1 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,888 Em um lugar cheio de mistério 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,932 Onde o passado ganha vida 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,018 Há uma heroína na história 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,103 Pronta pra triunfar 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,313 Ela está salvando o futuro 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,274 Protegendo o passado 8 00:00:24,357 --> 00:00:27,277 É uma heroína Entrando em ação! 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,320 Ridley Jones 10 00:00:29,404 --> 00:00:33,575 Ousada, destemida e corajosa Ridley Jones 11 00:00:33,658 --> 00:00:37,495 Protege o museu com orgulho Ridley Jones 12 00:00:37,579 --> 00:00:40,665 A aventura dela é contagiante 13 00:00:40,749 --> 00:00:44,044 Com dinos, dodôs E chimpanzés astronautas 14 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 15 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Com seu chapéu na cabeça 16 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 Ridley Jones 17 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 Enfrenta qualquer desafio 18 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Nunca se deixa vencer pelo medo Ela brilha diante das aventuras 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,935 Entra no combate E por fim salva o dia 20 00:01:01,019 --> 00:01:04,022 Ridley Jones 21 00:01:04,105 --> 00:01:06,274 Ridley Jones 22 00:01:10,445 --> 00:01:11,780 O Baile do Bisão. 23 00:01:12,322 --> 00:01:14,324 - Pronta? - Sabe que sim. 24 00:01:17,202 --> 00:01:19,370 Enchi uma página inteira! 25 00:01:19,454 --> 00:01:23,124 - Agora é a próxima. - Tenho orgulho de você! 26 00:01:23,208 --> 00:01:27,629 {\an8}Também tenho. Vou mostrar a todos. Tchau, mãe. 27 00:01:27,712 --> 00:01:31,216 Ismat, Peaches, Dante, Dudley, Fred! 28 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 Oi, gente! 29 00:01:34,052 --> 00:01:39,516 {\an8}Encher minha página com carimbos é legal, mas não precisavam fazer isso. 30 00:01:39,599 --> 00:01:44,020 {\an8}Não fizemos. Não que encher seu passaporte não seja legal. 31 00:01:44,104 --> 00:01:45,605 Porque é. Viva! 32 00:01:45,688 --> 00:01:49,776 - Mas isto não é pra você. - Então é pra quê? 33 00:01:49,859 --> 00:01:52,695 Para o Baile Paleozoico, é claro! 34 00:01:52,779 --> 00:01:56,950 Onde podemos usar nossas melhores roupas e dançar! 35 00:01:57,492 --> 00:01:59,828 Ai, por Rá! Eu esqueci! 36 00:01:59,911 --> 00:02:01,913 Você nunca foi em um! 37 00:02:01,996 --> 00:02:06,626 Ano passado, nem sabia que podiam se mexer, muito menos dançar. 38 00:02:06,709 --> 00:02:07,877 Ou decorar. 39 00:02:07,961 --> 00:02:10,672 Mexa pra esquerda Mexa pra direita 40 00:02:10,755 --> 00:02:13,258 Que brilhosa, Srta. Sanchez! 41 00:02:13,341 --> 00:02:16,386 Estão todos incríveis! 42 00:02:16,469 --> 00:02:18,179 É, todo ano é assim. 43 00:02:18,263 --> 00:02:22,183 - Peaches decorou o carro dela. - É um carro irado. 44 00:02:22,267 --> 00:02:24,060 Ida lustrou a armadura. 45 00:02:24,561 --> 00:02:29,566 Fred tenta ensinar seu passo de dança paleozoica a Dante e Dudley. 46 00:02:29,649 --> 00:02:31,442 Vire pra esquerda. 47 00:02:32,026 --> 00:02:35,238 - Que tal sua outra esquerda? - Oi, gente! 48 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 Onde está Fred? 49 00:02:36,573 --> 00:02:40,535 Não sei, mas dançar sem Fred é muito chato. 50 00:02:40,618 --> 00:02:42,829 Tenho duas caudas esquerdas. 