1
00:00:07,132 --> 00:00:08,758
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,888
Em um lugar cheio de mistério
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,932
Onde o passado ganha vida
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,018
Há uma heroína na história
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,103
Pronta pra triunfar
6
00:00:20,186 --> 00:00:22,313
Ela está salvando o futuro
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,274
Protegendo o passado
8
00:00:24,357 --> 00:00:27,277
É uma heroína
Entrando em ação!
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,320
Ridley Jones
10
00:00:29,404 --> 00:00:33,575
Ousada, destemida e corajosa
Ridley Jones
11
00:00:33,658 --> 00:00:37,495
Protege o museu com orgulho
Ridley Jones
12
00:00:37,579 --> 00:00:40,665
A aventura dela é contagiante
13
00:00:40,749 --> 00:00:44,044
Com dinos, dodôs
E chimpanzés astronautas
14
00:00:44,127 --> 00:00:46,171
Ridley Jones
15
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Com seu chapéu na cabeça
16
00:00:48,339 --> 00:00:50,175
Ridley Jones
17
00:00:50,258 --> 00:00:52,385
Enfrenta qualquer desafio
18
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Nunca se deixa vencer pelo medo
Ela brilha diante das aventuras
19
00:00:57,682 --> 00:01:00,935
Entra no combate
E por fim salva o dia
20
00:01:01,019 --> 00:01:04,022
Ridley Jones
21
00:01:04,105 --> 00:01:06,274
Ridley Jones
22
00:01:10,445 --> 00:01:11,780
O Baile do Bisão.
23
00:01:12,322 --> 00:01:14,324
- Pronta?
- Sabe que sim.
24
00:01:17,202 --> 00:01:19,370
Enchi uma página inteira!
25
00:01:19,454 --> 00:01:23,124
- Agora é a próxima.
- Tenho orgulho de você!
26
00:01:23,208 --> 00:01:27,629
{\an8}Também tenho.
Vou mostrar a todos. Tchau, mãe.
27
00:01:27,712 --> 00:01:31,216
Ismat, Peaches, Dante, Dudley, Fred!
28
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
Oi, gente!
29
00:01:34,052 --> 00:01:39,516
{\an8}Encher minha página com carimbos é legal,
mas não precisavam fazer isso.
30
00:01:39,599 --> 00:01:44,020
{\an8}Não fizemos. Não que encher
seu passaporte não seja legal.
31
00:01:44,104 --> 00:01:45,605
Porque é. Viva!
32
00:01:45,688 --> 00:01:49,776
- Mas isto não é pra você.
- Então é pra quê?
33
00:01:49,859 --> 00:01:52,695
Para o Baile Paleozoico, é claro!
34
00:01:52,779 --> 00:01:56,950
Onde podemos usar
nossas melhores roupas e dançar!
35
00:01:57,492 --> 00:01:59,828
Ai, por Rá! Eu esqueci!
36
00:01:59,911 --> 00:02:01,913
Você nunca foi em um!
37
00:02:01,996 --> 00:02:06,626
Ano passado, nem sabia
que podiam se mexer, muito menos dançar.
38
00:02:06,709 --> 00:02:07,877
Ou decorar.
39
00:02:07,961 --> 00:02:10,672
Mexa pra esquerda
Mexa pra direita
40
00:02:10,755 --> 00:02:13,258
Que brilhosa, Srta. Sanchez!
41
00:02:13,341 --> 00:02:16,386
Estão todos incríveis!
42
00:02:16,469 --> 00:02:18,179
É, todo ano é assim.
43
00:02:18,263 --> 00:02:22,183
- Peaches decorou o carro dela.
- É um carro irado.
44
00:02:22,267 --> 00:02:24,060
Ida lustrou a armadura.
45
00:02:24,561 --> 00:02:29,566
Fred tenta ensinar seu passo
de dança paleozoica a Dante e Dudley.
46
00:02:29,649 --> 00:02:31,442
Vire pra esquerda.
47
00:02:32,026 --> 00:02:35,238
- Que tal sua outra esquerda?
- Oi, gente!
48
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
Onde está Fred?
49
00:02:36,573 --> 00:02:40,535
Não sei,
mas dançar sem Fred é muito chato.
50
00:02:40,618 --> 00:02:42,829
Tenho duas caudas esquerdas.
51
00:02:42,912 --> 00:02:45,456
Achei que Fred ficaria contente
52
00:02:45,540 --> 00:02:47,709
em mostrar seus passos.
53
00:02:47,792 --> 00:02:49,794
Vamos ver se está bem.
54
00:02:50,420 --> 00:02:52,213
Que estranho.
55
00:02:52,297 --> 00:02:54,299
Não está em lugar nenhum.
56
00:02:56,384 --> 00:02:57,677
- Fred?
- Fred?
57
00:02:57,760 --> 00:02:59,596
Quem? Nunca ouvi falar.
