,390 --> 00:26:00,767 Jeg er på. Det lyder sjovt. 442 00:26:00,850 --> 00:26:03,103 Okay. Dejligt. 443 00:26:03,186 --> 00:26:04,396 Det var nemt. 444 00:26:05,397 --> 00:26:08,316 Hvor kommer den musik fra? 445 00:26:08,400 --> 00:26:10,527 Ups. Det er mig. 446 00:26:10,610 --> 00:26:11,778 Sejt! 447 00:26:11,861 --> 00:26:12,696 Hvad? 448 00:26:13,989 --> 00:26:15,407 Det er skræmmende! 449 00:26:16,449 --> 00:26:17,659 Men også sjovt. 450 00:26:20,787 --> 00:26:21,955 Kom så! 451 00:26:22,038 --> 00:26:25,000 Skal vi ikke hen til rumfløjen? 452 00:26:25,083 --> 00:26:27,919 Du sagde, du ville hen til Peaches. 453 00:26:28,003 --> 00:26:31,965 Hun er ikke i rumfløjen. Hun plejer at sidde… 454 00:26:32,882 --> 00:26:34,050 …her. 455 00:26:37,345 --> 00:26:41,933 Mo, Fa, en bananmilkshake mere, tak. 456 00:26:42,017 --> 00:26:45,061 -Ja da. -Husk at give drikkepenge. 457 00:26:45,145 --> 00:26:48,857 Det her er ikke en velgørenhed. 458 00:26:52,944 --> 00:26:56,323 -Hun ser så ked af det ud. -Rygtet går på, 459 00:26:56,406 --> 00:26:59,618 at Peaches har en frygt, der overtog. 460 00:26:59,701 --> 00:27:02,370 Hun gad ikke rummet længere. 461 00:27:02,454 --> 00:27:04,289 Hemmelig frygt. 462 00:27:04,372 --> 00:27:05,624 Vent her. 463 00:27:05,707 --> 00:27:08,001 Hej, Peaches, ikke? 464 00:27:08,084 --> 00:27:09,836 Hvem spørger? 465 00:27:09,919 --> 00:27:12,589 En ven du ikke har mødt endnu. 466 00:27:12,672 --> 00:27:15,091 Jeg hedder Ridley Jones. 467 00:27:15,175 --> 00:27:18,762 Hvad kan jeg hjælpe dig med? 468 00:27:18,845 --> 00:27:23,350 Det er bare et gæt, men er du bange for højder? 469 00:27:24,559 --> 00:27:26,436 Væggene har ører. 470 00:27:26,519 --> 00:27:30,023 Jeg plejede at kunne overkomme min frygt 471 00:27:30,106 --> 00:27:34,069 og tage på missioner med min ven Sylvia Jones. 472 00:27:34,152 --> 00:27:37,947 Hun var den modigste. Og det gjorde mig modig. 473 00:27:38,448 --> 00:27:43,119 Men i årene siden har frygten overtaget. 474 00:27:43,203 --> 00:27:45,455 Alt er mere skræmmende nu. 475 00:27:45,538 --> 00:27:48,750 Selv Sarah frøs under branden. 476 00:27:50,251 --> 00:27:54,297 Vi har alle en frygt, men vi er ikke alene. 477 00:27:54,381 --> 00:27:59,094 Som du sagde, mormor… Sylvia gjorde dig modig. 478 00:27:59,177 --> 00:28:00,845 Det kan Sarah også. 479 00:28:00,929 --> 00:28:05,100 Hvis du kommer med på holdet, så kan vi hjælpe dig. 480 00:28:05,183 --> 00:28:06,768 Bestilling. 481 00:28:06,851 --> 00:28:09,938 Behold den. Jeg er klar til at lette! 482 00:28:10,021 --> 00:28:13,900 Hvad? Efter alt vores hårde arbejde? 483 00:28:13,983 --> 00:28:15,402 Undskyld. 484 00:28:16,111 --> 00:28:19,072 Vi er på størrelse med en ske. 485 00:28:20,156 --> 00:28:22,909 Jeg fatter ikke, at det virker. 