51 00:02:42,912 --> 00:02:45,456 Achei que Fred ficaria contente 52 00:02:45,540 --> 00:02:47,709 em mostrar seus passos. 53 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 Vamos ver se está bem. 54 00:02:50,420 --> 00:02:52,213 Que estranho. 55 00:02:52,297 --> 00:02:54,299 Não está em lugar nenhum. 56 00:02:56,384 --> 00:02:57,677 - Fred? - Fred? 57 00:02:57,760 --> 00:02:59,596 Quem? Nunca ouvi falar. 58 00:02:59,679 --> 00:03:03,766 O que está fazendo aqui? Estão todos se aprontando. 59 00:03:03,850 --> 00:03:07,103 Estou pastando um pouco. 60 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 Sim, pastando. 61 00:03:10,231 --> 00:03:13,276 Esta grama sintética é ótima! 62 00:03:13,359 --> 00:03:16,112 Quero muito te ver dançar no baile! 63 00:03:16,196 --> 00:03:19,157 Valeu! Mas este ano vou faltar. 64 00:03:19,240 --> 00:03:21,784 - Por Rá! Não vai! - Por quê? 65 00:03:21,868 --> 00:03:25,538 Por quê? Porque depois de pastar tanto, 66 00:03:25,622 --> 00:03:29,667 vou passear na ala da Geografia e viajar pelo mundo. 67 00:03:29,751 --> 00:03:32,378 Fred, você é a atração do baile. 68 00:03:32,462 --> 00:03:35,215 - Esse é o problema. - Sério? 69 00:03:35,298 --> 00:03:38,635 É que não tenho nada pra vestir. 70 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Nada pra vestir? 71 00:03:40,178 --> 00:03:41,971 Isso não é problema! 72 00:03:42,055 --> 00:03:43,848 Meio que é, princesa. 73 00:03:43,932 --> 00:03:48,394 Esta rainha é a melhor designer deste lado do Nilo. 74 00:03:48,478 --> 00:03:53,399 Vou achar algo pra você. Algo que diga: "Guardas, prendam-nos!" 75 00:03:53,483 --> 00:03:55,318 Ou melhor: "Arrase!" 76 00:03:55,401 --> 00:03:57,695 Isso está bem pra você, Fred? 77 00:03:58,947 --> 00:04:00,698 Claro que está. 78 00:04:00,782 --> 00:04:03,284 - Por que não estaria? - Fred? 79 00:04:03,368 --> 00:04:07,789 Por que não ficaria feliz quando alguém que adora brilho e extravagância 80 00:04:07,872 --> 00:04:09,958 vai me vestir? Não tem motivo. 81 00:04:10,041 --> 00:04:12,961 Viu? Vamos à exposição de fantasias. 82 00:04:13,044 --> 00:04:15,046 Tenho tantas ideias! 83 00:04:18,216 --> 00:04:21,261 Ismat vai achar algo perfeito pra você. 84 00:04:21,344 --> 00:04:22,512 Eu sei. 85 00:04:25,556 --> 00:04:27,725 É meio bufante. 86 00:04:27,809 --> 00:04:29,686 Estamos só começando. 87 00:04:30,186 --> 00:04:32,397 Meio A Garota de Rosa Shocking. 88 00:04:34,357 --> 00:04:36,359 Nem sei como vestir isso. 89 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 Tanto glitter é legal? 90 00:04:38,444 --> 00:04:39,779 Muitos laços! 91 00:04:39,862 --> 00:04:41,155 É transparente! 92 00:04:41,239 --> 00:04:42,824 Uau! Só, uau! 93 00:04:44,200 --> 00:04:48,579 Ismat deve ter outra coisa. Você tem outra coisa, né? 94 00:04:48,663 --> 00:04:49,580 Não! 95 00:04:49,664 --> 00:04:56,212 Uma exposição de vestuário com 67 peças do meu armário, e não gostou de nada? 96 00:04:56,296 --> 00:04:59,924 - Deve haver algo. - E tem! 97 00:05:00,008 --> 00:05:02,343 É perfeito! Adorei! 98 00:05:02,427 --> 00:05:04,595 - O que é? - Aquele azul… 99 00:05:04,679 --> 00:05:06,347 - O de tafetá! - O quê? 100 00:05:06,431 --> 00:05:07,932 - Viva! - Não! 101 00:05:08,016 --> 00:05:09,809 Tem razão! É perfeito! 102 00:05:09,892 --> 00:05:11,769 Perfeitamente horrível. 103 00:05:12,854 --> 00:05:15,732 Não está se sentindo mumiavilhoso? 104 00:05:15,815 --> 00:05:18,192 Pode elogiar. Eu aguento. 105 00:05:18,276 --> 00:05:19,986 Sem problemas. 106 00:05:20,069 --> 00:05:23,406 O vestido é só o começo. O pelo não combina. 107 00:05:23,489 --> 00:05:25,241 Como assim, não… 108 00:05:31,831 --> 00:05:35,752 - Lindo! - Uma obra de arte, se posso dizer. 