1 00:00:07,132 --> 00:00:08,675 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,888 ‪在一个充满神秘的地方 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,932 ‪历史在那里栩栩如生 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,018 ‪有个历史英雄 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,103 ‪准备好茁壮成长 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,313 ‪她通过守护我们的过去 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,274 ‪拯救我们的未来 8 00:00:24,357 --> 00:00:27,277 ‪她是个英雄 她的时代终于到来 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,320 ‪瑞德莉琼斯 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,489 ‪大胆英勇又无畏 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 ‪瑞德莉琼斯 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 ‪骄傲地守卫着博物馆 13 00:00:35,744 --> 00:00:37,495 ‪瑞德莉琼斯 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,665 ‪她的冒险精神感染着大家 15 00:00:40,749 --> 00:00:44,044 ‪身边有恐龙、渡渡鸟和太空猴 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 ‪瑞德莉琼斯 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 ‪戴着她的标志性软呢帽 18 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 ‪瑞德莉琼斯 19 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 ‪没有挑战能妨碍她 20 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 ‪她绝不会屈服于恐惧 ‪冒险将近时 她闪闪发光 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,935 ‪投身战斗 然后拯救一切 22 00:01:01,019 --> 00:01:04,022 ‪瑞德莉琼斯 23 00:01:04,105 --> 00:01:06,274 ‪瑞德莉琼斯 24 00:01:10,445 --> 00:01:11,696 ‪野牛舞会 25 00:01:12,322 --> 00:01:14,324 ‪-准备好了? ‪-你知道的 26 00:01:17,202 --> 00:01:19,370 ‪哇!我盖满了一整页! 27 00:01:19,454 --> 00:01:23,124 ‪-下一页 我来啦 ‪-真为你骄傲 孩子 28 00:01:23,208 --> 00:01:27,629 {\an8}‪你知道吗?我也为自己骄傲 ‪我要去给大家看看 回见 妈妈 29 00:01:27,712 --> 00:01:31,216 ‪伊丝麦 皮皮 丹提 达达利 弗雷德! 30 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 ‪大伙儿 31 00:01:34,052 --> 00:01:37,347 {\an8}‪别误会 ‪盖满我的盖章页是很令人激动 32 00:01:37,430 --> 00:01:39,516 ‪但是你们也不用这么大费周章 33 00:01:39,599 --> 00:01:40,975 {\an8}‪很好 因为并没有 34 00:01:41,059 --> 00:01:44,020 {\an8}‪并不是说你的护照印章不厉害 35 00:01:44,104 --> 00:01:45,605 ‪是超厉害的 你好棒! 36 00:01:45,688 --> 00:01:47,273 ‪不过这不是为你准备的啦 37 00:01:47,357 --> 00:01:49,776 ‪好吧 那这是要干什么? 38 00:01:49,859 --> 00:01:52,695 ‪当然是古生代舞会呀! 39 00:01:52,779 --> 00:01:56,950 ‪我们一年一度 ‪穿上最美服装跳舞的机会! 40 00:01:57,492 --> 00:01:59,828 ‪我的太阳神啊!我忘记了! 41 00:01:59,911 --> 00:02:01,913 ‪你从来没有参加过! 42 00:02:01,996 --> 00:02:06,501 ‪是啊 去年我都不知道你们能动 ‪更别说跳舞了 43 00:02:06,584 --> 00:02:07,877 ‪或者装饰屋子 44 00:02:07,961 --> 00:02:10,672 ‪左边摇摇 右边摆摆 45 00:02:10,755 --> 00:02:13,258 ‪你好闪亮哦 桑切斯太太! 46 00:02:13,341 --> 00:02:16,386 ‪大家看上去都好华丽啊 47 00:02:16,469 --> 00:02:18,304 ‪没错 年年如此 48 00:02:18,388 --> 00:02:22,183 ‪-皮皮把她的月球车打扮一新 ‪-这真是辆漂亮的月球车 49 00:02:22,267 --> 00:02:23,768 ‪艾达将盔甲打磨闪亮 50 00:02:24,561 --> 00:02:29,566 ‪弗雷德试图教会丹提和达达利 ‪跳古生代舞会的招牌舞步 51 00:02:29,649 --> 00:02:31,442 ‪转到左边去 伙计 52 00:02:32,026 --> 00:02:35,238 ‪-试试另一个左边怎么样? ‪-嗨 达达利 嗨 丹提 53 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 ‪咦 弗雷德呢? 54 00:02:36,573 --> 00:02:40,535 ‪不知道 而且不得不说 ‪没有他们在 跳舞真没意思 55 00:02:40,618 --> 00:02:42,829 ‪原来我有两条左边尾巴 56 00:02:42,912 --> 00:02:45,456 ‪我以为弗雷德会超兴奋 57 00:02:45,540 --> 00:02:47,709 ‪可以秀出他们的舞会专属舞步呢 58 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 ‪也许应该去看看他们是不是还好 59 00:02:50,420 --> 00:02:52,213 ‪好奇怪啊 60 00:02:52,297 --> 00:02:54,299 ‪哪里都没看到他们 61 00:02:56,384 --> 00:02:57,677 ‪-弗雷德? ‪-弗雷德? 62 00:02:57,760 --> 00:02:59,596 ‪哪个弗雷德?