1 00:00:07,132 --> 00:00:08,675 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,888 Num lugar com mistério 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,932 Onde o passado ganha vida 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,018 Uma heroína da história a sério 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,103 Está pronta para a investida! 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,313 Ela salva o nosso futuro 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,274 Protegendo o nosso passado 8 00:00:24,357 --> 00:00:27,277 É uma heroína E o momento dela vem lançado! 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,320 Ridley Jones 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,489 Ousada, audaz e corajosa 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 Ridley Jones 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 Protege o museu com orgulho 13 00:00:35,744 --> 00:00:37,495 Ridley Jones 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,665 É uma aventureira contagiosa 15 00:00:40,749 --> 00:00:44,044 Há dinossauros, dodós E chimpanzés astronautas 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Usa o seu chapéu de marca 18 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 Ridley Jones 19 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 Nenhum desafio a pode travar 20 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Ela combate o medo com bravura Ela irradia com a aventura 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,935 Lança-se para a desordem E põe tudo em ordem 22 00:01:01,019 --> 00:01:04,022 Ridley Jones 23 00:01:04,105 --> 00:01:06,274 Ridley Jones 24 00:01:10,445 --> 00:01:12,238 O Baile do Bisonte. 25 00:01:12,322 --> 00:01:14,324 - Pronta? - Podes crer. 26 00:01:17,035 --> 00:01:19,370 Ena! Enchi uma página inteira! 27 00:01:19,454 --> 00:01:23,124 - Vamos à próxima! - Estou orgulhosa de ti. 28 00:01:23,208 --> 00:01:27,629 {\an8}Sabes, eu também. Vou mostrar a todos. Adeus, mamã. 29 00:01:27,712 --> 00:01:31,216 Ismat, Peaches, Dante, Dudley, Fred! 30 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 Que fofos. 31 00:01:34,052 --> 00:01:39,516 {\an8}Preencher a página de carimbos é bom, mas não tinham de fazer isto. 32 00:01:39,599 --> 00:01:44,020 {\an8}Boa, porque fizemos. Não é que o passaporte não seja entusiasmante. 33 00:01:44,104 --> 00:01:47,273 É. Parabéns! Mas isto não é para ti. 34 00:01:47,357 --> 00:01:49,776 Certo. Então, para que é? 35 00:01:49,859 --> 00:01:52,695 É para o baile paleozoico! 36 00:01:52,779 --> 00:01:56,950 É a nossa oportunidade de usar roupa bonita e dançar! 37 00:01:57,492 --> 00:02:01,913 Oh, meu Rá! Esqueci-me! Nunca foste a um baile! 38 00:02:01,996 --> 00:02:06,501 Nem sabia que vocês se mexiam, quanto mais dançar. 39 00:02:06,584 --> 00:02:07,877 Ou decorar. 40 00:02:07,961 --> 00:02:10,672 Abana para a esquerda Abana para a direita 41 00:02:10,755 --> 00:02:13,258 Estás cintilante, Sra. Sanchez. 42 00:02:13,341 --> 00:02:18,304 - Estão todos fantásticos. - Sim, é assim todos os anos. 43 00:02:18,388 --> 00:02:22,183 - A Peaches põe o astromóvel a brilhar. - Está bonito. 44 00:02:22,267 --> 00:02:23,977 A Ida pule a armadura. 