1 00:00:07,132 --> 00:00:08,675 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,888 Na místě plném záhad, 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,932 kde minulost ožívá, 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,018 je historie znalá hrdinka, 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,103 která se v tom vyžívá! 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,313 Zachraňuje naši budoucnost 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,274 a zároveň chrání i minulost. 8 00:00:24,357 --> 00:00:27,277 Její okamžik právě přichází! 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,320 Ridley Jonesová! 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,489 Je smělá, odvážná a má kuráž. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 Ridley Jonesová! 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 Střeží muzeum s hrdostí. 13 00:00:35,744 --> 00:00:37,495 Ridley Jonesová! 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,665 Její smysl pro dobrodružství je nakažlivý. 15 00:00:40,749 --> 00:00:44,044 S dinosaury, ptáky a šimpanzi po svém boku. 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 Ridley Jonesová! 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Nosí svůj klasický klobouk. 18 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 Ridley Jonesová! 19 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 Nic jí není na překážku 20 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 a ničím se nenechá zastrašit. S každým dobrodružstvím zazáří 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,935 a vrhne se na něj. A pak všechno zachrání. 22 00:01:01,019 --> 00:01:04,022 Ridley Jonesová! 23 00:01:04,105 --> 00:01:06,274 Ridley Jonesová! 24 00:01:10,445 --> 00:01:11,696 Bizoní bál. 25 00:01:12,322 --> 00:01:14,324 - Připravená? - No jasně. 26 00:01:17,202 --> 00:01:19,370 Páni! Celá stránka plná! 27 00:01:19,454 --> 00:01:23,124 - Další stránka čeká. - Jsem na tebe hrdá, beruško. 28 00:01:23,208 --> 00:01:27,629 {\an8}Taky jsem na sebe hrdá. Ukážu to ostatním. Měj se, mamko. 29 00:01:27,712 --> 00:01:31,216 Ismat, Šimpi, Dante, Dudley, Freddy! 30 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 No teda. 31 00:01:34,052 --> 00:01:37,347 {\an8}Jasně, plná stránka razítek je skvělá, 32 00:01:37,430 --> 00:01:39,516 {\an8}ale tohle jste nemuseli. 33 00:01:39,599 --> 00:01:40,975 {\an8}A taky neudělali. 34 00:01:41,059 --> 00:01:44,020 {\an8}Ale jo, razítko v pasu je super. 35 00:01:44,104 --> 00:01:47,273 Skvělá práce! Ale tohle není pro tebe. 36 00:01:47,357 --> 00:01:49,776 Aha. Tak k čemu to je? 37 00:01:49,859 --> 00:01:52,695 Přece Paleozoický ples! 38 00:01:52,779 --> 00:01:56,950 Naše každoroční šance vyfiknout se a zatančit si. 39 00:01:57,492 --> 00:01:59,828 Můj ty Re! Já zapomněla! 40 00:01:59,911 --> 00:02:01,913 Tys na něm ještě nebyla. 41 00:02:01,996 --> 00:02:06,501 Loni jsem ani nevěděla, že se hýbete, ne tak tančíte. 42 00:02:06,584 --> 00:02:07,877 Nebo zdobíte. 43 00:02:07,961 --> 00:02:10,672 Trsej doleva, trsej doprava! 44 00:02:10,755 --> 00:02:13,258 Celá záříte, paní Sanchezová. 45 00:02:13,341 --> 00:02:16,386 Všem to strašně sluší. 46 00:02:16,469 --> 00:02:18,304 Jo, každý rok to samé. 47 00:02:18,388 --> 00:02:22,183 - Šimpi si naleští rovera. - Jako ze škatulky! 48 00:02:22,267 --> 00:02:23,768 Ida naleští brnění. 49 00:02:24,561 --> 00:02:29,566 A Freddy učí Danteho a Dudleyho svůj paleozoický tanec. 50 00:02:29,649 --> 00:02:31,442 Otočka doleva, kámo. 51 00:02:32,026 --> 00:02:35,238 - Zkus druhou levou. - Ahoj Dudley a Dante. 