没听说过 63 00:02:59,679 --> 00:03:03,766 ‪你在这儿干什么呢? ‪大家都在为舞会做准备 64 00:03:03,850 --> 00:03:07,103 ‪我只是在赶我放牧的进度 65 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 ‪没错 放牧 66 00:03:10,231 --> 00:03:13,276 ‪这假草也太厉害了吧! 67 00:03:13,359 --> 00:03:16,112 ‪我都等不及欣赏你在舞会上跳舞啦! 68 00:03:16,196 --> 00:03:19,157 ‪谢谢!不过我想今年就不去了 69 00:03:19,240 --> 00:03:21,784 ‪-我的太阳神啊!不要啊! ‪-为什么? 70 00:03:21,868 --> 00:03:25,538 ‪为什么?因为放牧这么久之后 71 00:03:25,622 --> 00:03:27,916 ‪我是要去地理展厅去消消食儿 72 00:03:27,999 --> 00:03:29,667 ‪来一场环球之旅的 73 00:03:29,751 --> 00:03:32,378 ‪可是 弗雷德 你一直都是舞会之光啊 74 00:03:32,462 --> 00:03:35,215 ‪-我知道 问题就在这里 ‪-真的假的? 75 00:03:35,298 --> 00:03:38,635 ‪其实真相是 我没有可以穿的服装 76 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 ‪没有能穿的? 77 00:03:40,178 --> 00:03:41,971 ‪绝对不是问题啊! 78 00:03:42,055 --> 00:03:43,848 ‪也算是吧 公主 79 00:03:43,932 --> 00:03:48,394 ‪女王我恰好是 ‪尼罗河此岸最好的设计师 80 00:03:48,478 --> 00:03:53,399 ‪我会找到适合你的装扮 ‪穿上会说:“卫兵 抓住他们!”那种 81 00:03:53,483 --> 00:03:55,318 ‪我是想说:“舞会焦点就是你!” 82 00:03:55,401 --> 00:03:57,695 ‪听上去还行吗 弗雷德? 83 00:03:58,947 --> 00:04:00,698 ‪当然啦 84 00:04:00,782 --> 00:04:03,284 ‪-为什么会不行? ‪-弗雷德? 85 00:04:03,368 --> 00:04:07,789 ‪要打扮我的人 ‪喜欢的可是“花哨”和“金子”这类词呢 86 00:04:07,872 --> 00:04:09,958 ‪我怎么会不激动?呵呵 87 00:04:10,041 --> 00:04:12,961 ‪看见没?快 我们去服饰展厅 88 00:04:13,044 --> 00:04:15,046 ‪我有好多想法啊! 89 00:04:18,216 --> 00:04:21,261 ‪伊丝麦会给你找到完美的装扮 90 00:04:21,344 --> 00:04:22,512 ‪我就是知道 91 00:04:25,556 --> 00:04:27,725 ‪那件看起来有点脂粉味过重 92 00:04:27,809 --> 00:04:29,686 ‪这不刚开始嘛 93 00:04:30,270 --> 00:04:32,397 ‪也太《红粉佳人》了 94 00:04:34,357 --> 00:04:36,359 ‪我都分不出要怎么穿 95 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 ‪这么多亮片 合法吗? 96 00:04:38,444 --> 00:04:39,779 ‪太多蝴蝶结啦! 97 00:04:39,862 --> 00:04:41,155 ‪透视的! 98 00:04:41,239 --> 00:04:42,824 ‪哇 就是 哇 99 00:04:44,200 --> 00:04:48,579 ‪我敢肯定伊丝麦还有别的 ‪你还有别的衣服 对吧? 100 00:04:48,663 --> 00:04:49,580 ‪没了 101 00:04:49,664 --> 00:04:51,165 ‪一整个服饰展厅 102 00:04:51,249 --> 00:04:56,212 ‪我全部67间步入式衣橱 ‪你喜欢的一件都没有? 103 00:04:56,296 --> 00:04:59,924 ‪-一定有什么能行的 ‪-有! 104 00:05:00,008 --> 00:05:02,343 ‪完美!我喜欢 105 00:05:02,427 --> 00:05:04,595 ‪-是什么? ‪-那件蓝色的… 106 00:05:04,679 --> 00:05:06,347 ‪-绸缎裙子! ‪-等等 什么? 107 00:05:06,431 --> 00:05:07,932 ‪-万岁! ‪-不! 108 00:05:08,016 --> 00:05:09,809 ‪你说得对!完美! 109 00:05:09,892 --> 00:05:11,769 ‪完美地吓死个人 110 00:05:12,854 --> 00:05:15,732 ‪来吧 告诉我你感觉多么棒得要命! 