109 00:05:35,835 --> 00:05:39,589 Valeu pelo último penteado antes do baile. 110 00:05:39,672 --> 00:05:43,843 Sem problema. Faço penteados, mas penteio pelos também. 111 00:05:43,926 --> 00:05:47,096 Pronta pra ver a nova versão de Fred? 112 00:05:47,180 --> 00:05:49,515 Estava feliz comigo antes. 113 00:05:49,599 --> 00:05:50,892 Surpresa! 114 00:05:50,975 --> 00:05:53,061 Ficou sem palavras, né? 115 00:05:53,144 --> 00:05:56,147 A palavra que procura é "amor". 116 00:05:56,230 --> 00:05:59,609 Beleza! Vestido pronto! Cabelo feito! 117 00:05:59,692 --> 00:06:02,737 Agora, só precisa ensaiar seus passos. 118 00:06:04,405 --> 00:06:07,408 Ótima ideia. Preciso de ajuda com os passos. 119 00:06:07,492 --> 00:06:10,161 Que bom que polimos a pirâmide da boate. 120 00:06:12,455 --> 00:06:15,375 Me acompanhem. Casco pra esquerda. 121 00:06:16,334 --> 00:06:17,585 Pra direita. 122 00:06:18,294 --> 00:06:22,256 Preparem-se para o final triunfal. 123 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 Mostre pra gente! 124 00:06:24,092 --> 00:06:25,593 Mostrar o quê? 125 00:06:25,676 --> 00:06:28,137 Meu passo exclusivo. 126 00:06:28,221 --> 00:06:31,974 - Alerta de spoiler! É mumiavilhoso! - E é mesmo. 127 00:06:32,058 --> 00:06:33,768 Beleza, vamos lá. 128 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 Não é assim. 129 00:06:40,608 --> 00:06:42,068 Nem assim! 130 00:06:43,111 --> 00:06:44,654 Não saiu legal! 131 00:06:44,737 --> 00:06:48,699 Esse tafetá está atrapalhando minha dança. 132 00:06:50,535 --> 00:06:54,205 Fred, é só nervosismo pré-baile. Todos têm. 133 00:06:54,288 --> 00:06:55,456 Exceto rainhas. 134 00:06:55,957 --> 00:06:58,501 Tá bom, às vezes temos. 135 00:06:58,584 --> 00:07:03,256 Mas, quando todos virem seu novo visual, você vai adorar! 136 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Duvido. 137 00:07:04,715 --> 00:07:07,969 Biscoitos quentinhos. Olhe só pra você! 138 00:07:08,803 --> 00:07:12,390 - Queria que não olhasse. - Não ficou incrível? 139 00:07:12,473 --> 00:07:13,683 Todes ficaram! 140 00:07:13,766 --> 00:07:17,061 E o carro lunar pro baile está esperando. 141 00:07:17,687 --> 00:07:22,150 É o Baile Paleozoico, e as estrelas estão todas aqui. 142 00:07:22,984 --> 00:07:25,778 Agora, entrando no salão oval, 143 00:07:25,862 --> 00:07:29,949 temos Os Olhos do Museu! 144 00:07:30,032 --> 00:07:32,785 Ismat, o que você está vestindo? 145 00:07:32,869 --> 00:07:35,371 Cleópatra vintage alta-costura. 146 00:07:35,455 --> 00:07:39,876 Ridley está linda pro seu primeiro Baile Paleozoico! 147 00:07:39,959 --> 00:07:41,377 Isso ai, Srta. S. 148 00:07:41,878 --> 00:07:45,965 Dante, Peaches, estilosos como sempre. 149 00:07:46,048 --> 00:07:49,343 E a gravata-borboleta, original. 150 00:07:49,427 --> 00:07:51,637 Como você, Dudley. 151 00:07:51,721 --> 00:07:54,932 E quem está escondido lá atrás? 152 00:07:55,016 --> 00:07:59,520 Pare de se esconder e apareça. 153 00:07:59,604 --> 00:08:02,190 É Fred? 154 00:08:03,483 --> 00:08:04,525 Ei. 155 00:08:04,609 --> 00:08:06,652 Oi, sou eu. 156 00:08:06,736 --> 00:08:11,574 Dou nota 10 para o seu vestido! 157 00:08:11,657 --> 00:08:13,117 Fred! 158 00:08:13,201 --> 00:08:16,078 Eu reverencio seu magnífico laço. 159 00:08:16,162 --> 00:08:20,249 Conheci muitas rainhas, mas nenhuma com sua beleza. 160 00:08:20,333 --> 00:08:22,418 Não quero ser nenhuma miss. 161 00:08:22,502 --> 00:08:24,378 Quero ser eu. 162 00:08:25,004 --> 00:08:26,797 Minha Nossa! 163 00:08:26,881 --> 00:08:30,176 Não sabia que tinha debandada de um, mas aí está. 164 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 Ótima ideia. 