1
00:00:07,132 --> 00:00:08,675
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,761 --> 00:00:13,888
Na místě plném záhad,
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,932
kde minulost ožívá,
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,018
je historie znalá hrdinka,
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,103
která se v tom vyžívá!
6
00:00:20,186 --> 00:00:22,313
Zachraňuje naši budoucnost
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,274
a zároveň chrání i minulost.
8
00:00:24,357 --> 00:00:27,277
Její okamžik právě přichází!
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,320
Ridley Jonesová!
10
00:00:29,404 --> 00:00:31,489
Je smělá, odvážná a má kuráž.
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,575
Ridley Jonesová!
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,660
Střeží muzeum s hrdostí.
13
00:00:35,744 --> 00:00:37,495
Ridley Jonesová!
14
00:00:37,579 --> 00:00:40,665
Její smysl pro dobrodružství je nakažlivý.
15
00:00:40,749 --> 00:00:44,044
S dinosaury, ptáky
a šimpanzi po svém boku.
16
00:00:44,127 --> 00:00:46,171
Ridley Jonesová!
17
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Nosí svůj klasický klobouk.
18
00:00:48,339 --> 00:00:50,175
Ridley Jonesová!
19
00:00:50,258 --> 00:00:52,385
Nic jí není na překážku
20
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
a ničím se nenechá zastrašit.
S každým dobrodružstvím zazáří
21
00:00:57,682 --> 00:01:00,935
a vrhne se na něj.
A pak všechno zachrání.
22
00:01:01,019 --> 00:01:04,022
Ridley Jonesová!
23
00:01:04,105 --> 00:01:06,274
Ridley Jonesová!
24
00:01:10,445 --> 00:01:11,696
Bizoní bál.
25
00:01:12,322 --> 00:01:14,324
- Připravená?
- No jasně.
26
00:01:17,202 --> 00:01:19,370
Páni! Celá stránka plná!
27
00:01:19,454 --> 00:01:23,124
- Další stránka čeká.
- Jsem na tebe hrdá, beruško.
28
00:01:23,208 --> 00:01:27,629
{\an8}Taky jsem na sebe hrdá.
Ukážu to ostatním. Měj se, mamko.
29
00:01:27,712 --> 00:01:31,216
Ismat, Šimpi, Dante, Dudley, Freddy!
30
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
No teda.
31
00:01:34,052 --> 00:01:37,347
{\an8}Jasně, plná stránka razítek je skvělá,
32
00:01:37,430 --> 00:01:39,516
{\an8}ale tohle jste nemuseli.
33
00:01:39,599 --> 00:01:40,975
{\an8}A taky neudělali.
34
00:01:41,059 --> 00:01:44,020
{\an8}Ale jo, razítko v pasu je super.
35
00:01:44,104 --> 00:01:47,273
Skvělá práce! Ale tohle není pro tebe.
36
00:01:47,357 --> 00:01:49,776
Aha. Tak k čemu to je?
37
00:01:49,859 --> 00:01:52,695
Přece Paleozoický ples!
38
00:01:52,779 --> 00:01:56,950
Naše každoroční šance vyfiknout se
a zatančit si.
39
00:01:57,492 --> 00:01:59,828
Můj ty Re! Já zapomněla!
40
00:01:59,911 --> 00:02:01,913
Tys na něm ještě nebyla.
41
00:02:01,996 --> 00:02:06,501
Loni jsem ani nevěděla, že se hýbete,
ne tak tančíte.
42
00:02:06,584 --> 00:02:07,877
Nebo zdobíte.
43
00:02:07,961 --> 00:02:10,672
Trsej doleva, trsej doprava!
44
00:02:10,755 --> 00:02:13,258
Celá záříte, paní Sanchezová.
45
00:02:13,341 --> 00:02:16,386
Všem to strašně sluší.
46
00:02:16,469 --> 00:02:18,304
Jo, každý rok to samé.
47
00:02:18,388 --> 00:02:22,183
- Šimpi si naleští rovera.
- Jako ze škatulky!
48
00:02:22,267 --> 00:02:23,768
Ida naleští brnění.
49
00:02:24,561 --> 00:02:29,566
A Freddy učí Danteho a Dudleyho
svůj paleozoický tanec.
50
00:02:29,649 --> 00:02:31,442
Otočka doleva, kámo.
51
00:02:32,026 --> 00:02:35,238
- Zkus druhou levou.
- Ahoj Dudley a Dante.
52
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
Kde je Freddy?
53
00:02:36,573 --> 00:02:40,535
Nevím. A je to nuda, když tu Freddy není.
54
00:02:40,618 --> 00:02:42,829
Mám asi oba ocasy levé.
55
00:02:42,912 --> 00:02:47,709
Já myslela, že bude štěstím bez sebe,
že může tanec předvést.
56
00:02:47,792 --> 00:02:49,794
Zjistíme, co se děje.
57
00:02:50,420 --> 00:02:52,213
Fakt divný.
58
00:02:52,297 --> 00:02:54,299
Freddy nikde není.
59
00:02:56,384 --> 00:02:57,677
- Freddy?
- Co?