486 00:28:22,992 --> 00:28:27,789 Hvilket er godt, for jeg skal redde museet. 487 00:28:28,289 --> 00:28:30,417 Kun et medlem mere. 488 00:28:30,500 --> 00:28:32,085 -Hvem? -Ismat. 489 00:28:32,168 --> 00:28:34,254 -Hvad? -Dronning Ismat? 490 00:28:34,337 --> 00:28:35,630 Ja. 491 00:28:35,714 --> 00:28:37,424 Den Irritable? 492 00:28:37,507 --> 00:28:38,591 Forfærdelige? 493 00:28:38,675 --> 00:28:40,927 Den "Virkelig Gnavne?" 494 00:28:41,010 --> 00:28:42,804 Hele tiden? 495 00:28:42,887 --> 00:28:46,641 Og konstant. Den Ismat? 496 00:28:47,517 --> 00:28:49,102 -Kom. -Laver du sjov? 497 00:28:50,854 --> 00:28:56,025 Nu, hvor jeg har min hat, er jeg ikke bange for noget. 498 00:28:56,109 --> 00:29:00,238 Men jeg kunne godt være bange for mumiedronningen. 499 00:29:00,780 --> 00:29:02,115 Hvad? Kom så. 500 00:29:02,198 --> 00:29:06,703 Ismat kan være lidt meget, men man behøver ikke være bange. 501 00:29:07,370 --> 00:29:08,288 Åh nej. 502 00:29:08,371 --> 00:29:10,039 Indtrængende! 503 00:29:10,123 --> 00:29:11,207 Du sagde? 504 00:29:12,083 --> 00:29:12,917 Hej. 505 00:29:14,669 --> 00:29:18,673 Vi er ikke indtrængende. Vi er venner med dronningen. 506 00:29:18,757 --> 00:29:22,927 Det lyder jo sandsynligt. Dronningen har ingen venner. 507 00:29:23,928 --> 00:29:27,974 -Stilhed. -Vi præsenterer vores dronning, 508 00:29:28,057 --> 00:29:32,854 Dronning Ismat Chione Jomana Edrice Khepri den Stør… ste. 509 00:29:32,937 --> 00:29:33,813 Bukker. 510 00:29:33,897 --> 00:29:36,274 Jeg ser ikke på hende. 511 00:29:36,357 --> 00:29:37,609 Tak, fædre. 512 00:29:37,692 --> 00:29:42,238 Hvem vover at bryde ind på denne royale mumies 513 00:29:42,322 --> 00:29:45,158 hellige og flotte domæne? 514 00:29:45,241 --> 00:29:46,868 Deres højhed. 515 00:29:46,951 --> 00:29:51,956 Vi bor på museet, og vi har rejst hertil for at besøge dig. 516 00:29:52,040 --> 00:29:55,627 Mig? Uden gaver eller et offer? 517 00:29:56,628 --> 00:29:58,129 Det mener I ikke. 518 00:29:58,213 --> 00:30:00,673 -Tag dronten. -Hey! 519 00:30:00,757 --> 00:30:02,050 Laver du sjov? 520 00:30:02,926 --> 00:30:04,928 Han passer ikke ind. 521 00:30:10,350 --> 00:30:13,061 Kom nu. Du må gøre noget. 522 00:30:13,144 --> 00:30:14,938 Alle har brug for dig. 523 00:30:18,608 --> 00:30:20,360 Indtrængeren flygtede! 524 00:30:28,618 --> 00:30:29,828 Ja! 525 00:30:31,079 --> 00:30:34,332 Stå stille, ellers stikker jeg dronningen. 526 00:30:35,959 --> 00:30:37,001 Beklager. 527 00:30:40,171 --> 00:30:41,005 Kom så. 528 00:30:44,342 --> 00:30:46,302 Hvad står I her for? 529 00:30:46,386 --> 00:30:49,848 De har kidnappet vores skat. Eller dronningen. 530 00:30:52,934 --> 00:30:54,727 Slip mig, dit fjols. 531 00:30:54,811 --> 00:30:58,815 Uden en dronning kunne kongeriget bryde ud i kaos. 532 00:30:58,898 --> 00:31:02,402 Og mit tøj bliver krøllet. 