58
00:02:59,679 --> 00:03:03,766
O que está fazendo aqui?
Estão todos se aprontando.
59
00:03:03,850 --> 00:03:07,103
Estou pastando um pouco.
60
00:03:07,896 --> 00:03:09,189
Sim, pastando.
61
00:03:10,231 --> 00:03:13,276
Esta grama sintética é ótima!
62
00:03:13,359 --> 00:03:16,112
Quero muito te ver dançar no baile!
63
00:03:16,196 --> 00:03:19,157
Valeu! Mas este ano vou faltar.
64
00:03:19,240 --> 00:03:21,784
- Por Rá! Não vai!
- Por quê?
65
00:03:21,868 --> 00:03:25,538
Por quê? Porque depois de pastar tanto,
66
00:03:25,622 --> 00:03:29,667
vou passear na ala da Geografia
e viajar pelo mundo.
67
00:03:29,751 --> 00:03:32,378
Fred, você é a atração do baile.
68
00:03:32,462 --> 00:03:35,215
- Esse é o problema.
- Sério?
69
00:03:35,298 --> 00:03:38,635
É que não tenho nada pra vestir.
70
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Nada pra vestir?
71
00:03:40,178 --> 00:03:41,971
Isso não é problema!
72
00:03:42,055 --> 00:03:43,848
Meio que é, princesa.
73
00:03:43,932 --> 00:03:48,394
Esta rainha é a melhor designer
deste lado do Nilo.
74
00:03:48,478 --> 00:03:53,399
Vou achar algo pra você.
Algo que diga: "Guardas, prendam-nos!"
75
00:03:53,483 --> 00:03:55,318
Ou melhor: "Arrase!"
76
00:03:55,401 --> 00:03:57,695
Isso está bem pra você, Fred?
77
00:03:58,947 --> 00:04:00,698
Claro que está.
78
00:04:00,782 --> 00:04:03,284
- Por que não estaria?
- Fred?
79
00:04:03,368 --> 00:04:07,789
Por que não ficaria feliz quando alguém
que adora brilho e extravagância
80
00:04:07,872 --> 00:04:09,958
vai me vestir? Não tem motivo.
81
00:04:10,041 --> 00:04:12,961
Viu? Vamos à exposição de fantasias.
82
00:04:13,044 --> 00:04:15,046
Tenho tantas ideias!
83
00:04:18,216 --> 00:04:21,261
Ismat vai achar algo perfeito pra você.
84
00:04:21,344 --> 00:04:22,512
Eu sei.
85
00:04:25,556 --> 00:04:27,725
É meio bufante.
86
00:04:27,809 --> 00:04:29,686
Estamos só começando.
87
00:04:30,186 --> 00:04:32,397
Meio A Garota de Rosa Shocking.
88
00:04:34,357 --> 00:04:36,359
Nem sei como vestir isso.
89
00:04:36,442 --> 00:04:38,361
Tanto glitter é legal?
90
00:04:38,444 --> 00:04:39,779
Muitos laços!
91
00:04:39,862 --> 00:04:41,155
É transparente!
92
00:04:41,239 --> 00:04:42,824
Uau! Só, uau!
93
00:04:44,200 --> 00:04:48,579
Ismat deve ter outra coisa.
Você tem outra coisa, né?
94
00:04:48,663 --> 00:04:49,580
Não!
95
00:04:49,664 --> 00:04:56,212
Uma exposição de vestuário com 67 peças
do meu armário, e não gostou de nada?
96
00:04:56,296 --> 00:04:59,924
- Deve haver algo.
- E tem!
97
00:05:00,008 --> 00:05:02,343
É perfeito! Adorei!
98
00:05:02,427 --> 00:05:04,595
- O que é?
- Aquele azul…
99
00:05:04,679 --> 00:05:06,347
- O de tafetá!
- O quê?
100
00:05:06,431 --> 00:05:07,932
- Viva!
- Não!
101
00:05:08,016 --> 00:05:09,809
Tem razão! É perfeito!
102
00:05:09,892 --> 00:05:11,769
Perfeitamente horrível.
103
00:05:12,854 --> 00:05:15,732
Não está se sentindo mumiavilhoso?
104
00:05:15,815 --> 00:05:18,192
Pode elogiar. Eu aguento.
105
00:05:18,276 --> 00:05:19,986
Sem problemas.
106
00:05:20,069 --> 00:05:23,406
O vestido é só o começo.
O pelo não combina.
107
00:05:23,489 --> 00:05:25,241
Como assim, não…
108
00:05:31,831 --> 00:05:35,752
- Lindo!
- Uma obra de arte, se posso dizer.
109
00:05:35,835 --> 00:05:39,589
Valeu pelo último penteado antes do baile.
110
00:05:39,672 --> 00:05:43,843
Sem problema.
Faço penteados, mas penteio pelos também.
111
00:05:43,926 --> 00:05:47,096
Pronta pra ver a nova versão de Fred?