52 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 Kde je Freddy? 53 00:02:36,573 --> 00:02:40,535 Nevím. A je to nuda, když tu Freddy není. 54 00:02:40,618 --> 00:02:42,829 Mám asi oba ocasy levé. 55 00:02:42,912 --> 00:02:47,709 Já myslela, že bude štěstím bez sebe, že může tanec předvést. 56 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 Zjistíme, co se děje. 57 00:02:50,420 --> 00:02:52,213 Fakt divný. 58 00:02:52,297 --> 00:02:54,299 Freddy nikde není. 59 00:02:56,384 --> 00:02:57,677 - Freddy? - Co? 60 00:02:57,760 --> 00:02:59,596 Freddy? Kdo to je? 61 00:02:59,679 --> 00:03:03,766 Co tady děláš? Všichni se chystají na ples. 62 00:03:03,850 --> 00:03:07,103 Jen doháním pastvu. 63 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 Jo, pastvu. 64 00:03:10,231 --> 00:03:13,276 Ta falešná tráva je úžasná! 65 00:03:13,359 --> 00:03:16,112 Těším se na tvůj plesový tanec. 66 00:03:16,196 --> 00:03:19,157 Díky, ale asi to letos vynechám. 67 00:03:19,240 --> 00:03:21,784 - Můj ty Re! To ne! - Proč? 68 00:03:21,868 --> 00:03:25,538 Proč? Chci tu úžasnou pastvu rozchodit 69 00:03:25,622 --> 00:03:29,667 v zeměpisném křídle. Dám si cestu kolem světa. 70 00:03:29,751 --> 00:03:32,378 Freddy, bez tebe to nebude ono! 71 00:03:32,462 --> 00:03:35,215 - A to je ten problém. - Vážně? 72 00:03:35,298 --> 00:03:38,635 Hele, prostě nemám, co na sebe. 73 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Něco na sebe? 74 00:03:40,178 --> 00:03:41,971 To je to nejmenší! 75 00:03:42,055 --> 00:03:43,848 Není, princezno. 76 00:03:43,932 --> 00:03:48,394 Díváte se na nejlepší návrhářku na tomhle břehu Nilu. 77 00:03:48,478 --> 00:03:53,399 Něco ti seženu. Ostatním ukážeš, kdo je tu šéf! 78 00:03:53,483 --> 00:03:55,318 Teda hvězda plesu. 79 00:03:55,401 --> 00:03:57,695 Souhlasíš s tím, Freddy? 80 00:03:58,947 --> 00:04:00,698 Jasně že souhlasí. 81 00:04:00,782 --> 00:04:03,284 - Proč by ne? - Freddy? 82 00:04:03,368 --> 00:04:07,789 Jo, proč by ne? Je odbornice na výstřelky a křiklavost. 83 00:04:07,872 --> 00:04:09,958 Nemůžu se dočkat. 84 00:04:10,041 --> 00:04:12,961 Vidíš? Pojďme na výstavu kostýmů. 85 00:04:13,044 --> 00:04:15,046 Mám tolik nápadů! 86 00:04:18,216 --> 00:04:21,261 Ismat ti najde něco dokonalého. 87 00:04:21,344 --> 00:04:22,512 Prostě to vím. 88 00:04:25,556 --> 00:04:27,725 Trošku moc holčičí. 89 00:04:27,809 --> 00:04:29,686 Teprve začínáme. 90 00:04:30,270 --> 00:04:32,397 Trochu moc růžové. 91 00:04:34,357 --> 00:04:36,359 Jak se to obléká? 92 00:04:36,442 --> 00:04:38,111 Strašně moc třpytek. 93 00:04:38,444 --> 00:04:39,779 Moc mašliček! 94 00:04:39,862 --> 00:04:41,155 Průsvitné! 95 00:04:41,239 --> 00:04:42,824 Já… nemám slov. 96 00:04:44,200 --> 00:04:48,579 Ismat má určitě ještě něco. Máš něco, viď, Ismat? 97 00:04:48,663 --> 00:04:49,580 Ne. 98 00:04:49,664 --> 00:04:56,212 Celá výstava kostýmů a mých 67 šatníků a nelíbí se ti vůbec nic? 99 00:04:56,296 --> 00:04:59,924 - Něco se najde. - O něčem vím. 100 00:05:00,008 --> 00:05:02,343 Je to dokonalé. Nádhera. 101 00:05:02,427 --> 00:05:04,595 - Co je to? - Chci modr… 102 00:05:04,679 --> 00:05:06,347 - Modré šaty! - Cože? 103 00:05:06,431 --> 00:05:07,932 - Jupí! - Ne! 104 00:05:08,016 --> 00:05:09,809 Ano! Jsou ohromné! 105 00:05:09,892 --> 00:05:11,769 Ohromně děsivé. 106 00:05:12,854 --> 00:05:18,192 Povídej! Cítíš se úžasně? A nešetři lichotkami. Zvládnu to. 107 00:05:18,276 --> 00:05:19,986 Jasně, princezno. 108 00:05:20,069 --> 00:05:23,364 A šaty jsou jen začátek. Srst musí dolů. 109 00:05:23,448 --> 00:05:25,241 Cože? Moje srst… 110 00:05:31,831 --> 00:05:35,752 - Nádhera! - Umělecké dílo, abych tak řekl. 111 00:05:35,835 --> 00:05:39,297 Díky, že jste to tak narychlo zvládli, tátové. 