45 00:02:24,561 --> 00:02:29,566 E o Fred tenta ensinar ao Dante e ao Dudley a dança delu. 46 00:02:29,649 --> 00:02:31,442 Vira para a esquerda. 47 00:02:32,026 --> 00:02:35,238 - Que tal a outra esquerda? - Olá, Dudley e Dante. 48 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 Onde está o Fred? 49 00:02:36,573 --> 00:02:40,535 Não sei. Tentar dançar sem elu é uma chatice. 50 00:02:40,618 --> 00:02:42,829 E tenho caudas de chumbo. 51 00:02:42,912 --> 00:02:47,709 Pensava que ia ficar contente por mostrar a dança delu. 52 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 Vamos ver se elu está bem. 53 00:02:50,420 --> 00:02:54,299 Que estranho. Não está em lado nenhum. 54 00:02:56,384 --> 00:02:57,677 - Fred? - Fred? 55 00:02:57,760 --> 00:02:59,596 Quem? Nunca ouvi falar delu. 56 00:02:59,679 --> 00:03:03,766 O que fazes aqui? Estão todos a preparar-se para o baile. 57 00:03:03,850 --> 00:03:07,103 Estou a pôr o pasto em dia. 58 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 Sim, é isso. 59 00:03:10,231 --> 00:03:13,276 Esta relva falsa é fantástica! 60 00:03:13,359 --> 00:03:16,112 Estou ansiosa por te ver dançar! 61 00:03:16,196 --> 00:03:19,157 Obrigado! Mas não vou este ano. 62 00:03:19,240 --> 00:03:21,784 - Oh, meu Rá! Não acredito! - Porquê? 63 00:03:21,868 --> 00:03:27,916 Porque depois de tanto pastar, ia dar uma volta na ala da geografia 64 00:03:27,999 --> 00:03:29,667 e fazer uma viagem. 65 00:03:29,751 --> 00:03:32,378 Mas és sempre a estrela do baile. 66 00:03:32,462 --> 00:03:35,215 - O problema é esse. - A sério? 67 00:03:35,298 --> 00:03:38,635 A verdade é que não tenho nada para vestir. 68 00:03:38,718 --> 00:03:41,971 Nada? Isso não é problema nenhum. 69 00:03:42,055 --> 00:03:43,848 Por acaso é, princesa. 70 00:03:43,932 --> 00:03:48,394 Aqui a rainha é a melhor estilista do Nilo. 71 00:03:48,478 --> 00:03:53,399 Eu faço-te uma coisa que diga: "Guardas, apanhem-nos!" 72 00:03:53,483 --> 00:03:57,695 - Quer dizer: "És o maior!" - Parece-te bem, Fred? 73 00:03:58,947 --> 00:04:00,698 Claro que parece. 74 00:04:00,782 --> 00:04:03,284 - Porque não havia de parecer? - Fred? 75 00:04:03,368 --> 00:04:09,040 Porque não estou entusiasmado por um vestido "berrante" e "dourado"? 76 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Por nada. 77 00:04:10,041 --> 00:04:12,961 Vês? Vamos à exposição dos fatos. 78 00:04:13,044 --> 00:04:15,046 Tenho tantas ideias! 79 00:04:18,216 --> 00:04:22,512 A Ismat vai arranjar uma peça perfeita. Tenho a certeza. 80 00:04:25,556 --> 00:04:27,725 É muito cheio. 81 00:04:27,809 --> 00:04:29,686 Estamos só a começar. 82 00:04:30,270 --> 00:04:32,397 É um bocado rosa de mais. 83 00:04:34,357 --> 00:04:36,359 Nem sei como vestir isso. 84 00:04:36,442 --> 00:04:38,111 Esse brilho todo é legal? 85 00:04:38,444 --> 00:04:39,779 Tantos laços! 86 00:04:39,862 --> 00:04:41,155 É transparente! 87 00:04:41,239 --> 00:04:42,824 Ena, que cena. 88 00:04:44,200 --> 00:04:48,579 De certeza que a Ismat tem mais. Tens outro, certo? 89 00:04:48,663 --> 00:04:49,580 Népia. 