112
00:05:47,180 --> 00:05:49,515
Estava feliz comigo antes.
113
00:05:49,599 --> 00:05:50,892
Surpresa!
114
00:05:50,975 --> 00:05:53,061
Ficou sem palavras, né?
115
00:05:53,144 --> 00:05:56,147
A palavra que procura é "amor".
116
00:05:56,230 --> 00:05:59,609
Beleza! Vestido pronto!
Cabelo feito!
117
00:05:59,692 --> 00:06:02,737
Agora, só precisa ensaiar seus passos.
118
00:06:04,405 --> 00:06:07,408
Ótima ideia.
Preciso de ajuda com os passos.
119
00:06:07,492 --> 00:06:10,161
Que bom que polimos a pirâmide da boate.
120
00:06:12,455 --> 00:06:15,375
Me acompanhem. Casco pra esquerda.
121
00:06:16,334 --> 00:06:17,585
Pra direita.
122
00:06:18,294 --> 00:06:22,256
Preparem-se para o final triunfal.
123
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
Mostre pra gente!
124
00:06:24,092 --> 00:06:25,593
Mostrar o quê?
125
00:06:25,676 --> 00:06:28,137
Meu passo exclusivo.
126
00:06:28,221 --> 00:06:31,974
- Alerta de spoiler! É mumiavilhoso!
- E é mesmo.
127
00:06:32,058 --> 00:06:33,768
Beleza, vamos lá.
128
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
Não é assim.
129
00:06:40,608 --> 00:06:42,068
Nem assim!
130
00:06:43,111 --> 00:06:44,654
Não saiu legal!
131
00:06:44,737 --> 00:06:48,699
Esse tafetá está atrapalhando minha dança.
132
00:06:50,535 --> 00:06:54,205
Fred, é só nervosismo pré-baile.
Todos têm.
133
00:06:54,288 --> 00:06:55,456
Exceto rainhas.
134
00:06:55,957 --> 00:06:58,501
Tá bom, às vezes temos.
135
00:06:58,584 --> 00:07:03,256
Mas, quando todos virem seu novo visual,
você vai adorar!
136
00:07:03,339 --> 00:07:04,632
Duvido.
137
00:07:04,715 --> 00:07:07,969
Biscoitos quentinhos. Olhe só pra você!
138
00:07:08,803 --> 00:07:12,390
- Queria que não olhasse.
- Não ficou incrível?
139
00:07:12,473 --> 00:07:13,683
Todes ficaram!
140
00:07:13,766 --> 00:07:17,061
E o carro lunar pro baile está esperando.
141
00:07:17,687 --> 00:07:22,150
É o Baile Paleozoico,
e as estrelas estão todas aqui.
142
00:07:22,984 --> 00:07:25,778
Agora, entrando no salão oval,
143
00:07:25,862 --> 00:07:29,949
temos Os Olhos do Museu!
144
00:07:30,032 --> 00:07:32,785
Ismat, o que você está vestindo?
145
00:07:32,869 --> 00:07:35,371
Cleópatra vintage alta-costura.
146
00:07:35,455 --> 00:07:39,876
Ridley está linda
pro seu primeiro Baile Paleozoico!
147
00:07:39,959 --> 00:07:41,377
Isso ai, Srta. S.
148
00:07:41,878 --> 00:07:45,965
Dante, Peaches, estilosos como sempre.
149
00:07:46,048 --> 00:07:49,343
E a gravata-borboleta, original.
150
00:07:49,427 --> 00:07:51,637
Como você, Dudley.
151
00:07:51,721 --> 00:07:54,932
E quem está escondido lá atrás?
152
00:07:55,016 --> 00:07:59,520
Pare de se esconder e apareça.
153
00:07:59,604 --> 00:08:02,190
É Fred?
154
00:08:03,483 --> 00:08:04,525
Ei.
155
00:08:04,609 --> 00:08:06,652
Oi, sou eu.
156
00:08:06,736 --> 00:08:11,574
Dou nota 10 para o seu vestido!
157
00:08:11,657 --> 00:08:13,117
Fred!
158
00:08:13,201 --> 00:08:16,078
Eu reverencio seu magnífico laço.
159
00:08:16,162 --> 00:08:20,249
Conheci muitas rainhas,
mas nenhuma com sua beleza.
160
00:08:20,333 --> 00:08:22,418
Não quero ser nenhuma miss.
161
00:08:22,502 --> 00:08:24,378
Quero ser eu.
162
00:08:25,004 --> 00:08:26,797
Minha Nossa!
163
00:08:26,881 --> 00:08:30,176
Não sabia que tinha debandada de um,
mas aí está.
164
00:08:31,219 --> 00:08:32,386
Ótima ideia.
165
00:08:32,470 --> 00:08:34,847
Vamos fazer A Debandada.