533 00:31:03,903 --> 00:31:04,821 Vend om. 534 00:31:06,739 --> 00:31:08,491 Der er de! Stop dem! 535 00:31:08,575 --> 00:31:12,245 Jeg lover jer for, at dronte smager dårligt. 536 00:31:12,328 --> 00:31:13,830 Flere gode idéer? 537 00:31:14,747 --> 00:31:17,292 Fortæl Ismat, hvorfor vi er her. 538 00:31:17,917 --> 00:31:21,004 Jeg beklager, men vi ville bare snakke. 539 00:31:21,087 --> 00:31:24,173 Jeg kender til stort ansvar. 540 00:31:24,257 --> 00:31:28,303 Og at opretholde en familiearv. Det er overvældende. 541 00:31:28,386 --> 00:31:31,306 Men hvis du sænker paraderne 542 00:31:31,389 --> 00:31:35,143 og får nogle venner, så kan du forandre dig. 543 00:31:35,226 --> 00:31:39,188 -Til noget mindre… dronningeagtigt. -Det er min mor. 544 00:31:41,357 --> 00:31:45,111 -Det var tæt på. -Jeg troede, vi var uddøde. 545 00:31:45,194 --> 00:31:47,697 Nogle af os er uddøde. 546 00:31:47,780 --> 00:31:48,823 Sandt. 547 00:31:48,907 --> 00:31:50,783 Du var fantastisk. 548 00:31:50,867 --> 00:31:52,744 Det var jeg vel. 549 00:31:52,827 --> 00:31:59,167 Jeg ville ikke have været så slem mod jer. I var bare endt i fangehullet. 550 00:31:59,250 --> 00:32:03,504 -Ikke andet, Prinsesse? -Det er "Dronning". 551 00:32:04,213 --> 00:32:07,175 Det er første gang, I har sagt det. 552 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Glem det. 553 00:32:10,094 --> 00:32:14,724 Jeg er glad for, at du tog med os, Ismat. 554 00:32:14,807 --> 00:32:18,269 Nu er I et hold, og Sarah er leder. 555 00:32:18,353 --> 00:32:20,730 Og nutiden bør være normal. 556 00:32:21,314 --> 00:32:22,190 Hvad? 557 00:32:22,273 --> 00:32:24,150 Alle forsvinder stadig. 558 00:32:24,233 --> 00:32:25,318 Men hvorfor? 559 00:32:26,110 --> 00:32:28,696 Fred, væk fra smykkerne. 560 00:32:28,780 --> 00:32:30,323 Jeg rørte dem bare. 561 00:32:30,406 --> 00:32:33,368 Jeg er ikke god til konflikter. 562 00:32:34,410 --> 00:32:37,455 Undskyld. Hvad hed du nu? Devon? 563 00:32:37,538 --> 00:32:40,375 Derfor flyver jeg som regel solo. 564 00:32:44,087 --> 00:32:48,716 Nok har jeg samlet jer, men I er stadig ikke et hold. 565 00:32:51,928 --> 00:32:54,681 Se, hvad jeg har gjort 566 00:32:55,306 --> 00:32:57,600 Sikke et rod, jeg har lavet 567 00:32:58,518 --> 00:33:03,690 Jeg kan ikke fikse Den her ødelagte drøm 568 00:33:04,524 --> 00:33:10,321 Min indsats var ligegyldig På trods af det, der står på spil 569 00:33:11,155 --> 00:33:15,785 Jeg prøvede at gøre jer til et hold 570 00:33:17,870 --> 00:33:20,832 Men man kan ikke tvinge et venskab 571 00:33:20,915 --> 00:33:23,584 Jeres blev smedet i ild 572 00:33:24,293 --> 00:33:29,632 I stod sammen Da det var sværest 573 00:33:30,842 --> 00:33:33,803 Jeg kan ikke ændre det nu 574 00:33:33,886 --> 00:33:37,223 Jeg er dømt til at tabe 575 00:33:37,306 --> 00:33:41,060 Jeg kan ikke tvinge jer til at vælge 576 00:33:41,144 --> 00:33:44,689 At være et hold 577 00:33:48,109 --> 00:33:50,111 -Virkelig? -Laver du sjov? 578 00:33:51,279 --> 00:33:56,743 Mit eneste valg er at tage tilbage og finde en måde at fikse tingene på. 579 00:33:57,326 --> 00:34:02,623 Mit kompasøje. Det er i stykker. Det sker bare ikke. 580 00:34:02,707 --> 00:34:05,126 Kom nu. Virk. Kom nu. 581 00:34:05,209 --> 00:34:06,169 Ja! 582 00:34:08,171 --> 00:34:09,630 Det er ikke godt. 583 00:34:09,714 --> 00:34:12,508 Umuligt. Er det et kompasøje? 584 00:34:12,592 --> 00:34:13,885 Makker! 585 00:34:13,968 --> 00:34:16,846 Du sagde ikke, du også var beskytter. 586 00:34:16,929 --> 00:34:19,098 Det må være hårdt. 587 00:34:19,182 --> 00:34:22,894 Hårdt for dig. Jeg finder det nok nemt. 588 00:34:22,977 --> 00:34:27,315 -Det må jeg have glemt at sige. -Det er helt ødelagt. 589 00:34:27,398 --> 00:34:32,445 Ja. Det gik i stykker. Jeg skal fikse det, inden jeg tager hjem 590 00:34:32,528 --> 00:34:37,075 til et hus i nutiden, og som ikke er i fremtiden. 591 00:34:37,158 --> 00:34:39,744 Det er en fin anordning. 592 00:34:39,827 --> 00:34:43,498 Du skal have fat i en virkelig god smed. 593 00:34:43,581 --> 00:34:48,419 Ja, men hvor skal jeg finde det? 594 00:34:48,961 --> 00:34:51,172 Nå. Ja. Ida. 595 00:34:52,381 --> 00:34:54,801 Det er helt i stykker. 596 00:34:54,884 --> 00:34:57,845 Når jeg slår nok gange, gør det sådan. 597 00:34:58,888 --> 00:34:59,931 Uha! 598 00:35:00,014 --> 00:35:03,434 Det var det, jeg frygtede. Det skal laves om. 599 00:35:03,518 --> 00:35:07,438 Laves om? Hvis nogen kan gøre det, er det dig. 600 00:35:08,397 --> 00:35:10,525 Måske kan jeg godt. 601 00:35:10,608 --> 00:35:13,653 Smelte metallet ned så det kan formes. 602 00:35:13,736 --> 00:35:17,198 Men varmen i min udstilling er ikke nok. 603 00:35:17,281 --> 00:35:23,246 Jeg må lave det om i den dinosaurs vulkan. 604 00:35:23,329 --> 00:35:26,207 Vulkanen lige der? 605 00:35:26,290 --> 00:35:31,504 Jeg troede, du ville nævne noget, der var langt væk og farligt. 606 00:35:31,587 --> 00:35:35,383 Nej, ikke den kopi af gummi og plastik. 607 00:35:35,466 --> 00:35:37,802 Den ægte. Her. 608 00:35:39,720 --> 00:35:41,139 Du store pyramide. 609 00:35:41,222 --> 00:35:42,723 Det er meget røg. 610 00:35:42,807 --> 00:35:43,975 Og lava. 611 00:35:44,058 --> 00:35:45,268 Og magma. 612 00:35:45,351 --> 00:35:48,396 Det er en del af min udstilling, 613 00:35:48,479 --> 00:35:51,440 men jeg prøver at undgå vulkanen. 614 00:35:51,524 --> 00:35:55,319 Fordi den er så aggressiv. 615 00:35:55,403 --> 00:35:59,615 Ida, kan du ikke bare komme et plaster på, 616 00:35:59,699 --> 00:36:02,326 -og så er det fint? -Desværre ikke. 617 00:36:02,410 --> 00:36:08,457 En genstand så sjælden og magisk skal smedes i flammen. 