60
00:02:57,760 --> 00:02:59,596
Freddy? Kdo to je?
61
00:02:59,679 --> 00:03:03,766
Co tady děláš?
Všichni se chystají na ples.
62
00:03:03,850 --> 00:03:07,103
Jen doháním pastvu.
63
00:03:07,896 --> 00:03:09,189
Jo, pastvu.
64
00:03:10,231 --> 00:03:13,276
Ta falešná tráva je úžasná!
65
00:03:13,359 --> 00:03:16,112
Těším se na tvůj plesový tanec.
66
00:03:16,196 --> 00:03:19,157
Díky, ale asi to letos vynechám.
67
00:03:19,240 --> 00:03:21,784
- Můj ty Re! To ne!
- Proč?
68
00:03:21,868 --> 00:03:25,538
Proč? Chci tu úžasnou pastvu rozchodit
69
00:03:25,622 --> 00:03:29,667
v zeměpisném křídle.
Dám si cestu kolem světa.
70
00:03:29,751 --> 00:03:32,378
Freddy, bez tebe to nebude ono!
71
00:03:32,462 --> 00:03:35,215
- A to je ten problém.
- Vážně?
72
00:03:35,298 --> 00:03:38,635
Hele, prostě nemám, co na sebe.
73
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Něco na sebe?
74
00:03:40,178 --> 00:03:41,971
To je to nejmenší!
75
00:03:42,055 --> 00:03:43,848
Není, princezno.
76
00:03:43,932 --> 00:03:48,394
Díváte se na nejlepší návrhářku
na tomhle břehu Nilu.
77
00:03:48,478 --> 00:03:53,399
Něco ti seženu. Ostatním ukážeš,
kdo je tu šéf!
78
00:03:53,483 --> 00:03:55,318
Teda hvězda plesu.
79
00:03:55,401 --> 00:03:57,695
Souhlasíš s tím, Freddy?
80
00:03:58,947 --> 00:04:00,698
Jasně že souhlasí.
81
00:04:00,782 --> 00:04:03,284
- Proč by ne?
- Freddy?
82
00:04:03,368 --> 00:04:07,789
Jo, proč by ne? Je odbornice
na výstřelky a křiklavost.
83
00:04:07,872 --> 00:04:09,958
Nemůžu se dočkat.
84
00:04:10,041 --> 00:04:12,961
Vidíš? Pojďme na výstavu kostýmů.
85
00:04:13,044 --> 00:04:15,046
Mám tolik nápadů!
86
00:04:18,216 --> 00:04:21,261
Ismat ti najde něco dokonalého.
87
00:04:21,344 --> 00:04:22,512
Prostě to vím.
88
00:04:25,556 --> 00:04:27,725
Trošku moc holčičí.
89
00:04:27,809 --> 00:04:29,686
Teprve začínáme.
90
00:04:30,270 --> 00:04:32,397
Trochu moc růžové.
91
00:04:34,357 --> 00:04:36,359
Jak se to obléká?
92
00:04:36,442 --> 00:04:38,111
Strašně moc třpytek.
93
00:04:38,444 --> 00:04:39,779
Moc mašliček!
94
00:04:39,862 --> 00:04:41,155
Průsvitné!
95
00:04:41,239 --> 00:04:42,824
Já… nemám slov.
96
00:04:44,200 --> 00:04:48,579
Ismat má určitě ještě něco.
Máš něco, viď, Ismat?
97
00:04:48,663 --> 00:04:49,580
Ne.
98
00:04:49,664 --> 00:04:56,212
Celá výstava kostýmů a mých 67 šatníků
a nelíbí se ti vůbec nic?
99
00:04:56,296 --> 00:04:59,924
- Něco se najde.
- O něčem vím.
100
00:05:00,008 --> 00:05:02,343
Je to dokonalé. Nádhera.
101
00:05:02,427 --> 00:05:04,595
- Co je to?
- Chci modr…
102
00:05:04,679 --> 00:05:06,347
- Modré šaty!
- Cože?
103
00:05:06,431 --> 00:05:07,932
- Jupí!
- Ne!
104
00:05:08,016 --> 00:05:09,809
Ano! Jsou ohromné!
105
00:05:09,892 --> 00:05:11,769
Ohromně děsivé.
106
00:05:12,854 --> 00:05:18,192
Povídej! Cítíš se úžasně?
A nešetři lichotkami. Zvládnu to.
107
00:05:18,276 --> 00:05:19,986
Jasně, princezno.
108
00:05:20,069 --> 00:05:23,364
A šaty jsou jen začátek. Srst musí dolů.
109
00:05:23,448 --> 00:05:25,241
Cože? Moje srst…
110
00:05:31,831 --> 00:05:35,752
- Nádhera!
- Umělecké dílo, abych tak řekl.
111
00:05:35,835 --> 00:05:39,297
Díky, že jste to
tak narychlo zvládli, tátové.
112
00:05:39,797 --> 00:05:43,801
To nic. Obvykle dělám zábaly,
ale zvládnu i česání.
113
00:05:43,885 --> 00:05:47,096
Chceš vidět svou proměnu, Freddy?
114
00:05:47,180 --> 00:05:49,515
Před proměnou to taky ušlo.