166
00:08:37,558 --> 00:08:40,019
Não quero desapontá-los,
167
00:08:40,102 --> 00:08:42,355
mas Fred não estava dançando.
168
00:08:42,438 --> 00:08:45,775
- Por que está dançando?
- Boa pergunta.
169
00:08:45,858 --> 00:08:47,860
Precisamos encontrar Fred.
170
00:08:49,237 --> 00:08:50,530
Te achamos.
171
00:08:50,613 --> 00:08:51,989
Por que fugiu?
172
00:08:52,073 --> 00:08:55,743
É, não diga que de repente odeia dançar.
173
00:08:55,826 --> 00:08:56,786
Eu…
174
00:08:56,869 --> 00:08:59,247
Não, sério. Não precisa dizer.
175
00:08:59,330 --> 00:09:03,751
Fred, você brilha mais
que a esfinge do tesouro. Mostre!
176
00:09:03,834 --> 00:09:06,796
Sei que acham que estou elegante,
177
00:09:06,879 --> 00:09:08,631
mas não me sinto bem.
178
00:09:08,714 --> 00:09:10,716
Está doente? É contagioso?
179
00:09:11,300 --> 00:09:16,097
Não. Quer dizer, eu não me sinto eu.
180
00:09:16,180 --> 00:09:18,933
Estou desconfortável neste vestido.
181
00:09:19,016 --> 00:09:24,355
Talvez um tamanho maior?
Odeio quando meu traje espacial não serve.
182
00:09:24,438 --> 00:09:26,857
Não se trata de servir.
183
00:09:26,941 --> 00:09:29,193
Não sou eu.
184
00:09:30,027 --> 00:09:35,241
Acho que te vesti com o que eu queria,
não com o que você queria.
185
00:09:35,324 --> 00:09:38,202
Desculpe, Ismat. Só tentou ajudar.
186
00:09:38,286 --> 00:09:39,787
Não, desculpe.
187
00:09:39,870 --> 00:09:42,164
A moda é pra se sentir bem.
188
00:09:42,248 --> 00:09:47,545
Se sentir bem é sentir-se você.
Senão, não fiz meu trabalho.
189
00:09:47,628 --> 00:09:49,672
Não me sinto eu.
190
00:09:49,755 --> 00:09:51,507
Por que não disse?
191
00:09:51,591 --> 00:09:54,302
Tive medo que rissem de mim.
192
00:09:54,385 --> 00:09:56,679
Por que riríamos de você?
193
00:09:56,762 --> 00:09:58,931
Pelo que eu quero vestir.
194
00:09:59,015 --> 00:10:01,726
É meio diferente.
195
00:10:01,809 --> 00:10:06,981
E é por isso que te amamos.
É diferente e não tem medo de monstrar.
196
00:10:07,064 --> 00:10:10,484
Vamos te preparar pro baile do teu jeito.
197
00:10:15,281 --> 00:10:17,450
- Arrasou!
- Você acha?
198
00:10:17,533 --> 00:10:18,701
Dê uma olhada.
199
00:10:19,201 --> 00:10:20,578
Ficou bom.
200
00:10:21,078 --> 00:10:23,080
E eu me sinto bem!
201
00:10:23,581 --> 00:10:25,541
Eu me sinto eu.
202
00:10:25,625 --> 00:10:27,627
Moda é isso.
203
00:10:28,753 --> 00:10:32,048
Quando eu era bebê bisonte
204
00:10:33,341 --> 00:10:36,510
Sempre segui o rebanho
205
00:10:38,137 --> 00:10:41,557
A conformidade era tão atraente
206
00:10:41,641 --> 00:10:46,103
Mas algo dentro de mim
Sabia que era absurdo
207
00:10:46,187 --> 00:10:47,647
E agora vejo
208
00:10:48,189 --> 00:10:49,565
Meu eu interior
209
00:10:50,191 --> 00:10:54,654
Estou saindo com meu terno azul
Bisonteando como quero ser
210
00:10:54,737 --> 00:10:56,697
Tenho uma paixão
211
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
Pela última moda
212
00:10:59,158 --> 00:11:01,243
Eu vou sair no meu apogeu
213
00:11:01,327 --> 00:11:02,912
E eu me sinto eu!
214
00:11:02,995 --> 00:11:05,206
Agora que escolhi
215
00:11:05,289 --> 00:11:07,458
Roupas que nunca vesti
216
00:11:07,541 --> 00:11:12,171
Estou soltando o que segurei
E mostrando o que nunca mostrei
217
00:11:12,254 --> 00:11:14,173
Chega de reprimir
218
00:11:14,256 --> 00:11:16,300
Chega de duvidar
219
00:11:16,384 --> 00:11:18,678
Guardei isso por muito tempo
220
00:11:18,761 --> 00:11:20,763
Agora vou me soltar
221
00:11:20,846 --> 00:11:24,850
Esse visual é de arrasar
Eu me sinto eu
222
00:11:24,934 --> 00:11:26,018
Isso aí!
