1 00:00:11,761 --> 00:00:15,849 Dans un endroit plein de mystère Où le passé prend vie 2 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 Une héroïne, une aventurière Dont l'ambition grandit 3 00:00:20,020 --> 00:00:23,982 Elle se bat pour l'avenir Protégeant le passé 4 00:00:24,065 --> 00:00:27,235 Une héroïne Qui vit enfin son grand moment 5 00:00:27,318 --> 00:00:31,406 Ridley Jones Brave, audacieuse et courageuse 6 00:00:31,489 --> 00:00:32,907 Ridley Jones 7 00:00:32,991 --> 00:00:35,535 Fière de garder le musée 8 00:00:35,618 --> 00:00:37,662 Ridley Jones 9 00:00:37,746 --> 00:00:40,623 Sa quête d’aventure est contagieuse 10 00:00:40,707 --> 00:00:44,044 Dinosaure, dodo, singe astronaute Sont à ses côtés 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,214 Son chapeau feutre Fedora 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,216 Ridley Jones 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,385 Peut relever tous les défis 15 00:00:52,469 --> 00:00:57,432 Jamais elle ne cède à la peur L'aventure, c'est son grand bonheur 16 00:00:57,515 --> 00:01:00,852 Se lance avec passion Dans toute situation 17 00:01:00,935 --> 00:01:06,232 Ridley Jones 18 00:01:10,153 --> 00:01:12,155 JONES VERS LE FUTUR 19 00:01:14,574 --> 00:01:16,034 Hue, mes jolis ! 20 00:01:16,117 --> 00:01:19,579 Quelle idée de génie de nous rétrécir 21 00:01:19,662 --> 00:01:23,291 et de cacher le cœur du musée dans le Far West. 22 00:01:23,374 --> 00:01:26,586 Une idée de Ridley, elle est brillante. 23 00:01:26,669 --> 00:01:30,673 Merci. Devenir protectrice m'a donné des pouvoirs, 24 00:01:30,757 --> 00:01:32,592 autant les utiliser. 25 00:01:32,675 --> 00:01:35,845 Je suis ravie que la cabane soit rénovée 26 00:01:35,929 --> 00:01:38,098 et qu'on y replace le cœur. 27 00:01:38,181 --> 00:01:40,683 Moi aussi. Alors rentrons vite. 28 00:01:42,393 --> 00:01:46,022 Ma cicatrice me démange. Ce n'est pas bon signe. 29 00:01:46,106 --> 00:01:48,566 J'ai un mauvais pressentiment. 30 00:01:48,650 --> 00:01:50,235 Eh ben, moi aussi ! 31 00:01:50,318 --> 00:01:55,532 Mais je crois que c'est parce que ton cheval marche sur ma queue. 32 00:01:59,244 --> 00:02:00,537 Écoutez ! 33 00:02:01,663 --> 00:02:02,789 Attendez ici. 34 00:02:09,921 --> 00:02:11,756 Ridley, je t'ordonne… 35 00:02:12,590 --> 00:02:14,467 Dis-moi qu'il y a rien. 36 00:02:14,551 --> 00:02:16,886 Oui. On attend ton rapport. 37 00:02:16,970 --> 00:02:18,012 C'est calme. 38 00:02:18,513 --> 00:02:19,806 Trop calme. 39 00:02:25,103 --> 00:02:30,024 - Ta cicatrice dit vrai, on a un souci. - Je sais. Qui est-ce ? 40 00:02:30,108 --> 00:02:32,402 Des bandits du Far West ! 41 00:02:32,485 --> 00:02:36,156 Méchants comme la gale, puants comme un bouc. 42 00:02:36,239 --> 00:02:38,533 Cachez l'or et les bijoux ! 43 00:02:38,616 --> 00:02:43,788 L'important, c'est le cœur du musée. On ne leur en fera pas cadeau. 44 00:02:43,872 --> 00:02:45,081 J'ai un plan. 45 00:02:45,165 --> 00:02:47,500 Ma, Pa, les yeux, à l'ouest. 46 00:02:47,584 --> 00:02:50,295 Maman et moi, à l'est avec le cœur. 47 00:02:50,378 --> 00:02:54,591 Tentez de les retenir pour qu'on ait le temps de fuir. 48 00:02:54,674 --> 00:02:55,925 C'est parti ! 49 00:02:56,009 --> 00:02:57,385 À tout de suite ! 50 00:03:00,096 --> 00:03:02,348 Ces Jones sont des héroïnes. 51 00:03:02,432 --> 00:03:03,349 C'est vrai. 52 00:03:03,433 --> 00:03:07,228 Allez, tous au galop, on a une piste à brouiller. 53 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 Et un cœur à protéger ! 54 00:03:11,316 --> 00:03:15,153 Même la force g est plus douce que ce tape-fesses. 55 00:03:15,236 --> 00:03:19,115 Je compatis, mais s'ils volent le cœur du musée, 56 00:03:19,199 --> 00:03:22,744 on ne pourra plus reprendre vie. Accroche-toi ! 57 00:03:26,539 --> 00:03:30,126 Oh non, d'autres bandits viennent vers nous. 58 00:03:31,211 --> 00:03:32,754 Prends le cœur. 59 00:03:32,837 --> 00:03:34,672 Qu'as-tu en tête ? 60 00:03:34,756 --> 00:03:36,549 Faire diversion. 61 00:03:36,633 --> 00:03:38,801 Non, c'est trop dangereux. 62 00:03:38,885 --> 00:03:41,763 On est protectrices. C'est le boulot. 63 00:03:41,846 --> 00:03:43,556 Et regarde, je l'ai ! 64 00:03:46,226 --> 00:03:48,895 Mon chapeau. Je peux pas le perdre. 65 00:03:48,978 --> 00:03:50,230 Je l'ai ! 66 00:03:51,022 --> 00:03:53,942 - Joli ! - J'ai encore des réflexes. 67 00:03:54,025 --> 00:03:59,072 Souviens-toi, le chapeau ne fait pas l'aventurière, c'est le cœur. 68 00:03:59,155 --> 00:04:01,491 Et le tien est énorme. 69 00:04:01,574 --> 00:04:04,285 - Merci, maman. - Sois prudente. 70 00:04:04,369 --> 00:04:06,996 Toujours. C'est mon second prénom. 71 00:04:07,705 --> 00:04:10,500 Tu devrais le savoir, t'es ma mère ! 72 00:04:10,583 --> 00:04:13,044 Mais je serai prudente, promis. 73 00:04:13,544 --> 00:04:18,591 Fonce. Va mettre le cœur en sûreté, c'est le plus important. 74 00:04:25,682 --> 00:04:28,268 Crève-la-faim ! Pas de bijoux. 75 00:04:28,351 --> 00:04:31,479 Quelqu’un a intérêt à parler. 76 00:04:31,562 --> 00:04:33,106 J'ai peur ! 77 00:04:33,606 --> 00:04:35,775 Où tu planques ton magot ? 78 00:04:35,858 --> 00:04:37,193 Je ne dirai rien. 79 00:04:41,072 --> 00:04:43,491 Non. Ils ont capturé Ridley. 80 00:04:44,075 --> 00:04:45,576 J'ai une mission. 81 00:04:47,120 --> 00:04:50,081 Mais aussi un cœur de mère. J'arrive ! 82 00:04:56,462 --> 00:05:00,091 Rien, à part une quantité suspecte de bananes. 83 00:05:00,174 --> 00:05:03,428 Elle, pareil. Les bananes en moins. 84 00:05:04,762 --> 00:05:07,807 Tiens, tiens. Regardez qui voilà ! 85 00:05:07,890 --> 00:05:10,893 - Non, maman ! - Désolée, chérie. 86 00:05:11,894 --> 00:05:16,149 Voici ce que vous cherchez. Relâchez-la, il est à vous. 87 00:05:16,232 --> 00:05:17,233 Maman ! 88 00:05:17,317 --> 00:05:21,070 Je ne veux pas qu'il t'arrive quelque chose. 89 00:05:33,291 --> 00:05:35,084 Une pure merveille ! 90 00:05:35,168 --> 00:05:37,003 Et en forme de cœur. 91 00:05:37,086 --> 00:05:39,339 Il ira bien avec mes rideaux. 92 00:05:39,422 --> 00:05:41,674 - Il est temps de… - Hé, ho ! 93 00:05:42,383 --> 00:05:43,718 Où vous êtes ? 94 00:05:44,594 --> 00:05:46,346 - C'est… - Dudley ? 95 00:05:46,429 --> 00:05:50,433 Pourquoi vous êtes partis chercher le cœur sans moi ? 96 00:05:50,516 --> 00:05:53,978 Tu éternuais. On a cru que tu avais la crève. 97 00:05:54,062 --> 00:05:59,901 Ce sont des allergies. Un dodo a les sinus sensibles. 98 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 Des allergies. 99 00:06:03,738 --> 00:06:06,282 Ridley ! Où tu vas ? Reviens ! 100 00:06:06,366 --> 00:06:07,450 T'inquiète. 101 00:06:08,159 --> 00:06:09,243 Rattrapez-la ! 