1 00:00:11,845 --> 00:00:13,888 An einem Ort voller Geheimnisse 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,849 Wo die Vergangenheit lebt 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,934 Ist die Heldin der Geschichte 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,936 Bereit für Erfolg 5 00:00:20,020 --> 00:00:24,024 Das Alte und Neue wird von ihr bewacht 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,152 Jetzt ist ihre Zeit gekommen 7 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 Ridley Jones 8 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 Tapfer, mutig und kühn 9 00:00:31,489 --> 00:00:32,907 Ridley Jones 10 00:00:32,991 --> 00:00:35,535 Bewacht das Museum mit Stolz 11 00:00:35,618 --> 00:00:37,662 Ridley Jones 12 00:00:37,746 --> 00:00:40,623 Ihr Sinn für Abenteuer ist ansteckend 13 00:00:40,707 --> 00:00:44,044 Mit Dinos und Dodos Und Astronauten-Schimpansen 14 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 15 00:00:46,254 --> 00:00:48,214 Sie trägt ihren Hut 16 00:00:48,298 --> 00:00:50,258 Ridley Jones 17 00:00:50,341 --> 00:00:52,385 Sie lässt sich nicht stoppen 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,430 Auch nicht von ihrer Angst 19 00:00:55,513 --> 00:00:57,432 Hat nur Abenteuer im Sinn 20 00:00:57,515 --> 00:01:00,852 Schwingt in den Kampf Und rettet den Tag 21 00:01:00,935 --> 00:01:03,688 Ridley Jones 22 00:01:04,230 --> 00:01:06,232 Ridley Jones 23 00:01:10,153 --> 00:01:12,155 JONES IN DIE ZUKUNFT 24 00:01:14,574 --> 00:01:16,034 Hü, kleine Pferde. 25 00:01:16,117 --> 00:01:19,788 Es war eine richtig gute Idee, uns zu schrumpfen 26 00:01:19,871 --> 00:01:23,249 und das Herz des Museums im Wilden Westen zu verstecken. 27 00:01:23,333 --> 00:01:26,586 Ridleys Idee. Sie ist heller als Antares. 28 00:01:26,669 --> 00:01:30,673 Danke. Ich habe so viele Kräfte als Beschützerin, 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,592 die sollte ich nutzen. 30 00:01:32,675 --> 00:01:35,845 Gut, dass das Baumhaus fertig ist 31 00:01:35,929 --> 00:01:38,098 und das Herz an seinen Platz kann. 32 00:01:38,181 --> 00:01:40,683 Ja. Wir sollten schnell zurück. 33 00:01:42,393 --> 00:01:43,978 Meine Narbe kribbelt. 34 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 Kein gutes Zeichen. 35 00:01:45,855 --> 00:01:48,566 Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei. 36 00:01:48,650 --> 00:01:50,235 Mensch, ich auch. 37 00:01:50,318 --> 00:01:55,448 Aber bei mir liegt es daran, dass dein Pferd auf meinem Schwanz steht. 38 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 Ich höre etwas. 39 00:02:01,663 --> 00:02:02,747 Wartet hier. 40 00:02:09,921 --> 00:02:11,756 Ridley. Ich befehle dir… 41 00:02:12,590 --> 00:02:14,467 Sag, dass alles gut ist. 42 00:02:14,551 --> 00:02:16,886 Wie lautet der Missionsbericht? 43 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 Es ist ruhig. Zu ruhig. 44 00:02:25,228 --> 00:02:27,730 Deine Narbe hat recht. Es gibt Ärger. 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,024 Und zwar richtig. Wer ist das? 46 00:02:30,108 --> 00:02:32,402 Banditen. Diebe des Wilden Westens. 47 00:02:32,485 --> 00:02:36,197 Fieser als Schlangen und miefiger als Maultiere. 48 00:02:36,281 --> 00:02:38,616 Versteckt eure Wertsachen! 49 00:02:38,700 --> 00:02:41,494 Wichtig ist nur das Herz. 50 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 Die Banditen dürfen es nicht stehlen. 51 00:02:43,872 --> 00:02:45,081 Ich habe einen Plan. 52 00:02:45,165 --> 00:02:47,625 Ma, Pa, Augen, nach Westen. 53 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 Mama, wir bringen das Herz nach Osten. 54 00:02:50,378 --> 00:02:52,881 Reitet den Banditen entgegen. 55 00:02:52,964 --> 00:02:55,925 -So können wir entkommen. -Auf geht's! 56 00:02:56,009 --> 00:02:57,385 Bis später. 57 00:03:00,096 --> 00:03:02,348 Die Jones-Frauen sind Heldinnen. 58 00:03:02,432 --> 00:03:03,349 Stimmt. 59 00:03:03,433 --> 00:03:07,228 Lasst den Ansturm beginnen. Halten wir sie auf. 60 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 Das musst du nicht zweimal sagen. 61 00:03:11,316 --> 00:03:15,069 G-Kräfte stecke ich leichter weg als das Gehüpfe. 62 00:03:15,153 --> 00:03:19,240 Verstehe ich, aber wenn sie das Herz des Museums kriegen, 63 00:03:19,324 --> 00:03:21,534 werden wir nicht mehr lebendig. 64 00:03:21,618 --> 00:03:23,161 Also hüpf weiter. 65 00:03:26,539 --> 00:03:30,126 Oh nein, noch mehr Banditen auf dem Weg zu uns. 66 00:03:31,211 --> 00:03:32,754 Mama, nimm das Herz. 67 00:03:32,837 --> 00:03:34,672 Ridley, was hast du vor? 68 00:03:34,756 --> 00:03:36,549 Ich lenke sie ab. 69 00:03:36,633 --> 00:03:38,801 Nein. Das ist zu gefährlich. 70 00:03:38,885 --> 00:03:41,721 So ist das als Beschützerin. 71 00:03:41,804 --> 00:03:43,556 Außerdem habe ich den. 72 00:03:46,309 --> 00:03:48,895 Mein Hut! Den trage ich auf allen Missionen. 73 00:03:48,978 --> 00:03:50,230 Hab ihn. 74 00:03:51,022 --> 00:03:52,398 Gut gefangen. 75 00:03:52,482 --> 00:03:53,816 Ich hab es noch drauf. 76 00:03:53,900 --> 00:03:57,070 Denk dran, nicht der Hut macht die Abenteurerin. 77 00:03:57,153 --> 00:03:59,072 Sondern das Herz darunter. 78 00:03:59,155 --> 00:04:01,491 Du hast das allerstärkste Herz. 79 00:04:01,574 --> 00:04:02,951 Danke, Mama. 80 00:04:03,034 --> 00:04:07,205 -Sei vorsichtig. -Klar. Vorsicht ist mein zweiter Vorname. 81 00:04:07,872 --> 00:04:10,500 Was nicht stimmt, wie du ja weißt. 82 00:04:10,583 --> 00:04:13,461 Aber ich bin vorsichtig. Versprochen. 83 00:04:13,544 --> 00:04:15,546 Los jetzt. Schütze das Herz. 84 00:04:15,630 --> 00:04:18,591 Das ist das Wichtigste. 85 00:04:25,765 --> 00:04:28,268 Ratten! Nichts Glänzendes. 86 00:04:28,351 --> 00:04:31,479 Das erklärt besser jemand. 87 00:04:31,562 --> 00:04:33,189 Halt mich fest! 88 00:04:33,273 --> 00:04:35,775 Wo ist die Beute, kleine Dame? 89 00:04:35,858 --> 00:04:37,110 Verrate ich nicht. 90 00:04:41,072 --> 00:04:43,491 Nein. Sie haben Ridley. 91 00:04:44,075 --> 00:04:45,702 Ich sollte das Herz retten. 92 00:04:47,203 --> 00:04:49,831 Aber ich kann nicht anders. Ich komme! 93 00:04:56,546 --> 00:05:00,091 Nichts, außer zu vielen Bananen. 94 00:05:00,174 --> 00:05:03,303 Das Gleiche hier. Minus die Bananen. 95 00:05:04,762 --> 00:05:07,807 Wen haben wir denn hier? 96 00:05:07,890 --> 00:05:08,891 Mama, nein! 97 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 Ridley, es tut mir leid. 98 00:05:11,978 --> 00:05:16,149 Hier. Das sucht ihr. Lasst sie gehen und es gehört euch. 99 00:05:16,232 --> 00:05:17,233 Mama! 100 00:05:17,317 --> 00:05:19,527 Ich muss dich beschützen. 101 00:05:19,610 --> 00:05:21,070 Ich riskiere das nicht. 102 00:05:33,291 --> 00:05:35,084 Hübsch. Richtig hübsch. 103 00:05:35,168 --> 00:05:37,086 Und auch noch herzförmig. 104 00:05:37,170 --> 00:05:39,339 Passt gut zu den neuen Vorhängen. 105 00:05:39,422 --> 00:05:41,674 -Gehen wir, solange… -Hallo! 106 00:05:42,383 --> 00:05:43,718 Wo sind alle hin? 107 00:05:44,594 --> 00:05:46,346 -Das ist… -Dudley? 108 00:05:46,429 --> 00:05:50,433 Ihr seid wirklich ohne mich los zum Herzen? 