111 00:05:15,815 --> 00:05:18,192 ‪别吝啬你的夸奖 我照单全收 112 00:05:18,276 --> 00:05:19,986 ‪没问题 公主 113 00:05:20,069 --> 00:05:23,364 ‪这条裙子只是开始 ‪这头毛可得处理一下 114 00:05:23,448 --> 00:05:25,241 ‪什么意思 我的毛一定要… 115 00:05:31,831 --> 00:05:35,752 ‪-美极了! ‪-艺术品 要我自评的话 116 00:05:35,835 --> 00:05:39,297 ‪爸爸们 谢谢在舞会前 ‪挤出时间做的最后一个造型 117 00:05:39,797 --> 00:05:43,801 ‪小意思 我一般只做波浪卷爆炸头啦 ‪不过毛毛也可以 118 00:05:43,885 --> 00:05:47,096 ‪准备好见见全新的弗雷德了吗? 119 00:05:47,180 --> 00:05:49,515 ‪旧的弗雷德我也蛮喜欢 120 00:05:49,599 --> 00:05:50,892 ‪看呐! 121 00:05:50,975 --> 00:05:53,061 ‪无以言表 是吧? 122 00:05:53,144 --> 00:05:56,147 ‪不过 你想说的词是“喜欢”吧 123 00:05:56,230 --> 00:05:59,609 ‪好啦!裙子搞定!发型解决 124 00:05:59,692 --> 00:06:02,737 ‪现在 你只要跳起来舞起来就行啦 125 00:06:04,405 --> 00:06:07,408 ‪好主意 ‪我也需要有人指点一下我的动作呢 126 00:06:07,492 --> 00:06:10,161 ‪幸好我们打磨好了迪斯科金字塔 127 00:06:12,455 --> 00:06:15,375 ‪好 跟上 左边几步 128 00:06:16,334 --> 00:06:17,585 ‪右边几步 129 00:06:18,294 --> 00:06:22,256 ‪现在 准备好迎接超越想象的收尾 130 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 ‪来吧!让我们看看! 131 00:06:24,092 --> 00:06:25,593 ‪让我们看什么? 132 00:06:25,676 --> 00:06:28,137 ‪我的招牌舞步 133 00:06:28,221 --> 00:06:30,765 ‪剧透警告!棒得要命哦! 134 00:06:30,848 --> 00:06:31,974 ‪那确实 135 00:06:32,058 --> 00:06:33,768 ‪好了 走起 136 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 ‪不是这样的 137 00:06:40,608 --> 00:06:42,068 ‪也不是这样的! 138 00:06:43,111 --> 00:06:44,654 ‪不 糟糕了! 139 00:06:44,737 --> 00:06:48,699 ‪我觉得这绸缎 ‪可能妨碍到我的舞步了 140 00:06:50,535 --> 00:06:54,205 ‪弗雷德 你只是舞会前紧张啦 ‪大家都会这样 141 00:06:54,288 --> 00:06:55,456 ‪除了女王之外 142 00:06:55,957 --> 00:06:58,501 ‪好吧 我们有时候也会 143 00:06:58,584 --> 00:07:02,171 ‪但重点是 ‪你一旦看到大家多喜欢你的新造型 144 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 ‪你也会爱上它! 145 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 ‪我很怀疑 146 00:07:04,715 --> 00:07:07,969 ‪我滴个乖乖 看看你! 147 00:07:08,803 --> 00:07:12,390 ‪-我真的希望你别说 ‪-看上去超赞的 对吧? 148 00:07:12,473 --> 00:07:13,683 ‪大家都是! 149 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 ‪各位的舞会专用月球车就位啦 150 00:07:17,645 --> 00:07:22,150 ‪今晚是古生代舞会 星星都出来了 151 00:07:22,984 --> 00:07:25,778 ‪现在进入圆顶大厅的话 152 00:07:25,862 --> 00:07:29,949 ‪我们将拥有全博物馆的目光! 153 00:07:30,032 --> 00:07:32,785 ‪伊丝麦 告诉我们 你穿的谁的造型? 154 00:07:32,869 --> 00:07:35,371 ‪埃及艳后复古高定 155 00:07:35,455 --> 00:07:39,876 ‪瑞德莉 ‪你的第一次古生代舞会造型不错! 156 00:07:39,959 --> 00:07:41,252 ‪你懂的 桑夫人 157 00:07:41,878 --> 00:07:45,965 ‪丹提 皮皮 永远那么时尚哦 158 00:07:46,048 --> 00:07:49,343 ‪看那个领结 独一无二 159 00:07:49,427 --> 00:07:51,637 ‪就跟你一样 达达利 160 00:07:51,721 --> 00:07:54,932 ‪谁躲在后头呢? 161 00:07:55,016 --> 00:07:59,520 ‪出来吧 不管你躲在哪里 162 00:07:59,604 --> 00:08:02,190 ‪是不是弗雷德? 163 00:08:03,483 --> 00:08:06,652 ‪嘿 你好 就是我啦 164 00:08:06,736 --> 00:08:11,574 ‪你的裙子能得到我最大的赞赏哦! 165 00:08:11,657 --> 00:08:13,117 ‪弗雷德! 166 00:08:13,201 --> 00:08:16,078 ‪我向您华丽无比的蝴蝶结致意 167 00:08:16,162 --> 00:08:20,249 ‪我结识过不少女王 ‪但无人能与您的美丽匹敌 168 00:08:20,333 --> 00:08:22,418 ‪我不想当什么选美皇后 169 00:08:22,502 --> 00:08:24,378 ‪我只想做自己 170 00:08:25,004 --> 00:08:26,797 ‪哎呀 真没想到! 171 00:08:26,881 --> 00:08:30,176 ‪我没想过还能有一头牛的奔牛大会 ‪不过这不就来了嘛 172 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 ‪好主意 173 00:08:32,470 --> 00:08:34,847 ‪大家一起跳“奔牛舞步” 174 00:08:37,558 --> 00:08:40,019 ‪我呢 那个 也不想泼大家冷水 175 00:08:40,102 --> 00:08:42,355 ‪可是我觉得那不是弗雷德的舞步 176 00:08:42,438 --> 00:08:45,775 ‪-那你为什么加入了? ‪-好问题 伙计 177 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 ‪我们得去找他们才行 178 00:08:49,237 --> 00:08:50,530 ‪你在这儿呢 弗雷德 179 00:08:50,613 --> 00:08:51,989 ‪为什么要跑掉? 