102 00:06:15,875 --> 00:06:17,168 Pardon, Dudley ! 103 00:06:18,461 --> 00:06:21,464 Tu es folle ! La poussière va me faire… 104 00:06:24,967 --> 00:06:28,346 - Maman, les yeux, à couvert ! - Attention ! 105 00:06:36,938 --> 00:06:37,939 Je l'ai ! 106 00:06:40,566 --> 00:06:42,777 T'en fais pas, on te tient ! 107 00:06:44,695 --> 00:06:45,655 Excusez-moi. 108 00:06:46,864 --> 00:06:48,199 On a eu chaud. 109 00:06:48,282 --> 00:06:51,994 Bravo, Dudley, tu as fait voler ces bandits. 110 00:06:52,078 --> 00:06:54,205 Le cœur est ébréché. 111 00:06:54,288 --> 00:06:55,456 C'est bon. 112 00:06:56,249 --> 00:06:57,208 Pas du tout. 113 00:06:57,291 --> 00:06:59,419 Maman, quel est le souci ? 114 00:06:59,502 --> 00:07:03,297 Je crois avoir perdu mon pouvoir de protectrice. 115 00:07:03,381 --> 00:07:04,674 Ça reviendra ! 116 00:07:04,757 --> 00:07:06,551 Ce n'est pas si facile. 117 00:07:06,634 --> 00:07:09,720 Je vous coupe, mais le soleil se couche. 118 00:07:09,804 --> 00:07:13,057 On doit retourner au portail avant la nuit. 119 00:07:14,350 --> 00:07:15,393 Jolie ! 120 00:07:15,476 --> 00:07:21,232 Ces gars-là, c'était rien à côté des bandits de la nuit. 121 00:07:21,315 --> 00:07:24,152 D'accord. On arrive. Hein, maman ? 122 00:07:24,235 --> 00:07:25,653 - Oui. - On y va ! 123 00:07:26,320 --> 00:07:28,197 Je te suivrai toujours. 124 00:07:34,120 --> 00:07:35,079 Salut ! 125 00:07:35,163 --> 00:07:36,581 De retour ! 126 00:07:36,664 --> 00:07:40,751 Et je dois dire que l'œil boussole a des avantages. 127 00:07:40,835 --> 00:07:43,713 J'aime pouvoir voyager dans le temps, 128 00:07:43,796 --> 00:07:47,216 et rétrécir pour regarder Ma et Pa en face. 129 00:07:47,300 --> 00:07:48,301 À bientôt ! 130 00:07:50,887 --> 00:07:52,638 - Vous l'avez ? - Oui. 131 00:07:52,722 --> 00:07:56,434 Et on a pris une photo pour le tableau d'honneur. 132 00:07:57,018 --> 00:07:59,812 Magnifique. Je vais l'accrocher. 133 00:07:59,896 --> 00:08:05,610 Merci, les yeux. Je la mets à côté de celle de Sarah apprentie protectrice. 134 00:08:05,693 --> 00:08:08,321 Ce n'est pas son chapeau habituel. 135 00:08:08,404 --> 00:08:12,241 C'est son ancien chapeau porte-bonheur. 136 00:08:12,325 --> 00:08:14,660 Il a fini par se désagréger. 137 00:08:14,744 --> 00:08:20,791 Déjà 35 ans que le musée a été agrandi pour intégrer cet arbre. 138 00:08:20,875 --> 00:08:24,587 Et depuis 35 ans, il abrite le cœur du musée. 139 00:08:24,670 --> 00:08:26,839 Aujourd'hui, nous rouvrons. 140 00:08:26,923 --> 00:08:31,385 Aujourd'hui, je quitte mon poste de protectrice du musée. 141 00:08:31,469 --> 00:08:33,179 - Pardon ? - Non ! 142 00:08:33,262 --> 00:08:35,348 J'aime protéger l'endroit 143 00:08:35,431 --> 00:08:40,019 auquel j'ai consacré toute ma vie, mais l'heure est venue. 144 00:08:40,102 --> 00:08:43,064 Je raccroche mon chapeau pour de bon. 145 00:08:43,147 --> 00:08:44,690 Pourquoi, maman ? 146 00:08:44,774 --> 00:08:46,067 Tu as bien vu ? 147 00:08:46,150 --> 00:08:49,570 Je n'ai pas ta fougue d'aventurière. 148 00:08:49,654 --> 00:08:51,322 Enfin, plus. 149 00:08:51,405 --> 00:08:54,867 Je n'ai jamais été très douée. Pas comme toi. 150 00:08:55,409 --> 00:08:56,327 Maman… 151 00:08:56,869 --> 00:08:58,454 Que s'est-il passé ? 152 00:08:58,538 --> 00:09:03,584 Elle a cédé le cœur contre moi. Elle ne se sent plus à la hauteur. 153 00:09:03,668 --> 00:09:05,711 Elle a dû oublier. 154 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 Oublier quoi ? 155 00:09:07,880 --> 00:09:12,510 À quel point elle était et est douée. Sarah ! Attends ! 156 00:09:13,219 --> 00:09:16,430 Je l'imagine pas ne plus être protectrice. 157 00:09:16,514 --> 00:09:19,475 C'est vrai, on forme une super équipe. 158 00:09:19,559 --> 00:09:23,187 C'est la meilleure protectrice que je connaisse. 159 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 Sans vouloir vexer personne. 160 00:09:26,399 --> 00:09:27,567 Pas de souci. 161 00:09:27,650 --> 00:09:30,736 J'ai toujours rêvé d'être comme elle. 162 00:09:30,820 --> 00:09:34,490 Elle n'avait peur de rien. Et quelle cheffe ! 163 00:09:34,574 --> 00:09:37,285 Il faudrait juste le lui rappeler. 164 00:09:37,368 --> 00:09:41,956 Et on va le faire. Quelle est sa plus grande aventure ? 165 00:09:42,039 --> 00:09:46,460 - Tu penses comme moi ? - Je sais pas. À quoi tu penses ? 166 00:09:46,544 --> 00:09:51,340 Que les chaussettes devraient être vendues par paires de trois. 167 00:09:51,424 --> 00:09:53,968 Ah, pas bête ! 168 00:09:54,051 --> 00:09:57,888 Je sais quelle aventure ! Notre plus grande aussi. 169 00:09:58,472 --> 00:09:59,682 On y est. 170 00:09:59,765 --> 00:10:01,392 Que de souvenirs ! 171 00:10:01,976 --> 00:10:03,269 Je peux savoir ? 172 00:10:03,352 --> 00:10:08,733 Les cicatrices. Dues à un incendie. Grâce auquel on est une équipe. 173 00:10:08,816 --> 00:10:11,360 Et qu'on s'est ralliés à ta mère. 174 00:10:11,944 --> 00:10:14,989 Je m'en souviens comme si c'était hier. 175 00:10:15,072 --> 00:10:19,702 Tout le monde était réuni pour l'inauguration de l'arbre, 176 00:10:19,785 --> 00:10:22,038 à fêter son arrivée au musée. 177 00:10:22,121 --> 00:10:25,916 - On n'était pas une équipe. - Ni même amis. 178 00:10:26,000 --> 00:10:27,126 Fais gaffe ! 179 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Mais en pleine cérémonie, 180 00:10:34,300 --> 00:10:37,470 la foudre a jailli de l'expo sur la météo 181 00:10:37,553 --> 00:10:39,138 et a frappé l'arbre. 182 00:10:39,221 --> 00:10:40,848 Et il a pris feu ! 183 00:10:41,849 --> 00:10:44,185 C'était le chaos total. 184 00:10:44,268 --> 00:10:46,646 Ta mère a voulu filer en solo. 185 00:10:46,729 --> 00:10:49,649 Et nous, on s'appréciait guère. 186 00:10:49,732 --> 00:10:53,653 Mais dans un élan d'héroïsme, au lieu de se sauver, 187 00:10:53,736 --> 00:10:56,447 ta mère a foncé dans les flammes. 188 00:10:58,574 --> 00:10:59,742 Oh non ! 189 00:11:01,494 --> 00:11:04,664 Et elle a surgi, brûlée, noire de cendres, 190 00:11:04,747 --> 00:11:07,583 le cœur du musée dans les mains ! 191 00:11:07,667 --> 00:11:11,003 Sa cicatrice provient du cœur incandescent. 192 00:11:11,087 --> 00:11:16,258 - Mais elle s'en moquait. - Ça nous a incités à former une équipe. 193 00:11:16,342 --> 00:11:21,263 Et sous les ordres de Sarah, on a mis tout le monde à l'abri. 194 00:11:21,347 --> 00:11:24,600 Notre équipe s'est forgée dans les flammes. 195 00:11:24,684 --> 00:11:26,727 Et on a sauvé le musée. 196 00:11:28,062 --> 00:11:30,398 Ouah, forgée dans les flammes. 197 00:11:30,481 --> 00:11:33,109 Maman est une grande protectrice. 198 00:11:33,192 --> 00:11:38,406 Il suffirait de lui rappeler ce que ça fait d'être une héroïne. 