109 00:05:50,516 --> 00:05:53,978 Du hast geniest. Wir dachten, du bist erkältet. 110 00:05:54,062 --> 00:05:59,817 Das war nur meine Allergie. Dieser Dodo hat empfindliche Nebenhöhlen. 111 00:06:00,902 --> 00:06:02,111 Allergie. 112 00:06:03,363 --> 00:06:04,405 -Hey. -Ridley! 113 00:06:04,489 --> 00:06:06,282 Was tust du? Komm zurück! 114 00:06:06,366 --> 00:06:07,450 Vertraut mir. 115 00:06:08,242 --> 00:06:09,243 Haltet sie auf. 116 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 Tut mir leid, Dudley. 117 00:06:18,544 --> 00:06:21,422 Hey, was soll das? Bei dem Staub… 118 00:06:24,967 --> 00:06:27,011 Mama, Augen, in Deckung! 119 00:06:27,095 --> 00:06:28,346 Landebereit! 120 00:06:36,979 --> 00:06:38,231 Ich hab ihn! 121 00:06:40,566 --> 00:06:42,777 Halt dich fest. Wir haben dich. 122 00:06:44,695 --> 00:06:45,655 Verzeihung. 123 00:06:46,948 --> 00:06:48,199 Das war knapp. 124 00:06:48,282 --> 00:06:51,994 Gute Arbeit, Dudley. Du hast die Banditen fliegen lassen… 125 00:06:52,078 --> 00:06:54,205 Das Herz ist angeschlagen. 126 00:06:54,288 --> 00:06:55,373 Das ist okay. 127 00:06:56,332 --> 00:06:57,208 Nein. 128 00:06:57,291 --> 00:06:59,419 Mama, was ist los? 129 00:06:59,502 --> 00:07:03,297 Ich habe wohl mein Beschützerinnen-Glück verloren. 130 00:07:03,381 --> 00:07:04,674 Suchen wir es. 131 00:07:04,757 --> 00:07:06,467 Das ist nicht so einfach. 132 00:07:06,551 --> 00:07:09,720 Ich will nicht stören, aber die Sonne geht unter. 133 00:07:09,804 --> 00:07:13,057 Wir müssen zum Portal, bevor es dunkel wird. 134 00:07:14,559 --> 00:07:15,893 Cool. 135 00:07:15,977 --> 00:07:21,232 Wenn ihr normale Banditen übel findet, wartet erst die Nacht-Banditen ab. 136 00:07:21,315 --> 00:07:24,152 Ok, wir kommen. Stimmt's, Mama? 137 00:07:24,235 --> 00:07:25,653 -Ja. -Gehen wir. 138 00:07:26,404 --> 00:07:28,072 Ich folge dir überallhin. 139 00:07:34,162 --> 00:07:35,079 Hallo. 140 00:07:35,163 --> 00:07:36,581 Wir sind wieder da. 141 00:07:36,664 --> 00:07:40,751 So ein Kompass-Auge hat coole Vorteile. 142 00:07:40,835 --> 00:07:43,588 Ich reise gern durch Zeit und Raum 143 00:07:43,671 --> 00:07:47,216 und schrumpfe, um Ma und Pa auf Augenhöhe zu sehen. 144 00:07:47,300 --> 00:07:48,926 -Tschüss! -Bis später! 145 00:07:50,887 --> 00:07:52,638 -Habt ihr es? -Ja. 146 00:07:52,722 --> 00:07:56,309 Und ein Foto für die Feier-Wand auch. 147 00:07:56,392 --> 00:07:58,436 Wunderschön. 148 00:07:58,519 --> 00:07:59,812 Das brauchte ich. 149 00:07:59,896 --> 00:08:00,855 Danke, Augen. 150 00:08:00,938 --> 00:08:05,568 Das kommt direkt neben das von Sarah als auszubildende Beschützerin. 151 00:08:05,651 --> 00:08:08,321 Den Hut trägt Mama aber sonst nicht. 152 00:08:08,404 --> 00:08:12,241 Nein, das war ihr alter Glücks-Hut für Abenteuer. 153 00:08:12,325 --> 00:08:14,660 Sie trug ihn, bis er auseinanderfiel. 154 00:08:14,744 --> 00:08:17,497 Kaum zu glauben: Es ist 35 Jahre her, 155 00:08:17,580 --> 00:08:21,292 dass wir das Museum um den Baum erweitert haben. 156 00:08:21,375 --> 00:08:24,712 Seit 35 Jahren enthält er das Herz des Museums. 157 00:08:24,795 --> 00:08:26,839 Heute öffnen wir ihn wieder. 158 00:08:26,923 --> 00:08:31,385 Und heute trete ich als Beschützerin des Museums zurück. 159 00:08:31,469 --> 00:08:33,179 -Was? -Das geht nicht! 160 00:08:33,262 --> 00:08:35,389 So gern ich den Ort beschütze, 161 00:08:35,473 --> 00:08:39,769 dem ich mein ganzes Leben gewidmet habe, es ist Zeit. 162 00:08:40,269 --> 00:08:43,064 Zeit, meinen Hut an den Nagel zu hängen. 163 00:08:43,147 --> 00:08:44,690 Mama, warum? 164 00:08:44,774 --> 00:08:46,067 Du warst dabei. 165 00:08:46,150 --> 00:08:49,487 Ich bin nicht so eine Abenteurerin wie du. 166 00:08:49,570 --> 00:08:51,405 Nicht mehr. 167 00:08:51,489 --> 00:08:54,867 Vielleicht war ich nie gut. Anders als du. 168 00:08:55,409 --> 00:08:56,327 Mama… 169 00:08:56,869 --> 00:08:58,371 Was ist denn passiert? 170 00:08:58,454 --> 00:09:00,957 Sie hat lieber mich als das Herz gerettet. 171 00:09:01,040 --> 00:09:03,584 Sie hält sich für keine gute Beschützerin. 172 00:09:03,668 --> 00:09:05,711 Wir müssen sie dran erinnern. 173 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 Erinnern? Woran? 174 00:09:07,880 --> 00:09:10,716 Wie gut sie war. Und ist. Sarah? 175 00:09:10,800 --> 00:09:12,510 Sarah, warte. 176 00:09:13,344 --> 00:09:16,430 Unvorstellbar: Mama keine Beschützerin? 177 00:09:16,514 --> 00:09:19,475 Seht doch. Was für ein tolles Team. 178 00:09:19,559 --> 00:09:22,937 Schade. Sie ist die beste Beschützerin, die ich kenne. 179 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 Nichts für ungut. 180 00:09:26,399 --> 00:09:27,567 Schon gut. 181 00:09:27,650 --> 00:09:30,736 Ich wünschte, ich wäre halb so gut wie sie. 182 00:09:30,820 --> 00:09:34,490 Sie war furchtlos. Und die beste Anführerin. 183 00:09:34,574 --> 00:09:37,285 Könnten wir sie nur daran erinnern. 184 00:09:37,368 --> 00:09:39,495 Das können wir. Bestimmt. 185 00:09:39,579 --> 00:09:41,956 Was war Mamas größtes Abenteuer? 186 00:09:42,039 --> 00:09:46,544 -Denkt ihr, was ich denke? -Keine Ahnung. Was denkst du? 187 00:09:46,627 --> 00:09:51,215 Dass man drei Socken kaufen sollte, damit immer zwei übrig bleiben? 188 00:09:51,299 --> 00:09:53,968 Wow. Wahnsinn. 189 00:09:54,051 --> 00:09:57,888 Ich weiß, was ihr größtes Abenteuer war. Und unseres. 190 00:09:58,472 --> 00:09:59,682 Da ist es. 191 00:09:59,765 --> 00:10:02,018 -Mum-tastisch! -Ich werde nostalgisch. 192 00:10:02,101 --> 00:10:03,269 Was meint ihr? 193 00:10:03,352 --> 00:10:06,355 Die Narben von einem furchtbaren Feuer. 194 00:10:06,897 --> 00:10:08,733 So wurden wir zum Team. 195 00:10:08,816 --> 00:10:11,444 Und haben uns deiner Mama angeschlossen. 196 00:10:11,944 --> 00:10:14,989 Ich erinnere mich, als wäre es gestern. 197 00:10:15,072 --> 00:10:19,702 Das ganze Museum versammelte sich hier zur Einweihung des Baums. 198 00:10:19,785 --> 00:10:22,038 Um den Neuzugang zu feiern. 199 00:10:22,121 --> 00:10:25,916 Wir waren noch keine Herde, oder Freunde, wie jetzt. 200 00:10:26,000 --> 00:10:27,126 Mann! 201 00:10:32,173 --> 00:10:34,300 Mitten in der Zeremonie 202 00:10:34,383 --> 00:10:39,138 traf ein fieser Blitz aus der Wetterausstellung den Baum. 203 00:10:39,221 --> 00:10:40,848 Und er fing Feuer. 204 00:10:41,849 --> 00:10:44,185 Im Museum brach Chaos aus. 205 00:10:44,268 --> 00:10:46,646 Deine Mama wollte alles allein machen. 206 00:10:46,729 --> 00:10:49,649 Und wir mochten uns nicht so richtig. 207 00:10:49,732 --> 00:10:51,651 Aber in einem mutigen Moment 208 00:10:51,734 --> 00:10:56,447 rannte deine Mama nicht weg, sondern ins Feuer. 209 00:10:58,574 --> 00:10:59,742 Oh nein! 210 00:11:01,494 --> 00:11:05,122 Und sie kam voller Ruß und Asche heraus, 211 00:11:05,206 --> 00:11:07,500 mit dem Herzen des Museums. 212 00:11:07,583 --> 00:11:11,003 Vom heißen Metall hat sie die Narbe an der Hand, 213 00:11:11,087 --> 00:11:12,672 aber es war ihr egal. 214 00:11:12,755 --> 00:11:16,258 Das inspirierte uns, ein Team zu werden. 