165 00:08:32,470 --> 00:08:34,847 Vamos fazer A Debandada. 166 00:08:37,558 --> 00:08:40,019 Não quero desapontá-los, 167 00:08:40,102 --> 00:08:42,355 mas Fred não estava dançando. 168 00:08:42,438 --> 00:08:45,775 - Por que está dançando? - Boa pergunta. 169 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 Precisamos encontrar Fred. 170 00:08:49,237 --> 00:08:50,530 Te achamos. 171 00:08:50,613 --> 00:08:51,989 Por que fugiu? 172 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 É, não diga que de repente odeia dançar. 173 00:08:55,826 --> 00:08:56,786 Eu… 174 00:08:56,869 --> 00:08:59,247 Não, sério. Não precisa dizer. 175 00:08:59,330 --> 00:09:03,751 Fred, você brilha mais que a esfinge do tesouro. Mostre! 176 00:09:03,834 --> 00:09:06,796 Sei que acham que estou elegante, 177 00:09:06,879 --> 00:09:08,631 mas não me sinto bem. 178 00:09:08,714 --> 00:09:10,716 Está doente? É contagioso? 179 00:09:11,300 --> 00:09:16,097 Não. Quer dizer, eu não me sinto eu. 180 00:09:16,180 --> 00:09:18,933 Estou desconfortável neste vestido. 181 00:09:19,016 --> 00:09:24,355 Talvez um tamanho maior? Odeio quando meu traje espacial não serve. 182 00:09:24,438 --> 00:09:26,857 Não se trata de servir. 183 00:09:26,941 --> 00:09:29,193 Não sou eu. 184 00:09:30,027 --> 00:09:35,241 Acho que te vesti com o que eu queria, não com o que você queria. 185 00:09:35,324 --> 00:09:38,202 Desculpe, Ismat. Só tentou ajudar. 186 00:09:38,286 --> 00:09:39,787 Não, desculpe. 187 00:09:39,870 --> 00:09:42,164 A moda é pra se sentir bem. 188 00:09:42,248 --> 00:09:47,545 Se sentir bem é sentir-se você. Senão, não fiz meu trabalho. 189 00:09:47,628 --> 00:09:49,672 Não me sinto eu. 190 00:09:49,755 --> 00:09:51,507 Por que não disse? 191 00:09:51,591 --> 00:09:54,302 Tive medo que rissem de mim. 192 00:09:54,385 --> 00:09:56,679 Por que riríamos de você? 193 00:09:56,762 --> 00:09:58,931 Pelo que eu quero vestir. 194 00:09:59,015 --> 00:10:01,726 É meio diferente. 195 00:10:01,809 --> 00:10:06,981 E é por isso que te amamos. É diferente e não tem medo de monstrar. 196 00:10:07,064 --> 00:10:10,484 Vamos te preparar pro baile do teu jeito. 197 00:10:15,281 --> 00:10:17,450 - Arrasou! - Você acha? 198 00:10:17,533 --> 00:10:18,701 Dê uma olhada. 199 00:10:19,201 --> 00:10:20,578 Ficou bom. 200 00:10:21,078 --> 00:10:23,080 E eu me sinto bem! 201 00:10:23,581 --> 00:10:25,541 Eu me sinto eu. 202 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 Moda é isso. 203 00:10:28,753 --> 00:10:32,048 Quando eu era bebê bisonte 204 00:10:33,341 --> 00:10:36,510 Sempre segui o rebanho 205 00:10:38,137 --> 00:10:41,557 A conformidade era tão atraente 206 00:10:41,641 --> 00:10:46,103 Mas algo dentro de mim Sabia que era absurdo 207 00:10:46,187 --> 00:10:47,647 E agora vejo 208 00:10:48,189 --> 00:10:49,565 Meu eu interior 209 00:10:50,191 --> 00:10:54,654 Estou saindo com meu terno azul Bisonteando como quero ser 210 00:10:54,737 --> 00:10:56,697 Tenho uma paixão 211 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 Pela última moda 212 00:10:59,158 --> 00:11:01,243 Eu vou sair no meu apogeu 213 00:11:01,327 --> 00:11:02,912 E eu me sinto eu! 214 00:11:02,995 --> 00:11:05,206 Agora que escolhi 215 00:11:05,289 --> 00:11:07,458 Roupas que nunca vesti 216 00:11:07,541 --> 00:11:12,171 Estou soltando o que segurei E mostrando o que nunca mostrei 217 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 Chega de reprimir 218 00:11:14,256 --> 00:11:16,300 Chega de duvidar 219 00:11:16,384 --> 00:11:18,678 Guardei isso por muito tempo 220 00:11:18,761 --> 00:11:20,763 Agora vou me soltar 221 00:11:20,846 --> 00:11:24,850 Esse visual é de arrasar Eu me sinto eu 222 00:11:24,934 --> 00:11:26,018 Isso aí! 223 00:11:27,561 --> 00:11:29,605 Acho que já posso sair. 224 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 Com estilo. 