112 00:05:39,797 --> 00:05:43,801 To nic. Obvykle dělám zábaly, ale zvládnu i česání. 113 00:05:43,885 --> 00:05:47,096 Chceš vidět svou proměnu, Freddy? 114 00:05:47,180 --> 00:05:49,515 Před proměnou to taky ušlo. 115 00:05:50,975 --> 00:05:53,061 Nemáš slov, viď? 116 00:05:53,144 --> 00:05:56,147 To slovo, co hledáš, je „boží“! 117 00:05:56,230 --> 00:05:59,609 Takže šaty máme a vlasy taky. 118 00:05:59,692 --> 00:06:02,737 Můžeš vlítnout na parket! 119 00:06:04,405 --> 00:06:07,408 Skvělý nápad. Potřebuju pomoct s kroky. 120 00:06:07,492 --> 00:06:10,161 Diskopyramida je naleštěná. 121 00:06:12,455 --> 00:06:15,375 Opakujte po mně. Kopyto doleva. 122 00:06:16,334 --> 00:06:17,585 Kopyto doprava. 123 00:06:18,294 --> 00:06:22,256 A teď zakončení, které vám vyrazí dech. 124 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 Jo! Předveď se! 125 00:06:24,092 --> 00:06:25,593 Co předvede? 126 00:06:25,676 --> 00:06:28,137 Můj proslulý krok. 127 00:06:28,221 --> 00:06:30,765 A prozradím, že je dokonalý! 128 00:06:30,848 --> 00:06:31,974 To je. 129 00:06:32,058 --> 00:06:33,768 Jdeme na to. 130 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 To není ono. 131 00:06:40,608 --> 00:06:42,068 Takhle taky ne. 132 00:06:43,111 --> 00:06:44,654 Ne, to je špatné! 133 00:06:44,737 --> 00:06:48,699 Všechen ten taft se mi plete pod nohy. 134 00:06:50,535 --> 00:06:54,205 Freddy, to je jen tréma. Tu má každý. 135 00:06:54,288 --> 00:06:55,456 Kromě královen. 136 00:06:55,957 --> 00:06:58,501 Dobře, někdy i my. 137 00:06:58,584 --> 00:07:02,171 Ale až budou všichni obdivovat tvůj nový vzhled, 138 00:07:02,255 --> 00:07:04,632 - taky si ho zamiluješ. - Těžko. 139 00:07:04,715 --> 00:07:07,969 To mě namaž! Já vážně zírám! 140 00:07:08,803 --> 00:07:12,390 - Kéž bys nezírala! - Vypadá úžasně, že? 141 00:07:12,473 --> 00:07:13,683 To vy všichni. 142 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 A lunární odvoz na ples už čeká. 143 00:07:17,645 --> 00:07:22,150 Začíná Paleozoický ples a hvězdami se to tu jen hemží. 144 00:07:22,984 --> 00:07:25,778 Do rotundy přichází… 145 00:07:25,862 --> 00:07:29,949 Oči… muzea! 146 00:07:30,032 --> 00:07:32,785 Ismat, pověz, copak máš za šaty? 147 00:07:32,869 --> 00:07:35,371 Je to archivní Kleopatra. 148 00:07:35,455 --> 00:07:39,876 Ridley, na prvním Paleozoickém plese ti to sluší. 149 00:07:39,959 --> 00:07:41,252 Rozhodně. 150 00:07:41,878 --> 00:07:45,965 Dante a Šimpi styloví jako vždy. 151 00:07:46,048 --> 00:07:49,343 A opravdu originální motýlek. 152 00:07:49,427 --> 00:07:51,637 Jako ty, Dudley. 153 00:07:51,721 --> 00:07:54,932 A kdo se to schovává vzadu? 154 00:07:55,016 --> 00:07:59,520 Tak honem, kdepak tě máme? 155 00:07:59,604 --> 00:08:02,190 To je Freddy? 156 00:08:03,483 --> 00:08:06,652 No jo. Ahoj. To jsem já. 157 00:08:06,736 --> 00:08:11,574 Za ty šaty si zasloužíš obrovskou poklonu! 158 00:08:11,657 --> 00:08:13,117 Freddy! 159 00:08:13,201 --> 00:08:16,078 Klaním se tvé nádherné mašli! 160 00:08:16,162 --> 00:08:20,249 Tvé kráse se žádná královna nevyrovná. 161 00:08:20,333 --> 00:08:22,418 Nechci být královna krásy! 162 00:08:22,502 --> 00:08:24,378 Chci to být zase já! 163 00:08:25,004 --> 00:08:26,797 To mě podrž! 164 00:08:26,881 --> 00:08:30,176 Tomu se říká naštvané odklusání. 165 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 Skvělý nápad. 166 00:08:32,470 --> 00:08:34,847 Dáme si poklus. 167 00:08:37,558 --> 00:08:42,355 Nechci vám kazit náladu, ale Freddy asi netančil*a. 168 00:08:42,438 --> 00:08:45,775 - Tak proč se přidáváš? - Dobrá otázka. 