215 00:11:16,342 --> 00:11:17,760 Unter Sarahs Leitung 216 00:11:17,843 --> 00:11:21,389 haben wir alle in Sicherheit gebracht. 217 00:11:21,472 --> 00:11:24,600 Unser Team wurde im Feuer geschmiedet 218 00:11:24,684 --> 00:11:26,727 und wir retteten das Museum. 219 00:11:28,145 --> 00:11:30,398 Wow. Im Feuer geschmiedet. 220 00:11:30,481 --> 00:11:33,109 Mama ist eine mutige Abenteurerin. 221 00:11:33,192 --> 00:11:36,987 Wir müssen sie nur erinnern, wie es sich anfühlt, 222 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 eine Heldin zu sein. 223 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 Seht euch all die Fotos an 224 00:11:42,743 --> 00:11:44,829 Ich erzähle, was ich sehe 225 00:11:44,912 --> 00:11:49,542 Eine Heldin, ein Bild wahrer Tapferkeit 226 00:11:49,625 --> 00:11:52,086 Mama muss daran erinnert werden 227 00:11:52,169 --> 00:11:54,422 Wer sie damals war 228 00:11:54,505 --> 00:11:58,592 Dann wird sie wieder eine Heldin sein 229 00:11:59,468 --> 00:12:01,595 Jedes ihrer Abenteuer 230 00:12:01,679 --> 00:12:03,723 War gewagter als das letzte 231 00:12:03,806 --> 00:12:08,185 Könnten wir ihr nur helfen Die Vergangenheit zu sehen 232 00:12:08,686 --> 00:12:10,938 Fänden wir nur 233 00:12:11,021 --> 00:12:13,232 Einen Weg zurück zu damals 234 00:12:13,315 --> 00:12:17,445 Helfen wir ihr, wieder eine Heldin zu sein 235 00:12:17,945 --> 00:12:22,616 Mama, sag mir, was ich tun muss 236 00:12:22,700 --> 00:12:27,246 Damit du die Ehrfurcht gebietende Heldin siehst 237 00:12:27,329 --> 00:12:29,749 Die ich in dir sehe 238 00:12:29,832 --> 00:12:32,293 Wir helfen ihr, sich zu erinnern 239 00:12:32,376 --> 00:12:34,295 Wer sie schon immer war 240 00:12:34,378 --> 00:12:40,092 Wir helfen ihr, wieder eine Heldin zu sein 241 00:12:43,679 --> 00:12:46,265 -Augen, kommt her. -Was denn, Ridley? 242 00:12:46,348 --> 00:12:49,393 Als Beschützerin habe ich neue Kräfte. 243 00:12:49,477 --> 00:12:52,062 Einschließlich Zeitreisen. 244 00:12:52,146 --> 00:12:53,731 Warum willst du das tun? 245 00:12:53,814 --> 00:12:56,859 Also ich hab die siebte Klasse gehasst. 246 00:12:56,942 --> 00:13:01,030 Richte ich das Kompass-Auge auf das Foto von Mama vorm Baum, 247 00:13:01,113 --> 00:13:04,450 können wir Mamas Glücks-Hut ausleihen. 248 00:13:04,533 --> 00:13:08,412 Sobald sie ihn aufsetzt, überlegt sie es sich anders. 249 00:13:08,496 --> 00:13:09,705 Zeitreisen? 250 00:13:10,498 --> 00:13:14,627 Ist das nicht irgendwie total riskant? 251 00:13:14,710 --> 00:13:18,631 Ich weiß nicht viel über das Raum-Zeit-Kontinuum, 252 00:13:18,714 --> 00:13:20,841 aber eines weiß ich: 253 00:13:20,925 --> 00:13:24,762 Zeitreisen können die Gegenwart durcheinanderbringen. 254 00:13:24,845 --> 00:13:26,180 Und die Zukunft. 255 00:13:26,263 --> 00:13:28,724 Das ist zu waghalsig, Sonnenschein. 256 00:13:28,808 --> 00:13:32,603 Und das sagt eine, die in Schwarze Löcher springt. 257 00:13:32,686 --> 00:13:35,105 Ja. Du hast wohl recht. 258 00:13:35,189 --> 00:13:38,692 Versuchen wir, deine Mama wenigstens aufzuheitern. 259 00:13:38,776 --> 00:13:40,903 Mit einer Tüte Vogelfutter? 260 00:13:41,570 --> 00:13:43,989 Ich weiß, dass ich das schaffe. 261 00:13:44,490 --> 00:13:46,700 Ich bin Beschützerin. 262 00:13:46,784 --> 00:13:49,578 Ich habe die Macht. Warum also nicht? 263 00:13:51,330 --> 00:13:53,624 Ich bin zurück, bevor sie es merken. 264 00:13:54,124 --> 00:13:56,836 Vergangenheit, ich komme! Wow! 265 00:14:01,090 --> 00:14:05,636 Wow. Es ist das Museum, aber alles sieht alt aus. 266 00:14:05,719 --> 00:14:07,555 Das ist wohl die Vergangenheit. 267 00:14:07,638 --> 00:14:09,682 Wo ist nur mein Glücks-Hut? 268 00:14:09,765 --> 00:14:12,643 Hast du ihn wieder verloren? 269 00:14:13,310 --> 00:14:16,605 Mama und Oma aus der Vergangenheit. 270 00:14:17,398 --> 00:14:19,567 Und da ist Mamas Glücks-Hut. 271 00:14:22,528 --> 00:14:23,362 Ja. 272 00:14:34,123 --> 00:14:36,500 Geschafft. Tut mir leid, Hut. 273 00:14:36,584 --> 00:14:40,045 Ich komme zurück, wenn sie sich wie eine Heldin fühlt. 274 00:14:46,135 --> 00:14:47,720 Zurück in der Gegenwart. 275 00:14:47,803 --> 00:14:50,222 Aber wo sind alle? 276 00:14:50,806 --> 00:14:52,808 Mama? Oma? 277 00:14:53,475 --> 00:14:55,644 Warum ist es hier so dunkel? 278 00:14:59,773 --> 00:15:01,483 Mama, bist du hier? 279 00:15:01,567 --> 00:15:05,195 Haben Mama und Oma das Baumhaus umgestaltet? 280 00:15:05,279 --> 00:15:07,114 Alles sieht anders aus. 281 00:15:07,197 --> 00:15:09,199 Mr. P? 282 00:15:09,283 --> 00:15:10,117 Wer da? 283 00:15:10,200 --> 00:15:12,244 -Eindringling! -Nicht bewegen! 284 00:15:12,328 --> 00:15:13,537 Ich muss los. 285 00:15:16,165 --> 00:15:18,417 Jemand ist ins Museum eingebrochen. 286 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 Wer sind die? 287 00:15:24,381 --> 00:15:26,842 -Hi? -Komm mit, wenn du wegwillst. 288 00:15:27,426 --> 00:15:31,055 -Wer bist du? -Keine Zeit. Steig ein, Sonnenschein. 289 00:15:31,138 --> 00:15:32,640 -Sonnenschein? -Hey! 290 00:15:35,684 --> 00:15:37,645 Alarmieren wir Mr. Peabody. 291 00:15:41,523 --> 00:15:45,194 Jetzt sollten uns die Sicherheitskräfte in Ruhe lassen. 292 00:15:45,277 --> 00:15:47,947 Du nennst mich "Sonnenschein". Wer bist du? 293 00:15:48,030 --> 00:15:49,365 Wer ich bin? 294 00:15:50,574 --> 00:15:55,329 Nur eine freundliche Weltraum-Äffin und Anführerin des Museums-Widerstandes. 295 00:15:55,412 --> 00:15:58,374 Nun, Anführerin und einziges Mitglied. 296 00:15:58,457 --> 00:16:01,210 Peaches? Wie schön, dich zu sehen. 297 00:16:01,293 --> 00:16:04,922 Ich freu mich auch, Ridley. Aber was machst du hier? 298 00:16:05,005 --> 00:16:06,590 Kein Ort für Kinder. 299 00:16:06,674 --> 00:16:10,010 Kein Ort für Kinder? Das ist ein Kinder-Museum. 300 00:16:10,094 --> 00:16:16,183 Klar, aber ein Museum, das Peabody gehört und von ihm kontrolliert wird. 301 00:16:19,395 --> 00:16:23,941 Ich weiß, du warst länger weg. Ich helfe dir auf die Sprünge. 302 00:16:24,024 --> 00:16:25,776 Als Peabody übernahm, 303 00:16:25,859 --> 00:16:29,446 warf er deine Familie aus dem Baumhaus und zog ein. 304 00:16:29,530 --> 00:16:32,533 Deine Mama und Oma ließ er im Laden arbeiten, 305 00:16:32,616 --> 00:16:36,745 statt Lonny stellte er eine herzlose Sicherheitsfirma ein. 306 00:16:36,829 --> 00:16:40,124 Das Schlimmste? Peabody schließt die Schaukästen ab. 307 00:16:40,207 --> 00:16:41,500 Alle sind gefangen. 308 00:16:41,583 --> 00:16:44,670 Kein gemeinsames Spielen oder Übernachten, 309 00:16:44,753 --> 00:16:47,673 keine Rotundas-Konzerte, nichts. 310 00:16:47,756 --> 00:16:50,426 Nein! Warum hat das Team es nicht verhindert? 311 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 Team? Welches Team? 312 00:16:52,761 --> 00:16:58,684 Fred, Dante, Dudley, Ismat und du seid ein Team, seit Mama klein war. 313 00:16:58,767 --> 00:17:02,479 Nein. Wir waren nie ein Team. 314 00:17:02,563 --> 00:17:04,815 Was? Oh nein. 315 00:17:04,898 --> 00:17:07,526 Ich gebe dir ungern eine braune Banane, 316 00:17:07,609 --> 00:17:11,530 aber deine Mama wurde nie die erhoffte Beschützerin. 317 00:17:11,613 --> 00:17:13,907 Sie hat nie Peabody konfrontiert. 