115
00:05:50,975 --> 00:05:53,061
Nemáš slov, viď?
116
00:05:53,144 --> 00:05:56,147
To slovo, co hledáš, je „boží“!
117
00:05:56,230 --> 00:05:59,609
Takže šaty máme a vlasy taky.
118
00:05:59,692 --> 00:06:02,737
Můžeš vlítnout na parket!
119
00:06:04,405 --> 00:06:07,408
Skvělý nápad. Potřebuju pomoct s kroky.
120
00:06:07,492 --> 00:06:10,161
Diskopyramida je naleštěná.
121
00:06:12,455 --> 00:06:15,375
Opakujte po mně. Kopyto doleva.
122
00:06:16,334 --> 00:06:17,585
Kopyto doprava.
123
00:06:18,294 --> 00:06:22,256
A teď zakončení, které vám vyrazí dech.
124
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
Jo! Předveď se!
125
00:06:24,092 --> 00:06:25,593
Co předvede?
126
00:06:25,676 --> 00:06:28,137
Můj proslulý krok.
127
00:06:28,221 --> 00:06:30,765
A prozradím, že je dokonalý!
128
00:06:30,848 --> 00:06:31,974
To je.
129
00:06:32,058 --> 00:06:33,768
Jdeme na to.
130
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
To není ono.
131
00:06:40,608 --> 00:06:42,068
Takhle taky ne.
132
00:06:43,111 --> 00:06:44,654
Ne, to je špatné!
133
00:06:44,737 --> 00:06:48,699
Všechen ten taft se mi plete pod nohy.
134
00:06:50,535 --> 00:06:54,205
Freddy, to je jen tréma. Tu má každý.
135
00:06:54,288 --> 00:06:55,456
Kromě královen.
136
00:06:55,957 --> 00:06:58,501
Dobře, někdy i my.
137
00:06:58,584 --> 00:07:02,171
Ale až budou všichni obdivovat
tvůj nový vzhled,
138
00:07:02,255 --> 00:07:04,632
- taky si ho zamiluješ.
- Těžko.
139
00:07:04,715 --> 00:07:07,969
To mě namaž! Já vážně zírám!
140
00:07:08,803 --> 00:07:12,390
- Kéž bys nezírala!
- Vypadá úžasně, že?
141
00:07:12,473 --> 00:07:13,683
To vy všichni.
142
00:07:13,766 --> 00:07:16,936
A lunární odvoz na ples už čeká.
143
00:07:17,645 --> 00:07:22,150
Začíná Paleozoický ples
a hvězdami se to tu jen hemží.
144
00:07:22,984 --> 00:07:25,778
Do rotundy přichází…
145
00:07:25,862 --> 00:07:29,949
Oči… muzea!
146
00:07:30,032 --> 00:07:32,785
Ismat, pověz, copak máš za šaty?
147
00:07:32,869 --> 00:07:35,371
Je to archivní Kleopatra.
148
00:07:35,455 --> 00:07:39,876
Ridley, na prvním Paleozoickém plese
ti to sluší.
149
00:07:39,959 --> 00:07:41,252
Rozhodně.
150
00:07:41,878 --> 00:07:45,965
Dante a Šimpi styloví jako vždy.
151
00:07:46,048 --> 00:07:49,343
A opravdu originální motýlek.
152
00:07:49,427 --> 00:07:51,637
Jako ty, Dudley.
153
00:07:51,721 --> 00:07:54,932
A kdo se to schovává vzadu?
154
00:07:55,016 --> 00:07:59,520
Tak honem, kdepak tě máme?
155
00:07:59,604 --> 00:08:02,190
To je Freddy?
156
00:08:03,483 --> 00:08:06,652
No jo. Ahoj. To jsem já.
157
00:08:06,736 --> 00:08:11,574
Za ty šaty si zasloužíš obrovskou poklonu!
158
00:08:11,657 --> 00:08:13,117
Freddy!
159
00:08:13,201 --> 00:08:16,078
Klaním se tvé nádherné mašli!
160
00:08:16,162 --> 00:08:20,249
Tvé kráse se žádná královna nevyrovná.
161
00:08:20,333 --> 00:08:22,418
Nechci být královna krásy!
162
00:08:22,502 --> 00:08:24,378
Chci to být zase já!
163
00:08:25,004 --> 00:08:26,797
To mě podrž!
164
00:08:26,881 --> 00:08:30,176
Tomu se říká naštvané odklusání.
165
00:08:31,219 --> 00:08:32,386
Skvělý nápad.
166
00:08:32,470 --> 00:08:34,847
Dáme si poklus.
167
00:08:37,558 --> 00:08:42,355
Nechci vám kazit náladu,
ale Freddy asi netančil*a.
168
00:08:42,438 --> 00:08:45,775
- Tak proč se přidáváš?
- Dobrá otázka.
169
00:08:45,858 --> 00:08:47,860
Podíváme se, kde je.
170
00:08:49,237 --> 00:08:50,530
Tady jsi, Freddy.
171
00:08:50,613 --> 00:08:51,989
Proč jsi utekl*a?