169 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 Podíváme se, kde je. 170 00:08:49,237 --> 00:08:50,530 Tady jsi, Freddy. 171 00:08:50,613 --> 00:08:51,989 Proč jsi utekl*a? 172 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 Jo, roztomilý kopytníku. Neříkej, že nechceš tančit. 173 00:08:55,826 --> 00:08:56,786 Já… 174 00:08:56,869 --> 00:08:59,247 Ne, vážně to neříkej. 175 00:08:59,330 --> 00:09:02,542 Freddy, vypadáš jak poklad Sfingy. 176 00:09:02,625 --> 00:09:03,751 Předveď se. 177 00:09:03,834 --> 00:09:06,796 Vím, že podle vás mi to sluší, 178 00:09:06,879 --> 00:09:08,631 ale necítím se dobře. 179 00:09:08,714 --> 00:09:10,716 Nějaká nemoc? Nakažlivá? 180 00:09:11,300 --> 00:09:16,097 Ne… Jen se prostě necítím… ve své kůži. 181 00:09:16,180 --> 00:09:18,933 V těchhle šatech se necítím dobře. 182 00:09:19,016 --> 00:09:20,935 Chce to jinou velikost? 183 00:09:21,018 --> 00:09:24,355 Taky mě štvou skafandry ve špatné velikosti. 184 00:09:24,438 --> 00:09:26,857 Ne, o velikost nejde. 185 00:09:26,941 --> 00:09:29,193 Jen to prostě nejsem já. 186 00:09:30,027 --> 00:09:33,656 Možná jsem ti dala to, co se líbí mně, 187 00:09:33,739 --> 00:09:35,241 ne, co chceš ty. 188 00:09:35,324 --> 00:09:38,202 Promiň. Vím, žes chtěla pomoct. 189 00:09:38,286 --> 00:09:39,787 Ne, já se omlouvám. 190 00:09:39,870 --> 00:09:42,123 Móda je o dobrém pocitu 191 00:09:42,206 --> 00:09:45,334 a to znamená cítit se ve své kůži. 192 00:09:45,418 --> 00:09:47,545 Nepovedlo se mi to. 193 00:09:47,628 --> 00:09:49,672 Nejsem ve své kůži. 194 00:09:49,755 --> 00:09:51,507 Proč jsi to neřekl*a? 195 00:09:51,591 --> 00:09:54,302 Abyste se mi nesmáli. 196 00:09:54,385 --> 00:09:56,679 Proč bysme se smáli? 197 00:09:56,762 --> 00:10:01,726 Protože oblečení, které chci… je trochu jiné. 198 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 Proto tě milujeme, Freddy. 199 00:10:04,353 --> 00:10:06,981 Nejsi jako ostatní a nestydíš se. 200 00:10:07,064 --> 00:10:10,484 Připravíme tě na ples podle tvého gusta. 201 00:10:15,281 --> 00:10:17,450 - Stylové. - Opravdu? 202 00:10:17,533 --> 00:10:18,701 Podívej. 203 00:10:19,201 --> 00:10:20,578 Sluší mi to. 204 00:10:21,078 --> 00:10:23,080 A cítím se dobře! 205 00:10:23,581 --> 00:10:25,541 Cítím… že jsem to já. 206 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 O tom móda je. 207 00:10:28,753 --> 00:10:31,964 Jako malé bizoňátko 208 00:10:33,341 --> 00:10:36,510 jsem byl*a součástí stáda. 209 00:10:38,137 --> 00:10:41,557 Lákalo mě podřídit se, 210 00:10:41,641 --> 00:10:46,103 ale něco ve mně se vzepřelo. 211 00:10:46,187 --> 00:10:47,647 A teď už znám 212 00:10:48,189 --> 00:10:49,565 svoje já. 213 00:10:50,232 --> 00:10:52,485 Mám svůj modrý oblek 214 00:10:52,568 --> 00:10:54,654 a jsem, kým chci být. 215 00:10:54,737 --> 00:10:56,697 Jde mi hlava kolem 216 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 z téhle nové módy. 217 00:10:59,158 --> 00:11:01,243 Nepochybuju, jsem to já, 218 00:11:01,327 --> 00:11:02,912 jsem to já! 219 00:11:02,995 --> 00:11:05,206 Teď už si vybírám, 220 00:11:05,289 --> 00:11:07,458 co na sebe, 221 00:11:07,541 --> 00:11:09,794 a dávám tomu volný průběh. 222 00:11:09,877 --> 00:11:12,171 Teď jsem to opravdu já. 223 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 Konec uhýbání, 224 00:11:14,256 --> 00:11:16,300 konec pochyb. 225 00:11:16,384 --> 00:11:18,678 Tak dlouho to bylo ve mně 226 00:11:18,761 --> 00:11:20,763 a teď jsem to já! 227 00:11:20,846 --> 00:11:24,850 V tomhle oblečení jsem to já! Jsem to já! 228 00:11:24,934 --> 00:11:26,018 Jo! 229 00:11:27,561 --> 00:11:30,690 Myslím, že můžu jít na to. Ve velkém stylu. 