318 00:17:14,575 --> 00:17:15,784 Ich… 319 00:17:15,868 --> 00:17:17,661 Ich glaube dir nicht. 320 00:17:17,745 --> 00:17:18,996 Mama liebt das Museum 321 00:17:19,079 --> 00:17:21,790 und würde alles tun, um es zu schützen. 322 00:17:22,624 --> 00:17:23,459 Wirklich? 323 00:17:23,542 --> 00:17:26,086 Bringst du mich zu meiner Mutter? 324 00:17:29,840 --> 00:17:31,091 Mama? 325 00:17:31,175 --> 00:17:35,012 Ridley? Was machst du hier? Du solltest im Internat sein. 326 00:17:35,095 --> 00:17:37,765 Internat? Seit wann gehe ich aufs… 327 00:17:38,307 --> 00:17:41,477 Ach, richtig. Ich gehe aufs Internat. 328 00:17:42,561 --> 00:17:45,814 Ich musste nur sehen… 329 00:17:45,898 --> 00:17:48,233 -Warte, zeig mir deine Hand. -Was? 330 00:17:48,317 --> 00:17:51,987 -Was ist mit der Narbe passiert? -Welche Narbe? 331 00:17:52,071 --> 00:17:54,698 Als der Jones-Baum gebrannt hat. 332 00:17:54,782 --> 00:17:56,992 Ich weiß nicht, welche Narbe, 333 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 aber ich erinnere mich ans Feuer. 334 00:17:59,161 --> 00:18:02,831 Der Baum wurde vom Blitz getroffen, alle hatten Angst. 335 00:18:02,915 --> 00:18:06,335 Aber du hast das Herz aus dem Feuer gerettet, oder? 336 00:18:06,418 --> 00:18:10,047 Was? In ein Feuer laufen? Nein, danke. 337 00:18:10,130 --> 00:18:12,508 Mein Glücks-Hut war auch weg. 338 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 Zu riskant. 339 00:18:13,842 --> 00:18:18,305 Also bist du ohne Hut nicht ins Feuer gegangen? 340 00:18:18,388 --> 00:18:21,391 Und hast nie mit den anderen ein Team gebildet. 341 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 Du solltest nicht hier sein. Mr. Peabody mag das nicht. 342 00:18:24,770 --> 00:18:27,147 Er ist der Boss. Wir hören auf ihn. 343 00:18:27,231 --> 00:18:30,275 Oh. Okay. Klar. 344 00:18:30,359 --> 00:18:33,612 Wenn die sortiert sind, fahre ich dich zur Schule. 345 00:18:33,695 --> 00:18:36,365 Ich warte draußen. 346 00:18:41,995 --> 00:18:44,665 Es verschwinden alle vom Foto. 347 00:18:44,748 --> 00:18:47,918 Als ich Mamas Hut aus der Vergangenheit nahm, 348 00:18:48,001 --> 00:18:51,922 habe ich alles vermasselt und das Team kam nie zusammen? 349 00:18:52,005 --> 00:18:54,007 Ich muss das reparieren, Peaches. 350 00:18:54,091 --> 00:18:57,970 Zuerst muss ich hier raus. Kannst du mir helfen? 351 00:18:58,971 --> 00:19:00,848 Darauf kannst du wetten. 352 00:19:00,931 --> 00:19:01,890 Danke. 353 00:19:01,974 --> 00:19:06,311 Schön, dich zu sehen, Ridley. Wir vermissen dich hier. 354 00:19:06,395 --> 00:19:08,522 Ich komme wieder. Versprochen. 355 00:19:08,605 --> 00:19:11,733 Verstanden. Gehen wir. 356 00:19:14,611 --> 00:19:16,780 -Da ist es. -Das mysteriöse Fahrzeug, 357 00:19:16,864 --> 00:19:18,782 das Bananenschalen abwirft. 358 00:19:18,866 --> 00:19:20,659 Fangt mich doch. 359 00:19:24,079 --> 00:19:27,583 Danke. Wenn ich mit der Vergangenheit fertig bin, 360 00:19:27,666 --> 00:19:30,210 beschützt du das Museum nicht allein. 361 00:19:31,211 --> 00:19:32,504 Hey, warte! 362 00:19:32,588 --> 00:19:34,631 Los, Portal. Geh auf. 363 00:19:36,133 --> 00:19:37,217 Komm schon! 364 00:19:43,807 --> 00:19:47,477 Ok, alles änderte sich, als ich Mamas Glücks-Hut nahm. 365 00:19:47,561 --> 00:19:52,024 Ich muss dich nur zurückbringen, dann wird alles wieder normal. 366 00:19:52,107 --> 00:19:53,025 Oder? 367 00:19:53,108 --> 00:19:56,320 Unglaublich. Du hast meinen Hut gefunden. 368 00:19:56,403 --> 00:19:57,779 Oh! Ja. 369 00:19:57,863 --> 00:20:01,825 Ich hab ihn im Museum gefunden und wollte ihn zurückgeben. 370 00:20:01,909 --> 00:20:04,203 Danke. Den hätte ich vorhin gebraucht. 371 00:20:04,286 --> 00:20:06,830 Kaum zu glauben, der Baum hat gebrannt. 372 00:20:06,914 --> 00:20:10,250 Was? Das ist nicht gut. 373 00:20:10,334 --> 00:20:13,003 Ich hatte keinen Hut und war wie erstarrt. 374 00:20:13,086 --> 00:20:15,589 Zum Glück kam meine Mutter. 375 00:20:15,672 --> 00:20:17,507 Nein, es ist zu spät. 376 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 Das Feuer ist schon passiert. Was jetzt? 377 00:20:21,887 --> 00:20:24,806 Du kommst mir bekannt vor. Kenne ich dich? 378 00:20:24,890 --> 00:20:26,558 Ich… 379 00:20:26,642 --> 00:20:28,560 bin auch eine Jones-Frau. 380 00:20:28,644 --> 00:20:30,854 Eine entfernte Cousine. Zu Besuch. 381 00:20:30,938 --> 00:20:32,147 Ich heiße Ridley. 382 00:20:32,231 --> 00:20:35,984 Ridley? Cooler Name. Den muss ich mir merken. 383 00:20:36,068 --> 00:20:39,029 Schön, dich kennenzulernen. Sarah. 384 00:20:39,112 --> 00:20:43,575 Keine große Sache, aber ich bin auszubildende Beschützerin. 385 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 Weißt du, was jede zukünftige Beschützerin braucht? 386 00:20:47,579 --> 00:20:50,749 Ein tolles Team. Wir sollten eins bilden. 387 00:20:50,832 --> 00:20:54,378 Nein. Ich arbeite allein. Ein Team hält mich auf. 388 00:20:54,461 --> 00:20:57,422 Ach was. Ein Team ist das Beste. 389 00:20:57,506 --> 00:20:59,132 Versuch es wenigstens. 390 00:20:59,216 --> 00:21:01,969 Ich kenne die Richtigen dafür im Museum. 391 00:21:02,052 --> 00:21:02,928 Oh! 392 00:21:05,347 --> 00:21:06,473 Danke fürs Fangen. 393 00:21:06,556 --> 00:21:10,269 Gern. Manchmal hilft es, jemanden an der Seite zu haben. 394 00:21:11,478 --> 00:21:12,604 Du hast recht. 395 00:21:13,105 --> 00:21:16,066 Mal sehen, wie es läuft. Wen meintest du? 396 00:21:18,151 --> 00:21:20,779 Dudley, der Dodo? Bist du sicher? 397 00:21:20,862 --> 00:21:23,323 Hat er nicht vor allem Angst? 398 00:21:23,407 --> 00:21:24,950 Nicht vor allem. 399 00:21:25,033 --> 00:21:29,454 Nur vor Spinnen, der Außenwelt, Clowns, Seesternen, 400 00:21:29,538 --> 00:21:32,416 seinem Schatten und Teddybären. 401 00:21:32,499 --> 00:21:34,668 Ok, er hat Angst vor vielem. 402 00:21:34,751 --> 00:21:38,130 -Aber er ist der treueste Freund… -Freund? 403 00:21:38,213 --> 00:21:42,092 Das habe ich über ihn gehört. 404 00:21:42,676 --> 00:21:44,553 Hallo? Dudley? 405 00:21:45,137 --> 00:21:46,179 Wer ist da? 406 00:21:46,263 --> 00:21:48,890 Oh. Hallo, Sarah. Und du bist? 407 00:21:48,974 --> 00:21:51,727 Eine verlorene Cousine? 408 00:21:51,810 --> 00:21:54,229 Wir bilden ein Team für Abenteuer. 409 00:21:54,313 --> 00:21:56,898 Ridley hat dich vorgeschlagen. 410 00:21:58,066 --> 00:21:59,818 Keine Abenteuer! 411 00:22:00,861 --> 00:22:05,615 Alles außerhalb des Schaukastens ist gefährlich und auslöschend. 412 00:22:05,699 --> 00:22:08,702 Ich gehe nicht den Weg der Dodos! 413 00:22:08,785 --> 00:22:10,996 Und ein Team um Sarah Jones? 414 00:22:11,079 --> 00:22:13,373 Sie ist kein "Führungsmaterial". 415 00:22:13,457 --> 00:22:16,752 Und das sagt jemand mit Sieb auf dem Kopf. 416 00:22:16,835 --> 00:22:19,171 Wofür ist das Sieb? 417 00:22:19,254 --> 00:22:20,839 Zum Schutz. 418 00:22:20,922 --> 00:22:23,842 Jeden Tag könnte die Welt untergehen. 