223
00:11:27,561 --> 00:11:29,605
Acho que já posso sair.
224
00:11:29,689 --> 00:11:30,690
Com estilo.
225
00:11:30,773 --> 00:11:33,317
- Também acho.
- Quem quer dançar?
226
00:11:34,819 --> 00:11:37,238
Eu não, se querem saber.
227
00:11:39,657 --> 00:11:41,575
Luzes, por favor!
228
00:11:42,076 --> 00:11:44,954
Adoro trocas de roupas.
229
00:11:45,037 --> 00:11:47,248
Esse terno é incrível,
230
00:11:47,331 --> 00:11:49,500
e você também é!
231
00:11:50,000 --> 00:11:51,210
Eu sei.
232
00:11:51,711 --> 00:11:53,337
Valeu, Srta. Sanchez.
233
00:11:53,921 --> 00:11:57,800
Agora, quem quer ver meu passo exclusivo?
234
00:12:08,185 --> 00:12:11,147
- Fred, só prometa uma coisa.
- O quê?
235
00:12:11,230 --> 00:12:14,900
Sempre seja você, pois você é muito legal.
236
00:12:14,984 --> 00:12:16,360
Eu sou, não sou?
237
00:12:16,444 --> 00:12:19,321
- Pronta pra ser meu par?
- Acho…
238
00:12:29,540 --> 00:12:31,167
Cara, Cadê Nosso Ovo?
239
00:12:32,209 --> 00:12:35,087
{\an8}Sigam o som suave da minha voz.
240
00:12:35,171 --> 00:12:37,715
{\an8}Dudley, podemos abrir os olhos?
241
00:12:37,798 --> 00:12:42,136
{\an8}Não, vai estragar a surpresa.
Estamos andando.
242
00:12:43,304 --> 00:12:47,725
{\an8}- Não é de valor, espero.
- Em um museu, tudo é de valor.
243
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
É meio perigoso nos fazer
voar às cegas, querido.
244
00:12:51,979 --> 00:12:52,980
E chegamos.
245
00:12:53,063 --> 00:12:56,025
Abram os olhos pra grande surpresa!
246
00:12:57,109 --> 00:12:58,027
Areia.
247
00:12:58,110 --> 00:13:00,696
Tenho uma tonelada disso em casa.
248
00:13:00,780 --> 00:13:05,618
Sem areia, não podemos ter
o Dia de Praia dos Olhos do Museu.
249
00:13:06,744 --> 00:13:09,747
Não vamos à praia durante o dia?
250
00:13:12,750 --> 00:13:17,922
Dudley, tem uma praia de verdade
na ala de Biologia Marinha. Lembra?
251
00:13:18,005 --> 00:13:18,964
Eu sei,
252
00:13:19,048 --> 00:13:21,967
mas queria um lugar perto de casa,
253
00:13:22,051 --> 00:13:25,471
já que andam tão ocupados.
254
00:13:26,305 --> 00:13:27,890
Olhos tristes.
255
00:13:27,973 --> 00:13:30,184
Não olhem pra eles.
256
00:13:30,267 --> 00:13:35,189
É verdade. Ninguém veio me ver transformar
a exibição de música em pista de skate.
257
00:13:35,272 --> 00:13:36,482
Mas escutamos.
258
00:13:36,565 --> 00:13:40,778
Um dia de praia
no salão oval é ótima ideia. Que tal?
259
00:13:41,529 --> 00:13:45,533
Queria poder,
mas vou faxinar com meus pais.
260
00:13:45,616 --> 00:13:50,830
Não é fácil ver meus súditos tirarem areia
do algodão egípcio.
261
00:13:50,913 --> 00:13:52,248
Fica pra próxima!
262
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
Desculpe.
263
00:13:54,834 --> 00:13:57,795
Tenho treino de bater cascos.
264
00:13:57,878 --> 00:14:02,091
E tenho reunião
da Irmandade dos Pilotos de Museu.
265
00:14:02,174 --> 00:14:05,928
Amelia Earhart implorou
pelo meu bolo de banana.
266
00:14:07,429 --> 00:14:10,599
Tudo bem. Vamos nos divertir só nós três…
267
00:14:10,683 --> 00:14:15,104
Ah, não! Esqueci o treinamento
com a mamãe e a vovó.
268
00:14:15,187 --> 00:14:20,442
Hoje é o treinamento de armadilhas:
de dardos envenenados a pedras rolantes.
269
00:14:20,526 --> 00:14:22,987
A gente se vê depois, prometo.
270
00:14:23,070 --> 00:14:25,865
- Tudo bem.
- Vai lá.
271
00:14:28,242 --> 00:14:32,913
Por que desperdiçar uma boa…
droga de dia de praia?
272
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
- Quer fazer anjos na areia?
- Claro.
273
00:14:38,586 --> 00:14:40,921
Viva!
274
00:14:44,091 --> 00:14:45,259
É um ovo!