225 00:11:30,773 --> 00:11:33,317 - Também acho. - Quem quer dançar? 226 00:11:34,819 --> 00:11:37,238 Eu não, se querem saber. 227 00:11:39,657 --> 00:11:41,575 Luzes, por favor! 228 00:11:42,076 --> 00:11:44,954 Adoro trocas de roupas. 229 00:11:45,037 --> 00:11:47,248 Esse terno é incrível, 230 00:11:47,331 --> 00:11:49,500 e você também é! 231 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Eu sei. 232 00:11:51,711 --> 00:11:53,337 Valeu, Srta. Sanchez. 233 00:11:53,921 --> 00:11:57,800 Agora, quem quer ver meu passo exclusivo? 234 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 - Fred, só prometa uma coisa. - O quê? 235 00:12:11,230 --> 00:12:14,900 Sempre seja você, pois você é muito legal. 236 00:12:14,984 --> 00:12:16,360 Eu sou, não sou? 237 00:12:16,444 --> 00:12:19,321 - Pronta pra ser meu par? - Acho… 238 00:12:29,540 --> 00:12:31,167 Cara, Cadê Nosso Ovo? 239 00:12:32,209 --> 00:12:35,087 {\an8}Sigam o som suave da minha voz. 240 00:12:35,171 --> 00:12:37,715 {\an8}Dudley, podemos abrir os olhos? 241 00:12:37,798 --> 00:12:42,136 {\an8}Não, vai estragar a surpresa. Estamos andando. 242 00:12:43,304 --> 00:12:47,725 {\an8}- Não é de valor, espero. - Em um museu, tudo é de valor. 243 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 É meio perigoso nos fazer voar às cegas, querido. 244 00:12:51,979 --> 00:12:52,980 E chegamos. 245 00:12:53,063 --> 00:12:56,025 Abram os olhos pra grande surpresa! 246 00:12:57,109 --> 00:12:58,027 Areia. 247 00:12:58,110 --> 00:13:00,696 Tenho uma tonelada disso em casa. 248 00:13:00,780 --> 00:13:05,618 Sem areia, não podemos ter o Dia de Praia dos Olhos do Museu. 249 00:13:06,744 --> 00:13:09,747 Não vamos à praia durante o dia? 250 00:13:12,750 --> 00:13:17,922 Dudley, tem uma praia de verdade na ala de Biologia Marinha. Lembra? 251 00:13:18,005 --> 00:13:18,964 Eu sei, 252 00:13:19,048 --> 00:13:21,967 mas queria um lugar perto de casa, 253 00:13:22,051 --> 00:13:25,471 já que andam tão ocupados. 254 00:13:26,305 --> 00:13:27,890 Olhos tristes. 255 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 Não olhem pra eles. 256 00:13:30,267 --> 00:13:35,189 É verdade. Ninguém veio me ver transformar a exibição de música em pista de skate. 257 00:13:35,272 --> 00:13:36,482 Mas escutamos. 258 00:13:36,565 --> 00:13:40,778 Um dia de praia no salão oval é ótima ideia. Que tal? 259 00:13:41,529 --> 00:13:45,533 Queria poder, mas vou faxinar com meus pais. 260 00:13:45,616 --> 00:13:50,830 Não é fácil ver meus súditos tirarem areia do algodão egípcio. 261 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 Fica pra próxima! 262 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 Desculpe. 263 00:13:54,834 --> 00:13:57,795 Tenho treino de bater cascos. 264 00:13:57,878 --> 00:14:02,091 E tenho reunião da Irmandade dos Pilotos de Museu. 265 00:14:02,174 --> 00:14:05,928 Amelia Earhart implorou pelo meu bolo de banana. 266 00:14:07,429 --> 00:14:10,599 Tudo bem. Vamos nos divertir só nós três… 267 00:14:10,683 --> 00:14:15,104 Ah, não! Esqueci o treinamento com a mamãe e a vovó. 268 00:14:15,187 --> 00:14:20,442 Hoje é o treinamento de armadilhas: de dardos envenenados a pedras rolantes. 269 00:14:20,526 --> 00:14:22,987 A gente se vê depois, prometo. 