419 00:22:24,343 --> 00:22:27,346 Du könntest in einen Vulkan fallen 420 00:22:28,513 --> 00:22:32,517 Asteroiden sausen durch den Weltraum 421 00:22:32,601 --> 00:22:36,605 Und ich finde es nicht sehr bueno 422 00:22:36,688 --> 00:22:39,900 Zu wissen, dass sie einem Auf den Kopf fallen können 423 00:22:39,983 --> 00:22:42,527 Einen Schritt vom Aussterben entfernt 424 00:22:42,611 --> 00:22:44,279 Eine Minute vorm Untergang 425 00:22:44,363 --> 00:22:47,657 Da draußen könnte alles hochgehen 426 00:22:48,992 --> 00:22:52,204 Es gibt Tornados und Blitze 427 00:22:53,372 --> 00:22:57,042 Treibsand existiert anscheinend überall 428 00:22:57,584 --> 00:23:01,421 Mumien und Clowns sind Furcht einflößend 429 00:23:01,505 --> 00:23:04,800 Ich bleibe lieber hier 430 00:23:04,883 --> 00:23:07,094 Mit Geschirr auf dem Kopf 431 00:23:07,177 --> 00:23:11,264 Einen Schritt vom Aussterben entfernt Einen Fuß schon im Grab 432 00:23:11,348 --> 00:23:14,935 Da draußen könnte alles hochgehen 433 00:23:15,477 --> 00:23:18,271 Da draußen könnte alles… 434 00:23:20,315 --> 00:23:22,609 Hochgehen 435 00:23:26,071 --> 00:23:29,950 Anführerinnen und Helden müssen irgendwo anfangen. 436 00:23:30,033 --> 00:23:32,494 Eine Reise beginnt nicht am Ende. 437 00:23:32,577 --> 00:23:36,790 Gibst du ihr eine Chance, könnte sie dich überraschen. 438 00:23:36,873 --> 00:23:40,001 Die Welt da draußen kann einem Angst machen, 439 00:23:40,085 --> 00:23:43,213 aber Freunde passen auf uns auf. 440 00:23:43,296 --> 00:23:46,842 So können wir mutig unseren Ängsten entgegentreten. 441 00:23:46,925 --> 00:23:50,220 Wirklich? Ich könnte Freunde haben? 442 00:23:50,303 --> 00:23:53,890 Ja. Freunde, die dich lieben, wie du bist. 443 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 Also, was sagst du? 444 00:23:57,018 --> 00:23:59,104 Lass es uns dodo-tun. 445 00:24:06,903 --> 00:24:08,572 Das wird nichts, Ridley. 446 00:24:08,655 --> 00:24:10,949 Winifred rennt allein. 447 00:24:11,783 --> 00:24:12,993 Verstehe ich. 448 00:24:13,076 --> 00:24:16,455 Meine Dodo-Beine halten das nicht lange aus. 449 00:24:16,538 --> 00:24:19,541 Winifred? Meinst du nicht Fred? Fred! 450 00:24:20,041 --> 00:24:21,751 -Was sagst du? -Fred? 451 00:24:22,419 --> 00:24:24,796 Woher weißt du, dass ich Fred sein will? 452 00:24:24,880 --> 00:24:26,798 Du siehst nach Fred aus. 453 00:24:26,882 --> 00:24:31,470 Gut. Winifred wurde ich genannt, aber es hat sich nie richtig angefühlt. 454 00:24:31,553 --> 00:24:35,974 Fred ist viel eher ein großer, starker Bisonname. 455 00:24:36,057 --> 00:24:40,353 Okay, Fred, du starkes Bison. Wir wollen dich im Team haben. 456 00:24:40,437 --> 00:24:43,231 Tut mir leid, ich renne allein. 457 00:24:43,315 --> 00:24:47,194 Meine Herde versteht mich nicht. Warum solltet ihr anders sein? 458 00:24:47,277 --> 00:24:48,737 Da hast du wohl recht. 459 00:24:48,820 --> 00:24:51,406 Kommt, gehen wir zurück zur Rotunde. 460 00:24:53,366 --> 00:24:55,619 Dem Dodo-Himmel sei Dank. 461 00:24:56,244 --> 00:24:58,079 Warte! Fred! 462 00:24:58,163 --> 00:25:02,667 Manchmal ist unsere wahre Herde nicht die, in die wir hineingeboren wurden. 463 00:25:02,751 --> 00:25:04,544 Es ist die, die wir wählen. 464 00:25:05,795 --> 00:25:08,840 Na, wenn du Teil der Herde bist. 465 00:25:10,175 --> 00:25:12,677 -Wie war dein Name? -Ridley! 466 00:25:12,761 --> 00:25:15,180 Du siehst nach Ridley aus. 467 00:25:15,263 --> 00:25:19,309 Also wenn du ein Teil davon bist, dann bin ich dabei. 468 00:25:20,060 --> 00:25:22,646 Los geht's, Leute. 469 00:25:22,729 --> 00:25:25,607 Ich kann nicht mehr rennen! 470 00:25:25,690 --> 00:25:29,277 Also, wer kommt als Nächstes ins Team? 471 00:25:30,737 --> 00:25:31,780 Ey, aua! 472 00:25:31,863 --> 00:25:33,740 Dante, alles in Ordnung? 473 00:25:34,324 --> 00:25:36,117 Autsch. Ja. Alles gut. 474 00:25:36,201 --> 00:25:37,786 Nur ein kleiner Unfall. 475 00:25:37,869 --> 00:25:40,163 Ralph und ich sind ziemlich hart. 476 00:25:40,247 --> 00:25:42,123 Du musst vorsichtiger sein. 477 00:25:42,207 --> 00:25:45,460 Vorsichtig. Das hat noch keiner gesagt. 478 00:25:45,544 --> 00:25:47,546 Klingt voll schlau. 479 00:25:48,255 --> 00:25:51,299 Du skatest bestimmt gern allein, 480 00:25:51,383 --> 00:25:54,761 aber wir wollen dich in unser Team einladen. 481 00:25:55,303 --> 00:25:58,306 Wenn wir unsere Herzen öffnen, um andere… 482 00:25:58,390 --> 00:26:00,767 Klar, klingt gut. Bin dabei. 483 00:26:00,850 --> 00:26:03,103 Oh! Okay. Klasse. 484 00:26:03,186 --> 00:26:04,813 Das war einfach. 485 00:26:05,397 --> 00:26:08,316 Woher kommt die inspirierende Musik? 486 00:26:08,400 --> 00:26:10,527 Hoppla. Das bin ich. 487 00:26:10,610 --> 00:26:11,778 Alles klaro! 488 00:26:11,861 --> 00:26:12,696 Was? 489 00:26:13,989 --> 00:26:15,282 Ich hab Angst. 490 00:26:16,449 --> 00:26:17,659 Aber auch Spaß! 491 00:26:20,787 --> 00:26:21,955 Kommt schon. 492 00:26:22,038 --> 00:26:25,000 Sollten wir nicht zum Weltraumflügel? 493 00:26:25,083 --> 00:26:27,919 Du wolltest zu Peaches, der Astronautin. 494 00:26:28,003 --> 00:26:31,965 Sie ist dort nicht mehr oft. Meistens ist sie… 495 00:26:32,882 --> 00:26:34,050 hier. 496 00:26:37,345 --> 00:26:41,933 Ma, Pa, noch einen Bananen-Milchshake, bitte. 497 00:26:42,017 --> 00:26:45,061 -Klar. -Trinkgeld nicht vergessen. 498 00:26:45,145 --> 00:26:48,857 Wir führen den Saloon nicht aus Nächstenliebe. 499 00:26:52,944 --> 00:26:54,738 Sie sieht traurig aus. 500 00:26:54,821 --> 00:26:56,323 Im Museum heißt es, 501 00:26:56,406 --> 00:26:59,618 Peaches geheime Angst wurde zu groß. 502 00:26:59,701 --> 00:27:02,370 Sie fliegt nicht mehr ins All. 503 00:27:02,454 --> 00:27:04,289 Geheime Angst. 504 00:27:04,372 --> 00:27:05,624 Warte. 505 00:27:05,707 --> 00:27:08,001 Hey, Peaches, oder? 506 00:27:08,084 --> 00:27:09,836 Wer will das wissen? 507 00:27:09,919 --> 00:27:12,589 Eine Freundin. Die du noch nicht kennst. 508 00:27:12,672 --> 00:27:15,091 Ich bin Ridley. Ridley Jones. 509 00:27:15,175 --> 00:27:18,762 Was kann ich für dich tun, Ridley Jones? 510 00:27:18,845 --> 00:27:23,350 Das ist nur eine Vermutung, aber hast du Höhenangst? 511 00:27:24,559 --> 00:27:26,436 Die Wände haben Ohren. 512 00:27:26,519 --> 00:27:30,023 Weißt du, ich konnte meine Ängste immer überwinden 513 00:27:30,106 --> 00:27:34,069 und auf Weltraummissionen mit Sylvia Jones gehen. 514 00:27:34,152 --> 00:27:36,112 Oh, sie war so mutig. 515 00:27:36,196 --> 00:27:37,947 Da war ich auch mutig. 516 00:27:38,448 --> 00:27:43,119 Aber in den letzten Jahren hat die Angst gewonnen. 517 00:27:43,203 --> 00:27:45,455 Alles wirkt gruseliger. 518 00:27:45,538 --> 00:27:49,167 Sogar Sarah ist heute beim Feuer eingefroren. 519 00:27:50,251 --> 00:27:54,297 Wir alle haben Ängste. Denen muss man sich nicht allein stellen. 520 00:27:54,381 --> 00:27:59,094 Wie du gesagt hast, Oma, äh, Sylvia hat dich mutig gemacht. 521 00:27:59,177 --> 00:28:00,845 Sarah kann das auch. 522 00:28:00,929 --> 00:28:05,100 Wenn du in die Crew kommst, helfen wir dir zu deinem alten Mut. 523 00:28:05,183 --> 00:28:06,768 Fertig. 524 00:28:06,851 --> 00:28:09,938 Behaltet den. Ich habe Starterlaubnis! 525 00:28:10,021 --> 00:28:13,900 Was? Nach der ganzen Arbeit? 526 00:28:13,983 --> 00:28:15,402 Oh, tut mir leid. 527 00:28:16,111 --> 00:28:19,072 Wir sind so groß wie Löffel! 