172
00:08:52,073 --> 00:08:55,743
Jo, roztomilý kopytníku.
Neříkej, že nechceš tančit.
173
00:08:55,826 --> 00:08:56,786
Já…
174
00:08:56,869 --> 00:08:59,247
Ne, vážně to neříkej.
175
00:08:59,330 --> 00:09:02,542
Freddy, vypadáš jak poklad Sfingy.
176
00:09:02,625 --> 00:09:03,751
Předveď se.
177
00:09:03,834 --> 00:09:06,796
Vím, že podle vás mi to sluší,
178
00:09:06,879 --> 00:09:08,631
ale necítím se dobře.
179
00:09:08,714 --> 00:09:10,716
Nějaká nemoc? Nakažlivá?
180
00:09:11,300 --> 00:09:16,097
Ne… Jen se prostě necítím… ve své kůži.
181
00:09:16,180 --> 00:09:18,933
V těchhle šatech se necítím dobře.
182
00:09:19,016 --> 00:09:20,935
Chce to jinou velikost?
183
00:09:21,018 --> 00:09:24,355
Taky mě štvou skafandry
ve špatné velikosti.
184
00:09:24,438 --> 00:09:26,857
Ne, o velikost nejde.
185
00:09:26,941 --> 00:09:29,193
Jen to prostě nejsem já.
186
00:09:30,027 --> 00:09:33,656
Možná jsem ti dala to, co se líbí mně,
187
00:09:33,739 --> 00:09:35,241
ne, co chceš ty.
188
00:09:35,324 --> 00:09:38,202
Promiň. Vím, žes chtěla pomoct.
189
00:09:38,286 --> 00:09:39,787
Ne, já se omlouvám.
190
00:09:39,870 --> 00:09:42,123
Móda je o dobrém pocitu
191
00:09:42,206 --> 00:09:45,334
a to znamená cítit se ve své kůži.
192
00:09:45,418 --> 00:09:47,545
Nepovedlo se mi to.
193
00:09:47,628 --> 00:09:49,672
Nejsem ve své kůži.
194
00:09:49,755 --> 00:09:51,507
Proč jsi to neřekl*a?
195
00:09:51,591 --> 00:09:54,302
Abyste se mi nesmáli.
196
00:09:54,385 --> 00:09:56,679
Proč bysme se smáli?
197
00:09:56,762 --> 00:10:01,726
Protože oblečení, které chci…
je trochu jiné.
198
00:10:01,809 --> 00:10:04,270
Proto tě milujeme, Freddy.
199
00:10:04,353 --> 00:10:06,981
Nejsi jako ostatní a nestydíš se.
200
00:10:07,064 --> 00:10:10,484
Připravíme tě na ples podle tvého gusta.
201
00:10:15,281 --> 00:10:17,450
- Stylové.
- Opravdu?
202
00:10:17,533 --> 00:10:18,701
Podívej.
203
00:10:19,201 --> 00:10:20,578
Sluší mi to.
204
00:10:21,078 --> 00:10:23,080
A cítím se dobře!
205
00:10:23,581 --> 00:10:25,541
Cítím… že jsem to já.
206
00:10:25,625 --> 00:10:27,627
O tom móda je.
207
00:10:28,753 --> 00:10:31,964
Jako malé bizoňátko
208
00:10:33,341 --> 00:10:36,510
jsem byl*a součástí stáda.
209
00:10:38,137 --> 00:10:41,557
Lákalo mě podřídit se,
210
00:10:41,641 --> 00:10:46,103
ale něco ve mně se vzepřelo.
211
00:10:46,187 --> 00:10:47,647
A teď už znám
212
00:10:48,189 --> 00:10:49,565
svoje já.
213
00:10:50,232 --> 00:10:52,485
Mám svůj modrý oblek
214
00:10:52,568 --> 00:10:54,654
a jsem, kým chci být.
215
00:10:54,737 --> 00:10:56,697
Jde mi hlava kolem
216
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
z téhle nové módy.
217
00:10:59,158 --> 00:11:01,243
Nepochybuju, jsem to já,
218
00:11:01,327 --> 00:11:02,912
jsem to já!
219
00:11:02,995 --> 00:11:05,206
Teď už si vybírám,
220
00:11:05,289 --> 00:11:07,458
co na sebe,
221
00:11:07,541 --> 00:11:09,794
a dávám tomu volný průběh.
222
00:11:09,877 --> 00:11:12,171
Teď jsem to opravdu já.
223
00:11:12,254 --> 00:11:14,173
Konec uhýbání,
224
00:11:14,256 --> 00:11:16,300
konec pochyb.
225
00:11:16,384 --> 00:11:18,678
Tak dlouho to bylo ve mně
226
00:11:18,761 --> 00:11:20,763
a teď jsem to já!
227
00:11:20,846 --> 00:11:24,850
V tomhle oblečení jsem to já!
Jsem to já!
228
00:11:24,934 --> 00:11:26,018
Jo!
229
00:11:27,561 --> 00:11:30,690
Myslím, že můžu jít na to.
Ve velkém stylu.
230
00:11:30,773 --> 00:11:33,275
- Taky si myslím.