199 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 Regardez ces clichés 200 00:11:42,743 --> 00:11:44,829 Vous voyez qui elle est 201 00:11:44,912 --> 00:11:49,542 Une merveilleuse héroïne super douée 202 00:11:49,625 --> 00:11:52,086 Maman doit se rappeler 203 00:11:52,169 --> 00:11:54,422 Tout ce qu'elle a réalisé 204 00:11:54,505 --> 00:11:58,592 Elle est une héroïne à tout jamais 205 00:11:59,468 --> 00:12:01,595 Toutes ses aventures 206 00:12:01,679 --> 00:12:03,723 Sont incroyables c'est sûr 207 00:12:03,806 --> 00:12:08,185 Si elle pouvait se remémorer le passé 208 00:12:08,686 --> 00:12:10,938 Se souvenir de qui elle était 209 00:12:11,021 --> 00:12:13,232 Les exploits réalisés 210 00:12:13,315 --> 00:12:17,445 Elle serait une héroïne à tout jamais 211 00:12:17,945 --> 00:12:22,616 Maman, que dois-je faire, dis-le-moi 212 00:12:22,700 --> 00:12:27,246 Pour que tu voies la grande héroïne 213 00:12:27,329 --> 00:12:29,749 Que moi je vois en toi 214 00:12:29,832 --> 00:12:32,293 On va l'aider à se rappeler 215 00:12:32,376 --> 00:12:34,295 Qui elle a toujours été 216 00:12:34,378 --> 00:12:40,176 Une héroïne à tout jamais 217 00:12:43,679 --> 00:12:46,265 - J'ai une idée ! - On t'écoute. 218 00:12:46,348 --> 00:12:49,393 Je suis protectrice, j'ai des pouvoirs. 219 00:12:49,477 --> 00:12:52,062 Dont celui de remonter le temps. 220 00:12:52,146 --> 00:12:53,731 Dans quel intérêt ? 221 00:12:53,814 --> 00:12:56,859 Moi, j'ai détesté la primaire. 222 00:12:56,942 --> 00:13:01,030 Si je pose l'œil boussole sur sa photo avec l'arbre, 223 00:13:01,113 --> 00:13:04,450 on peut aller lui emprunter son chapeau. 224 00:13:04,533 --> 00:13:08,412 Quand maman le remettra, elle changera d'avis. 225 00:13:08,496 --> 00:13:10,331 Remonter le temps ? 226 00:13:10,414 --> 00:13:14,627 Ce n'est pas un peu dangereux ? 227 00:13:14,710 --> 00:13:18,631 Je n'ai pas appris grand-chose sur l'espace-temps. 228 00:13:18,714 --> 00:13:20,758 Mais ce que je sais, 229 00:13:20,841 --> 00:13:24,804 c'est que remonter le temps peut altérer le présent. 230 00:13:24,887 --> 00:13:26,180 Et le futur. 231 00:13:26,263 --> 00:13:28,557 C'est bien trop risqué ! 232 00:13:28,641 --> 00:13:32,603 Et je suis quelqu'un qui saute dans les trous noirs. 233 00:13:32,686 --> 00:13:35,105 Oui, tu as peut-être raison. 234 00:13:35,189 --> 00:13:38,567 Bon, allons remonter le moral de ta maman. 235 00:13:38,651 --> 00:13:41,028 Elle adore les graines. 236 00:13:41,570 --> 00:13:43,989 Je peux y arriver, je le sais. 237 00:13:44,490 --> 00:13:49,578 On m'a nommée protectrice. J'ai le pouvoir, autant l'utiliser. 238 00:13:51,330 --> 00:13:53,624 Je serai revenue vite fait. 239 00:13:54,124 --> 00:13:56,836 À nous deux, le passé. J'arrive ! 240 00:14:02,007 --> 00:14:05,636 C'est bien le musée, mais tout paraît vieillot. 241 00:14:05,719 --> 00:14:07,513 Je suis dans le passé ! 242 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 Maman, où est mon chapeau ? 243 00:14:09,765 --> 00:14:12,643 Tu l'as encore perdu ? 244 00:14:13,310 --> 00:14:16,689 Maman et mamie dans le passé ! 245 00:14:17,398 --> 00:14:19,567 Et voici le fameux chapeau ! 246 00:14:22,528 --> 00:14:23,362 Oui ! 247 00:14:34,123 --> 00:14:36,458 J'ai réussi. Désolée, chapeau. 248 00:14:36,542 --> 00:14:39,461 Je te rendrai quand maman ira mieux. 249 00:14:45,968 --> 00:14:47,720 Présent, me voilà ! 250 00:14:47,803 --> 00:14:50,222 Mais où sont-ils passés ? 251 00:14:50,806 --> 00:14:52,892 Maman ? Mamie ? 252 00:14:53,475 --> 00:14:55,811 Pourquoi il fait si sombre ? 253 00:14:59,690 --> 00:15:01,483 Tu es là, m'man ? 254 00:15:01,567 --> 00:15:05,112 Elles ont rénové la cabane ou quoi ? 255 00:15:05,195 --> 00:15:07,114 Tout a changé et… 256 00:15:07,823 --> 00:15:10,117 - M. Peabody ? - Qui est là ? 257 00:15:10,200 --> 00:15:12,244 - Intrusion. - Bouge pas. 258 00:15:12,328 --> 00:15:13,579 Je dois y aller. 259 00:15:16,165 --> 00:15:17,833 Alerte intrusion ! 260 00:15:20,085 --> 00:15:22,004 D'où sortent ces gens ? 261 00:15:24,381 --> 00:15:27,343 - Salut. - Grimpe, si tu veux partir. 262 00:15:27,927 --> 00:15:31,055 - Qui es-tu ? - Plus tard. Monte, soleil. 263 00:15:31,138 --> 00:15:32,139 Soleil ? 264 00:15:35,684 --> 00:15:37,645 Avertissons M. Peabody. 265 00:15:41,523 --> 00:15:45,194 Ça devrait arrêter ces satanés gardes, soleil. 266 00:15:45,277 --> 00:15:47,947 Tu m'appelles soleil. Qui es-tu ? 267 00:15:48,030 --> 00:15:49,365 Qui je suis ? 268 00:15:50,574 --> 00:15:55,329 Ta gentille voisine guenon cheffe de la résistance du musée. 269 00:15:55,412 --> 00:15:58,374 Enfin, cheffe et unique membre. 270 00:15:58,457 --> 00:16:01,210 Peaches ? C'est toi, trop contente. 271 00:16:01,293 --> 00:16:04,922 Moi aussi, Ridley. Mais que viens-tu faire ici ? 272 00:16:05,005 --> 00:16:10,010 - C'est interdit aux enfants. - Mais c'est le musée pour enfants ! 273 00:16:10,094 --> 00:16:16,183 Oui, mais un musée appartenant à Peabody, t'as oublié ? 274 00:16:19,895 --> 00:16:23,941 Ton départ date, laisse-moi te rafraîchir la mémoire. 275 00:16:24,525 --> 00:16:29,363 Peabody a chassé ta famille de la cabane et y a emménagé, 276 00:16:29,446 --> 00:16:33,909 casé ta mère et ta grand-mère aux souvenirs, viré Lonny 277 00:16:33,993 --> 00:16:36,745 et engagé une société de sécurité. 278 00:16:36,829 --> 00:16:40,124 Et pire, il enferme tout le monde la nuit. 279 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 On est piégés. On ne joue plus ensemble, 280 00:16:43,293 --> 00:16:47,673 plus de soirées pyjama, plus de concerts, rien. 281 00:16:47,756 --> 00:16:50,426 Pourquoi l'équipe n'a pas réagi ? 282 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 L'équipe ? Quelle équipe ? 283 00:16:52,761 --> 00:16:56,348 Fred, Dante, Dudley, Ismat, et toi, Peaches. 284 00:16:56,432 --> 00:16:58,684 Avant, vous étiez une équipe. 285 00:16:58,767 --> 00:17:02,479 Non. On n'a jamais été une équipe. 286 00:17:02,563 --> 00:17:04,815 Quoi ? Oh non. 287 00:17:04,898 --> 00:17:07,526 Et sans vouloir noircir la banane, 288 00:17:07,609 --> 00:17:11,613 ta mère n'a jamais été la protectrice qu'on espérait. 289 00:17:11,697 --> 00:17:14,074 Elle n'affronte pas Peabody. 290 00:17:14,575 --> 00:17:15,784 Je… 291 00:17:15,868 --> 00:17:17,578 je ne te crois pas. 292 00:17:17,661 --> 00:17:21,790 Maman aime le musée et ferait tout pour le protéger. 293 00:17:22,624 --> 00:17:23,459 Ah oui ? 294 00:17:23,542 --> 00:17:26,086 Tu peux me conduire à elle ? 295 00:17:30,340 --> 00:17:33,093 - Maman. - Ridley, que fais-tu ici ? 296 00:17:33,177 --> 00:17:35,012 Et le pensionnat ? 297 00:17:35,095 --> 00:17:37,765 Le pensionnat ? Depuis quand je v… 298 00:17:38,265 --> 00:17:41,518 Ah, oui. Je vais au pensionnat. 