528 00:28:20,156 --> 00:28:22,909 Es funktioniert tatsächlich! 529 00:28:22,992 --> 00:28:28,206 Gut, denn ich muss das Team zusammenbringen und das Museum retten. 530 00:28:28,289 --> 00:28:30,417 Ok, Team. Nur noch ein Mitglied. 531 00:28:30,500 --> 00:28:32,085 -Wer denn? -Ismat. 532 00:28:32,168 --> 00:28:34,254 -Was? -Königin Ismat? 533 00:28:34,337 --> 00:28:35,630 Ja. 534 00:28:35,714 --> 00:28:37,424 Königin Ismat die Reizbare? 535 00:28:37,507 --> 00:28:38,591 Die Schreckliche? 536 00:28:38,675 --> 00:28:40,927 Die morgens Mürrische? 537 00:28:41,010 --> 00:28:42,804 Und abends auch? 538 00:28:42,887 --> 00:28:46,641 Und auch den Rest des Tages? Die Ismat? 539 00:28:47,517 --> 00:28:49,185 -Los. -Ist das ein Witz? 540 00:28:50,854 --> 00:28:56,025 Mit meinem Glücks-Hut habe ich vor nichts mehr Angst. 541 00:28:56,109 --> 00:29:00,238 Aber wenn doch, dann vor der Mumien-Königin. 542 00:29:00,780 --> 00:29:02,115 Was? Kommt schon. 543 00:29:02,198 --> 00:29:07,287 Ismat hat ihre königlichen Momente, aber wir müssen keine Angst haben. 544 00:29:07,370 --> 00:29:08,288 Oh, oh. 545 00:29:08,371 --> 00:29:10,039 Eindringlinge! 546 00:29:10,123 --> 00:29:11,207 Wie war das? 547 00:29:12,083 --> 00:29:12,917 Hallo. 548 00:29:14,669 --> 00:29:18,673 Wir sind keine Eindringlinge, sondern Freunde der Königin. 549 00:29:18,757 --> 00:29:20,258 Ja, na klar. 550 00:29:20,967 --> 00:29:22,927 Die Königin hat keine Freunde. 551 00:29:23,928 --> 00:29:25,138 Ruhe. 552 00:29:25,805 --> 00:29:27,974 Wir präsentieren: die Königin, 553 00:29:28,057 --> 00:29:32,854 Königin Ismat Chione Jomana Edrice Khepri die Größte. 554 00:29:32,937 --> 00:29:33,813 Verbeugung. 555 00:29:33,897 --> 00:29:36,274 Nicht in die Augen sehen. 556 00:29:36,357 --> 00:29:37,609 Danke, Väter. 557 00:29:37,692 --> 00:29:39,903 Wer wagt es, 558 00:29:39,986 --> 00:29:45,158 unseren heiligen und sehr geschmackvollen Wohnsitz zu betreten? 559 00:29:45,241 --> 00:29:46,868 Bitte, Eure Hoheit. 560 00:29:46,951 --> 00:29:51,956 Wir sind zu Eurer Ausstellung gereist, um Euch zu besuchen. 561 00:29:52,040 --> 00:29:55,627 Uns besuchen? Ohne Geschenke oder Opfergaben? 562 00:29:56,628 --> 00:29:58,129 Sehr witzig. 563 00:29:58,213 --> 00:30:00,673 -Du kannst den Dodo haben. -Hey! 564 00:30:00,757 --> 00:30:02,425 Ist das ein Scherz? 565 00:30:02,926 --> 00:30:04,928 Der passt nicht zum Dekor. 566 00:30:10,350 --> 00:30:13,061 Los, Sarah. Du musst etwas tun. 567 00:30:13,144 --> 00:30:14,938 Sie brauchen Hilfe. 568 00:30:18,608 --> 00:30:20,360 Ein Eindringling entkommt! 569 00:30:28,618 --> 00:30:29,828 Ja. 570 00:30:31,246 --> 00:30:34,332 Nicht bewegen, oder ich pike die Königin. 571 00:30:35,959 --> 00:30:37,001 Tut mir leid. 572 00:30:40,171 --> 00:30:41,005 Los! 573 00:30:44,342 --> 00:30:46,302 Warum stehst du nur rum? 574 00:30:46,386 --> 00:30:49,848 Hinterher. Unser Schatz ist entführt. Äh, die Königin. 575 00:30:52,934 --> 00:30:54,727 Lass mich los, du Närrin. 576 00:30:54,811 --> 00:30:58,815 Ohne die Königin verfällt das Königreich in Chaos. 577 00:30:58,898 --> 00:31:02,402 Vor allem zerknittert mein Outfit. 578 00:31:03,903 --> 00:31:04,821 Umdrehen. 579 00:31:06,739 --> 00:31:08,491 Da sind sie! Haltet sie auf! 580 00:31:08,575 --> 00:31:12,245 Dodo-Spieße schmecken nicht. 581 00:31:12,328 --> 00:31:13,830 Irgendwelche Ideen? 582 00:31:14,747 --> 00:31:17,834 Sarah, sag Ismat, warum wir hier sind. 583 00:31:17,917 --> 00:31:21,004 Tut mir leid, wir wollten nur mit dir reden. 584 00:31:21,087 --> 00:31:24,173 Ich weiß, wie es ist, Verantwortung zu tragen. 585 00:31:24,257 --> 00:31:28,303 Das Familienerbe bewahren zu müssen. Beängstigend. Überwältigend. 586 00:31:28,386 --> 00:31:31,306 Aber wenn du uns rein und die Wachen weglässt, 587 00:31:31,389 --> 00:31:35,143 Freunde findest, entdeckst du vielleicht eine andere Seite. 588 00:31:35,226 --> 00:31:37,186 Eine weniger königliche. 589 00:31:37,270 --> 00:31:39,105 So kenne ich Mama. 590 00:31:41,357 --> 00:31:43,109 Das war knapp. 591 00:31:43,192 --> 00:31:45,111 Ich dachte, wir sterben aus. 592 00:31:45,194 --> 00:31:47,697 Manche von uns sind ja ausgestorben. 593 00:31:47,780 --> 00:31:48,823 Stimmt. 594 00:31:48,907 --> 00:31:50,783 Sarah, du warst toll. 595 00:31:50,867 --> 00:31:52,744 Du hast wohl recht. 596 00:31:52,827 --> 00:31:56,873 Ach, ich hätte euch doch nichts Schlimmes angetan. 597 00:31:56,956 --> 00:31:59,167 Bloß in den Kerker geworfen. 598 00:31:59,250 --> 00:32:02,128 Ach, sonst nichts, Prinzessin? 599 00:32:02,211 --> 00:32:03,713 Königin, bitte schön. 600 00:32:04,213 --> 00:32:07,175 Das habt ihr grade zum ersten Mal gesagt. 601 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Egal. 602 00:32:10,094 --> 00:32:14,724 Jedenfalls bin ich froh, dass du dabei bist, Ismat. 603 00:32:14,807 --> 00:32:18,269 Jetzt seid ihr ein Team, Sarah an der Spitze. 604 00:32:18,353 --> 00:32:20,730 Die Gegenwart sollte normal sein. 605 00:32:21,314 --> 00:32:22,190 Was? 606 00:32:22,273 --> 00:32:24,150 Alle verschwinden noch. 607 00:32:24,233 --> 00:32:25,318 Warum? 608 00:32:26,110 --> 00:32:28,696 Fred, Hände weg vom Schmuck. 609 00:32:28,780 --> 00:32:30,323 Hab bloß angefasst. 610 00:32:30,406 --> 00:32:33,368 Ich kann mit Konflikten nicht umgehen. 611 00:32:34,410 --> 00:32:37,455 Sorry, kleiner Dodo. Wie heißt du? Devon? 612 00:32:37,538 --> 00:32:40,375 Deshalb fliege ich lieber allein. 613 00:32:44,087 --> 00:32:48,716 Ich habe euch zusammengebracht, aber ihr seid noch kein Team. 614 00:32:51,928 --> 00:32:54,681 Seht, was ich angestellt habe 615 00:32:55,306 --> 00:32:57,600 Was für ein Chaos 616 00:32:58,518 --> 00:33:03,690 Ich kann den zerbrochenen Traum Nicht reparieren 617 00:33:04,524 --> 00:33:07,402 Meine Bemühungen scheitern 618 00:33:07,986 --> 00:33:10,655 Trotz allem, was auf dem Spiel steht 619 00:33:11,155 --> 00:33:15,785 Ich wollte euch zum Team machen 620 00:33:17,870 --> 00:33:20,832 Freundschaft lässt sich nicht erzwingen 621 00:33:20,915 --> 00:33:23,584 Eure wurde im Feuer geschmiedet 622 00:33:24,293 --> 00:33:29,632 Ihr kamt unter extremen Umständen zusammen 623 00:33:30,842 --> 00:33:33,803 Das kann ich nicht mehr ändern 624 00:33:33,886 --> 00:33:37,223 Ich fürchte, ich muss verlieren 625 00:33:37,306 --> 00:33:41,060 Ich kann euch nicht zwingen 626 00:33:41,144 --> 00:33:44,689 Ein Team zu sein 627 00:33:48,109 --> 00:33:50,194 -Wirklich? -Machst du Witze? 628 00:33:51,279 --> 00:33:56,826 Ich muss wohl zurück in die Gegenwart und eine andere Lösung finden. 629 00:33:57,326 --> 00:33:59,746 Mein Kompass-Auge ist kaputt. 630 00:33:59,829 --> 00:34:02,623 Oh nein. Das darf nicht wahr sein. 631 00:34:02,707 --> 00:34:05,126 Komm schon. Funktioniere. Bitte. 632 00:34:05,209 --> 00:34:06,169 Ja! 633 00:34:08,171 --> 00:34:09,630 Nicht gut. 634 00:34:09,714 --> 00:34:12,508 Was? Ist das ein Kompass-Auge? 635 00:34:12,592 --> 00:34:13,885 Mann! 636 00:34:13,968 --> 00:34:16,846 Du bist also auch Beschützerin? 