180 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 ‪是啊 你个可爱的野牛 ‪别跟我说你突然讨厌跳舞了啊 181 00:08:55,826 --> 00:08:56,786 ‪我… 182 00:08:56,869 --> 00:08:59,247 ‪不 认真的 别告诉我 183 00:08:59,330 --> 00:09:02,542 ‪弗雷德 ‪你就跟斯芬克斯的宝藏一样闪耀 184 00:09:02,625 --> 00:09:03,751 ‪秀出来呀 185 00:09:03,834 --> 00:09:06,796 ‪问题是 我知道你们觉得我挺好看 186 00:09:06,879 --> 00:09:08,631 ‪可我感觉并不好 187 00:09:08,714 --> 00:09:10,716 ‪你病了?会传染吗? 188 00:09:11,300 --> 00:09:16,097 ‪不 我是说 我感觉都不像是自己了 189 00:09:16,180 --> 00:09:18,933 ‪这条裙子 我穿着很不舒服 190 00:09:19,016 --> 00:09:20,935 ‪也许你要换个尺码 191 00:09:21,018 --> 00:09:24,355 ‪我也讨厌 ‪他们给我穿的太空服尺码不对 192 00:09:24,438 --> 00:09:26,857 ‪不 不是合不合适的问题 193 00:09:26,941 --> 00:09:29,193 ‪这就不是我啊 194 00:09:30,027 --> 00:09:33,656 ‪我想 可能是我 ‪把你打扮成了我想要的样子 195 00:09:33,739 --> 00:09:35,241 ‪而不是你想要的样子 196 00:09:35,324 --> 00:09:38,202 ‪抱歉 伊丝麦 我知道你只是想帮忙 197 00:09:38,286 --> 00:09:39,787 ‪不 是我抱歉 198 00:09:39,870 --> 00:09:42,123 ‪时尚的关键是要感觉良好 199 00:09:42,206 --> 00:09:45,334 ‪而感觉良好的关键是自在 200 00:09:45,418 --> 00:09:47,545 ‪如果你感觉不好 那是我没做好 201 00:09:47,628 --> 00:09:49,672 ‪我就是觉得不像自己 202 00:09:49,755 --> 00:09:51,507 ‪怎么不直接告诉我们呢? 203 00:09:51,591 --> 00:09:54,302 ‪我怕你们会笑我 204 00:09:54,385 --> 00:09:56,679 ‪伙计 我们为什么要笑你? 205 00:09:56,762 --> 00:09:58,931 ‪因为我想穿的衣服 206 00:09:59,015 --> 00:10:01,726 ‪比较不一样 207 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 ‪可这正是我们爱你的原因 弗雷德 208 00:10:04,353 --> 00:10:06,981 ‪因为你与众不同 而且不怕展现出来 209 00:10:07,064 --> 00:10:10,484 ‪来吧 我们来按照你的喜好 ‪准备参加舞会 210 00:10:15,281 --> 00:10:17,450 ‪-时髦! ‪-真的吗? 211 00:10:17,533 --> 00:10:18,701 ‪你看 212 00:10:19,201 --> 00:10:20,578 ‪我真好看 213 00:10:21,078 --> 00:10:23,080 ‪我也感觉良好! 214 00:10:23,581 --> 00:10:25,541 ‪我觉得好自在 215 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 ‪时尚的关键就在于此 216 00:10:28,753 --> 00:10:31,964 ‪当我还是一头野牛宝宝 217 00:10:33,341 --> 00:10:36,510 ‪我总是跟随着牛群 218 00:10:38,137 --> 00:10:41,557 ‪从众是个很诱人的做法 219 00:10:41,641 --> 00:10:46,103 ‪可我内心深处知道它是荒谬的 220 00:10:46,187 --> 00:10:47,647 ‪现在我看见了 221 00:10:48,189 --> 00:10:49,565 ‪内心的自己 222 00:10:50,232 --> 00:10:52,485 ‪我穿着蓝西装走向人群 223 00:10:52,568 --> 00:10:54,654 ‪我成为了自己想做的那头牛 224 00:10:54,737 --> 00:10:56,697 ‪我有热情 225 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 ‪献给最新的时尚 226 00:10:59,158 --> 00:11:01,243 ‪毫无疑问 我要走出去 227 00:11:01,327 --> 00:11:02,912 ‪我感觉就是我自己! 