275
00:14:45,342 --> 00:14:48,637
- Você fez isso?
- Cara!
276
00:14:48,721 --> 00:14:52,516
Certo, claro.
Deve ser de alguém, mas quem?
277
00:14:53,809 --> 00:14:57,980
Desculpe interromper,
mas isto pareceu uma emergência.
278
00:14:58,063 --> 00:15:02,776
Que bom que avisaram,
mas não sei de quem é este ovo.
279
00:15:02,860 --> 00:15:06,155
Precisamos da ajuda de um ovo-experto.
280
00:15:07,990 --> 00:15:11,368
Eu sei, mas não quis perder a piada.
281
00:15:11,869 --> 00:15:13,871
A piada foi fraca. Vamos.
282
00:15:15,581 --> 00:15:19,543
- Bem, não é ovo de pinguim.
- Deve ser de falcão.
283
00:15:19,627 --> 00:15:21,712
- Não, de águia!
- Falcão!
284
00:15:21,795 --> 00:15:24,131
- Não sabe o que grasna…
- Sei de um falcão…
285
00:15:24,214 --> 00:15:26,383
Sei o que é: ovo de dragão!
286
00:15:27,217 --> 00:15:31,805
Não tenho certeza, Pedro,
mas pode ser qualquer tipo de ovo.
287
00:15:31,889 --> 00:15:37,061
- Pode ser um pássaro, como eu?
- Ou um dinossauro, como eu.
288
00:15:37,144 --> 00:15:38,771
Talvez, e…
289
00:15:38,854 --> 00:15:41,565
- É de avestruz!
- Fala sério!
290
00:15:42,816 --> 00:15:43,734
Ah, não!
291
00:15:46,862 --> 00:15:51,200
Até sabermos aonde vai isso,
é mais seguro no salão oval.
292
00:15:51,283 --> 00:15:55,245
Não importa o que é,
é frágil e precisa de proteção.
293
00:15:55,329 --> 00:16:00,250
Posso contar com vocês
enquanto vou fazer uma pesquisa?
294
00:16:00,334 --> 00:16:03,379
- Claro.
- É moleza.
295
00:16:03,462 --> 00:16:05,923
Obrigada pela ajuda. Já volto.
296
00:16:06,006 --> 00:16:09,259
Pegarei cobertores pra deixá-lo quentinho.
297
00:16:09,343 --> 00:16:10,177
Eu também.
298
00:16:10,260 --> 00:16:13,472
Se o ovo chocar e for um passarinho…
299
00:16:13,555 --> 00:16:15,265
Se for um dinossauro…
300
00:16:15,349 --> 00:16:18,060
Terei um irmãozinho pra brincar.
301
00:16:19,812 --> 00:16:23,774
Nenhuma dupla seria tão jurássica
302
00:16:23,857 --> 00:16:27,861
Em nossos skates, o pequeno e eu
303
00:16:27,945 --> 00:16:31,699
E as aulas de voo seriam clássicas
304
00:16:31,782 --> 00:16:35,202
Desde que eu aprendesse a voar
305
00:16:35,786 --> 00:16:39,832
Não estou sozinho
Com ele vou estar
306
00:16:39,915 --> 00:16:43,210
É com meu irmãozinho que vou brincar
307
00:16:43,919 --> 00:16:47,840
Olhe pra gente com as penas combinando
308
00:16:47,923 --> 00:16:51,385
E com o ventilador
Parece que estamos voando
309
00:16:51,969 --> 00:16:55,639
Andamos de skate em velocidade dino
310
00:16:55,723 --> 00:16:58,517
Minha miniatura rex
311
00:16:59,560 --> 00:17:03,772
A beira da extinção
Isso, não sei não
312
00:17:03,856 --> 00:17:07,192
Brincando com meu irmão
313
00:17:07,693 --> 00:17:11,864
Juntos pra sempre, que baita emoção
314
00:17:11,947 --> 00:17:16,118
Brincando com meu irmão
315
00:17:22,958 --> 00:17:24,752
Isso é constrangedor.
316
00:17:24,835 --> 00:17:28,714
Eu ia pôr o ovo
na exposição do dodô comigo.
317
00:17:28,797 --> 00:17:30,841
O quê? Nada disso.
318
00:17:30,924 --> 00:17:34,178
Este ovo vai adorar ficar ao ar livre.
319
00:17:34,261 --> 00:17:36,096
Sabe, onde eu moro.
320
00:17:36,180 --> 00:17:39,058
O quê? Dante.
321
00:17:39,641 --> 00:17:42,102
Bebês são muita responsabilidade.
322
00:17:42,186 --> 00:17:46,065
Por que não cuido disto
323
00:17:46,148 --> 00:17:49,568
e você pinta os livros
de colorir pré-históricos?
324
00:17:49,651 --> 00:17:54,490
Minha arte rupestre? É bem relaxante e…
325
00:17:54,573 --> 00:17:57,993
Ei, espere aí.