230 00:11:30,773 --> 00:11:33,275 - Taky si myslím. - Zatančíme si? 231 00:11:34,819 --> 00:11:37,238 Já ne, kdyby vás to zajímalo. 232 00:11:39,657 --> 00:11:41,575 Reflektor, prosím! 233 00:11:42,076 --> 00:11:44,995 Miluju změnu kostýmu. 234 00:11:45,079 --> 00:11:47,248 Ten oblek je úžasný 235 00:11:47,331 --> 00:11:49,500 a ty taky! 236 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Já vím. 237 00:11:51,711 --> 00:11:53,421 Díky, paní Sanchezová. 238 00:11:53,921 --> 00:11:57,800 Kdo chce vidět můj proslulý tanec? 239 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 - Něco mi slib, Freddy. - A co? 240 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 Nic na sobě neměň, protože jsi super. 241 00:12:14,900 --> 00:12:16,360 Jsem, že jo? 242 00:12:16,444 --> 00:12:19,321 - Zatančíme si spolu? - Asi… 243 00:12:29,540 --> 00:12:31,083 Kde je naše vajíčko? 244 00:12:32,209 --> 00:12:35,087 {\an8}Následujte můj uklidňující hlas. 245 00:12:35,171 --> 00:12:37,715 {\an8}Dudley, pořád nesmíme otevřít oči? 246 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 {\an8}Ne, pokazíš si překvapení. 247 00:12:40,050 --> 00:12:42,052 {\an8}Jdeme dál a dál. 248 00:12:43,304 --> 00:12:44,930 Snad nic cenného. 249 00:12:45,014 --> 00:12:47,725 Tady v muzeu je všechno cenné. 250 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 Je trochu nebezpečné nechat nás jít poslepu. 251 00:12:51,979 --> 00:12:52,980 A jsme tu. 252 00:12:53,063 --> 00:12:56,025 Otevřete oči! Překvapení je tady! 253 00:12:57,109 --> 00:12:58,027 Písek. 254 00:12:58,110 --> 00:13:00,696 Doma ho mám fakt málo. 255 00:13:00,780 --> 00:13:05,618 Písek potřebujeme pro plážový den Očí muzea! 256 00:13:06,744 --> 00:13:09,747 Ale nejsme na pláži a není den. 257 00:13:12,750 --> 00:13:17,922 Dudley, nahoře v křídle mořské biologie je opravdová pláž. 258 00:13:18,005 --> 00:13:18,964 Já vím. 259 00:13:19,048 --> 00:13:21,967 Ale chtěl jsem něco trochu blíž, 260 00:13:22,051 --> 00:13:25,429 protože máte poslední dobou tolik práce. 261 00:13:26,472 --> 00:13:27,890 Dodo dělá psí oči. 262 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 Nedívej se do nich. 263 00:13:30,267 --> 00:13:31,769 To je vlastně fakt. 264 00:13:31,852 --> 00:13:35,189 Z výstavy hudby jsem skatepark udělal sám. 265 00:13:35,272 --> 00:13:36,482 Slyšeli jsme. 266 00:13:36,565 --> 00:13:40,778 Plážový den v rotundě zní skvěle. Co říkáte? 267 00:13:41,529 --> 00:13:45,533 Přidala bych se, ale s táty mě čeká jarní úklid. 268 00:13:45,616 --> 00:13:50,830 Bolí mě sledovat, jak poddaní dostávají písek z egyptské bavlny. 269 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 Ale příště určitě! 270 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 Promiňte. 271 00:13:54,834 --> 00:13:57,795 Celou noc nacvičuju dusot se stádem. 272 00:13:57,878 --> 00:14:02,091 A pořádám měsíční schůzi Sesterstva muzejních pilotek. 273 00:14:02,174 --> 00:14:05,928 Amelia Earhartová chce, ať upeču banánový chlebíček. 274 00:14:07,429 --> 00:14:11,725 To nevadí. Plážový den si užijeme i ve třech… To ne! 275 00:14:11,809 --> 00:14:15,104 Mám školení ochránkyň s mámou a babičkou. 276 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 Dnes jsou to pasti, část třetí. 277 00:14:17,773 --> 00:14:20,025 Otrávené šipky a valouny. 278 00:14:20,526 --> 00:14:22,987 Brzy budeme spolu. Slibuju. 279 00:14:23,070 --> 00:14:25,865 - Dobře. - Užij si to. 280 00:14:28,242 --> 00:14:32,246 Přece nepromarníme perfektní… plážové povalování? 281 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 - Uděláme anděly v písku? - Jasně. 