228 00:11:02,995 --> 00:11:05,206 ‪我已经选择了 229 00:11:05,289 --> 00:11:07,458 ‪更时髦的服装 230 00:11:07,541 --> 00:11:09,794 ‪我要解放内心的秘密 231 00:11:09,877 --> 00:11:12,171 ‪现在真实的我真正展现 232 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 ‪再也没有压抑 233 00:11:14,256 --> 00:11:16,300 ‪不用犹犹豫豫 234 00:11:16,384 --> 00:11:18,678 ‪我已经隐瞒太久 235 00:11:18,761 --> 00:11:20,763 ‪终于感觉是我自己 236 00:11:20,846 --> 00:11:24,850 ‪没错 新衣裳 真自我 ‪我感觉做了自己 237 00:11:24,934 --> 00:11:26,018 ‪好耶! 238 00:11:27,561 --> 00:11:29,605 ‪我觉得我准备好出去了 239 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 ‪风格鲜明地出去 240 00:11:30,773 --> 00:11:33,275 ‪-我也觉得你可以 ‪-谁想跳舞呀? 241 00:11:34,819 --> 00:11:37,238 ‪我不想 如果你想知道的话 242 00:11:39,657 --> 00:11:41,575 ‪可以给我个聚光灯吗? 243 00:11:42,076 --> 00:11:44,995 ‪我确实喜欢换装环节 244 00:11:45,079 --> 00:11:47,248 ‪这西装太棒啦 245 00:11:47,331 --> 00:11:49,500 ‪你也是! 246 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 ‪我知道 247 00:11:51,711 --> 00:11:53,337 ‪谢谢 桑切斯太太 248 00:11:53,921 --> 00:11:57,800 ‪现在 谁想看我的招牌舞步? 249 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 ‪-弗雷德 向我保证一件事 ‪-什么? 250 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 ‪永远做自己 因为你非常酷 251 00:12:14,900 --> 00:12:16,360 ‪没错 对不对? 252 00:12:16,444 --> 00:12:19,321 ‪-准备好当我的舞伴了吗? ‪-我觉… 253 00:12:29,540 --> 00:12:31,083 ‪兄弟 我们的蛋咧? 254 00:12:32,209 --> 00:12:35,087 {\an8}‪跟着我舒缓人心的声音走 255 00:12:35,171 --> 00:12:37,715 ‪达达利 你确定我们还不能睁眼吗? 256 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 {\an8}‪不行 会毁了惊喜 257 00:12:40,050 --> 00:12:42,052 {\an8}‪继续走 258 00:12:43,304 --> 00:12:44,930 ‪希望这个不那么值钱 259 00:12:45,014 --> 00:12:47,725 ‪我们这是在博物馆里 ‪每件东西都很珍贵 260 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 ‪我觉得让我们盲眼行进 ‪有点危险 亲爱的 261 00:12:51,979 --> 00:12:52,980 ‪我们到啦 262 00:12:53,063 --> 00:12:56,025 ‪睁开眼睛迎接大惊喜! 263 00:12:57,109 --> 00:12:58,027 ‪沙子 264 00:12:58,110 --> 00:13:00,696 ‪也不是说我家的沙子望不到边什么的 265 00:13:00,780 --> 00:13:05,618 ‪没有沙子的话 我们就举行不了 ‪博物馆之眼沙滩日啦 266 00:13:06,744 --> 00:13:09,747 ‪所以 既不是在沙滩 ‪也不是在日光下? 267 00:13:12,750 --> 00:13:17,922 ‪达达利 楼上海洋生物馆 ‪有一片真正的沙滩 记得吗? 268 00:13:18,005 --> 00:13:18,964 ‪我知道 269 00:13:19,048 --> 00:13:21,967 ‪可我想选一个离家近的地方 270 00:13:22,051 --> 00:13:25,429 ‪因为你们最近都很忙 271 00:13:26,472 --> 00:13:27,890 ‪渡渡鸟的可怜眼 272 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 ‪别直视它们 273 00:13:30,267 --> 00:13:31,769 ‪你知道 那是真的 274 00:13:31,852 --> 00:13:35,189 ‪上次没人来看我 ‪把音乐展厅改成滑板公园 275 00:13:35,272 --> 00:13:36,482 ‪我们绝对听说了的 276 00:13:36,565 --> 00:13:40,778 ‪我觉得圆顶大厅海滩日 ‪听起来是个好主意 怎么样? 277 00:13:41,529 --> 00:13:45,533 ‪我也希望能参加 ‪不过我得跟爸爸们一起春季大扫除 278 00:13:45,616 --> 00:13:50,830 ‪而且看着我的子民试图把沙子 ‪从埃及棉里弄出来 也是不容易 279 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 ‪不过 下次一定! 280 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 ‪抱歉 281 00:13:54,834 --> 00:13:57,795 ‪我要整晚跟牛群一起练习踏步 282 00:13:57,878 --> 00:14:02,091 ‪我要主持本月的 ‪博物馆飞行员姐妹会活动 283 00:14:02,174 --> 00:14:05,928 ‪阿梅莉亚埃尔哈特求我带上 ‪我得奖的香蕉面包来着 284 00:14:07,429 --> 00:14:11,725 ‪别担心 就我们三个 ‪也能度过一个愉快的海滩… 哦不! 285 00:14:11,809 --> 00:14:15,104 ‪我忘了 我跟妈妈和外婆 ‪有保护者训练要做 286 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 ‪今晚是“陷阱预案”第三部分 287 00:14:17,773 --> 00:14:20,025 ‪从毒飞镖到巨石滚动 288 00:14:20,526 --> 00:14:22,987 ‪我们很快再约 我保证 好吧? 289 00:14:23,070 --> 00:14:25,865 ‪-行 好 ‪-实现自我去吧 290 00:14:28,242 --> 00:14:32,246 ‪为什么要让如此完美的沙滩… ‪烂泥日 就这么虚度呢? 