- Zatančíme si?
231
00:11:34,819 --> 00:11:37,238
Já ne, kdyby vás to zajímalo.
232
00:11:39,657 --> 00:11:41,575
Reflektor, prosím!
233
00:11:42,076 --> 00:11:44,995
Miluju změnu kostýmu.
234
00:11:45,079 --> 00:11:47,248
Ten oblek je úžasný
235
00:11:47,331 --> 00:11:49,500
a ty taky!
236
00:11:50,000 --> 00:11:51,210
Já vím.
237
00:11:51,711 --> 00:11:53,421
Díky, paní Sanchezová.
238
00:11:53,921 --> 00:11:57,800
Kdo chce vidět můj proslulý tanec?
239
00:12:08,185 --> 00:12:11,147
- Něco mi slib, Freddy.
- A co?
240
00:12:11,230 --> 00:12:14,316
Nic na sobě neměň, protože jsi super.
241
00:12:14,900 --> 00:12:16,360
Jsem, že jo?
242
00:12:16,444 --> 00:12:19,321
- Zatančíme si spolu?
- Asi…
243
00:12:29,540 --> 00:12:31,083
Kde je naše vajíčko?
244
00:12:32,209 --> 00:12:35,087
{\an8}Následujte můj uklidňující hlas.
245
00:12:35,171 --> 00:12:37,715
{\an8}Dudley, pořád nesmíme otevřít oči?
246
00:12:37,798 --> 00:12:39,967
{\an8}Ne, pokazíš si překvapení.
247
00:12:40,050 --> 00:12:42,052
{\an8}Jdeme dál a dál.
248
00:12:43,304 --> 00:12:44,930
Snad nic cenného.
249
00:12:45,014 --> 00:12:47,725
Tady v muzeu je všechno cenné.
250
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
Je trochu nebezpečné
nechat nás jít poslepu.
251
00:12:51,979 --> 00:12:52,980
A jsme tu.
252
00:12:53,063 --> 00:12:56,025
Otevřete oči! Překvapení je tady!
253
00:12:57,109 --> 00:12:58,027
Písek.
254
00:12:58,110 --> 00:13:00,696
Doma ho mám fakt málo.
255
00:13:00,780 --> 00:13:05,618
Písek potřebujeme pro plážový den
Očí muzea!
256
00:13:06,744 --> 00:13:09,747
Ale nejsme na pláži a není den.
257
00:13:12,750 --> 00:13:17,922
Dudley, nahoře v křídle mořské biologie
je opravdová pláž.
258
00:13:18,005 --> 00:13:18,964
Já vím.
259
00:13:19,048 --> 00:13:21,967
Ale chtěl jsem něco trochu blíž,
260
00:13:22,051 --> 00:13:25,429
protože máte poslední dobou tolik práce.
261
00:13:26,472 --> 00:13:27,890
Dodo dělá psí oči.
262
00:13:27,973 --> 00:13:30,184
Nedívej se do nich.
263
00:13:30,267 --> 00:13:31,769
To je vlastně fakt.
264
00:13:31,852 --> 00:13:35,189
Z výstavy hudby jsem skatepark udělal sám.
265
00:13:35,272 --> 00:13:36,482
Slyšeli jsme.
266
00:13:36,565 --> 00:13:40,778
Plážový den v rotundě zní skvěle.
Co říkáte?
267
00:13:41,529 --> 00:13:45,533
Přidala bych se,
ale s táty mě čeká jarní úklid.
268
00:13:45,616 --> 00:13:50,830
Bolí mě sledovat, jak poddaní
dostávají písek z egyptské bavlny.
269
00:13:50,913 --> 00:13:52,248
Ale příště určitě!
270
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
Promiňte.
271
00:13:54,834 --> 00:13:57,795
Celou noc nacvičuju dusot se stádem.
272
00:13:57,878 --> 00:14:02,091
A pořádám měsíční schůzi
Sesterstva muzejních pilotek.
273
00:14:02,174 --> 00:14:05,928
Amelia Earhartová chce,
ať upeču banánový chlebíček.
274
00:14:07,429 --> 00:14:11,725
To nevadí. Plážový den si užijeme
i ve třech… To ne!
275
00:14:11,809 --> 00:14:15,104
Mám školení ochránkyň
s mámou a babičkou.
276
00:14:15,187 --> 00:14:17,690
Dnes jsou to pasti, část třetí.
277
00:14:17,773 --> 00:14:20,025
Otrávené šipky a valouny.
278
00:14:20,526 --> 00:14:22,987
Brzy budeme spolu. Slibuju.
279
00:14:23,070 --> 00:14:25,865
- Dobře.
- Užij si to.
280
00:14:28,242 --> 00:14:32,246
Přece nepromarníme
perfektní… plážové povalování?
281
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
- Uděláme anděly v písku?
- Jasně.
282
00:14:38,586 --> 00:14:40,921
Jako super.
283
00:14:44,091 --> 00:14:45,259
Je to vejce!
284
00:14:45,342 --> 00:14:48,637
- Tos… snesl ty?
- Kámo!
285
00:14:48,721 --> 00:14:52,516
Jasně. Musí být od někoho jiného.