299 00:17:42,478 --> 00:17:45,814 Je suis juste passée pour… 300 00:17:45,898 --> 00:17:48,233 - Fais voir ta main. - Quoi ? 301 00:17:48,317 --> 00:17:51,987 - Où est ta cicatrice ? - Quelle cicatrice ? 302 00:17:52,071 --> 00:17:54,698 Quand la cabane a pris feu ! 303 00:17:54,782 --> 00:17:58,994 Je ne sais pas, mais je me souviens de l'incendie. 304 00:17:59,078 --> 00:18:02,831 La foudre était tombée, c'était la panique. 305 00:18:02,915 --> 00:18:06,335 Mais tu as foncé et sauvé le cœur du musée. 306 00:18:06,418 --> 00:18:10,047 Quoi ? Foncer dans les flammes ? Non, merci. 307 00:18:10,130 --> 00:18:12,508 Et j'avais égaré mon chapeau, 308 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 trop risqué. 309 00:18:13,842 --> 00:18:18,305 Donc, comme tu ne l'avais pas, tu n'as pas bravé le feu ? 310 00:18:18,388 --> 00:18:21,391 Ni incité personne à former une équipe. 311 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 Tu devrais y aller. M. Peabody va râler. 312 00:18:24,770 --> 00:18:27,147 C'est le patron, on lui obéit. 313 00:18:28,232 --> 00:18:30,275 D'accord. Bien sûr. 314 00:18:30,359 --> 00:18:33,612 Je finis ça et je te ramène au pensionnat. 315 00:18:33,695 --> 00:18:36,365 Bon, ben, je t'attends dehors. 316 00:18:41,995 --> 00:18:44,665 Ils sont en train de disparaître. 317 00:18:44,748 --> 00:18:47,918 Donc en prenant le chapeau dans le passé, 318 00:18:48,001 --> 00:18:51,922 j'ai tout chamboulé et il n'y a jamais eu d'équipe. 319 00:18:52,005 --> 00:18:54,007 Je dois rectifier le tir. 320 00:18:54,091 --> 00:18:57,970 Pour ça, je dois sortir d'ici. Tu peux m'aider ? 321 00:18:58,887 --> 00:19:00,848 Les doigts dans le nez ! 322 00:19:00,931 --> 00:19:01,890 Merci. 323 00:19:01,974 --> 00:19:06,311 J'ai été contente de te voir, Ridley. Tu nous manques. 324 00:19:06,395 --> 00:19:08,522 Je reviendrai. Promis. 325 00:19:08,605 --> 00:19:11,817 Bien reçu ! Maintenant, en route ! 326 00:19:14,611 --> 00:19:15,445 Le voilà ! 327 00:19:15,529 --> 00:19:18,782 Le véhicule qui sème des peaux de banane ! 328 00:19:18,866 --> 00:19:20,659 Essayez de m'attraper ! 329 00:19:24,079 --> 00:19:27,583 Merci, Peaches. Une fois ma bêtise réparée, 330 00:19:27,666 --> 00:19:29,960 tu ne seras plus seule. 331 00:19:31,211 --> 00:19:32,337 Pas un geste ! 332 00:19:32,838 --> 00:19:34,840 Vite, portail, ouvre-toi ! 333 00:19:36,049 --> 00:19:37,217 Allez ! 334 00:19:43,807 --> 00:19:47,477 Ça a changé quand j'ai pris le chapeau de maman. 335 00:19:47,561 --> 00:19:52,024 Donc, si je te ramène, tout redeviendra normal. 336 00:19:52,107 --> 00:19:52,983 Exact ? 337 00:19:53,066 --> 00:19:56,320 Ça alors, tu as trouvé mon chapeau fétiche. 338 00:19:57,196 --> 00:20:01,742 Oui. Je l'ai trouvé là, je cherchais à qui il appartenait. 339 00:20:01,825 --> 00:20:04,203 Merci. Il m'a bien manqué. 340 00:20:04,286 --> 00:20:07,706 - L'arbre a pris feu cet aprèm. - Quoi ? 341 00:20:08,832 --> 00:20:10,250 C'est pas bon ! 342 00:20:10,334 --> 00:20:12,961 Sans mon chapeau, j'étais figée. 343 00:20:13,045 --> 00:20:15,589 Et ma mère a fini par accourir. 344 00:20:15,672 --> 00:20:19,718 Non, j'arrive trop tard. L'incendie a déjà eu lieu. 345 00:20:19,801 --> 00:20:20,928 Que faire ? 346 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 Tu me rappelles quelqu'un. 347 00:20:23,847 --> 00:20:26,558 - On se connaît ? - Je suis… 348 00:20:26,642 --> 00:20:28,477 une Jones, moi aussi. 349 00:20:28,560 --> 00:20:32,147 Une cousine éloignée. De passage. Ridley. 350 00:20:32,231 --> 00:20:35,984 Ridley ? Joli prénom. Faudra que je le note. 351 00:20:36,068 --> 00:20:39,029 Ravie de te rencontrer. Je suis Sarah. 352 00:20:39,613 --> 00:20:43,575 Et c'est rien, mais je suis apprentie protectrice. 353 00:20:43,659 --> 00:20:47,412 Donc tu sais ce qu'il faut à toute protectrice ? 354 00:20:47,496 --> 00:20:50,749 Une équipe. On devrait en constituer une. 355 00:20:50,832 --> 00:20:54,378 Nan. Je préfère être seule. Ça me ralentirait. 356 00:20:54,461 --> 00:20:57,422 Mais non ! Il n'y a rien de mieux ! 357 00:20:57,506 --> 00:20:59,132 Essaie, au moins. 358 00:20:59,216 --> 00:21:01,885 Je sais qui seraient parfaits. 359 00:21:05,222 --> 00:21:06,473 Merci. 360 00:21:06,556 --> 00:21:10,269 De rien. Avoir un ami a des avantages. 361 00:21:11,478 --> 00:21:12,562 Peut-être. 362 00:21:13,063 --> 00:21:16,066 Bon, je vais tenter. À qui tu penses ? 363 00:21:18,151 --> 00:21:20,696 Dudley le dodo ? Tu es sûre ? 364 00:21:20,779 --> 00:21:23,407 C'est pas lui qui a peur de tout ? 365 00:21:23,490 --> 00:21:24,950 Pas de tout. 366 00:21:25,033 --> 00:21:29,454 Des araignées, des clowns, des grands espaces, 367 00:21:29,538 --> 00:21:32,416 de son ombre et des ours en peluche. 368 00:21:32,499 --> 00:21:34,668 Bon, de beaucoup de choses. 369 00:21:34,751 --> 00:21:38,130 - Mais c'est l'ami le plus loyal… - Un ami ? 370 00:21:38,213 --> 00:21:42,092 Enfin, c'est ce qu'on dit à son sujet. 371 00:21:42,676 --> 00:21:44,553 Bonjour ! Dudley ? 372 00:21:45,137 --> 00:21:46,179 Qui va là ? 373 00:21:46,972 --> 00:21:48,890 Salut, Sarah. Et tu es ? 374 00:21:48,974 --> 00:21:51,727 Une cousine éloignée côté Jones. 375 00:21:51,810 --> 00:21:54,354 On monte une équipe d'aventuriers 376 00:21:54,438 --> 00:21:56,898 et Ridley a pensé à toi. 377 00:21:57,983 --> 00:22:00,068 Je ne suis pas aventurier ! 378 00:22:00,861 --> 00:22:05,574 Tout ce qui est en dehors de ma salle me menace d'extinction. 379 00:22:05,657 --> 00:22:08,285 Je refuse de finir comme un dodo ! 380 00:22:08,785 --> 00:22:13,415 Et faire équipe avec Sarah ? Elle n'a pas la fibre de cheffe. 381 00:22:13,498 --> 00:22:16,752 Crois-en quelqu'un qui porte une passoire. 382 00:22:16,835 --> 00:22:19,171 Et à quoi sert la passoire ? 383 00:22:19,254 --> 00:22:23,800 Mesure de protection. Chaque jour pourrait être le dernier. 384 00:22:24,301 --> 00:22:27,346 On pourrait tomber dans un volcan 385 00:22:28,430 --> 00:22:32,517 Les astéroïdes circulent dans l'espace 386 00:22:32,601 --> 00:22:36,480 Ne t'imagine pas que c'est marrant 387 00:22:36,563 --> 00:22:39,775 D'en prendre un en pleine face 388 00:22:39,858 --> 00:22:44,279 À un pas de l'extinction Deux doigts de la condamnation 389 00:22:44,363 --> 00:22:47,657 Dehors il y a risque d'explosion 390 00:22:48,992 --> 00:22:52,329 Il y a des tornades et des éclairs 391 00:22:53,372 --> 00:22:57,000 Des sables mouvants Et on peut tomber dedans 392 00:22:57,501 --> 00:23:01,421 Des momies, des clowns Ces fléaux planétaires 393 00:23:01,505 --> 00:23:07,094 Je veux rester ici tranquillement Avec ma passoire, restons prudents 394 00:23:07,177 --> 00:23:11,264 À un pas de l'extinction Un pied dans la tombe 395 00:23:11,348 --> 00:23:14,935 Dehors il y a risque d'explosion 396 00:23:15,435 --> 00:23:18,397 Dehors il y a risque 397 00:23:20,232 --> 00:23:22,609 Risque d'explosion 398 00:23:26,071 --> 00:23:29,866 Tous les chefs et les héros ont débuté un jour. 399 00:23:29,950 --> 00:23:32,494 On commence tous quelque part. 400 00:23:32,577 --> 00:23:36,790 Si tu lui donnes une chance, elle pourrait t'étonner. 