637 00:34:16,929 --> 00:34:19,098 Das muss ein harter Job sein. 638 00:34:19,182 --> 00:34:22,894 Ich meine, für dich. Ich werde darin super sein. 639 00:34:22,977 --> 00:34:24,645 Hab ich vergessen zu sagen. 640 00:34:24,729 --> 00:34:27,315 Oh. Es sieht kaputt aus. 641 00:34:27,398 --> 00:34:29,525 Ja. Irgendwie ist das passiert. 642 00:34:29,609 --> 00:34:33,571 Ich muss es reparieren, bevor ich nach Hause gehe, 643 00:34:33,654 --> 00:34:37,075 in dieser Zeit, nicht in der Zukunft oder so. 644 00:34:37,158 --> 00:34:39,744 Das ist ein kompliziertes Stück. 645 00:34:39,827 --> 00:34:43,498 Du brauchst wen, der sich mit der Schmiedekunst auskennt. 646 00:34:43,581 --> 00:34:48,419 Klar, aber wo finde ich so jemanden? 647 00:34:48,961 --> 00:34:51,172 Oh! Klar. Hey, Ida. 648 00:34:52,381 --> 00:34:54,801 Es ist also völlig kaputt. 649 00:34:54,884 --> 00:34:57,678 Wenn ich fest drücke, passiert das. 650 00:34:58,888 --> 00:34:59,931 Sapperlot! 651 00:35:00,014 --> 00:35:03,434 Wie ich befürchtet habe. Es muss neu geschmiedet werden. 652 00:35:03,518 --> 00:35:07,438 Neu geschmiedet? Wenn das jemand schafft, dann du. 653 00:35:08,397 --> 00:35:10,525 Womöglich kann ich das. 654 00:35:10,608 --> 00:35:13,653 Das Metall schmelzen, umformen und reparieren. 655 00:35:13,736 --> 00:35:17,198 Aber die Hitze meiner Ausstellung reicht nicht aus. 656 00:35:17,281 --> 00:35:23,246 Ich muss dein Kompass-Auge im Vulkan dieses Dinosauriers schmieden. 657 00:35:23,329 --> 00:35:26,207 Oh, der Vulkan da drüben? 658 00:35:26,290 --> 00:35:31,504 Kurz dachte ich, du sagst was, das weit weg und gefährlich ist. 659 00:35:31,587 --> 00:35:35,383 Nein, nicht die Replik aus Gummi und Plastik. 660 00:35:35,466 --> 00:35:37,802 Der echte. Hier. 661 00:35:39,720 --> 00:35:41,139 Du liebes Ägypten! 662 00:35:41,222 --> 00:35:42,723 Das ist viel Rauch. 663 00:35:42,807 --> 00:35:43,975 Und Lava. 664 00:35:44,058 --> 00:35:45,268 Und Magma. 665 00:35:45,351 --> 00:35:48,396 Ja. Er ist zwar Teil meiner Ausstellung, 666 00:35:48,479 --> 00:35:51,440 aber ich meide den echten Vulkan eher. 667 00:35:51,524 --> 00:35:55,319 Weil er ziemlich fies und aggro ist. 668 00:35:55,403 --> 00:36:00,950 Können wir nicht einfach ein Pflaster aufs Kompass-Auge kleben? 669 00:36:01,033 --> 00:36:02,243 Ich fürchte nicht. 670 00:36:02,326 --> 00:36:08,457 Ein so seltener und magischer Gegenstand muss im Feuer geschmiedet werden. 671 00:36:08,541 --> 00:36:10,293 Im Feuer geschmiedet. 672 00:36:11,043 --> 00:36:12,128 Das ist es. 673 00:36:12,211 --> 00:36:14,005 Genau wie der brennende Baum 674 00:36:14,088 --> 00:36:18,009 könnte die Mission das Kompass-Auge und das Team zusammenschmieden. 675 00:36:18,092 --> 00:36:21,846 Keine Sorge, Sarah. Zusammen schaffen wir das! 676 00:36:24,932 --> 00:36:28,144 Nachdem wir das Werkzeug aufgeteilt haben, 677 00:36:28,227 --> 00:36:30,730 müssen wir auf den Vulkan steigen. 678 00:36:30,813 --> 00:36:34,901 Dort baue ich neben der heißesten Lava alles auf. 679 00:36:34,984 --> 00:36:38,738 Wow. Aus der Nähe sieht er noch gruseliger aus. 680 00:36:38,821 --> 00:36:41,407 Sieht aus wie ein Abenteuer. 681 00:36:41,490 --> 00:36:43,743 Eins, das ich allein schaffe. 682 00:36:43,826 --> 00:36:47,580 Nein, warte. Der Vulkan ist echt gefährlich. 683 00:36:47,663 --> 00:36:52,168 Und für Idas Ausrüstung brauchen wir das ganze Team. 684 00:36:52,251 --> 00:36:56,631 Apropos Team, vielleicht motivierst du uns ein bisschen? 685 00:36:58,049 --> 00:37:00,635 Nicht in die Lava fallen. Sie ist heiß. 686 00:37:01,135 --> 00:37:04,639 Tolle Rede. Total inspirierend. 687 00:37:05,723 --> 00:37:08,893 Es mag unmöglich erscheinen, 688 00:37:08,976 --> 00:37:10,561 aber ich glaube an euch. 689 00:37:10,645 --> 00:37:13,481 Wenn wir aufeinander aufpassen, 690 00:37:13,564 --> 00:37:15,358 sind wir gleich oben. 691 00:37:15,441 --> 00:37:17,151 Also los. 692 00:37:18,444 --> 00:37:20,238 Wie geht es euch? 693 00:37:20,321 --> 00:37:21,572 -Es geht. -Okay. 694 00:37:21,656 --> 00:37:27,453 Die Felsen sind nicht gerade dodo-freundlich! 695 00:37:27,536 --> 00:37:28,621 Oh! 696 00:37:29,247 --> 00:37:30,081 Dudley! 697 00:37:32,375 --> 00:37:35,169 Peaches, du hast mich gerettet. Danke. 698 00:37:35,253 --> 00:37:37,171 So ein Schreck. 699 00:37:37,255 --> 00:37:41,050 Aber ich sammle langsam wieder meinen alten Mut. 700 00:37:41,133 --> 00:37:42,927 Machen wir einen Deal. 701 00:37:43,010 --> 00:37:46,097 Wenn du fällst, werde ich dich fangen. 702 00:37:46,180 --> 00:37:47,223 Immer. 703 00:37:47,306 --> 00:37:49,350 -Das wirst du? -Natürlich. 704 00:37:49,433 --> 00:37:51,102 Wozu sind Freunde da? 705 00:37:58,818 --> 00:38:00,278 Was ist los? 706 00:38:00,361 --> 00:38:04,615 -Der Vulkan bricht gleich aus. -Dann beeilen wir uns. 707 00:38:04,699 --> 00:38:07,368 Nein. Wir müssen Schutz suchen und warten. 708 00:38:07,451 --> 00:38:10,371 Ihr könnt hier bleiben, ich gehe weiter. 709 00:38:10,454 --> 00:38:12,540 -Bleiben wir zusammen. -Ridley. 710 00:38:12,623 --> 00:38:14,458 Ich wollte kein Team. 711 00:38:14,542 --> 00:38:18,212 Ich arbeite besser allein, ein Team hält mich auf. 712 00:38:18,296 --> 00:38:21,173 Ich hatte recht. Ich kann nicht alle beschützen. 713 00:38:21,257 --> 00:38:23,509 Also komm damit klar, okay? 714 00:38:23,592 --> 00:38:24,927 Sarah, ich… 715 00:38:27,305 --> 00:38:29,765 Wir fallen alle in die Lava. 716 00:38:29,849 --> 00:38:34,312 Du bist kaputt, aber öffne dich bitte dieses eine Mal. 717 00:38:38,482 --> 00:38:40,901 Sind wir alle frittierte Dodos? 718 00:38:41,777 --> 00:38:43,487 Es riecht nach Grill! 719 00:38:43,571 --> 00:38:46,449 Ridley hat uns mit dem Kompass-Auge gerettet. 720 00:38:46,532 --> 00:38:48,284 Wie sagt man so schön? 721 00:38:48,367 --> 00:38:51,787 "Ein kaputtes Kompass-Auge funktioniert auch mal." 722 00:38:52,455 --> 00:38:55,583 Oh, oh. Das Ding ist völlig zerstört. 723 00:38:55,666 --> 00:38:57,668 Wir müssen es reparieren, 724 00:38:58,210 --> 00:39:00,421 ehe es übel ausgeht. 725 00:39:02,757 --> 00:39:04,008 Was ist los? 726 00:39:04,633 --> 00:39:09,305 Das Portal vom kaputten Kompass-Auge ist offenbar außer Kontrolle. 727 00:39:09,388 --> 00:39:11,640 Es bringt die Außenwelt rein. 728 00:39:16,854 --> 00:39:21,233 Das Museum. Die Bewohner. Die Exponate. Alles wird zerstört. 729 00:39:21,317 --> 00:39:24,153 Und wir verflüssigen uns zu Lava. 730 00:39:24,236 --> 00:39:26,280 Nur, wenn wir nichts tun. 731 00:39:26,364 --> 00:39:30,993 Wir reparieren das Kompass-Auge und schließen das Portal vor dem Ausbruch. 732 00:39:31,077 --> 00:39:33,371 Ida, hast du alle Werkzeuge? 733 00:39:33,454 --> 00:39:34,538 Allerdings. 734 00:39:34,622 --> 00:39:36,874 Toll. Wir schmieden es hier, 735 00:39:36,957 --> 00:39:40,503 während ihr als Team alle in Sicherheit bringt. 736 00:39:40,586 --> 00:39:42,797 Aber ich kann das nicht. 737 00:39:42,880 --> 00:39:48,677 Alle sind ängstlich und verwirrt. Sie brauchen dich als Anführerin. 738 00:39:48,761 --> 00:39:50,262 Ich habe gelogen. 739 00:39:50,346 --> 00:39:52,890 Ich wollte schon ein Team. 740 00:39:52,973 --> 00:39:54,809 Aber ich habe Angst. 741 00:39:54,892 --> 00:39:58,604 Was, wenn ich Fehler mache, jemanden verletze? 