291 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 ‪-想堆沙雕天使吗? ‪-当然 292 00:14:38,586 --> 00:14:40,921 ‪好耶 293 00:14:44,091 --> 00:14:45,259 ‪是一个蛋! 294 00:14:45,342 --> 00:14:48,637 ‪-是你生的? ‪-兄弟! 295 00:14:48,721 --> 00:14:52,516 ‪对 当然 肯定是别人的 ‪可是谁的呢? 296 00:14:53,809 --> 00:14:56,103 ‪抱歉打断你的训练了 小瑞瑞 297 00:14:56,186 --> 00:14:57,980 ‪但是这似乎是个紧急情况 298 00:14:58,063 --> 00:15:02,776 ‪不 我很高兴你们能来找我 ‪可这蛋是谁的 我毫无头绪 299 00:15:02,860 --> 00:15:06,155 ‪我们需要的是 ‪求助一位真正的蛋蛋专家 300 00:15:07,990 --> 00:15:11,368 ‪我知道 ‪可是这个蛋蛋的笑话脱口而出嘛 301 00:15:11,869 --> 00:15:13,787 ‪我知道我刚做了什么 来吧 302 00:15:15,581 --> 00:15:18,292 ‪啊 这不是企鹅蛋 这点是肯定的 303 00:15:18,375 --> 00:15:19,543 ‪肯定是隼蛋 304 00:15:19,627 --> 00:15:21,712 ‪-不 老鹰 是老鹰! ‪-是隼 305 00:15:21,795 --> 00:15:23,547 ‪你都不知道自己在叽喳个… 306 00:15:23,631 --> 00:15:26,383 ‪-我认得隼的 ‪-我知道是什么了!龙蛋! 307 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 ‪这我就不确定了 佩德罗 308 00:15:29,261 --> 00:15:31,805 ‪但我猜除了龙蛋 其他都有可能 309 00:15:31,889 --> 00:15:34,099 ‪所以它可能孵出小鸟 像我一样? 310 00:15:34,183 --> 00:15:37,061 ‪或者孵出小小恐龙兄弟 像我 311 00:15:37,144 --> 00:15:38,771 ‪也许 还有… 312 00:15:38,854 --> 00:15:41,565 ‪-是鸵鸟蛋 ‪-开什么玩笑 313 00:15:42,816 --> 00:15:43,734 ‪哦 不! 314 00:15:46,862 --> 00:15:48,948 ‪好吧 在我们搞清楚事件走向之前 315 00:15:49,031 --> 00:15:51,200 ‪让它待在圆顶大厅是最安全的 316 00:15:51,283 --> 00:15:55,245 ‪无论它是什么蛋 ‪它都很脆弱 需要保护 317 00:15:55,329 --> 00:15:57,581 ‪我去查博物馆记录 做些研究 318 00:15:57,665 --> 00:16:00,250 ‪这期间能拜托你们守护好它吗? 319 00:16:00,334 --> 00:16:03,379 ‪-当然了 老兄 ‪-超级简单 320 00:16:03,462 --> 00:16:06,006 ‪谢谢帮助 我尽快回来 321 00:16:06,090 --> 00:16:09,259 ‪我去拿毯子 ‪要确保小家伙温暖又舒适 322 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 ‪我也去 323 00:16:10,260 --> 00:16:13,472 ‪想想看 要是蛋蛋孵化出一只鸟… 324 00:16:13,555 --> 00:16:15,265 ‪要是只恐龙… 325 00:16:15,349 --> 00:16:18,060 ‪我就有自己的小弟弟一起玩了 326 00:16:19,812 --> 00:16:23,774 ‪没有其他兄弟能如此侏罗纪 327 00:16:23,857 --> 00:16:27,861 ‪在我们这里 小兄弟和我 328 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 ‪我们的飞行课将会经典无比 329 00:16:31,782 --> 00:16:35,202 ‪一旦我学会飞行 330 00:16:35,786 --> 00:16:39,832 ‪有了手足相随 不再孤单 331 00:16:39,915 --> 00:16:43,210 ‪和我小弟在一起 332 00:16:43,919 --> 00:16:47,840 ‪想象我俩身披相配的羽毛 333 00:16:47,923 --> 00:16:51,385 ‪用风扇造出飞行特效 334 00:16:51,969 --> 00:16:55,639 ‪我们用恐龙变焦四处滑行 335 00:16:55,723 --> 00:16:58,517 ‪一只像我的迷你龙 336 00:16:59,560 --> 00:17:03,772 ‪灭绝的边缘我已不在意 337 00:17:03,856 --> 00:17:07,192 ‪和我小弟在一起 338 00:17:07,693 --> 00:17:11,864 ‪永远在一起 无论去哪里 339 00:17:11,947 --> 00:17:16,118 ‪和我小弟在一起 340 00:17:22,958 --> 00:17:24,752 ‪哎呀 尴尬了 341 00:17:24,835 --> 00:17:28,714 ‪你瞧 我本来想把蛋放到渡渡鸟展馆 ‪跟我一起 342 00:17:28,797 --> 00:17:30,841 ‪什么?不可能 小渡渡 343 00:17:30,924 --> 00:17:34,178 ‪这个蛋会喜欢圆顶大厅的开放式布局 344 00:17:34,261 --> 00:17:36,096 ‪你知道 我住的地方 345 00:17:36,180 --> 00:17:39,058 ‪什么?