401 00:23:36,873 --> 00:23:40,001 Le monde extérieur peut être effrayant, 402 00:23:40,085 --> 00:23:43,213 mais entouré d'amis, on est protégés. 403 00:23:43,296 --> 00:23:46,842 Ce qui permet d'affronter ses peurs. 404 00:23:46,925 --> 00:23:50,220 Tu crois ? Je pourrais avoir des amis ? 405 00:23:50,971 --> 00:23:53,890 Des amis qui t'aimeront comme tu es. 406 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 Alors, qu'en dis-tu ? 407 00:23:57,018 --> 00:23:59,521 J'en dodo, allons-y ! 408 00:24:06,820 --> 00:24:10,991 C'est inutile, Ridley, Winnifred préfère cavaler seule. 409 00:24:11,783 --> 00:24:12,993 Je comprends. 410 00:24:13,076 --> 00:24:16,455 Mes pattes ne vont plus tenir longtemps. 411 00:24:16,538 --> 00:24:19,541 Winnifred ? Tu veux dire Fred ? Fred ! 412 00:24:20,041 --> 00:24:21,835 - Comment ? - Fred ! 413 00:24:22,335 --> 00:24:24,796 Tu sais que je préfère Fred ? 414 00:24:24,880 --> 00:24:26,715 Tu as une tête de Fred. 415 00:24:26,798 --> 00:24:31,595 Mes parents m'ont appelée Winnifred, mais ça ne m'a jamais plu. 416 00:24:31,678 --> 00:24:35,891 Fred convient mieux à un bon gros bison. 417 00:24:35,974 --> 00:24:40,353 On est venus te demander de faire partie de notre équipe. 418 00:24:40,437 --> 00:24:43,231 Non, désolée, je fais cavalier seul. 419 00:24:43,315 --> 00:24:47,319 Je suis incomprise chez moi. Vous seriez différents ? 420 00:24:47,402 --> 00:24:48,820 Ben, on est là ! 421 00:24:48,904 --> 00:24:51,406 C'est peine perdue, rentrons. 422 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 Merci, dodo du ciel. 423 00:24:56,244 --> 00:24:58,079 Fred, attends ! 424 00:24:58,163 --> 00:25:02,792 Parfois, notre troupeau n'est pas celui dans lequel on naît. 425 00:25:02,876 --> 00:25:04,544 On le choisit. 426 00:25:05,712 --> 00:25:08,840 Eh bien, si tu fais partie du troupeau… 427 00:25:10,175 --> 00:25:12,677 Comment tu t'appelles, déjà ? 428 00:25:12,761 --> 00:25:15,180 Tu as une bonne tête de Ridley. 429 00:25:15,263 --> 00:25:19,392 Bref, si tu en fais partie, je marche ! 430 00:25:20,060 --> 00:25:22,729 Maintenant, les amis, au galop ! 431 00:25:22,812 --> 00:25:25,607 Pitié, ne me faites plus courir ! 432 00:25:25,690 --> 00:25:29,319 Alors, qui est notre prochaine recrue ? 433 00:25:30,737 --> 00:25:31,780 Zut ! 434 00:25:31,863 --> 00:25:33,323 Ça va, Dante ? 435 00:25:35,075 --> 00:25:36,076 Oui. Super ! 436 00:25:36,159 --> 00:25:40,121 Une petite bûche ! Ralph et moi, on est increvables. 437 00:25:40,205 --> 00:25:42,123 Sois plus prudent. 438 00:25:42,207 --> 00:25:45,460 Prudent ? On ne m'avait jamais dit ça. 439 00:25:45,544 --> 00:25:47,546 C'est un bon conseil. 440 00:25:48,171 --> 00:25:51,258 Tu adores faire du skate tout seul, 441 00:25:51,341 --> 00:25:54,803 mais ça te dirait d'entrer dans notre équipe ? 442 00:25:55,303 --> 00:25:58,223 Quand on ouvre son cœur et laissons… 443 00:25:58,306 --> 00:26:00,850 Oui, super. Ç'a l'air sympa ! 444 00:26:01,643 --> 00:26:03,103 D'accord. Génial ! 445 00:26:03,186 --> 00:26:04,604 Ç'aura été facile. 446 00:26:05,313 --> 00:26:08,316 D'où vient cette musique entraînante ? 447 00:26:09,985 --> 00:26:11,778 - De moi ! - Cool ! 448 00:26:11,861 --> 00:26:12,696 Quoi ? 449 00:26:13,989 --> 00:26:15,115 J'ai peur ! 450 00:26:16,408 --> 00:26:17,659 Et je m'éclate ! 451 00:26:20,745 --> 00:26:25,000 - Suivez-moi ! - On doit aller à l'expo sur l'espace. 452 00:26:25,083 --> 00:26:27,919 Tu veux voir Peaches l'astronaute. 453 00:26:28,003 --> 00:26:31,965 Elle n'est jamais là-bas. On la trouve plutôt… 454 00:26:32,882 --> 00:26:34,050 ici ! 455 00:26:37,345 --> 00:26:41,933 Ma, Pa, un autre milkshake à la banane, s'il vous plaît. 456 00:26:42,017 --> 00:26:45,061 - C'est en route ! - Pense au pourboire. 457 00:26:45,145 --> 00:26:48,773 On trime pas dans ce saloon par charité. 458 00:26:48,857 --> 00:26:50,108 Non. 459 00:26:52,944 --> 00:26:54,738 Elle a l'air si triste. 460 00:26:54,821 --> 00:26:56,323 D'après la rumeur, 461 00:26:56,406 --> 00:26:59,618 Peaches a une peur secrète qui la dévore. 462 00:26:59,701 --> 00:27:02,370 Elle ne va plus dans l'espace. 463 00:27:02,954 --> 00:27:04,289 Une peur secrète. 464 00:27:04,372 --> 00:27:05,624 Attends-moi. 465 00:27:06,207 --> 00:27:08,001 Hé, Peaches, c'est ça ? 466 00:27:08,084 --> 00:27:09,836 Qui la demande ? 467 00:27:09,919 --> 00:27:15,091 Une amie que tu ne connais pas encore. Ridley. Ridley Jones. 468 00:27:15,175 --> 00:27:18,762 Que puis-je faire pour toi, Ridley Jones ? 469 00:27:18,845 --> 00:27:23,391 Mon petit doigt me dit que tu as le vertige. 470 00:27:24,434 --> 00:27:26,436 Les murs ont des oreilles. 471 00:27:26,519 --> 00:27:30,023 Avant, je parvenais à surmonter mes peurs 472 00:27:30,106 --> 00:27:34,152 et je partais en mission spatiale avec Sylvia Jones. 473 00:27:34,235 --> 00:27:37,947 Elle était courageuse. Et me rendait courageuse. 474 00:27:38,448 --> 00:27:43,078 Mais au fil des années, mes peurs ont pris le dessus. 475 00:27:43,161 --> 00:27:45,497 Tout est plus effrayant. 476 00:27:45,580 --> 00:27:48,750 Même Sarah était figée pendant l'incendie. 477 00:27:50,168 --> 00:27:54,297 On a tous des peurs. Ne les affronte pas seule. 478 00:27:54,381 --> 00:27:59,094 Comme tu disais, mamie, enfin, Sylvia, te rendait plus forte. 479 00:27:59,177 --> 00:28:00,845 Sarah le peut aussi. 480 00:28:00,929 --> 00:28:05,100 Si tu intégrais l'équipe, on t'aiderait à les vaincre. 481 00:28:05,183 --> 00:28:06,768 Et un milkshake ! 482 00:28:06,851 --> 00:28:09,938 Gardez-le. Je suis parée au décollage. 483 00:28:10,021 --> 00:28:13,900 Quoi ? Après tout le mal qu'on s'est donné. 484 00:28:14,651 --> 00:28:15,610 Désolée. 485 00:28:16,111 --> 00:28:19,364 On fait la taille d'une cuillère, tu sais. 486 00:28:20,115 --> 00:28:22,909 Je n'en reviens pas, mais ça marche. 487 00:28:22,992 --> 00:28:27,789 Tant mieux. Je dois réunir l'équipe et vite sauver le musée. 488 00:28:28,289 --> 00:28:30,417 Bon, plus qu'un membre. 489 00:28:30,500 --> 00:28:32,085 - Qui ça ? - Ismat. 490 00:28:32,168 --> 00:28:34,254 - Quoi ? - La reine Ismat ? 491 00:28:35,130 --> 00:28:37,424 - Oui. - Ismat l'irritable ? 492 00:28:37,507 --> 00:28:38,591 La terrible ? 