Ale koho?
286
00:14:53,809 --> 00:14:56,103
Promiň, že ruším, obranářko,
287
00:14:56,186 --> 00:14:57,980
ale bylo to důležitý.
288
00:14:58,063 --> 00:15:02,776
Ne. Jsem ráda, žes přišel,
ale netuším, čí vejce to je.
289
00:15:02,860 --> 00:15:06,155
Potřebujeme vaječného experta.
290
00:15:07,990 --> 00:15:11,368
Já vím, ale bez toho vtipu to nešlo.
291
00:15:11,869 --> 00:15:13,787
Já vím. Pojďme.
292
00:15:15,581 --> 00:15:18,292
Tučňáčí vejce to určitě není.
293
00:15:18,375 --> 00:15:19,543
Bude jestřábí.
294
00:15:19,627 --> 00:15:21,712
- Ne, orlí.
- Jestřábí.
295
00:15:21,795 --> 00:15:23,547
Nevíte, o čem pištíte!
296
00:15:23,631 --> 00:15:26,383
- Jestřábí!
- Určitě je dračí!
297
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
To nevím, Pedro, ale…
298
00:15:29,261 --> 00:15:31,805
asi to bude jakékoli jiné.
299
00:15:31,889 --> 00:15:34,099
Takže třeba pták jako já?
300
00:15:34,183 --> 00:15:37,061
Nebo malej dinosaur jako já!
301
00:15:37,144 --> 00:15:38,771
Možná. A taky…
302
00:15:38,854 --> 00:15:41,565
- Je pštrosí!
- Děláš si srandu?
303
00:15:42,816 --> 00:15:43,734
To ne!
304
00:15:46,862 --> 00:15:48,948
Dokud nevíme, kam patří,
305
00:15:49,031 --> 00:15:51,200
radši ho necháme v rotundě.
306
00:15:51,283 --> 00:15:55,245
Je křehké a potřebuje chránit
tak jako tak.
307
00:15:55,329 --> 00:15:57,581
Postaráte se o něj,
308
00:15:57,665 --> 00:16:00,250
než projdu muzejní záznamy?
309
00:16:00,334 --> 00:16:03,379
- Jasnačka.
- Bude to hračka.
310
00:16:03,462 --> 00:16:06,006
Díky. Vrátím se co nejdřív.
311
00:16:06,090 --> 00:16:09,259
Přinesu drobečkovi teplé přikrývky.
312
00:16:09,343 --> 00:16:10,177
Já taky.
313
00:16:10,260 --> 00:16:13,472
Panečku! Když se z něj vylíhne pták,
314
00:16:13,555 --> 00:16:15,265
…vylíhne dinosaur…
315
00:16:15,349 --> 00:16:18,060
…budu mít brášku na hraní!
316
00:16:19,812 --> 00:16:23,774
Takovou jurskou dvojku bys pohledal.
317
00:16:23,857 --> 00:16:27,861
Já a malej kámoš na prknech.
318
00:16:27,945 --> 00:16:31,699
Naše lekce létání budou třída,
319
00:16:31,782 --> 00:16:35,202
až se naučím létat.
320
00:16:35,786 --> 00:16:39,832
Se sourozencem v patách už nebudu sám.
321
00:16:39,915 --> 00:16:43,210
Budu mít totiž brášku.
322
00:16:43,919 --> 00:16:47,840
Představte si nás dva se stejným peřím.
323
00:16:47,923 --> 00:16:51,385
S větrákem si hrajeme na létání.
324
00:16:51,969 --> 00:16:55,639
Budeme skejtovat jak největší dinomachři,
325
00:16:55,723 --> 00:16:58,517
já a moje mini já.
326
00:16:59,560 --> 00:17:03,772
Už nebudu na pokraji vyhynutí,
327
00:17:03,856 --> 00:17:07,192
budu mít totiž brášku.
328
00:17:07,693 --> 00:17:11,864
Budeme spolu všude už napořád.
329
00:17:11,947 --> 00:17:16,118
Budu mít totiž brášku.
330
00:17:22,958 --> 00:17:24,752
To je trochu trapas.
331
00:17:24,835 --> 00:17:28,714
Chtěl jsem ho dát do expozice ptáka dodo.
332
00:17:28,797 --> 00:17:30,841
Co? Ani náhodou, Dudláku.
333
00:17:30,924 --> 00:17:36,096
To vejce touží po otevřeném prostoru
rotundy. Tam, kde bydlím já.
334
00:17:36,180 --> 00:17:39,058
Cože? Ale Dante…
335
00:17:39,641 --> 00:17:42,102
Děti jsou velká odpovědnost.
336
00:17:42,186 --> 00:17:46,065
Co kdybych si tu odpovědnost vzal na sebe?
337
00:17:46,148 --> 00:17:49,568
Ty se věnuj
svým prehistorickým omalovánkám.
338
00:17:49,651 --> 00:17:54,490
Myslíš mou jeskynní malbu?
To zní jako relax a…
339
00:17:54,573 --> 00:17:57,993
Počkej! Ty chceš to vejce pro sebe!
340
00:17:58,077 --> 00:17:59,912
Je to pravda.