270 00:14:23,070 --> 00:14:25,865 - Tudo bem. - Vai lá. 271 00:14:28,242 --> 00:14:32,913 Por que desperdiçar uma boa… droga de dia de praia? 272 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 - Quer fazer anjos na areia? - Claro. 273 00:14:38,586 --> 00:14:40,921 Viva! 274 00:14:44,091 --> 00:14:45,259 É um ovo! 275 00:14:45,342 --> 00:14:48,637 - Você fez isso? - Cara! 276 00:14:48,721 --> 00:14:52,516 Certo, claro. Deve ser de alguém, mas quem? 277 00:14:53,809 --> 00:14:57,980 Desculpe interromper, mas isto pareceu uma emergência. 278 00:14:58,063 --> 00:15:02,776 Que bom que avisaram, mas não sei de quem é este ovo. 279 00:15:02,860 --> 00:15:06,155 Precisamos da ajuda de um ovo-experto. 280 00:15:07,990 --> 00:15:11,368 Eu sei, mas não quis perder a piada. 281 00:15:11,869 --> 00:15:13,871 A piada foi fraca. Vamos. 282 00:15:15,581 --> 00:15:19,543 - Bem, não é ovo de pinguim. - Deve ser de falcão. 283 00:15:19,627 --> 00:15:21,712 - Não, de águia! - Falcão! 284 00:15:21,795 --> 00:15:24,131 - Não sabe o que grasna… - Sei de um falcão… 285 00:15:24,214 --> 00:15:26,383 Sei o que é: ovo de dragão! 286 00:15:27,217 --> 00:15:31,805 Não tenho certeza, Pedro, mas pode ser qualquer tipo de ovo. 287 00:15:31,889 --> 00:15:37,061 - Pode ser um pássaro, como eu? - Ou um dinossauro, como eu. 288 00:15:37,144 --> 00:15:38,771 Talvez, e… 289 00:15:38,854 --> 00:15:41,565 - É de avestruz! - Fala sério! 290 00:15:42,816 --> 00:15:43,734 Ah, não! 291 00:15:46,862 --> 00:15:51,200 Até sabermos aonde vai isso, é mais seguro no salão oval. 292 00:15:51,283 --> 00:15:55,245 Não importa o que é, é frágil e precisa de proteção. 293 00:15:55,329 --> 00:16:00,250 Posso contar com vocês enquanto vou fazer uma pesquisa? 294 00:16:00,334 --> 00:16:03,379 - Claro. - É moleza. 295 00:16:03,462 --> 00:16:05,923 Obrigada pela ajuda. Já volto. 296 00:16:06,006 --> 00:16:09,259 Pegarei cobertores pra deixá-lo quentinho. 297 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 Eu também. 298 00:16:10,260 --> 00:16:13,472 Se o ovo chocar e for um passarinho… 299 00:16:13,555 --> 00:16:15,265 Se for um dinossauro… 300 00:16:15,349 --> 00:16:18,060 Terei um irmãozinho pra brincar. 301 00:16:19,812 --> 00:16:23,774 Nenhuma dupla seria tão jurássica 302 00:16:23,857 --> 00:16:27,861 Em nossos skates, o pequeno e eu 303 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 E as aulas de voo seriam clássicas 304 00:16:31,782 --> 00:16:35,202 Desde que eu aprendesse a voar 305 00:16:35,786 --> 00:16:39,832 Não estou sozinho Com ele vou estar 306 00:16:39,915 --> 00:16:43,210 É com meu irmãozinho que vou brincar 307 00:16:43,919 --> 00:16:47,840 Olhe pra gente com as penas combinando 308 00:16:47,923 --> 00:16:51,385 E com o ventilador Parece que estamos voando 309 00:16:51,969 --> 00:16:55,639 Andamos de skate em velocidade dino 310 00:16:55,723 --> 00:16:58,517 Minha miniatura rex 311 00:16:59,560 --> 00:17:03,772 A beira da extinção Isso, não sei não 312 00:17:03,856 --> 00:17:07,192 Brincando com meu irmão 313 00:17:07,693 --> 00:17:11,864 Juntos pra sempre, que baita emoção 314 00:17:11,947 --> 00:17:16,118 Brincando com meu irmão 315 00:17:22,958 --> 00:17:24,752 Isso é constrangedor. 316 00:17:24,835 --> 00:17:28,714 Eu ia pôr o ovo na exposição do dodô comigo. 317 00:17:28,797 --> 00:17:30,841 O quê? Nada disso. 318 00:17:30,924 --> 00:17:34,178 Este ovo vai adorar ficar ao ar livre. 319 00:17:34,261 --> 00:17:36,096 Sabe, onde eu moro. 320 00:17:36,180 --> 00:17:39,058 O quê? Dante. 321 00:17:39,641 --> 00:17:42,102 Bebês são muita responsabilidade. 