493 00:28:38,675 --> 00:28:42,804 - Qui ronchonne au réveil ? - Et au coucher ? 494 00:28:42,887 --> 00:28:44,931 Et toute la journée ? 495 00:28:45,014 --> 00:28:46,641 Cette Ismat-là ? 496 00:28:47,434 --> 00:28:49,352 - On y va ! - T'es sûre ? 497 00:28:50,854 --> 00:28:56,025 J'ai retrouvé mon chapeau fétiche, je n'ai peur de rien ! 498 00:28:56,109 --> 00:29:00,363 Mais sinon, la reine des momies me ficherait la frousse. 499 00:29:00,864 --> 00:29:02,198 Quoi ? Mais non ! 500 00:29:02,282 --> 00:29:06,911 Ismat a un côté princesse, mais elle n'est pas méchante. 501 00:29:08,371 --> 00:29:10,039 Intrusion ! 502 00:29:10,123 --> 00:29:11,207 Tu disais ? 503 00:29:12,083 --> 00:29:12,917 Bonjour. 504 00:29:14,669 --> 00:29:18,673 On n'est pas des intrus. On est des amis de la reine. 505 00:29:18,757 --> 00:29:20,258 Elle est bonne ! 506 00:29:20,967 --> 00:29:22,927 La reine n'a pas d'amis. 507 00:29:23,928 --> 00:29:25,138 Silence ! 508 00:29:25,680 --> 00:29:27,974 Je vous présente notre reine, 509 00:29:28,057 --> 00:29:32,854 reine Ismat Chione Jomana Edrice Khepri la Grande. 510 00:29:32,937 --> 00:29:36,274 - Prosternation. - Pas de contact visuel. 511 00:29:36,357 --> 00:29:37,692 Merci, mes papas. 512 00:29:37,776 --> 00:29:42,739 Alors, qui ose s'introduire dans mon palais royal 513 00:29:42,822 --> 00:29:45,158 décoré avec goût ? J'écoute ! 514 00:29:45,241 --> 00:29:46,868 Votre Altesse, 515 00:29:46,951 --> 00:29:51,956 nous sommes des habitants du musée venus vous rendre visite. 516 00:29:52,040 --> 00:29:55,710 Me rendre visite ? Sans cadeaux ni offrandes ? 517 00:29:56,544 --> 00:29:58,129 Je m'esclaffe ! 518 00:29:58,713 --> 00:29:59,881 Prenez le dodo. 519 00:30:00,757 --> 00:30:02,091 Tu plaisantes ? 520 00:30:02,842 --> 00:30:05,011 Ça n'irait pas avec ma déco. 521 00:30:10,350 --> 00:30:13,061 Allez, Sarah. Trouve une solution. 522 00:30:13,144 --> 00:30:15,021 On a besoin de ton aide. 523 00:30:18,525 --> 00:30:20,360 Intruse en fuite ! 524 00:30:29,118 --> 00:30:29,953 Oui ! 525 00:30:31,079 --> 00:30:34,332 Pas un geste. Si vous tenez à votre reine. 526 00:30:35,917 --> 00:30:37,001 Désolée ! 527 00:30:40,171 --> 00:30:41,005 On y va ! 528 00:30:44,300 --> 00:30:46,302 Qu'est-ce que tu attends ? 529 00:30:46,386 --> 00:30:49,848 Vite, ils ont enlevé chaton. Enfin, la reine. 530 00:30:52,934 --> 00:30:54,727 Lâche-moi, idiote ! 531 00:30:54,811 --> 00:30:58,815 Sans reine, mon royaume va sombrer dans le chaos. 532 00:30:58,898 --> 00:31:02,402 Et plus grave, ma robe va être froissée. 533 00:31:03,903 --> 00:31:04,821 Demi-tour ! 534 00:31:06,739 --> 00:31:08,408 Emparez-vous d'eux ! 535 00:31:08,491 --> 00:31:12,245 Entre nous, le kebab au dodo, c'est pas terrible. 536 00:31:12,328 --> 00:31:13,830 Une autre idée ? 537 00:31:14,622 --> 00:31:17,417 Sarah, dis-lui ce qu'on vient faire. 538 00:31:17,917 --> 00:31:21,004 Désolée pour ça, mais on doit te parler. 539 00:31:21,087 --> 00:31:24,173 C'est dur d'assumer des responsabilités. 540 00:31:24,257 --> 00:31:28,219 Et de perpétuer l'héritage familial. C'est écrasant. 541 00:31:28,303 --> 00:31:31,264 Mais si tu lâches prise, et eux aussi, 542 00:31:31,347 --> 00:31:35,143 te fais des amis, tu verras un autre côté de toi. 543 00:31:35,226 --> 00:31:37,186 Pas si impériale. 544 00:31:37,270 --> 00:31:39,230 Ça, c'est ma maman à moi. 545 00:31:41,357 --> 00:31:45,069 - On a eu chaud. - J'ai cru que c'était la fin. 546 00:31:45,153 --> 00:31:47,697 Pour certains, c'est déjà la fin. 547 00:31:47,780 --> 00:31:48,823 En plus ! 548 00:31:48,907 --> 00:31:50,783 Sarah, tu as été super ! 549 00:31:50,867 --> 00:31:52,744 Oui, j'ai l'impression. 550 00:31:52,827 --> 00:31:56,915 Arrêtez, je n'allais rien vous faire de bien méchant : 551 00:31:56,998 --> 00:31:59,167 vous faire jeter au cachot. 552 00:31:59,667 --> 00:32:02,128 Me voilà rassurée, princesse. 553 00:32:02,211 --> 00:32:03,504 Je suis reine ! 554 00:32:04,088 --> 00:32:07,175 Vous le dites pour la première fois ! 555 00:32:09,052 --> 00:32:10,011 Oubliez ça. 556 00:32:10,094 --> 00:32:14,724 Bref, je suis ravie que tu nous rejoignes, Ismat. 557 00:32:14,807 --> 00:32:18,269 Vous formez une équipe menée par Sarah, 558 00:32:18,353 --> 00:32:20,730 tout va rentrer dans l'ordre. 559 00:32:21,230 --> 00:32:24,150 Quoi ? Ils disparaissent toujours. 560 00:32:24,233 --> 00:32:25,485 Mais pourquoi ? 561 00:32:26,110 --> 00:32:28,696 Arrête, Fred, bas les pattes. 562 00:32:28,780 --> 00:32:30,281 J'ai juste touché. 563 00:32:30,365 --> 00:32:33,368 Je déteste les conflits, je déteste… 564 00:32:34,369 --> 00:32:37,455 Désolé. C'est quoi déjà, ton nom, Devon ? 565 00:32:37,538 --> 00:32:40,375 C'est pour ça que je la joue solo. 566 00:32:44,045 --> 00:32:48,800 Je vous ai réunis, mais ça ne fait pas de vous une équipe. 567 00:32:51,928 --> 00:32:54,681 Voilà ce que j'ai fait 568 00:32:55,223 --> 00:32:57,725 Oui, j'ai tout gâché 569 00:32:58,434 --> 00:33:03,690 Je ne peux pas réparer Ce rêve brisé 570 00:33:04,524 --> 00:33:07,485 Mes efforts sont infructueux 571 00:33:07,986 --> 00:33:10,446 Malgré tous les enjeux 572 00:33:11,155 --> 00:33:15,910 Pour vous réunir j'ai tout essayé 573 00:33:17,870 --> 00:33:20,832 Je ne peux pas vous forcer 574 00:33:20,915 --> 00:33:23,584 À vous lier d'amitié 575 00:33:24,293 --> 00:33:29,632 Vous étiez tous ensemble Face au plus grand danger 576 00:33:30,758 --> 00:33:33,803 Je ne peux plus rien changer 577 00:33:33,886 --> 00:33:37,223 Je dois me l'avouer 578 00:33:37,306 --> 00:33:41,060 Pour vous réunir, j'ai 579 00:33:41,144 --> 00:33:44,689 Tout essayé 580 00:33:48,109 --> 00:33:50,194 - Ah oui ? - Tu plaisantes ? 581 00:33:51,195 --> 00:33:54,073 Il vaut mieux rentrer dans le présent 582 00:33:54,157 --> 00:33:56,325 et trouver un autre moyen. 583 00:33:57,326 --> 00:33:59,746 Mon œil boussole est cassé. 584 00:33:59,829 --> 00:34:02,540 Oh non, ce n'est pas possible ! 585 00:34:02,623 --> 00:34:05,126 Allez, marche, je t'en prie. 586 00:34:05,209 --> 00:34:06,169 Oui ! 587 00:34:08,171 --> 00:34:09,630 C'est pas bon ! 588 00:34:09,714 --> 00:34:12,633 Ça alors, c'est un œil boussole ? 589 00:34:13,968 --> 00:34:19,098 Tu n'as pas dit que tu étais protectrice. Ça doit être compliqué. 590 00:34:19,182 --> 00:34:22,894 Enfin, compliqué pour toi, moi, je vais exceller. 591 00:34:22,977 --> 00:34:24,645 J'y ai pas pensé. 592 00:34:25,313 --> 00:34:27,315 Il a l'air bien abîmé. 593 00:34:27,398 --> 00:34:29,525 Oui. Il a pris un coup. 594 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 Et je dois le réparer pour rentrer. 595 00:34:32,528 --> 00:34:37,075 Chez moi, qui existe en même temps, pas dans le futur. 