341
00:17:59,995 --> 00:18:04,666
Promiň, Dante. Nebudu ti lhát,
protože mi to moc nejde.
342
00:18:04,750 --> 00:18:09,421
Poslední dobou se prostě cítím
strašně osamělý.
343
00:18:10,631 --> 00:18:13,383
Dodo zas dělá psí oči. Nefér, kámo.
344
00:18:13,467 --> 00:18:17,554
Chci se o vejce postarat
a být jeho velký brácha.
345
00:18:17,638 --> 00:18:19,348
Já to cítím stejně.
346
00:18:19,431 --> 00:18:23,727
Chci toho dinosauříka naučit
všecky možný tríčky a…
347
00:18:26,438 --> 00:18:29,525
Tak jen ty předchozí tríčky, tenhle ne.
348
00:18:29,608 --> 00:18:32,444
Vyřeší to jen jedno: soutěž!
349
00:18:32,528 --> 00:18:35,197
Vyhraje lepší velký brácha.
350
00:18:36,490 --> 00:18:38,534
Dětská ochrana tady
351
00:18:38,617 --> 00:18:42,538
a dětská ochrana tady a skvělé!
352
00:18:42,621 --> 00:18:47,334
Ostré rohy a hrany jsou teď měkčí
než brontosauří pupek.
353
00:18:47,417 --> 00:18:51,046
To se ti povedlo,
ale jak se dostaneš ven?
354
00:18:51,130 --> 00:18:52,172
Ale ne!
355
00:18:52,256 --> 00:18:54,591
Má to tu i dantovskou ochranu!
356
00:18:54,675 --> 00:18:55,717
Pomoc!
357
00:18:56,677 --> 00:18:59,721
Malý Dudley Juniore, připravený vzlétnout?
358
00:19:00,848 --> 00:19:02,641
- Funguje to.
- Ty jo!
359
00:19:02,724 --> 00:19:03,642
Vyšlo to.
360
00:19:03,725 --> 00:19:08,147
Vždycky jsem chtěl předat
své letecké dovednosti.
361
00:19:08,897 --> 00:19:09,857
Vážně letíš.
362
00:19:10,482 --> 00:19:12,442
Ty letíš!
363
00:19:12,526 --> 00:19:14,778
Počkat, ty letíš a já ne.
364
00:19:15,320 --> 00:19:16,238
Pojď dolů!
365
00:19:19,867 --> 00:19:21,076
Nech to na mně!
366
00:19:24,329 --> 00:19:26,915
Dobrý, asi víme, kdo vyhrál.
367
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
Moje maličkost.
368
00:19:28,917 --> 00:19:31,962
Cože? S tím vězením pro děti?
369
00:19:32,045 --> 00:19:33,172
Ani náhodou!
370
00:19:33,672 --> 00:19:37,176
Dodo vždy a nikdy jinak.
371
00:19:37,259 --> 00:19:39,845
Kámo, to vejce nepotřebuje létat.
372
00:19:43,640 --> 00:19:46,935
Hele, koukej na to. Dokonalý tvar, ne?
373
00:19:47,019 --> 00:19:50,022
Pane jo! Vypadá to jak ragbyový míč.
374
00:19:50,105 --> 00:19:51,148
Z cesty!
375
00:19:51,982 --> 00:19:53,942
Patří nálezci!
376
00:20:00,240 --> 00:20:02,326
Darebáci, čas na večeři!
377
00:20:03,410 --> 00:20:05,162
Večeře! Hurá!
378
00:20:06,121 --> 00:20:08,749
Vyrobil jsem závěs z dodíků.
379
00:20:08,832 --> 00:20:11,335
Pod ním by chtěl spát každý.
380
00:20:11,418 --> 00:20:15,631
A já se zrovna chtěl začít učit vařit.
381
00:20:15,714 --> 00:20:17,424
Začal bych toustem,
382
00:20:17,507 --> 00:20:20,344
ale ten vypadá strašně těžký.
383
00:20:20,427 --> 00:20:22,846
Možná ať se rozhodne vejce,
384
00:20:22,930 --> 00:20:24,848
ke komu se přikutálí.
385
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
Moment, kam zmizelo?
386
00:20:28,227 --> 00:20:30,479
- Co tam dělá?
- Dudley, Dante!
387
00:20:30,562 --> 00:20:33,523
Důkladně jsem prošla záznamy muzea
388
00:20:33,607 --> 00:20:35,025
a zjistila jsem…
389
00:20:35,525 --> 00:20:36,693
Co se stalo?
390
00:20:36,777 --> 00:20:38,362
A kde je to vejce?
391
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
No…
392
00:20:39,696 --> 00:20:43,033
Chvíli jsme se nedívali
a teď je na stromě!
393
00:20:44,534 --> 00:20:45,953
Na stromě?
394
00:20:46,453 --> 00:20:48,080
Fajn, co se stalo?
395
00:20:48,163 --> 00:20:51,708
Nevím. Na pár minut jsme ho pustili z očí
396
00:20:51,792 --> 00:20:54,419
kvůli soutěži a zmizelo.