322 00:17:42,186 --> 00:17:46,065 Por que não cuido disto 323 00:17:46,148 --> 00:17:49,568 e você pinta os livros de colorir pré-históricos? 324 00:17:49,651 --> 00:17:54,490 Minha arte rupestre? É bem relaxante e… 325 00:17:54,573 --> 00:17:57,993 Ei, espere aí. Só está tentando pegar o ovo. 326 00:17:58,077 --> 00:17:59,912 É verdade. 327 00:17:59,995 --> 00:18:04,666 Foi mal. Não vou mentir, pois não sou bom nisso. 328 00:18:04,750 --> 00:18:09,421 É que ando me sentindo tão sozinho. 329 00:18:10,422 --> 00:18:13,383 Vejo essa cara triste. Não é justo! 330 00:18:13,467 --> 00:18:17,554 Só quero cuidar do ovo e ser o irmão mais velho. 331 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 Quero a mesma coisa. 332 00:18:19,431 --> 00:18:23,727 Quero ensiná-lo a dar saltos, fazer manobras e… 333 00:18:26,438 --> 00:18:29,525 Ignora esta. Só o resto das manobras. 334 00:18:29,608 --> 00:18:35,322 Só há um modo de resolver. Uma disputa! O melhor irmão mais velho vence. 335 00:18:36,490 --> 00:18:42,538 Temos algo à prova de bebê aqui e aqui. Que ovótimo! 336 00:18:42,621 --> 00:18:47,334 Os cantos estão mais macios que barriga de brontossauro. 337 00:18:47,417 --> 00:18:51,046 Está tudo muito bom, mas como você vai sair daí? 338 00:18:51,130 --> 00:18:52,172 Ah, não! 339 00:18:52,256 --> 00:18:54,591 Este lugar é à prova de Dante! 340 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 Socorro! 341 00:18:56,677 --> 00:18:59,721 Dudley Júnior, pronto pra decolar? 342 00:19:00,848 --> 00:19:02,641 - Funciona. - Uau! 343 00:19:02,724 --> 00:19:03,642 Funcionou. 344 00:19:04,268 --> 00:19:08,147 Sempre quis passar meus conhecimentos de voo. 345 00:19:08,814 --> 00:19:09,857 Está voando. 346 00:19:10,482 --> 00:19:12,442 Você está voando! 347 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Espere, você voa e eu não. 348 00:19:15,320 --> 00:19:16,238 Desça! 349 00:19:19,867 --> 00:19:21,076 Pode deixar! 350 00:19:24,329 --> 00:19:26,915 Acho que sabemos quem venceu. 351 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 Este seu amigo. 352 00:19:28,917 --> 00:19:31,962 O quê? E aquela prisão antibebê? 353 00:19:32,045 --> 00:19:33,172 Nada disso! 354 00:19:33,672 --> 00:19:39,845 - O único jeito de ir é com o dodô. - O ovo não precisa de milhas aéreas. 355 00:19:43,640 --> 00:19:46,935 Ei, olhe isto. Tem o formato perfeito, né? 356 00:19:47,019 --> 00:19:50,022 Nossa! Parece uma bola de rugby. 357 00:19:50,105 --> 00:19:51,148 Fiquem longe! 358 00:19:51,982 --> 00:19:53,942 Achado não é roubado! 359 00:20:00,240 --> 00:20:02,326 Danadinhos, hora do jantar. 360 00:20:03,410 --> 00:20:05,162 Jantar! Oba! 361 00:20:06,121 --> 00:20:11,335 Fiz um móbile com pelúcias de dodôs. Quem não dormiria com isto? 362 00:20:11,418 --> 00:20:15,631 Eu estava começando a aprender a cozinhar. 363 00:20:15,714 --> 00:20:20,427 Ia começar com torradas, mas, pra ser sincero, parece difícil. 364 00:20:20,510 --> 00:20:24,848 Vamos deixar o ovo decidir e ver com quem ele quer ficar. 365 00:20:24,932 --> 00:20:26,433 Aonde foi parar? 366 00:20:28,227 --> 00:20:30,479 - Como foi parar lá? - Dudley, Dante! 367 00:20:30,562 --> 00:20:33,523 Pesquisei nos registros do museu 368 00:20:33,607 --> 00:20:35,025 e descobri que… 369 00:20:35,525 --> 00:20:36,693 O que foi? 370 00:20:36,777 --> 00:20:38,362 Cadê o ovo? 371 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Bem… 372 00:20:39,696 --> 00:20:43,033 Nós o perdemos e foi parar na árvore! 373 00:20:44,534 --> 00:20:45,953 Na árvore? 374 00:20:46,453 --> 00:20:48,080 O que aconteceu? 375 00:20:48,163 --> 00:20:54,419 Sei lá. Saímos de perto um minutinho por causa da disputa. Aí ele sumiu. 