596 00:34:37,158 --> 00:34:39,744 Sacré boulot de ferronnerie. 597 00:34:39,827 --> 00:34:43,498 Tu vas avoir besoin d'un forgeron hors pair. 598 00:34:43,581 --> 00:34:48,419 Je sais, mais où trouver un forgeron à une heure pareille ? 599 00:34:49,337 --> 00:34:51,172 Mais oui ! Salut, Ida ! 600 00:34:52,381 --> 00:34:54,801 Donc, il ne marche plus ? 601 00:34:54,884 --> 00:34:57,762 Quand je tape dessus, ça fait ça. 602 00:34:58,888 --> 00:34:59,931 Flûte ! 603 00:35:00,014 --> 00:35:03,434 Comme je le craignais, il faut le reforger. 604 00:35:03,518 --> 00:35:07,563 Le reforger ? Si quelqu'un peut y arriver, c'est toi. 605 00:35:08,314 --> 00:35:10,525 Je devrais en être capable. 606 00:35:10,608 --> 00:35:13,653 Faire fondre le métal et le refaçonner. 607 00:35:13,736 --> 00:35:17,115 Mais la chaleur de ma forge ne suffira pas. 608 00:35:17,198 --> 00:35:23,246 Pour forger ta boussole, je dois aller au volcan du dinosaure. 609 00:35:24,122 --> 00:35:26,207 Le volcan ici présent ? 610 00:35:26,707 --> 00:35:31,504 J'ai cru que tu parlais d'une contrée lointaine et dangereuse. 611 00:35:31,587 --> 00:35:35,550 Non, je ne parle pas de cette réplique en plastique. 612 00:35:35,633 --> 00:35:37,802 Le vrai ! Ici ! 613 00:35:39,720 --> 00:35:41,055 Oh, ma pyramide ! 614 00:35:41,139 --> 00:35:42,849 Il crache de la fumée. 615 00:35:42,932 --> 00:35:45,268 - Et de la lave. - Et du magma. 616 00:35:45,351 --> 00:35:48,396 Oui. Il fait partie de mon expo, 617 00:35:48,479 --> 00:35:51,440 mais j'évite de m'en approcher. 618 00:35:51,524 --> 00:35:55,319 À cause de qui vous savez, et de sa maladresse. 619 00:35:55,403 --> 00:36:00,950 Ida, on ne pourrait pas simplement lui coller un pansement ? 620 00:36:01,033 --> 00:36:02,243 Hélas, non. 621 00:36:02,326 --> 00:36:08,457 Un objet si rare et doté d'un tel pouvoir doit être forgé dans les flammes. 622 00:36:08,541 --> 00:36:10,418 Forgé dans les flammes ? 623 00:36:11,043 --> 00:36:12,128 C'est ça ! 624 00:36:12,211 --> 00:36:14,005 Comme avec l'arbre, 625 00:36:14,088 --> 00:36:18,009 sauver la boussole peut les pousser à faire équipe. 626 00:36:18,092 --> 00:36:22,096 T'inquiète, Sarah. Si on travaille en équipe, ça ira. 627 00:36:24,891 --> 00:36:28,144 Maintenant qu'on s'est répartis mes outils, 628 00:36:28,227 --> 00:36:30,730 hâtons-nous d'accéder au sommet. 629 00:36:30,813 --> 00:36:34,901 J'installerai ma forge près de la lave en fusion. 630 00:36:35,401 --> 00:36:38,738 De près, c'est encore plus effrayant. 631 00:36:38,821 --> 00:36:40,948 On dirait une aventure. 632 00:36:41,490 --> 00:36:43,743 Que je peux gérer seule. 633 00:36:43,826 --> 00:36:47,496 Attends. Non ! Ce volcan est super dangereux. 634 00:36:47,580 --> 00:36:52,168 Et on a besoin de tous les bras pour acheminer le matériel. 635 00:36:52,251 --> 00:36:56,631 Et tu ne devais pas dire quelques mots d'encouragement ? 636 00:36:57,798 --> 00:37:00,635 Tombez pas dans la lave. Ça brûle. 637 00:37:01,135 --> 00:37:04,639 Excellent. Très motivant. 638 00:37:05,723 --> 00:37:10,561 Ça parait mission impossible, mais je crois en vous. 639 00:37:10,645 --> 00:37:13,481 Si on veille les uns sur les autres, 640 00:37:13,564 --> 00:37:15,358 on sera vite au sommet. 641 00:37:15,441 --> 00:37:17,151 On peut le faire ! 642 00:37:18,444 --> 00:37:21,489 - Ça va, les amis ? - On s'accroche. 643 00:37:21,572 --> 00:37:27,453 Ce n'est pas un terrain adapté pour les dodos. 644 00:37:29,247 --> 00:37:30,081 Dudley ! 645 00:37:32,291 --> 00:37:35,169 Peaches, tu m'as sauvé la vie. Merci. 646 00:37:35,253 --> 00:37:37,171 C'était vraiment atroce. 647 00:37:37,255 --> 00:37:41,050 Mais ça me permet de retrouver mes vieux réflexes. 648 00:37:41,133 --> 00:37:42,843 Je te promets un truc. 649 00:37:42,927 --> 00:37:46,180 Si tu tombes, je te rattraperai. 650 00:37:46,264 --> 00:37:47,223 Toujours. 651 00:37:47,306 --> 00:37:49,350 - C'est vrai ? - Bien sûr. 652 00:37:49,433 --> 00:37:51,143 Ça sert à ça les amis. 653 00:37:58,818 --> 00:38:00,278 C'est quoi, ça ? 654 00:38:00,361 --> 00:38:04,615 - Le volcan entre en éruption. - Alors grimpons vite. 655 00:38:04,699 --> 00:38:07,285 Non. On doit se mettre à l'abri. 656 00:38:07,368 --> 00:38:11,580 - Eh ben, restez, je monte. - On doit y aller ensemble. 657 00:38:11,664 --> 00:38:14,375 Non, Ridley. J'ai dit pas d'équipe. 658 00:38:14,458 --> 00:38:18,087 Seule, je suis plus efficace, ça me ralentirait. 659 00:38:18,170 --> 00:38:23,509 Et je ne peux pas assurer votre sécurité. Débrouillez-vous. D'accord ? 660 00:38:23,592 --> 00:38:24,927 Sarah, je… 661 00:38:27,305 --> 00:38:29,765 On va tous tomber dans la lave. 662 00:38:29,849 --> 00:38:34,312 Tu es cassé, mais je t'en supplie, marche encore une fois. 663 00:38:38,399 --> 00:38:40,901 On est passés à la friture ? 664 00:38:41,694 --> 00:38:43,487 Ça sent le barbecue ! 665 00:38:43,571 --> 00:38:46,324 Ridley nous a sauvés grâce à l'œil. 666 00:38:46,407 --> 00:38:48,284 Vous savez ce que c'est. 667 00:38:48,367 --> 00:38:51,537 Un œil boussole cassé est imprévisible. 668 00:38:53,331 --> 00:38:55,583 Cette fois, c'est la fin. 669 00:38:55,666 --> 00:38:57,418 Réparons-le avant que… 670 00:38:58,210 --> 00:39:00,421 qu'il y ait une catastrophe. 671 00:39:02,631 --> 00:39:04,133 Que se passe-t-il ? 672 00:39:04,633 --> 00:39:09,221 Le portail créé avec l'œil boussole cassé est devenu fou. 673 00:39:09,305 --> 00:39:11,640 Il aspire le monde extérieur. 674 00:39:16,854 --> 00:39:21,233 Le musée. Ses habitants. Les expos. Tout va être anéanti. 675 00:39:21,317 --> 00:39:26,280 - Et la lave va nous engloutir. - Seulement si on ne fait rien. 676 00:39:26,364 --> 00:39:31,077 Il suffit de réparer l'œil et de refermer le portail. 677 00:39:31,160 --> 00:39:33,371 Ida, tu as bien tes outils ? 678 00:39:33,454 --> 00:39:34,538 Je les ai. 679 00:39:34,622 --> 00:39:36,791 Super. On se met au travail, 680 00:39:36,874 --> 00:39:40,586 et toi et l'équipe mettez tout le monde à l'abri. 681 00:39:40,669 --> 00:39:42,797 Mais j'en suis incapable. 682 00:39:42,880 --> 00:39:45,341 Ils sont effrayés et perdus. 683 00:39:45,424 --> 00:39:48,677 Ils ont besoin de toi. Pour les guider. 684 00:39:48,761 --> 00:39:50,554 J'ai menti, Ridley. 685 00:39:50,638 --> 00:39:54,725 C'est pas que je veux pas d'équipe, ça me fait peur. 686 00:39:54,809 --> 00:39:58,270 Et si je me trompe, que quelqu'un est blessé ? 687 00:39:59,480 --> 00:40:03,943 Perdre quelqu'un que j'aime est ma plus grande peur. 688 00:40:04,026 --> 00:40:07,988 Je préfère ne pas devenir protectrice que d'échouer. 689 00:40:08,572 --> 00:40:11,992 Sarah, je connais quelqu'un qui te ressemble. 