90 00:04:49,664 --> 00:04:56,212 Usei uma exposição inteira, 67 armários e não gostaste de nada? 91 00:04:56,296 --> 00:04:59,924 - Tem de haver um que elu goste. - E há! 92 00:05:00,008 --> 00:05:02,343 É perfeito! Adoro-o. 93 00:05:02,427 --> 00:05:04,595 - O quê? - Aquele… 94 00:05:04,679 --> 00:05:06,347 - Vestido de tafetá! - O quê? 95 00:05:06,431 --> 00:05:07,932 - Boa! - Não! 96 00:05:08,016 --> 00:05:09,809 Tens razão! É perfeito! 97 00:05:09,892 --> 00:05:11,769 Perfeitamente horrível. 98 00:05:12,854 --> 00:05:15,732 Vá, diz-me que te sentes mumível. 99 00:05:15,815 --> 00:05:18,192 Podes elogiar-me. Eu aguento. 100 00:05:18,276 --> 00:05:19,986 Sem problema, princesa. 101 00:05:20,069 --> 00:05:23,364 O vestido é só o começo. O pelo tem de desaparecer. 102 00:05:23,448 --> 00:05:25,241 Como assim, tem de… 103 00:05:31,831 --> 00:05:35,752 - Lindo! - Uma obra de arte! Modéstia à parte. 104 00:05:35,835 --> 00:05:39,297 Papás, obrigada pela ajuda antes do baile. 105 00:05:39,797 --> 00:05:43,801 Sem problema. Costumo secar ligaduras, mas também seco pelo. 106 00:05:43,885 --> 00:05:49,515 - Vamos ver o novo visual? - Gostava do antigo. 107 00:05:49,599 --> 00:05:50,892 Surpresa! 108 00:05:50,975 --> 00:05:53,061 Sem palavras, não é? 109 00:05:53,144 --> 00:05:56,147 Acho que a palavra que procuras é "amor"! 110 00:05:56,230 --> 00:05:59,609 Pronto! O vestido já está! O cabelo também. 111 00:05:59,692 --> 00:06:02,737 Só temos de pôr esses cascos a bailar. 112 00:06:04,405 --> 00:06:07,408 Boa ideia. Dava-me jeito uma ajudinha. 113 00:06:07,492 --> 00:06:10,161 Ainda bem que polimos a pirâmide. 114 00:06:12,455 --> 00:06:15,416 Acompanhem-me. Cascos para a esquerda. 115 00:06:16,334 --> 00:06:17,668 E para a direita. 116 00:06:18,294 --> 00:06:22,256 Preparem-se para um final bué fixe! 117 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 Vá! Mostra! 118 00:06:24,092 --> 00:06:25,593 Mostra o quê? 119 00:06:25,676 --> 00:06:28,137 A minha dança pessoal. 120 00:06:28,221 --> 00:06:31,974 - Alerta de spoiler! É mumível! - É, pois. 121 00:06:32,058 --> 00:06:33,768 Vamos a isto. 122 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 Não era isto. 123 00:06:40,608 --> 00:06:42,068 Isto também não. 124 00:06:43,111 --> 00:06:44,654 Não, nada bom! 125 00:06:44,737 --> 00:06:48,699 Este vestido está a atrapalhar-me os casquinhos! 126 00:06:50,535 --> 00:06:54,205 São nervos. Acontece a todos antes do baile. 127 00:06:54,288 --> 00:06:58,501 Exceto às rainhas. Pronto, às vezes, ficamos. 128 00:06:58,584 --> 00:07:03,256 Assim que vires como todos adoram o teu novo visual, também vais adorar! 129 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Duvido. 130 00:07:04,715 --> 00:07:07,969 Ena, pá! Olha só para ti! 131 00:07:08,803 --> 00:07:12,390 - Preferia que não olhasses. - Incrível, certo? 132 00:07:12,473 --> 00:07:16,936 Estão todos incríveis! E o vosso astromóvel aguarda-vos! 133 00:07:17,645 --> 00:07:22,150 É o baile paleozoico e vai ser uma chuva de estrelas! 134 00:07:22,984 --> 00:07:25,778 E agora, a entrar na rotunda, 135 00:07:25,862 --> 00:07:29,949 temos os Olhos do Museu! 136 00:07:30,032 --> 00:07:32,785 Ismat, diz-nos, o que estás a usar? 137 00:07:32,869 --> 00:07:35,371 Cleópatra alta-costura vintage. 