丹提 346 00:17:39,641 --> 00:17:42,102 ‪小宝宝可是巨大的责任 347 00:17:42,186 --> 00:17:46,065 ‪何不让我把这个重担接过 348 00:17:46,148 --> 00:17:49,568 ‪好让你专心画你的史前填色书 349 00:17:49,651 --> 00:17:54,490 ‪你是说我的洞穴壁画? ‪听上去确实让人放松 而且… 350 00:17:54,573 --> 00:17:57,993 ‪嘿 等一下 你就是想霸占蛋蛋吧 351 00:17:58,077 --> 00:17:59,912 ‪果真 352 00:17:59,995 --> 00:18:04,666 ‪丹提 抱歉 我不能骗你 ‪很大程度是因为我不擅长骗人 353 00:18:04,750 --> 00:18:09,421 ‪只是我最近一直觉得好孤单 354 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 ‪我看到你的渡渡鸟可怜眼了 ‪不公平哦 兄弟 355 00:18:13,467 --> 00:18:17,554 ‪我只不过想照顾蛋蛋 ‪成为孵出的小家伙的大英雄 356 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 ‪唉 我也有同感 357 00:18:19,431 --> 00:18:23,727 ‪我想教未来的恐龙宝宝 ‪做豚跳和踢翻 还有… 358 00:18:26,438 --> 00:18:29,525 ‪好吧 忽略踢翻 就所有其他滑板技巧 359 00:18:29,608 --> 00:18:32,444 ‪只有一个办法可以解决问题 ‪兄弟对决! 360 00:18:32,528 --> 00:18:35,531 ‪能做最棒大哥的人就是赢家 361 00:18:36,490 --> 00:18:38,534 ‪这里安装一些防撞条 362 00:18:38,617 --> 00:18:42,538 ‪这边再安装些防撞条 超级棒! 363 00:18:42,621 --> 00:18:47,334 ‪尖角和边缘比雷龙的肚子还柔软啦 364 00:18:47,417 --> 00:18:51,046 ‪是啊 挺好 挺棒的 ‪可是你要怎么出来? 365 00:18:51,130 --> 00:18:52,172 ‪哦不! 366 00:18:52,256 --> 00:18:54,591 ‪我也把这地方弄成防丹提的了! 367 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 ‪救命! 368 00:18:56,677 --> 00:18:59,721 ‪好啦 小小达达利 准备好起飞了吗? 369 00:19:00,848 --> 00:19:02,641 ‪-成功了 ‪-哇! 370 00:19:02,724 --> 00:19:03,642 ‪真的成功了 371 00:19:04,268 --> 00:19:08,147 ‪我一直都很想把我的飞行知识传下去 372 00:19:08,897 --> 00:19:09,857 ‪你在飞啦 373 00:19:10,482 --> 00:19:12,442 ‪你在飞呀! 374 00:19:12,526 --> 00:19:14,778 ‪等等 你在飞 我不会飞 375 00:19:15,320 --> 00:19:16,238 ‪下来! 376 00:19:19,867 --> 00:19:21,076 ‪接到了! 377 00:19:24,329 --> 00:19:26,915 ‪好吧 ‪我觉得我们已经知道谁赢了这场对决 378 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 ‪承让了 379 00:19:28,917 --> 00:19:31,962 ‪什么?那个宝宝防撞牢房? 380 00:19:32,045 --> 00:19:33,172 ‪不可能! 381 00:19:33,672 --> 00:19:37,176 ‪唯一可行的就是渡渡鸟的方法 382 00:19:37,259 --> 00:19:39,845 ‪那个 我觉得蛋蛋 ‪并不需要常旅客里程 383 00:19:43,640 --> 00:19:46,935 ‪嘿 快看这个 形状完美 不是吗? 384 00:19:47,019 --> 00:19:50,022 ‪天啦!看着正像是一个橄榄球 385 00:19:50,105 --> 00:19:51,148 ‪走开! 386 00:19:51,982 --> 00:19:53,942 ‪谁找到就是谁的! 387 00:20:00,240 --> 00:20:02,326 ‪熊娃们 吃饭了 388 00:20:03,410 --> 00:20:05,162 ‪吃饭!好耶! 389 00:20:06,121 --> 00:20:08,749 ‪我用可爱的渡渡鸟公仔做了玩具 390 00:20:08,832 --> 00:20:11,335 ‪哪个小家伙会不喜欢睡在这底下呢? 391 00:20:11,418 --> 00:20:15,631 ‪嗯 我正要开始学烹饪呢 392 00:20:15,714 --> 00:20:17,424 ‪本来想从做吐司开始 393 00:20:17,507 --> 00:20:20,344 ‪不过说实话 那看上去相当难了 394 00:20:20,427 --> 00:20:22,846 ‪也许我们应该让蛋蛋决定 395 00:20:22,930 --> 00:20:24,848 ‪看看它会滚向谁 396 00:20:24,932 --> 00:20:26,433 ‪等等 蛋去哪儿了? 397 00:20:28,227 --> 00:20:30,479 ‪-怎么跑上去的? ‪-达达利 丹提! 398 00:20:30,562 --> 00:20:33,523 ‪我在博物馆记录里做了大量研究 399 00:20:33,607 --> 00:20:35,025 ‪弄明白了… 400 00:20:35,525 --> 00:20:36,693 ‪怎么啦? 401 00:20:36,777 --> 00:20:38,362 ‪蛋呢? 402 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 ‪那个… 403 00:20:39,696 --> 00:20:43,033 ‪我们一个没看住 ‪它就被困在树顶上了! 404 00:20:44,534 --> 00:20:45,953 ‪树顶上? 405 00:20:46,453 --> 00:20:48,080 ‪好吧 到底怎么了? 