618 00:36:08,541 --> 00:36:10,293 Smedet i flammen. 619 00:36:11,043 --> 00:36:12,128 Ja. 620 00:36:12,211 --> 00:36:14,005 Ligesom træet 621 00:36:14,088 --> 00:36:18,009 kan den her mission samle mor og holdet. 622 00:36:18,092 --> 00:36:21,846 Bare rolig. Hvis vi arbejder sammen, kan vi godt. 623 00:36:24,932 --> 00:36:28,144 Nu, hvor vi har fordelt mit værktøj, 624 00:36:28,227 --> 00:36:30,730 skal vi skynde os op til toppen. 625 00:36:30,813 --> 00:36:34,901 Der stiller jeg op ved den varmeste lava. 626 00:36:34,984 --> 00:36:38,738 Tæt på ser det meget uhyggeligere ud. 627 00:36:38,821 --> 00:36:40,865 Det ligner et eventyr. 628 00:36:41,490 --> 00:36:43,743 Som jeg kan klare alene. 629 00:36:43,826 --> 00:36:47,580 Vent, nej. Vulkanen er farlig. 630 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 Og Ida har så mange ting, 631 00:36:49,874 --> 00:36:52,168 at vi alle må hjælpe til. 632 00:36:52,251 --> 00:36:56,631 Op apropos hold, vil du ikke forberede os? 633 00:36:57,924 --> 00:37:00,426 Fald ikke i lavaen. Den er varm. 634 00:37:01,135 --> 00:37:04,639 Meget inspirerende. 635 00:37:05,723 --> 00:37:08,893 Det ligner en umulig mission, 636 00:37:08,976 --> 00:37:10,561 men jeg tror på jer. 637 00:37:10,645 --> 00:37:15,358 Hvis vi passer på hinanden, når vi det på ingen tid. 638 00:37:15,441 --> 00:37:17,151 Lad os gøre det. 639 00:37:18,444 --> 00:37:20,238 Hvordan går det? 640 00:37:20,321 --> 00:37:21,614 -Det går. -Okay. 641 00:37:21,697 --> 00:37:27,453 De her sten er ikke gode for dronter! 642 00:37:27,536 --> 00:37:28,621 Wow! 643 00:37:29,247 --> 00:37:30,081 Dudley! 644 00:37:32,375 --> 00:37:35,169 Peaches, du reddede mig. Tak. 645 00:37:35,253 --> 00:37:37,171 Det var skræmmende. 646 00:37:37,255 --> 00:37:41,050 Men jeg føler, jeg bliver mig selv igen. 647 00:37:41,133 --> 00:37:42,927 Lad os lave en aftale. 648 00:37:43,010 --> 00:37:46,097 Hvis du falder, så griber jeg dig. 649 00:37:46,180 --> 00:37:47,223 Altid. 650 00:37:47,306 --> 00:37:51,102 -Gør du? -Selvfølgelig. Hvad har man venner til? 651 00:37:58,818 --> 00:38:00,278 Hvad sker der? 652 00:38:00,361 --> 00:38:04,615 -Vulkanen går i udbrud. -Så må vi skynde os. 653 00:38:04,699 --> 00:38:07,368 Vi må vente, til det er overstået. 654 00:38:07,451 --> 00:38:10,371 I bliver bare, men jeg går. 655 00:38:10,454 --> 00:38:12,623 -Vi må holde sammen. -Ridley, 656 00:38:12,707 --> 00:38:18,212 jeg ville ikke have et hold. Jeg sagde, et hold ville sænke mig. 657 00:38:18,296 --> 00:38:21,173 Jeg kan ikke passe på jer. 658 00:38:21,257 --> 00:38:23,509 Sådan er det bare, okay? 659 00:38:23,592 --> 00:38:24,927 Sarah, jeg… 660 00:38:27,305 --> 00:38:29,765 Vi falder ned i lavaen. 