Só está tentando pegar o ovo.
326
00:17:58,077 --> 00:17:59,912
É verdade.
327
00:17:59,995 --> 00:18:04,666
Foi mal. Não vou mentir,
pois não sou bom nisso.
328
00:18:04,750 --> 00:18:09,421
É que ando me sentindo tão sozinho.
329
00:18:10,422 --> 00:18:13,383
Vejo essa cara triste. Não é justo!
330
00:18:13,467 --> 00:18:17,554
Só quero cuidar do ovo
e ser o irmão mais velho.
331
00:18:17,638 --> 00:18:19,348
Quero a mesma coisa.
332
00:18:19,431 --> 00:18:23,727
Quero ensiná-lo a dar saltos,
fazer manobras e…
333
00:18:26,438 --> 00:18:29,525
Ignora esta. Só o resto das manobras.
334
00:18:29,608 --> 00:18:35,322
Só há um modo de resolver. Uma disputa!
O melhor irmão mais velho vence.
335
00:18:36,490 --> 00:18:42,538
Temos algo à prova de bebê aqui e aqui.
Que ovótimo!
336
00:18:42,621 --> 00:18:47,334
Os cantos estão mais macios
que barriga de brontossauro.
337
00:18:47,417 --> 00:18:51,046
Está tudo muito bom,
mas como você vai sair daí?
338
00:18:51,130 --> 00:18:52,172
Ah, não!
339
00:18:52,256 --> 00:18:54,591
Este lugar é à prova de Dante!
340
00:18:54,675 --> 00:18:55,717
Socorro!
341
00:18:56,677 --> 00:18:59,721
Dudley Júnior, pronto pra decolar?
342
00:19:00,848 --> 00:19:02,641
- Funciona.
- Uau!
343
00:19:02,724 --> 00:19:03,642
Funcionou.
344
00:19:04,268 --> 00:19:08,147
Sempre quis
passar meus conhecimentos de voo.
345
00:19:08,814 --> 00:19:09,857
Está voando.
346
00:19:10,482 --> 00:19:12,442
Você está voando!
347
00:19:12,526 --> 00:19:14,820
Espere, você voa e eu não.
348
00:19:15,320 --> 00:19:16,238
Desça!
349
00:19:19,867 --> 00:19:21,076
Pode deixar!
350
00:19:24,329 --> 00:19:26,915
Acho que sabemos quem venceu.
351
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
Este seu amigo.
352
00:19:28,917 --> 00:19:31,962
O quê? E aquela prisão antibebê?
353
00:19:32,045 --> 00:19:33,172
Nada disso!
354
00:19:33,672 --> 00:19:39,845
- O único jeito de ir é com o dodô.
- O ovo não precisa de milhas aéreas.
355
00:19:43,640 --> 00:19:46,935
Ei, olhe isto. Tem o formato perfeito, né?
356
00:19:47,019 --> 00:19:50,022
Nossa! Parece uma bola de rugby.
357
00:19:50,105 --> 00:19:51,148
Fiquem longe!
358
00:19:51,982 --> 00:19:53,942
Achado não é roubado!
359
00:20:00,240 --> 00:20:02,326
Danadinhos, hora do jantar.
360
00:20:03,410 --> 00:20:05,162
Jantar! Oba!
361
00:20:06,121 --> 00:20:11,335
Fiz um móbile com pelúcias de dodôs.
Quem não dormiria com isto?
362
00:20:11,418 --> 00:20:15,631
Eu estava começando a aprender a cozinhar.
363
00:20:15,714 --> 00:20:20,427
Ia começar com torradas,
mas, pra ser sincero, parece difícil.
364
00:20:20,510 --> 00:20:24,848
Vamos deixar o ovo decidir
e ver com quem ele quer ficar.
365
00:20:24,932 --> 00:20:26,433
Aonde foi parar?
366
00:20:28,227 --> 00:20:30,479
- Como foi parar lá?
- Dudley, Dante!
367
00:20:30,562 --> 00:20:33,523
Pesquisei nos registros do museu
368
00:20:33,607 --> 00:20:35,025
e descobri que…
369
00:20:35,525 --> 00:20:36,693
O que foi?
370
00:20:36,777 --> 00:20:38,362
Cadê o ovo?
371
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
Bem…
372
00:20:39,696 --> 00:20:43,033
Nós o perdemos e foi parar na árvore!
373
00:20:44,534 --> 00:20:45,953
Na árvore?
374
00:20:46,453 --> 00:20:48,080
O que aconteceu?
375
00:20:48,163 --> 00:20:54,419
Sei lá. Saímos de perto um minutinho
por causa da disputa. Aí ele sumiu.
376
00:20:54,503 --> 00:20:56,088
Desculpe, Ridley.
377
00:20:56,171 --> 00:20:58,548
Salve o Dudley Júnior.