138 00:07:35,455 --> 00:07:39,876 Ridley, estás linda para o teu primeiro baile paleozoico! 139 00:07:39,959 --> 00:07:41,252 Podes crer, Sra. S. 140 00:07:41,878 --> 00:07:45,965 Dante e Peaches, sempre elegantes. 141 00:07:46,048 --> 00:07:49,343 E esse laço é único. 142 00:07:49,427 --> 00:07:51,637 Tal como tu, Dudley. 143 00:07:51,721 --> 00:07:54,932 E quem se esconde ali atrás? 144 00:07:55,016 --> 00:07:59,520 Sai, onde quer que estejas. 145 00:07:59,604 --> 00:08:02,190 És tu, Fred? 146 00:08:03,483 --> 00:08:06,652 Olá, sou só eu. 147 00:08:06,736 --> 00:08:11,574 O teu vestido merece um elogio do tamanho de uma baleia! 148 00:08:11,657 --> 00:08:13,117 Fred! 149 00:08:13,201 --> 00:08:16,078 Curvo-me perante o teu laço magnífico! 150 00:08:16,162 --> 00:08:20,249 Já conheci muitas estrelas, mas nenhuma como tu. 151 00:08:20,333 --> 00:08:24,378 Não quero ser a estrela do baile. Quero ser eu. 152 00:08:25,004 --> 00:08:26,797 Raios e coriscos! 153 00:08:26,881 --> 00:08:30,176 Uma debandada com um bisonte? Estou surpreendida. 154 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 Ótima ideia. 155 00:08:32,470 --> 00:08:34,847 Vamos dançar a debandada. 156 00:08:37,558 --> 00:08:42,355 Não quero ser desmancha-prazeres, mas acho que elu não estava a dançar. 157 00:08:42,438 --> 00:08:45,775 - E estás a dançar porquê? - Boa pergunta. 158 00:08:45,858 --> 00:08:47,944 Temos de ir à procura delu. 159 00:08:49,237 --> 00:08:51,989 Estás aí. Porque fugiste? 160 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 Sim, meu bisonte adorável. Tu adoras dançar. 161 00:08:55,826 --> 00:08:56,786 Eu… 162 00:08:56,869 --> 00:08:59,247 Não me digas. 163 00:08:59,330 --> 00:09:02,542 Estás tão cintilante como as joias da esfinge. 164 00:09:02,625 --> 00:09:03,751 Exibe-te. 165 00:09:03,834 --> 00:09:08,631 Eu sei que acham que estou bem, mas não me sinto bem. 166 00:09:08,714 --> 00:09:10,716 Estás doente? É contagioso? 167 00:09:11,300 --> 00:09:16,097 Não me sinto eu mesmo. 168 00:09:16,180 --> 00:09:18,933 Sinto-me desconfortável neste vestido. 169 00:09:19,016 --> 00:09:20,935 E se for outro tamanho? 170 00:09:21,018 --> 00:09:24,355 Odeio quando não há fatos do meu tamanho. 171 00:09:24,438 --> 00:09:26,857 Não se trata se serve ou não. 172 00:09:26,941 --> 00:09:29,193 Só não diz comigo. 173 00:09:30,027 --> 00:09:35,241 Se calhar, dei-te o que eu queria vestir e não o que tu querias. 174 00:09:35,324 --> 00:09:39,787 - Desculpa. Sei que querias ajudar-me. - Não, desculpa eu. 175 00:09:39,870 --> 00:09:45,334 A moda deve fazer-nos sentir bem. Isso é sentirmo-nos como nós próprios. 176 00:09:45,418 --> 00:09:49,672 - Não fiz o que devia. - Não me sinto eu mesmo. 177 00:09:49,755 --> 00:09:54,302 - Porque não disseste? - Tinha medo de que se rissem de mim. 178 00:09:54,385 --> 00:09:58,931 - Porque havíamos de nos rir? - Por causa do que quero usar. 179 00:09:59,015 --> 00:10:01,726 É diferente. 180 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 É por isso que te adoramos. 181 00:10:04,353 --> 00:10:06,981 És diferente e não tens medo disso. 182 00:10:07,064 --> 00:10:10,484 Vá. Vamos arranjar-te à tua maneira. 183 00:10:15,281 --> 00:10:17,450 - Que janota! - Achas? 