661 00:38:29,849 --> 00:38:34,312 Jeg ved, du er i stykker, men virk nu. 662 00:38:38,482 --> 00:38:40,901 Er vi alle friturestegte? 663 00:38:41,777 --> 00:38:46,449 -Her dufter af mad. -Ridley brugte kompasøjet og reddede os. 664 00:38:46,532 --> 00:38:51,287 Du ved, hvad man siger. "Et kompasøje virker en gang imellem." 665 00:38:52,455 --> 00:38:57,293 Åh nej. Den er helt ødelagt. Vi må fikse den, inden… 666 00:38:58,210 --> 00:39:00,421 …der sker noget slemt? 667 00:39:02,757 --> 00:39:04,008 Hvad sker der? 668 00:39:04,633 --> 00:39:09,305 Den portal, jeg lavede, må være ude af kontrol. 669 00:39:09,388 --> 00:39:11,640 Og verden er kommet herind. 670 00:39:16,854 --> 00:39:19,607 Museet. Beboerne. Udstillingerne. 671 00:39:19,690 --> 00:39:21,233 Alt bliver ødelagt. 672 00:39:21,317 --> 00:39:26,280 -Og vi bliver alle stegt. -Kun hvis vi ikke gør noget. 673 00:39:26,364 --> 00:39:30,993 Vi skal fikse kompasøjet og lukke portalen før næste udbrud. 674 00:39:31,077 --> 00:39:33,371 Ida, har du dit værktøj? 675 00:39:33,454 --> 00:39:34,538 Ja da. 676 00:39:34,622 --> 00:39:36,874 Vi laver det om, 677 00:39:36,957 --> 00:39:40,503 mens du og holdet får de andre i sikkerhed. 678 00:39:40,586 --> 00:39:42,797 Men jeg kan ikke. 679 00:39:42,880 --> 00:39:45,341 Alle er bange og forvirrede. 680 00:39:45,424 --> 00:39:48,677 De har brug for dig som leder. 681 00:39:48,761 --> 00:39:50,262 Ridley, jeg løj. 682 00:39:50,346 --> 00:39:52,890 Jeg vil gerne have et hold. 683 00:39:52,973 --> 00:39:54,809 Men jeg frygter det. 684 00:39:54,892 --> 00:39:58,437 Hvis jeg dummer mig, og nogen kommer til skade? 685 00:39:59,480 --> 00:40:03,609 At miste en jeg elsker. Det er min største frygt. 686 00:40:04,193 --> 00:40:07,822 Så vil jeg hellere ikke være beskytter. 687 00:40:08,656 --> 00:40:11,992 Jeg kender en, som minder meget om dig. 688 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 Hun sørger altid for, at andre er i sikkerhed. 689 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Især mig. 690 00:40:17,289 --> 00:40:21,627 Og hun har følt, hun har svigtet som beskytter. 691 00:40:21,710 --> 00:40:23,712 Men det er okay at fejle. 692 00:40:24,296 --> 00:40:27,258 En helt vinder ikke altid 693 00:40:27,341 --> 00:40:29,802 Men det er okay 694 00:40:29,885 --> 00:40:32,763 Til tider får du modgang 695 00:40:32,847 --> 00:40:35,099 Og det er okay 696 00:40:35,641 --> 00:40:38,269 Man kan ikke undgå fejl 697 00:40:38,352 --> 00:40:40,479 Men helte kæmper videre 698 00:40:40,563 --> 00:40:43,149 De lærer bare at sige 699 00:40:43,232 --> 00:40:45,317 Det er okay 700 00:40:46,569 --> 00:40:49,196 En helt frygter også 701 00:40:49,280 --> 00:40:51,657 Men det er okay 702 00:40:51,740 --> 00:40:54,577 