378
00:20:58,632 --> 00:21:02,177
Ou Dante Júnior.
Não importa como o chamamos.
379
00:21:02,261 --> 00:21:04,513
Só queremos que fique seguro.
380
00:21:04,596 --> 00:21:06,223
Vai ficar tudo bem.
381
00:21:06,306 --> 00:21:09,434
Conheço bem esta árvore. Se lembram?
382
00:21:14,231 --> 00:21:15,899
Não consigo olhar.
383
00:21:15,983 --> 00:21:17,943
E se o ovo cair?
384
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Espere. Já sei!
385
00:21:19,319 --> 00:21:21,989
Vamos trabalhar juntos, maninho.
386
00:21:22,072 --> 00:21:25,951
Foi mal. Fiquei tão focado
em quem cuidaria do ovo
387
00:21:26,034 --> 00:21:29,538
que me esqueci do principal:
cuidar do ovo.
388
00:21:31,415 --> 00:21:34,209
Falou e disse. Agora, puxe!
389
00:21:34,293 --> 00:21:37,337
Se Dudley Júnior cair, nós o pegaremos.
390
00:21:39,214 --> 00:21:41,049
Consegui! Vamos.
391
00:21:41,967 --> 00:21:43,302
Mais perto.
392
00:21:43,385 --> 00:21:45,262
Só um pouco mais perto.
393
00:21:45,887 --> 00:21:46,722
Não!
394
00:21:47,431 --> 00:21:49,266
Cara! Ridley!
395
00:21:49,349 --> 00:21:50,892
- Ovo!
- Pegamos!
396
00:21:53,645 --> 00:21:55,605
Me salvaram! E o ovo!
397
00:21:55,689 --> 00:21:58,317
- Vocês estão bem!
- Ficamos preocupados!
398
00:21:59,609 --> 00:22:01,320
O ovo está rachado.
399
00:22:01,403 --> 00:22:03,905
Não, estava bom quando caímos.
400
00:22:03,989 --> 00:22:06,116
Só se estiver nascendo!
401
00:22:06,199 --> 00:22:08,160
- É pássaro?
- Dinossauro?
402
00:22:08,243 --> 00:22:09,328
Uau!
403
00:22:09,411 --> 00:22:14,124
A pesquisa deu certo. É uma tartaruga!
Uma tartaruguinha marinha.
404
00:22:14,207 --> 00:22:16,585
Nosso irmãozinho é irmãzinha?
405
00:22:17,461 --> 00:22:19,588
As nadadeiras parecem minhas asas.
406
00:22:19,671 --> 00:22:24,843
As escamas dela se parecem com as minhas.
Nós dois somos irmãos.
407
00:22:26,011 --> 00:22:26,970
Mamãe?
408
00:22:28,430 --> 00:22:33,226
Agora que sabemos o que era,
vamos reuni-la com a família.
409
00:22:33,310 --> 00:22:38,190
Como o último da minha espécie,
aprecio isso.
410
00:22:38,273 --> 00:22:39,316
Claro.
411
00:22:39,399 --> 00:22:44,237
Podem levar esta mocinha
de volta à ala de Biologia Marinha?
412
00:22:44,321 --> 00:22:46,782
Tenho umas coisas pra fazer.
413
00:22:46,865 --> 00:22:47,699
Cara, sim!
414
00:22:50,535 --> 00:22:53,955
Olhe pros dois lados
antes de atravessar o oceano.
415
00:22:54,039 --> 00:22:56,166
Pegue ondas legais por mim.
416
00:23:01,380 --> 00:23:04,257
Olhe pra gente. Já abandonou o ninho…
417
00:23:04,341 --> 00:23:06,468
Crescem rápido, né?
418
00:23:07,052 --> 00:23:09,262
Sabe, eu percebi uma coisa.
419
00:23:09,346 --> 00:23:13,016
Já que somos irmãos,
nunca ficaremos sozinhos,
420
00:23:13,100 --> 00:23:15,894
mesmo se todos estiverem ocupados.
421
00:23:16,395 --> 00:23:18,855
- Nunca estamos ocupados pra vocês.
- Olá!
422
00:23:18,939 --> 00:23:21,274
- Dia de praia!
- Oi, pessoal!
423
00:23:21,358 --> 00:23:23,193
Ridley! Pessoal!
424
00:23:23,276 --> 00:23:27,114
Isto era o que tinha que fazer?
425
00:23:27,197 --> 00:23:31,743
Devemos a vocês um dia de praia.
Sempre terão a gente.
426
00:23:31,827 --> 00:23:33,412
Ocupados ou não.
427
00:23:34,037 --> 00:23:36,540
O último na água é banana podre!
428
00:23:37,040 --> 00:23:37,999
De cabeça!
429
00:23:42,087 --> 00:23:43,213
Sem respingos!
430
00:24:30,051 --> 00:24:32,053
Legendas: Mônica Guiselini