282 00:14:38,586 --> 00:14:40,921 Jako super. 283 00:14:44,091 --> 00:14:45,259 Je to vejce! 284 00:14:45,342 --> 00:14:48,637 - Tos… snesl ty? - Kámo! 285 00:14:48,721 --> 00:14:52,516 Jasně. Musí být od někoho jiného. Ale koho? 286 00:14:53,809 --> 00:14:56,103 Promiň, že ruším, obranářko, 287 00:14:56,186 --> 00:14:57,980 ale bylo to důležitý. 288 00:14:58,063 --> 00:15:02,776 Ne. Jsem ráda, žes přišel, ale netuším, čí vejce to je. 289 00:15:02,860 --> 00:15:06,155 Potřebujeme vaječného experta. 290 00:15:07,990 --> 00:15:11,368 Já vím, ale bez toho vtipu to nešlo. 291 00:15:11,869 --> 00:15:13,787 Já vím. Pojďme. 292 00:15:15,581 --> 00:15:18,292 Tučňáčí vejce to určitě není. 293 00:15:18,375 --> 00:15:19,543 Bude jestřábí. 294 00:15:19,627 --> 00:15:21,712 - Ne, orlí. - Jestřábí. 295 00:15:21,795 --> 00:15:23,547 Nevíte, o čem pištíte! 296 00:15:23,631 --> 00:15:26,383 - Jestřábí! - Určitě je dračí! 297 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 To nevím, Pedro, ale… 298 00:15:29,261 --> 00:15:31,805 asi to bude jakékoli jiné. 299 00:15:31,889 --> 00:15:34,099 Takže třeba pták jako já? 300 00:15:34,183 --> 00:15:37,061 Nebo malej dinosaur jako já! 301 00:15:37,144 --> 00:15:38,771 Možná. A taky… 302 00:15:38,854 --> 00:15:41,565 - Je pštrosí! - Děláš si srandu? 303 00:15:42,816 --> 00:15:43,734 To ne! 304 00:15:46,862 --> 00:15:48,948 Dokud nevíme, kam patří, 305 00:15:49,031 --> 00:15:51,200 radši ho necháme v rotundě. 306 00:15:51,283 --> 00:15:55,245 Je křehké a potřebuje chránit tak jako tak. 307 00:15:55,329 --> 00:15:57,581 Postaráte se o něj, 308 00:15:57,665 --> 00:16:00,250 než projdu muzejní záznamy? 309 00:16:00,334 --> 00:16:03,379 - Jasnačka. - Bude to hračka. 310 00:16:03,462 --> 00:16:06,006 Díky. Vrátím se co nejdřív. 311 00:16:06,090 --> 00:16:09,259 Přinesu drobečkovi teplé přikrývky. 312 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 Já taky. 313 00:16:10,260 --> 00:16:13,472 Panečku! Když se z něj vylíhne pták, 314 00:16:13,555 --> 00:16:15,265 …vylíhne dinosaur… 315 00:16:15,349 --> 00:16:18,060 …budu mít brášku na hraní! 316 00:16:19,812 --> 00:16:23,774 Takovou jurskou dvojku bys pohledal. 317 00:16:23,857 --> 00:16:27,861 Já a malej kámoš na prknech. 318 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 Naše lekce létání budou třída, 319 00:16:31,782 --> 00:16:35,202 až se naučím létat. 320 00:16:35,786 --> 00:16:39,832 Se sourozencem v patách už nebudu sám. 321 00:16:39,915 --> 00:16:43,210 Budu mít totiž brášku. 322 00:16:43,919 --> 00:16:47,840 Představte si nás dva se stejným peřím. 323 00:16:47,923 --> 00:16:51,385 S větrákem si hrajeme na létání. 324 00:16:51,969 --> 00:16:55,639 Budeme skejtovat jak největší dinomachři, 325 00:16:55,723 --> 00:16:58,517 já a moje mini já. 326 00:16:59,560 --> 00:17:03,772 Už nebudu na pokraji vyhynutí, 327 00:17:03,856 --> 00:17:07,192 budu mít totiž brášku. 328 00:17:07,693 --> 00:17:11,864 Budeme spolu všude už napořád. 329 00:17:11,947 --> 00:17:16,118 Budu mít totiž brášku. 330 00:17:22,958 --> 00:17:24,752 To je trochu trapas. 331 00:17:24,835 --> 00:17:28,714 Chtěl jsem ho dát do expozice ptáka dodo. 332 00:17:28,797 --> 00:17:30,841 Co? Ani náhodou, Dudláku. 333 00:17:30,924 --> 00:17:36,096 To vejce touží po otevřeném prostoru rotundy. Tam, kde bydlím já. 334 00:17:36,180 --> 00:17:39,058 Cože? Ale Dante… 335 00:17:39,641 --> 00:17:42,102 Děti jsou velká odpovědnost. 336 00:17:42,186 --> 00:17:46,065 Co kdybych si tu odpovědnost vzal na sebe? 337 00:17:46,148 --> 00:17:49,568 Ty se věnuj svým prehistorickým omalovánkám. 