Du må lære at kæmpe videre 703 00:40:54,660 --> 00:40:57,329 Og det er okay 704 00:40:57,413 --> 00:40:59,832 Når folk skal beskyttes 705 00:40:59,915 --> 00:41:05,171 Må du ikke lade noget Skræmme dig væk 706 00:41:05,254 --> 00:41:07,715 Det er ikke okay 707 00:41:08,299 --> 00:41:13,429 Det er ikke, hvor slemt du fejler Det er ikke, hvor hårdt du falder 708 00:41:13,512 --> 00:41:19,018 Det er, hvordan du rejser dig igen Der er det afgørende 709 00:41:19,101 --> 00:41:21,562 Du kan ikke vinde alle kampe 710 00:41:21,645 --> 00:41:24,356 Du kan ikke altid redde dagen 711 00:41:24,440 --> 00:41:26,525 Men gør dit bedste 712 00:41:26,609 --> 00:41:30,404 Det skal nok gå 713 00:41:30,946 --> 00:41:31,906 Det er okay. 714 00:41:34,033 --> 00:41:37,912 Du er en Jones. Og de giver aldrig op. 715 00:41:37,995 --> 00:41:40,331 Jones-kvinder giver aldrig op? 716 00:41:41,415 --> 00:41:44,960 Så har vi kigget nok. Lad os mobilisere. 717 00:41:45,044 --> 00:41:47,796 Ridley og Ida fikser kompasøjet, 718 00:41:47,880 --> 00:41:50,508 og vi har mange bange beboere. 719 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 Vi skal redde dem, okay? 720 00:41:52,843 --> 00:41:55,012 -Okay! -Så kom med. 721 00:41:55,095 --> 00:41:56,472 Åh ja! 722 00:42:00,851 --> 00:42:01,894 Er du klar? 723 00:42:01,977 --> 00:42:03,771 Så sandelig. 724 00:42:03,854 --> 00:42:05,731 Jeg skal bare have lidt… 725 00:42:07,358 --> 00:42:08,442 …varm lava. 726 00:42:09,026 --> 00:42:12,071 Vi begynder at smelte. 727 00:42:12,154 --> 00:42:16,325 Og som vi smede siger: "Det er et farligt arbejde." 728 00:42:17,409 --> 00:42:19,995 Skynd dig. Vi har ikke meget tid. 729 00:42:37,596 --> 00:42:39,223 -Det lykkedes. -Hurra! 730 00:42:39,306 --> 00:42:41,141 Ja. Det gjorde det. 731 00:42:41,225 --> 00:42:44,061 Så er folk kommet i sikkerhed. 732 00:42:44,144 --> 00:42:46,689 Og alt skal nok gå. 733 00:42:49,567 --> 00:42:51,569 Løb hen til trappen. 734 00:42:52,278 --> 00:42:54,363 Åh nej! Museets Hjerte! 735 00:42:54,947 --> 00:42:56,740 Hvorfor løber du ikke? 736 00:42:56,824 --> 00:42:58,993 Fortsæt. Jeg kommer. 737 00:42:59,577 --> 00:43:01,120 Nej. Mor! 738 00:43:01,203 --> 00:43:02,997 Ida, skynd dig. 739 00:43:03,539 --> 00:43:04,373 Næsten. 740 00:43:05,958 --> 00:43:07,209 Wow! 741 00:43:09,587 --> 00:43:10,629 Har det! 742 00:43:11,380 --> 00:43:12,548 Åh nej. 743 00:43:15,718 --> 00:43:16,594 Mor! 744 00:43:18,596 --> 00:43:20,139 Sarah, tag fat. 745 00:43:20,848 --> 00:43:22,516 Min hat! 746 00:43:26,145 --> 00:43:27,896 Din hat. Den er væk. 747 00:43:28,480 --> 00:43:30,399 Det er fint nok. 748 00:43:31,025 --> 00:43:34,111 Jeg begynder at tro, det ikke er hatten, 749 00:43:34,194 --> 00:43:36,363 der skaber eventyreren, det… 750 00:43:36,447 --> 00:43:38,824 Er hjertet. 