184 00:10:17,533 --> 00:10:18,701 Olha. 185 00:10:19,201 --> 00:10:20,578 Gosto! 186 00:10:21,078 --> 00:10:23,497 E sinto-me bem! 187 00:10:23,581 --> 00:10:25,541 Sinto-me eu mesmo. 188 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 A moda é isso mesmo. 189 00:10:28,753 --> 00:10:31,964 Quando era um bisonte bebé 190 00:10:33,341 --> 00:10:36,510 Seguia sempre a manada 191 00:10:38,137 --> 00:10:41,557 Conformar-me era a minha matiné 192 00:10:41,641 --> 00:10:46,103 Mas cá dentro Sabia que era ridículo 193 00:10:46,187 --> 00:10:47,730 Agora, o meu centro 194 00:10:48,189 --> 00:10:49,565 Eu cá dentro 195 00:10:50,232 --> 00:10:52,485 Vestiu o fato azul 196 00:10:52,568 --> 00:10:54,654 O meu eu é o meu epicentro 197 00:10:54,737 --> 00:10:56,697 A minha paixão 198 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 É esta moda que me dão 199 00:10:59,158 --> 00:11:01,243 Sou eu mesmo sem dúvida 200 00:11:01,327 --> 00:11:02,912 Sou eu, sou um clarão! 201 00:11:02,995 --> 00:11:05,206 Agora, já escolhi 202 00:11:05,289 --> 00:11:07,458 As roupas que curti 203 00:11:07,541 --> 00:11:09,794 Vou deixar-me sair 204 00:11:09,877 --> 00:11:12,171 E o meu eu verdadeiro abrir 205 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 Chega de reprimir 206 00:11:14,256 --> 00:11:16,300 Basta de me punir 207 00:11:16,384 --> 00:11:18,678 É esta a minha canção 208 00:11:18,761 --> 00:11:20,763 Sou eu, sou um clarão! 209 00:11:20,846 --> 00:11:24,850 Fred é a roupa que me desimpede Sou eu, sou um clarão 210 00:11:24,934 --> 00:11:26,018 Sim! 211 00:11:27,561 --> 00:11:29,605 Estou pronto para bailar. 212 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 Com estilo. 213 00:11:30,773 --> 00:11:33,317 - Também acho. - Quem quer dançar? 214 00:11:34,819 --> 00:11:37,321 Eu não, se é que tinhas dúvidas. 215 00:11:39,657 --> 00:11:41,575 Passam-me o holofote? 216 00:11:42,076 --> 00:11:44,995 Adoro uma mudança de visual. 217 00:11:45,079 --> 00:11:49,500 Esse fato é fantástico e tu também! 218 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Eu sei. 219 00:11:51,711 --> 00:11:53,337 És uma querida. 220 00:11:53,921 --> 00:11:57,800 Quem quer ver a minha dança? 221 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 - Promete-me só uma coisa. - O quê? 222 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 Sê sempre tu próprio, porque és fixe! 223 00:12:14,900 --> 00:12:16,360 Sou, não sou? 224 00:12:16,444 --> 00:12:19,321 - Danças comigo? - Está be… 225 00:12:29,540 --> 00:12:31,250 Onde Está o Nosso Ovo? 226 00:12:32,209 --> 00:12:35,087 {\an8}Sigam o som da minha voz. 227 00:12:35,171 --> 00:12:39,967 {\an8}- Ainda não podemos abrir os olhos? - Isso estraga a surpresa. 228 00:12:40,050 --> 00:12:42,052 {\an8}Venham, venham. 229 00:12:43,304 --> 00:12:47,725 - Espero que não seja valioso. - É um museu. Tudo tem valor. 230 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 É um pouco perigoso estarmos às cegas. 231 00:12:51,979 --> 00:12:52,980 Chegámos. 232 00:12:53,063 --> 00:12:56,025 Agora, vão ver que uma surpresa vão ter. 233 00:12:57,109 --> 00:13:00,696 Areia. Até parece que tenho pouca em casa. 234 00:13:00,780 --> 00:13:05,618 Sem areia, não há o Dia da Praia dos Olhos do Museu. 