406 00:20:48,163 --> 00:20:51,708 ‪不知道 我们只离开了它 ‪一两分钟而已 407 00:20:51,792 --> 00:20:54,419 ‪因为 你知道 兄弟对决 ‪然后它就不见了 408 00:20:54,503 --> 00:20:56,088 ‪太对不起了 瑞德莉 409 00:20:56,171 --> 00:20:58,548 ‪请一定救救小达达利 410 00:20:58,632 --> 00:21:02,177 ‪或者小丹提 ‪我们怎么叫小家伙不重要 411 00:21:02,261 --> 00:21:04,513 ‪只要他安全就行 412 00:21:04,596 --> 00:21:06,223 ‪会没事的 413 00:21:06,306 --> 00:21:09,434 ‪我对这棵树了如指掌 记得吗? 414 00:21:14,231 --> 00:21:15,899 ‪我都不敢看了 415 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 ‪万一蛋蛋掉下来怎么办? 416 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 ‪等等 我有办法了 417 00:21:19,319 --> 00:21:21,989 ‪但是我们必须通力合作 小兄弟 418 00:21:22,072 --> 00:21:25,951 ‪抱歉 丹提 我太执着于谁来照顾蛋蛋 419 00:21:26,034 --> 00:21:29,538 ‪忘了最重要的事情:照顾好它 420 00:21:31,415 --> 00:21:34,209 ‪换成我可说不了这么好 现在 拉! 421 00:21:34,293 --> 00:21:37,337 ‪万一小达达利掉下来 ‪我们一定会接住他 422 00:21:39,214 --> 00:21:41,049 ‪上来了!来吧 423 00:21:41,967 --> 00:21:43,302 ‪再近一点 424 00:21:43,385 --> 00:21:45,262 ‪再一点点就好 425 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 ‪不! 426 00:21:47,431 --> 00:21:49,266 ‪兄弟!瑞德莉! 427 00:21:49,349 --> 00:21:50,892 ‪-蛋蛋! ‪-接到你们了! 428 00:21:53,645 --> 00:21:55,605 ‪你俩救了我!还有蛋! 429 00:21:55,689 --> 00:21:57,941 ‪-你们没事! ‪-我们都担心死了! 430 00:21:59,609 --> 00:22:01,320 ‪蛋壳有裂痕了 431 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 ‪不会吧 我们落下来的时候还好好的 432 00:22:03,989 --> 00:22:06,116 ‪除非它就要孵出来了! 433 00:22:06,199 --> 00:22:08,118 ‪-是鸟吗? ‪-恐龙? 434 00:22:08,201 --> 00:22:09,328 ‪哇! 435 00:22:09,411 --> 00:22:11,580 ‪我的研究没错 是小海龟! 436 00:22:11,663 --> 00:22:14,124 ‪是一只小海龟妹妹哦 437 00:22:14,207 --> 00:22:16,585 ‪我们的小弟原来是小妹? 438 00:22:17,502 --> 00:22:19,588 ‪她的鳍足好像我的翅膀 439 00:22:19,671 --> 00:22:24,843 ‪她的鳞片好像我的鳞片 ‪看来我俩终究都是她的大哥呀 440 00:22:26,011 --> 00:22:26,970 ‪麻麻? 441 00:22:28,430 --> 00:22:31,058 ‪好啦 现在我们知道了蛋里是什么 442 00:22:31,141 --> 00:22:33,226 ‪终于可以让她跟家人团聚了 443 00:22:33,310 --> 00:22:38,190 ‪是啊 作为我这个种类的最后一只 ‪我是绝对赞同的 444 00:22:38,273 --> 00:22:39,316 ‪当然 445 00:22:39,399 --> 00:22:42,027 ‪我能不能把这位小小女士托付给二位 446 00:22:42,110 --> 00:22:44,237 ‪让你们带她回到海洋生物馆? 447 00:22:44,321 --> 00:22:46,782 ‪我还有重要的 ‪博物馆守护者任务要完成 448 00:22:46,865 --> 00:22:47,699 ‪是 老兄! 449 00:22:50,535 --> 00:22:53,955 ‪过海洋之前一定要两边看 450 00:22:54,039 --> 00:22:56,166 ‪替我赶几个大浪吧 451 00:23:01,421 --> 00:23:04,257 ‪瞧瞧我俩 跟空巢老人似的 452 00:23:04,341 --> 00:23:06,468 ‪他们长大得太快了 不是吗? 453 00:23:07,052 --> 00:23:09,262 ‪你知道吗 我刚意识到一件事 454 00:23:09,346 --> 00:23:13,016 ‪既然你和我是彼此的大哥 ‪我们永远不会孤单 455 00:23:13,100 --> 00:23:15,811 ‪无论其他人有多么忙碌 456 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 ‪-我们永远有时间给你俩 ‪-嘿 大家! 457 00:23:18,897 --> 00:23:21,274 ‪-沙滩日! ‪-嗨 大伙儿! 458 00:23:21,358 --> 00:23:23,193 ‪瑞德莉!各位! 459 00:23:23,276 --> 00:23:27,114 ‪那么 这就是 ‪你重要的博物馆守护者任务? 460 00:23:27,197 --> 00:23:29,616 ‪我觉得我们欠你一个沙滩日 461 00:23:29,699 --> 00:23:31,743 ‪但是你们也永远有我们在身边 462 00:23:31,827 --> 00:23:33,412 ‪记得吗?不管忙不忙 463 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 ‪最后一个下水的是烂香蕉! 464 00:23:37,040 --> 00:23:37,999 ‪太棒啦! 465 00:23:42,087 --> 00:23:43,130 ‪不许泼水! 466 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 ‪字幕翻译:Zeo Niu