690 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 Elle s'assure toujours que tout le monde va bien. 691 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Surtout moi. 692 00:40:17,289 --> 00:40:21,627 Et là, elle pense qu'elle a échoué comme protectrice. 693 00:40:21,710 --> 00:40:23,796 C'est normal d'échouer ! 694 00:40:24,296 --> 00:40:27,258 Un héros ne gagne pas toujours 695 00:40:27,341 --> 00:40:29,802 Mais c'est normal 696 00:40:29,885 --> 00:40:32,763 Parfois tu prends des coups 697 00:40:32,847 --> 00:40:35,099 Et c'est normal 698 00:40:35,641 --> 00:40:38,144 Tu n'éviteras pas la chute 699 00:40:38,227 --> 00:40:40,479 Mais les héros continuent 700 00:40:40,563 --> 00:40:43,149 Ils se disent au final 701 00:40:43,232 --> 00:40:45,401 Que c'est normal 702 00:40:46,068 --> 00:40:49,238 Même les héros sont terrifiés 703 00:40:49,321 --> 00:40:51,532 Mais c'est normal 704 00:40:51,615 --> 00:40:54,452 Tu dois apprendre à persévérer 705 00:40:54,535 --> 00:40:57,204 Et c'est normal 706 00:40:57,288 --> 00:40:59,832 Si quelqu'un a besoin de toi 707 00:40:59,915 --> 00:41:05,171 Tu ne peux pas partir comme ça Ça ne se fait pas 708 00:41:05,254 --> 00:41:07,715 Ce n'est pas normal 709 00:41:08,299 --> 00:41:11,010 Même si tu échoues 710 00:41:11,093 --> 00:41:13,429 Que tu tombes à genou 711 00:41:13,512 --> 00:41:19,018 Ce qui compte C'est que tu te remettes debout 712 00:41:19,101 --> 00:41:24,523 Tu ne peux pas gagner tout le temps Ou être à cent pour cent 713 00:41:24,607 --> 00:41:26,525 Fais de ton mieux 714 00:41:26,609 --> 00:41:30,321 C'est ça l'enjeu 715 00:41:30,863 --> 00:41:31,864 C'est normal. 716 00:41:34,033 --> 00:41:37,912 Tu es une Jones, Sarah. Une Jones n'abandonne pas. 717 00:41:37,995 --> 00:41:40,414 Une Jones n'abandonne pas ? 718 00:41:41,332 --> 00:41:45,044 Allez, assez perdu de temps. On passe à l'action. 719 00:41:45,127 --> 00:41:47,838 Ridley et Ida réparent la boussole 720 00:41:47,922 --> 00:41:50,424 et on évacue les habitants. 721 00:41:50,508 --> 00:41:52,760 Les sauver est notre mission. 722 00:41:52,843 --> 00:41:55,095 - D'accord ! - On y va ! 723 00:42:00,851 --> 00:42:01,852 Tu es prête ? 724 00:42:01,936 --> 00:42:03,771 Pour sûr. 725 00:42:03,854 --> 00:42:05,856 J'ai juste besoin de… 726 00:42:07,274 --> 00:42:08,859 lave bouillonnante. 727 00:42:08,943 --> 00:42:11,987 On va pouvoir procéder à la fusion. 728 00:42:12,071 --> 00:42:16,492 Comme on dit : "C'est en forgeant qu'on devient forgeron". 729 00:42:17,409 --> 00:42:20,120 Dépêche-toi, le temps presse. 730 00:42:37,596 --> 00:42:39,098 Mission accomplie ! 731 00:42:39,181 --> 00:42:41,100 On a réussi. Bravo ! 732 00:42:41,183 --> 00:42:44,061 Les habitants du musée sont à l'abri. 733 00:42:44,144 --> 00:42:46,689 Tout est bien qui finit bien. 734 00:42:49,567 --> 00:42:51,652 Tous aux escaliers ! 735 00:42:52,194 --> 00:42:54,363 Oh non, le cœur du musée. 736 00:42:54,947 --> 00:42:56,740 Sarah, dépêche-toi ! 737 00:42:56,824 --> 00:42:58,993 Avance. Je vous rejoins ! 738 00:42:59,577 --> 00:43:01,120 Non. Maman ! 739 00:43:01,203 --> 00:43:03,038 Ida, dépêche-toi ! 740 00:43:03,539 --> 00:43:04,373 Ça vient. 741 00:43:09,587 --> 00:43:10,629 Je l'ai ! 742 00:43:11,880 --> 00:43:12,715 Oh non ! 743 00:43:15,718 --> 00:43:16,719 Maman ! 744 00:43:18,596 --> 00:43:20,306 Donne-moi la main ! 745 00:43:20,848 --> 00:43:22,516 Mon chapeau fétiche ! 746 00:43:25,936 --> 00:43:28,397 Disparu, le chapeau fétiche ! 747 00:43:28,480 --> 00:43:30,441 Ce n'est pas très grave. 748 00:43:30,983 --> 00:43:36,363 Je commence à croire que le chapeau ne fait pas l'aventurière, c'est… 749 00:43:36,447 --> 00:43:38,824 Le cœur de celle qui le porte. 750 00:43:38,907 --> 00:43:41,118 Sympa, la seconde partie. 751 00:43:41,201 --> 00:43:42,620 Je trouve aussi. 752 00:43:43,329 --> 00:43:45,122 On est prises au piège. 753 00:43:48,709 --> 00:43:51,837 Damoiselle Ridley, attrape ! 754 00:43:58,719 --> 00:44:00,512 Ça a fonctionné. 755 00:44:00,596 --> 00:44:03,015 - On a réussi ! - Royal ! 756 00:44:03,515 --> 00:44:06,977 Galactiquement excellent. On a réussi ! 757 00:44:07,061 --> 00:44:08,854 Et tous ensemble ! 758 00:44:08,937 --> 00:44:11,315 En équipe. Avec un grand É. 759 00:44:11,398 --> 00:44:13,025 - Oui ! - En équipe ! 760 00:44:15,653 --> 00:44:17,613 Je confirme, on a réussi. 761 00:44:19,907 --> 00:44:23,035 Quelqu'un peut nous aider à descendre ? 762 00:44:23,118 --> 00:44:26,747 Zut, je vous avais oubliés ! 763 00:44:26,830 --> 00:44:31,460 Il faut ramener les habitants apeurés chez eux. Prêts ? 764 00:44:31,543 --> 00:44:33,671 Allez-y. Tu en es capable. 765 00:44:33,754 --> 00:44:35,839 Tu protègeras le musée. 766 00:44:35,923 --> 00:44:37,341 C'est parti ! 767 00:44:38,050 --> 00:44:42,471 Merci de croire en moi. Je n'abandonnerai jamais. Juré. 768 00:44:49,144 --> 00:44:50,354 Merci, Ridley. 769 00:44:55,859 --> 00:45:00,197 Bon, pas de barreaux aux expos, ou de gardes de sécurité. 770 00:45:00,280 --> 00:45:01,532 Tout est normal. 771 00:45:01,615 --> 00:45:06,787 Dudley, la bannière ne peut pas dire : "Avec l'incroyable Dudley." 772 00:45:06,870 --> 00:45:08,080 Pourquoi donc ? 773 00:45:08,163 --> 00:45:11,709 Tu n'es pas la star de la fête, c'est moi. 774 00:45:13,210 --> 00:45:15,129 Enfin, c'est l'arbre. 775 00:45:15,212 --> 00:45:19,049 Reste à convaincre maman de ne pas démissionner. 776 00:45:19,133 --> 00:45:21,760 Pas besoin de chapeau fétiche. 777 00:45:21,844 --> 00:45:25,556 Il ne fait pas l'aventurière, c'est le cœur. 778 00:45:25,639 --> 00:45:28,726 Et personne n'a plus grand cœur qu'elle. 779 00:45:28,809 --> 00:45:30,561 Je peux la convaincre. 780 00:45:31,061 --> 00:45:32,771 Maman ? 781 00:45:32,855 --> 00:45:34,148 Dans la cuisine. 782 00:45:34,231 --> 00:45:38,861 Bon, je sais que tu veux prendre ta retraite de protectrice… 783 00:45:38,944 --> 00:45:40,195 Ma retraite ? 784 00:45:40,279 --> 00:45:42,156 De quoi tu parles ? 785 00:45:42,239 --> 00:45:43,866 Mais tu as dit que… 786 00:45:43,949 --> 00:45:48,036 Ridley, je suis une Jones, une Jones n'abandonne pas. 787 00:45:48,537 --> 00:45:50,831 Mange avant d'aller patrouiller. 788 00:45:50,914 --> 00:45:55,294 Et fais attention à Peabody, il est bizarre ces temps-ci. 789 00:45:55,377 --> 00:45:59,131 Je n'ai pas réparé le futur, je l'ai amélioré. 790 00:45:59,214 --> 00:46:00,924 - Comment ? - Rien ! 791 00:46:04,553 --> 00:46:06,138 En voilà un câlin ! 792 00:46:06,221 --> 00:46:10,934 Merci d'être toujours mon héroïne. Et de ne jamais abandonner. 793 00:46:11,018 --> 00:46:15,647 C'est toi mon héroïne. Je te promets de ne jamais abandonner. 794 00:47:03,028 --> 00:47:05,614 Sous-titres : Frédérique Biehler