751 00:43:38,907 --> 00:43:41,118 Den anden del er god. 752 00:43:41,201 --> 00:43:42,494 Det er den. 753 00:43:43,412 --> 00:43:45,122 Åh nej! Vi er fanget! 754 00:43:48,792 --> 00:43:51,754 Ridley! Grib! 755 00:43:58,719 --> 00:44:00,512 Det… virkede. 756 00:44:00,596 --> 00:44:03,057 -Vi gjorde det! -Sådan! 757 00:44:03,557 --> 00:44:08,854 -Godt gået, alle sammen. Vi gjorde det! -Og vi gjorde det sammen. 758 00:44:08,937 --> 00:44:11,315 Som et hold. Med stort H. 759 00:44:11,398 --> 00:44:13,025 -Ja! -Et hold. 760 00:44:15,653 --> 00:44:17,363 Vi gjorde det vist. 761 00:44:19,865 --> 00:44:23,035 Lavaen er væk, så kan nogen hjælpe os ned? 762 00:44:23,118 --> 00:44:26,830 Ups. Det var vist mig. 763 00:44:26,914 --> 00:44:30,876 Vi har en masse beboere, der skal hjem igen. 764 00:44:30,959 --> 00:44:32,419 -Klar? -I går bare. 765 00:44:32,503 --> 00:44:35,839 Du kan godt. Jeg ved, du beskytter museet. 766 00:44:35,923 --> 00:44:37,216 -Ja. -Forstået. 767 00:44:38,050 --> 00:44:42,388 Tak, fordi du troede på mig. Jeg lover aldrig at give op. 768 00:44:49,144 --> 00:44:50,354 Tak, Ridley. 769 00:44:55,859 --> 00:45:01,448 Ingen tremmer for udstillingerne, intet uhyggeligt lys. Så langt så godt. 770 00:45:01,532 --> 00:45:06,787 Dudley, der kan ikke stå: "Med den Fantastiske Dudley." 771 00:45:06,870 --> 00:45:08,080 Hvorfor ikke? 772 00:45:08,163 --> 00:45:11,709 Du er ikke showets stjerne, det er jeg. 773 00:45:13,293 --> 00:45:15,129 Eller træet er. 774 00:45:15,212 --> 00:45:18,716 Nu må mor så bare ikke trække sig. 775 00:45:19,216 --> 00:45:21,760 Men jeg har ikke hendes hat. 776 00:45:21,844 --> 00:45:25,597 Hatten er ligegyldig. Det er hjertet, der tæller. 777 00:45:25,681 --> 00:45:30,978 Og ingens hjerte er stærkere end mors. Jeg kan overbevise hende. 778 00:45:31,061 --> 00:45:32,771 Mor? 779 00:45:32,855 --> 00:45:34,148 I køkkenet. 780 00:45:34,231 --> 00:45:38,861 Jeg ved, du vil trække dig tilbage som beskytter, men… 781 00:45:38,944 --> 00:45:40,195 Trække mig? 782 00:45:40,279 --> 00:45:42,156 Hvad mener du, skat? 783 00:45:42,239 --> 00:45:43,866 Men du sagde… 784 00:45:43,949 --> 00:45:47,911 Jeg er en Jones-kvinde, og vi giver aldrig op. 785 00:45:48,537 --> 00:45:50,831 Spis så inden vi skal rundt. 786 00:45:50,914 --> 00:45:55,294 Og pas på Peabody. Han har virket mistænksom. 787 00:45:55,377 --> 00:45:59,131 Jeg fiksede ikke fremtiden. Jeg gjorde den bedre. 788 00:45:59,214 --> 00:46:00,924 -Hvad sagde du? -Intet. 789 00:46:04,553 --> 00:46:06,138 Hvad var det for? 790 00:46:06,221 --> 00:46:10,851 Tak, for at være min helt. Og for aldrig at give op. 791 00:46:10,934 --> 00:46:15,481 Du er også min helt. Og jeg lover aldrig at give op. 792 00:47:03,028 --> 00:47:05,614 Tekster af: Mads J. R. Jensen