376 00:20:54,503 --> 00:20:56,088 Desculpe, Ridley. 377 00:20:56,171 --> 00:20:58,548 Salve o Dudley Júnior. 378 00:20:58,632 --> 00:21:02,177 Ou Dante Júnior. Não importa como o chamamos. 379 00:21:02,261 --> 00:21:04,513 Só queremos que fique seguro. 380 00:21:04,596 --> 00:21:06,223 Vai ficar tudo bem. 381 00:21:06,306 --> 00:21:09,434 Conheço bem esta árvore. Se lembram? 382 00:21:14,231 --> 00:21:15,899 Não consigo olhar. 383 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 E se o ovo cair? 384 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Espere. Já sei! 385 00:21:19,319 --> 00:21:21,989 Vamos trabalhar juntos, maninho. 386 00:21:22,072 --> 00:21:25,951 Foi mal. Fiquei tão focado em quem cuidaria do ovo 387 00:21:26,034 --> 00:21:29,538 que me esqueci do principal: cuidar do ovo. 388 00:21:31,415 --> 00:21:34,209 Falou e disse. Agora, puxe! 389 00:21:34,293 --> 00:21:37,337 Se Dudley Júnior cair, nós o pegaremos. 390 00:21:39,214 --> 00:21:41,049 Consegui! Vamos. 391 00:21:41,967 --> 00:21:43,302 Mais perto. 392 00:21:43,385 --> 00:21:45,262 Só um pouco mais perto. 393 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 Não! 394 00:21:47,431 --> 00:21:49,266 Cara! Ridley! 395 00:21:49,349 --> 00:21:50,892 - Ovo! - Pegamos! 396 00:21:53,645 --> 00:21:55,605 Me salvaram! E o ovo! 397 00:21:55,689 --> 00:21:58,317 - Vocês estão bem! - Ficamos preocupados! 398 00:21:59,609 --> 00:22:01,320 O ovo está rachado. 399 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 Não, estava bom quando caímos. 400 00:22:03,989 --> 00:22:06,116 Só se estiver nascendo! 401 00:22:06,199 --> 00:22:08,160 - É pássaro? - Dinossauro? 402 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Uau! 403 00:22:09,411 --> 00:22:14,124 A pesquisa deu certo. É uma tartaruga! Uma tartaruguinha marinha. 404 00:22:14,207 --> 00:22:16,585 Nosso irmãozinho é irmãzinha? 405 00:22:17,461 --> 00:22:19,588 As nadadeiras parecem minhas asas. 406 00:22:19,671 --> 00:22:24,843 As escamas dela se parecem com as minhas. Nós dois somos irmãos. 407 00:22:26,011 --> 00:22:26,970 Mamãe? 408 00:22:28,430 --> 00:22:33,226 Agora que sabemos o que era, vamos reuni-la com a família. 409 00:22:33,310 --> 00:22:38,190 Como o último da minha espécie, aprecio isso. 410 00:22:38,273 --> 00:22:39,316 Claro. 411 00:22:39,399 --> 00:22:44,237 Podem levar esta mocinha de volta à ala de Biologia Marinha? 412 00:22:44,321 --> 00:22:46,782 Tenho umas coisas pra fazer. 413 00:22:46,865 --> 00:22:47,699 Cara, sim! 414 00:22:50,535 --> 00:22:53,955 Olhe pros dois lados antes de atravessar o oceano. 415 00:22:54,039 --> 00:22:56,166 Pegue ondas legais por mim. 416 00:23:01,380 --> 00:23:04,257 Olhe pra gente. Já abandonou o ninho… 417 00:23:04,341 --> 00:23:06,468 Crescem rápido, né? 418 00:23:07,052 --> 00:23:09,262 Sabe, eu percebi uma coisa. 419 00:23:09,346 --> 00:23:13,016 Já que somos irmãos, nunca ficaremos sozinhos, 420 00:23:13,100 --> 00:23:15,894 mesmo se todos estiverem ocupados. 421 00:23:16,395 --> 00:23:18,855 - Nunca estamos ocupados pra vocês. - Olá! 422 00:23:18,939 --> 00:23:21,274 - Dia de praia! - Oi, pessoal! 423 00:23:21,358 --> 00:23:23,193 Ridley! Pessoal! 424 00:23:23,276 --> 00:23:27,114 Isto era o que tinha que fazer? 425 00:23:27,197 --> 00:23:31,743 Devemos a vocês um dia de praia. Sempre terão a gente. 426 00:23:31,827 --> 00:23:33,412 Ocupados ou não. 427 00:23:34,037 --> 00:23:36,540 O último na água é banana podre! 428 00:23:37,040 --> 00:23:37,999 De cabeça! 429 00:23:42,087 --> 00:23:43,213 Sem respingos! 430 00:24:30,051 --> 00:24:32,053 Legendas: Mônica Guiselini