338 00:17:49,651 --> 00:17:54,490 Myslíš mou jeskynní malbu? To zní jako relax a… 339 00:17:54,573 --> 00:17:57,993 Počkej! Ty chceš to vejce pro sebe! 340 00:17:58,077 --> 00:17:59,912 Je to pravda. 341 00:17:59,995 --> 00:18:04,666 Promiň, Dante. Nebudu ti lhát, protože mi to moc nejde. 342 00:18:04,750 --> 00:18:09,421 Poslední dobou se prostě cítím strašně osamělý. 343 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 Dodo zas dělá psí oči. Nefér, kámo. 344 00:18:13,467 --> 00:18:17,554 Chci se o vejce postarat a být jeho velký brácha. 345 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 Já to cítím stejně. 346 00:18:19,431 --> 00:18:23,727 Chci toho dinosauříka naučit všecky možný tríčky a… 347 00:18:26,438 --> 00:18:29,525 Tak jen ty předchozí tríčky, tenhle ne. 348 00:18:29,608 --> 00:18:32,444 Vyřeší to jen jedno: soutěž! 349 00:18:32,528 --> 00:18:35,197 Vyhraje lepší velký brácha. 350 00:18:36,490 --> 00:18:38,534 Dětská ochrana tady 351 00:18:38,617 --> 00:18:42,538 a dětská ochrana tady a skvělé! 352 00:18:42,621 --> 00:18:47,334 Ostré rohy a hrany jsou teď měkčí než brontosauří pupek. 353 00:18:47,417 --> 00:18:51,046 To se ti povedlo, ale jak se dostaneš ven? 354 00:18:51,130 --> 00:18:52,172 Ale ne! 355 00:18:52,256 --> 00:18:54,591 Má to tu i dantovskou ochranu! 356 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 Pomoc! 357 00:18:56,677 --> 00:18:59,721 Malý Dudley Juniore, připravený vzlétnout? 358 00:19:00,848 --> 00:19:02,641 - Funguje to. - Ty jo! 359 00:19:02,724 --> 00:19:03,642 Vyšlo to. 360 00:19:03,725 --> 00:19:08,147 Vždycky jsem chtěl předat své letecké dovednosti. 361 00:19:08,897 --> 00:19:09,857 Vážně letíš. 362 00:19:10,482 --> 00:19:12,442 Ty letíš! 363 00:19:12,526 --> 00:19:14,778 Počkat, ty letíš a já ne. 364 00:19:15,320 --> 00:19:16,238 Pojď dolů! 365 00:19:19,867 --> 00:19:21,076 Nech to na mně! 366 00:19:24,329 --> 00:19:26,915 Dobrý, asi víme, kdo vyhrál. 367 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 Moje maličkost. 368 00:19:28,917 --> 00:19:31,962 Cože? S tím vězením pro děti? 369 00:19:32,045 --> 00:19:33,172 Ani náhodou! 370 00:19:33,672 --> 00:19:37,176 Dodo vždy a nikdy jinak. 371 00:19:37,259 --> 00:19:39,845 Kámo, to vejce nepotřebuje létat. 372 00:19:43,640 --> 00:19:46,935 Hele, koukej na to. Dokonalý tvar, ne? 373 00:19:47,019 --> 00:19:50,022 Pane jo! Vypadá to jak ragbyový míč. 374 00:19:50,105 --> 00:19:51,148 Z cesty! 375 00:19:51,982 --> 00:19:53,942 Patří nálezci! 376 00:20:00,240 --> 00:20:02,326 Darebáci, čas na večeři! 377 00:20:03,410 --> 00:20:05,162 Večeře! Hurá! 378 00:20:06,121 --> 00:20:08,749 Vyrobil jsem závěs z dodíků. 379 00:20:08,832 --> 00:20:11,335 Pod ním by chtěl spát každý. 380 00:20:11,418 --> 00:20:15,631 A já se zrovna chtěl začít učit vařit. 381 00:20:15,714 --> 00:20:17,424 Začal bych toustem, 382 00:20:17,507 --> 00:20:20,344 ale ten vypadá strašně těžký. 383 00:20:20,427 --> 00:20:22,846 Možná ať se rozhodne vejce, 384 00:20:22,930 --> 00:20:24,848 ke komu se přikutálí. 385 00:20:24,932 --> 00:20:26,475 Moment, kam zmizelo? 386 00:20:28,227 --> 00:20:30,479 - Co tam dělá? - Dudley, Dante! 387 00:20:30,562 --> 00:20:33,523 Důkladně jsem prošla záznamy muzea 388 00:20:33,607 --> 00:20:35,025 a zjistila jsem… 389 00:20:35,525 --> 00:20:36,693 Co se stalo? 390 00:20:36,777 --> 00:20:38,362 A kde je to vejce? 391 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 No… 392 00:20:39,696 --> 00:20:43,033 Chvíli jsme se nedívali a teď je na stromě! 393 00:20:44,534 --> 00:20:45,953 Na stromě? 394 00:20:46,453 --> 00:20:48,080 Fajn, co se stalo? 