742 00:39:59,480 --> 00:40:03,609 Jemanden zu verlieren, den ich gern hab, ist meine größte Angst. 743 00:40:04,193 --> 00:40:08,155 Ich wäre lieber nie Beschützerin, als zu versagen. 744 00:40:08,656 --> 00:40:11,992 Ich kenne jemanden, der dir sehr ähnlich ist. 745 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 Sie sorgt sich immer darum, dass alle sicher sind. 746 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Besonders ich. 747 00:40:17,289 --> 00:40:21,627 Sie denkt, sie hätte als Abenteurerin und Beschützerin versagt. 748 00:40:21,710 --> 00:40:23,712 Es ist ok, zu scheitern. 749 00:40:24,296 --> 00:40:27,258 Eine Heldin gewinnt nicht immer 750 00:40:27,341 --> 00:40:29,802 Aber das ist okay 751 00:40:29,885 --> 00:40:32,763 Manchmal muss man einstecken 752 00:40:32,847 --> 00:40:35,099 Und das ist okay 753 00:40:35,641 --> 00:40:38,269 Jeder versagt mal 754 00:40:38,352 --> 00:40:40,479 Aber Helden setzen sich durch 755 00:40:40,563 --> 00:40:43,149 Sie lernen nur zu sagen 756 00:40:43,232 --> 00:40:45,317 Dass es okay ist 757 00:40:46,569 --> 00:40:49,196 Auch Heldinnen haben mal Angst 758 00:40:49,280 --> 00:40:51,657 Aber das ist okay 759 00:40:51,740 --> 00:40:54,577 Du musst erst lernen, durchzuhalten 760 00:40:54,660 --> 00:40:57,329 Und das ist okay 761 00:40:57,413 --> 00:40:59,832 Wenn Menschen Schutz brauchen 762 00:40:59,915 --> 00:41:05,171 Kannst du aus Angst Vorm Scheitern nicht weglaufen 763 00:41:05,254 --> 00:41:07,715 Das ist nicht okay 764 00:41:08,299 --> 00:41:11,010 Egal, wie tief du fällst 765 00:41:11,093 --> 00:41:13,429 Egal, wie schwer du stürzt 766 00:41:13,512 --> 00:41:19,018 Wichtig ist nur, wie du wieder aufstehst 767 00:41:19,101 --> 00:41:21,562 Du gewinnst nicht jeden Kampf 768 00:41:21,645 --> 00:41:24,356 Rettest nicht immer den Tag 769 00:41:24,440 --> 00:41:26,525 Aber gib dein Bestes 770 00:41:26,609 --> 00:41:30,404 Alles wird gut 771 00:41:30,946 --> 00:41:31,864 Schon gut. 772 00:41:34,033 --> 00:41:37,912 Du bist eine Jones-Frau, Sarah. Jones-Frauen geben nie auf. 773 00:41:37,995 --> 00:41:40,831 Jones-Frauen geben nie auf, was? 774 00:41:41,415 --> 00:41:44,960 Okay, Team, genug rumgestanden. An die Arbeit. 775 00:41:45,044 --> 00:41:47,796 Ridley und Ida reparieren das Kompass-Auge. 776 00:41:47,880 --> 00:41:52,760 Und wir haben viele verängstigte Bewohner zu retten. 777 00:41:52,843 --> 00:41:55,012 -Okay! -Dann mal los. 778 00:41:55,095 --> 00:41:56,472 Oh ja! 779 00:42:00,851 --> 00:42:01,894 Bereit? 780 00:42:01,977 --> 00:42:03,771 Fürwahr, das bin ich. 781 00:42:03,854 --> 00:42:05,689 Ich brauche nur etwas 782 00:42:07,358 --> 00:42:08,442 heiße Lava. 783 00:42:09,026 --> 00:42:12,071 Beginnen wir mit dem Schmelzen. 784 00:42:12,154 --> 00:42:16,700 Wie meine Zunft gern sagt: "Jeder ist seines Glückes Schmied." 785 00:42:17,409 --> 00:42:20,329 Schnell, ok? Wir haben nicht viel Zeit. 786 00:42:37,596 --> 00:42:39,098 -Geschafft. -Hurra! 787 00:42:39,181 --> 00:42:41,141 Ja. Das haben wir. 788 00:42:41,225 --> 00:42:44,061 Houston, wir haben sichere Bewohner. 789 00:42:44,144 --> 00:42:46,689 Alles wird gut. 790 00:42:49,567 --> 00:42:51,569 Alle zur Treppe. 791 00:42:52,278 --> 00:42:54,363 Nein! Das Herz des Museums. 792 00:42:54,947 --> 00:42:56,740 Warum kommst du nicht? 793 00:42:56,824 --> 00:42:58,993 Geh. Ich bin gleich da. 794 00:42:59,577 --> 00:43:01,120 Nein. Mama! 795 00:43:01,203 --> 00:43:02,997 Ida, bitte beeil dich. 796 00:43:03,539 --> 00:43:04,373 Beinahe. 797 00:43:05,958 --> 00:43:07,209 Oh! 798 00:43:09,587 --> 00:43:10,629 Ich hab es! 799 00:43:11,380 --> 00:43:12,548 Oh nein. 800 00:43:15,718 --> 00:43:16,594 Mama! 801 00:43:18,596 --> 00:43:20,347 Sarah, halt dich fest. 802 00:43:20,848 --> 00:43:22,516 Mein Glücks-Hut! 803 00:43:26,145 --> 00:43:28,397 Dein Glücks-Hut ist weg. 804 00:43:28,480 --> 00:43:30,399 Nicht so wild. 805 00:43:31,025 --> 00:43:36,363 Ich glaube langsam, nicht der Hut macht die Abenteurerin aus, 806 00:43:36,447 --> 00:43:38,824 sondern das Herz darunter. 807 00:43:38,907 --> 00:43:41,118 Ich mag den zweiten Teil. 808 00:43:41,201 --> 00:43:42,494 Ich auch. 809 00:43:43,412 --> 00:43:45,122 Oh nein! Wir sind gefangen! 810 00:43:48,792 --> 00:43:51,754 Lady Ridley! Fang! 811 00:43:58,719 --> 00:44:00,512 Es hat funktioniert. 812 00:44:00,596 --> 00:44:03,057 -Geschafft! -Alles klaro! 813 00:44:03,557 --> 00:44:06,977 Galaktisch tolle Arbeit! Wir haben es geschafft! 814 00:44:07,061 --> 00:44:08,854 Und zwar gemeinsam. 815 00:44:08,937 --> 00:44:11,315 Als Team. Mit einem großen T. 816 00:44:11,398 --> 00:44:13,025 -Ja! -Als Team. 817 00:44:15,653 --> 00:44:17,821 Wir haben es echt geschafft. 818 00:44:19,907 --> 00:44:23,035 Jetzt, wo die Lava weg ist, hilft uns jemand runter? 819 00:44:23,118 --> 00:44:26,830 Hoppla. Das war ich. 820 00:44:26,914 --> 00:44:30,876 Wir müssen die verängstigten Bewohner nach Hause bringen. 821 00:44:30,959 --> 00:44:32,419 -Bereit? -Geht ruhig. 822 00:44:32,503 --> 00:44:35,839 Ihr schafft das. Mit euch ist das Museum sicher. 823 00:44:35,923 --> 00:44:37,216 -Sicher. -Roger. 824 00:44:38,050 --> 00:44:42,346 Danke, dass du an mich geglaubt hast. Ich werde nie aufgeben. 825 00:44:49,144 --> 00:44:50,354 Danke, Ridley. 826 00:44:55,859 --> 00:45:00,280 Keine abgeschlossenen Schaukästen, gruselige Beleuchtung oder Wachleute. 827 00:45:00,364 --> 00:45:01,448 So weit, so gut. 828 00:45:01,532 --> 00:45:06,787 Dudley, wir schreiben nicht: "Mit Dudley, dem Einzigartigen". 829 00:45:06,870 --> 00:45:08,080 Was? Warum? 830 00:45:08,163 --> 00:45:12,126 Weil du nicht der Star der Feier bist. Sondern ich. 831 00:45:13,293 --> 00:45:15,129 Ich meine: der Baum. 832 00:45:15,212 --> 00:45:19,133 Jetzt muss ich Mama überzeugen, nicht aufzuhören. 833 00:45:19,216 --> 00:45:21,760 Dafür brauche keinen Glücks-Hut. 834 00:45:21,844 --> 00:45:25,597 Nicht der Hut macht die Heldin. Sondern das Herz darunter. 835 00:45:25,681 --> 00:45:28,600 Niemandes Herz ist stärker als Mamas. 836 00:45:28,684 --> 00:45:30,561 Ich werde sie überzeugen. 837 00:45:31,061 --> 00:45:32,771 Mama? 838 00:45:32,855 --> 00:45:34,148 In der Küche. 839 00:45:34,231 --> 00:45:38,861 Mama. Ich weiß, du willst keine Beschützerin mehr sein… 840 00:45:38,944 --> 00:45:42,156 Keine Beschützerin? Was redest du da? 841 00:45:42,239 --> 00:45:43,866 Aber du hast gesagt… 842 00:45:43,949 --> 00:45:47,911 Ich bin eine Jones-Frau. Jones-Frauen geben nie auf. 843 00:45:48,537 --> 00:45:50,831 Jetzt iss schnell vorm Rundgang. 844 00:45:50,914 --> 00:45:55,294 Halte Ausschau nach Peabody. Er benimmt sich verdächtig. 845 00:45:55,377 --> 00:45:59,131 Ich habe die Zukunft nicht nur repariert. Sondern verbessert. 846 00:45:59,214 --> 00:46:00,924 -Was sagst du? -Nichts. 847 00:46:04,553 --> 00:46:06,138 Wofür war das? 848 00:46:06,221 --> 00:46:10,851 Danke, dass du meine Heldin bist. Und nie aufgibst. 849 00:46:10,934 --> 00:46:15,481 Du bist auch meine Heldin, Rids. Ich werde nie aufgeben. 850 00:47:03,028 --> 00:47:05,614 Untertitel von: Anna Kuntze