397
00:20:54,503 --> 00:20:56,088
Mrzí nás to, Ridley.
398
00:20:56,171 --> 00:20:58,548
Zachraň Dudleyho Juniora!
399
00:20:58,632 --> 00:21:02,177
Nebo Danteho Juniora! Na jméně nezáleží.
400
00:21:02,261 --> 00:21:04,513
Jen ať je v bezpečí.
401
00:21:04,596 --> 00:21:06,223
Bude to dobrý.
402
00:21:06,306 --> 00:21:09,226
Ten strom přece znám jako své boty.
403
00:21:14,231 --> 00:21:15,899
Nemůžu se dívat!
404
00:21:15,983 --> 00:21:17,943
Co když to vejce spadne?
405
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Počkej, už vím!
406
00:21:19,319 --> 00:21:21,989
Ale musíme spolupracovat, bráško.
407
00:21:22,072 --> 00:21:25,951
Promiň, Dante. Řešil jsem,
kdo se o něj postará,
408
00:21:26,034 --> 00:21:29,538
a zapomněl jsem se o něj starat.
409
00:21:31,415 --> 00:21:34,209
Sám bych to líp neřekl. Teď tahej!
410
00:21:34,293 --> 00:21:37,337
Když Dudley Junior spadne, chytíme ho.
411
00:21:39,214 --> 00:21:41,049
A je to. No tak…
412
00:21:41,967 --> 00:21:43,302
Ještě kousek.
413
00:21:43,385 --> 00:21:45,262
Ještě kousíček.
414
00:21:45,887 --> 00:21:46,722
Ne!
415
00:21:47,431 --> 00:21:49,266
Kámo! Ridley!
416
00:21:49,349 --> 00:21:50,892
- Vajíčko!
- Máme tě!
417
00:21:53,645 --> 00:21:55,605
Zachránili jste mě i vejce!
418
00:21:55,689 --> 00:21:58,108
- Jsi v pořádku?
- Báli jsme se.
419
00:21:59,609 --> 00:22:01,320
Vajíčko prasklo.
420
00:22:01,403 --> 00:22:03,905
To ne, doteď bylo v pořádku.
421
00:22:03,989 --> 00:22:06,116
Ale možná se líhne!
422
00:22:06,199 --> 00:22:08,118
- Je to pták?
- Dinosaur?
423
00:22:08,201 --> 00:22:09,328
Ty jo!
424
00:22:09,411 --> 00:22:11,580
Našla jsem to správně. Želva!
425
00:22:11,663 --> 00:22:14,124
Mořská želvička.
426
00:22:14,207 --> 00:22:16,585
Náš brácha je ségra?
427
00:22:17,502 --> 00:22:19,588
Má ploutve jako moje křídla.
428
00:22:19,671 --> 00:22:24,843
A má šupiny jako já.
Takže jsme oba její velcí bráchové.
429
00:22:26,011 --> 00:22:26,970
Máma?
430
00:22:28,430 --> 00:22:31,058
Když už víme, co ve vejci bylo,
431
00:22:31,141 --> 00:22:33,226
můžeme ji vrátit k rodině.
432
00:22:33,310 --> 00:22:38,190
Jo. A jako poslední svého druhu
to dobře chápu.
433
00:22:38,273 --> 00:22:39,316
Rozhodně.
434
00:22:39,399 --> 00:22:44,237
Vezmete tu želví holčičku
zpět do křídla mořské biologie?
435
00:22:44,321 --> 00:22:46,782
Čeká mě důležitá ochrana muzea.
436
00:22:46,865 --> 00:22:48,367
- Jasný, kámo!
- Jo!
437
00:22:50,535 --> 00:22:53,955
Před vstupem do oceánu se rozhlídni.
438
00:22:54,039 --> 00:22:56,166
A pořádně si zasurfuj!
439
00:23:01,421 --> 00:23:04,257
A máme zase prázdné hnízdo.
440
00:23:04,341 --> 00:23:06,468
Vyrostou tak rychle, co?
441
00:23:07,052 --> 00:23:09,262
Něco jsem si uvědomil.
442
00:23:09,346 --> 00:23:13,016
My jsme svoji bráchové,
takže nebudeme sami,
443
00:23:13,100 --> 00:23:15,811
ani když ostatní nemají čas.
444
00:23:16,520 --> 00:23:18,814
- Na vás čas máme.
- Ahoj!
445
00:23:18,897 --> 00:23:21,274
- Plážový den!
- Ahoj přátelé!
446
00:23:21,358 --> 00:23:23,193
Ridley! Kamarádi!
447
00:23:23,276 --> 00:23:27,114
To byla ta tvoje důležitá ochrana muzea?
448
00:23:27,197 --> 00:23:29,616
Ten plážový den vám dlužíme.
449
00:23:29,699 --> 00:23:31,743
Ale vždycky máte i nás.
450
00:23:31,827 --> 00:23:33,412
I když nemáme čas.
451
00:23:34,079 --> 00:23:36,540
Poslední ve vodě je hnědý banán!
452
00:23:37,040 --> 00:23:37,999
Pecka!
453
00:23:42,087 --> 00:23:43,130
Nestříkat!