395 00:20:48,163 --> 00:20:51,708 Nevím. Na pár minut jsme ho pustili z očí 396 00:20:51,792 --> 00:20:54,419 kvůli soutěži a zmizelo. 397 00:20:54,503 --> 00:20:56,088 Mrzí nás to, Ridley. 398 00:20:56,171 --> 00:20:58,548 Zachraň Dudleyho Juniora! 399 00:20:58,632 --> 00:21:02,177 Nebo Danteho Juniora! Na jméně nezáleží. 400 00:21:02,261 --> 00:21:04,513 Jen ať je v bezpečí. 401 00:21:04,596 --> 00:21:06,223 Bude to dobrý. 402 00:21:06,306 --> 00:21:09,226 Ten strom přece znám jako své boty. 403 00:21:14,231 --> 00:21:15,899 Nemůžu se dívat! 404 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 Co když to vejce spadne? 405 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Počkej, už vím! 406 00:21:19,319 --> 00:21:21,989 Ale musíme spolupracovat, bráško. 407 00:21:22,072 --> 00:21:25,951 Promiň, Dante. Řešil jsem, kdo se o něj postará, 408 00:21:26,034 --> 00:21:29,538 a zapomněl jsem se o něj starat. 409 00:21:31,415 --> 00:21:34,209 Sám bych to líp neřekl. Teď tahej! 410 00:21:34,293 --> 00:21:37,337 Když Dudley Junior spadne, chytíme ho. 411 00:21:39,214 --> 00:21:41,049 A je to. No tak… 412 00:21:41,967 --> 00:21:43,302 Ještě kousek. 413 00:21:43,385 --> 00:21:45,262 Ještě kousíček. 414 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 Ne! 415 00:21:47,431 --> 00:21:49,266 Kámo! Ridley! 416 00:21:49,349 --> 00:21:50,892 - Vajíčko! - Máme tě! 417 00:21:53,645 --> 00:21:55,605 Zachránili jste mě i vejce! 418 00:21:55,689 --> 00:21:58,108 - Jsi v pořádku? - Báli jsme se. 419 00:21:59,609 --> 00:22:01,320 Vajíčko prasklo. 420 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 To ne, doteď bylo v pořádku. 421 00:22:03,989 --> 00:22:06,116 Ale možná se líhne! 422 00:22:06,199 --> 00:22:08,118 - Je to pták? - Dinosaur? 423 00:22:08,201 --> 00:22:09,328 Ty jo! 424 00:22:09,411 --> 00:22:11,580 Našla jsem to správně. Želva! 425 00:22:11,663 --> 00:22:14,124 Mořská želvička. 426 00:22:14,207 --> 00:22:16,585 Náš brácha je ségra? 427 00:22:17,502 --> 00:22:19,588 Má ploutve jako moje křídla. 428 00:22:19,671 --> 00:22:24,843 A má šupiny jako já. Takže jsme oba její velcí bráchové. 429 00:22:26,011 --> 00:22:26,970 Máma? 430 00:22:28,430 --> 00:22:31,058 Když už víme, co ve vejci bylo, 431 00:22:31,141 --> 00:22:33,226 můžeme ji vrátit k rodině. 432 00:22:33,310 --> 00:22:38,190 Jo. A jako poslední svého druhu to dobře chápu. 433 00:22:38,273 --> 00:22:39,316 Rozhodně. 434 00:22:39,399 --> 00:22:44,237 Vezmete tu želví holčičku zpět do křídla mořské biologie? 435 00:22:44,321 --> 00:22:46,782 Čeká mě důležitá ochrana muzea. 436 00:22:46,865 --> 00:22:48,367 - Jasný, kámo! - Jo! 437 00:22:50,535 --> 00:22:53,955 Před vstupem do oceánu se rozhlídni. 438 00:22:54,039 --> 00:22:56,166 A pořádně si zasurfuj! 439 00:23:01,421 --> 00:23:04,257 A máme zase prázdné hnízdo. 440 00:23:04,341 --> 00:23:06,468 Vyrostou tak rychle, co? 441 00:23:07,052 --> 00:23:09,262 Něco jsem si uvědomil. 442 00:23:09,346 --> 00:23:13,016 My jsme svoji bráchové, takže nebudeme sami, 443 00:23:13,100 --> 00:23:15,811 ani když ostatní nemají čas. 444 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 - Na vás čas máme. - Ahoj! 445 00:23:18,897 --> 00:23:21,274 - Plážový den! - Ahoj přátelé! 446 00:23:21,358 --> 00:23:23,193 Ridley! Kamarádi! 447 00:23:23,276 --> 00:23:27,114 To byla ta tvoje důležitá ochrana muzea? 448 00:23:27,197 --> 00:23:29,616 Ten plážový den vám dlužíme. 449 00:23:29,699 --> 00:23:31,743 Ale vždycky máte i nás. 450 00:23:31,827 --> 00:23:33,412 I když nemáme čas. 451 00:23:34,079 --> 00:23:36,540 Poslední ve vodě je hnědý banán! 452 00:23:37,040 --> 00:23:37,999 Pecka! 453 00:23:42,087 --> 00:23:43,130 Nestříkat!