235 00:13:06,744 --> 00:13:09,747 Não é na praia nem durante o dia? 236 00:13:12,750 --> 00:13:17,922 Temos uma praia a sério na ala de biologia marinha. Lembras-te? 237 00:13:18,005 --> 00:13:18,964 Eu sei. 238 00:13:19,048 --> 00:13:25,429 Mas queria um sítio perto de casa, já que têm andado tão ocupados. 239 00:13:26,472 --> 00:13:30,184 - Olhos tristinhos. - Não olhes para eles. 240 00:13:30,267 --> 00:13:31,769 É verdade. 241 00:13:31,852 --> 00:13:35,189 Não me viram tornar uma ala num parque de skate. 242 00:13:35,272 --> 00:13:36,482 Mas ouvimos. 243 00:13:36,565 --> 00:13:40,778 Um dia de praia na rotunda parece ótimo. Que tal? 244 00:13:41,529 --> 00:13:45,533 Quem me dera, mas tenho de fazer limpezas com os meus pais. 245 00:13:45,616 --> 00:13:50,830 Não é fácil ver os meus súbditos tirar areia de algodão egípcio. 246 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 Fica para outro dia! 247 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 Desculpa. 248 00:13:54,834 --> 00:13:57,795 Desculpa, tenho treino com a manada. 249 00:13:57,878 --> 00:14:02,091 E eu vou ser a anfitriã da Irmandade das Pilotos do Museu. 250 00:14:02,174 --> 00:14:05,928 A Amelia Earhart pediu que levasse o meu pão de banana. 251 00:14:07,429 --> 00:14:11,725 Ainda podemos ter um dia divertido nós os… Não! 252 00:14:11,809 --> 00:14:15,104 Esqueci-me. Tenho treino com a mãe e a avó. 253 00:14:15,187 --> 00:14:20,025 É a terceira parte das armadilhas: dardos venenosos e pedregulhos. 254 00:14:20,526 --> 00:14:22,987 Estamos juntos em breve. Prometo. 255 00:14:23,070 --> 00:14:25,865 - Está bem. - Vai à tua vida. 256 00:14:28,242 --> 00:14:32,913 Para quê desperdiçar um bom dia de praia? 257 00:14:34,123 --> 00:14:37,543 - Queres fazer anjos de areia? - Está bem. 258 00:14:38,586 --> 00:14:40,921 Bué fixe. 259 00:14:44,091 --> 00:14:45,259 É um ovo! 260 00:14:45,342 --> 00:14:48,637 - Foste tu? - Meu! 261 00:14:48,721 --> 00:14:52,516 Pois. Deve ser de outra pessoa, mas de quem? 262 00:14:53,809 --> 00:14:57,980 Desculpa interromper, Ridlette, mas é uma emergência. 263 00:14:58,063 --> 00:15:02,776 Não, ainda bem que vieste, mas não sei de quem é. 264 00:15:02,860 --> 00:15:06,155 Precisamos da ajuda de um ovialista. 265 00:15:07,990 --> 00:15:11,368 Eu sei, mas era uma piada fácil. 266 00:15:11,869 --> 00:15:13,829 Eu percebi. Venham. 267 00:15:15,581 --> 00:15:19,543 - Não é um ovo de pinguim. - Deve ser de falcão. 268 00:15:19,627 --> 00:15:21,712 - Não, de águia! - Falcão. 269 00:15:21,795 --> 00:15:23,547 Não sabes do que estás… 270 00:15:23,631 --> 00:15:26,383 Eu sei o que é! É de dragão! 271 00:15:27,217 --> 00:15:31,805 Não sei, Pedro, pode ser de outra coisa. 272 00:15:31,889 --> 00:15:34,099 Pode ser um pássaro, como eu? 273 00:15:34,183 --> 00:15:37,061 Ou um dinossauro, como eu. 274 00:15:37,144 --> 00:15:38,771 Talvez, ou… 275 00:15:38,854 --> 00:15:41,565 - É de avestruz. - Deves estar a gemar! 276 00:15:42,816 --> 00:15:43,734 Não! 277 00:15:46,862 --> 00:15:51,200 Até sabermos no que isto vai dar, é melhor ficar na rotunda. 278 00:15:51,283 --> 00:15:55,245 Seja que tipo de ovo for, é frágil, tem de ser protegido. 279 00:15:55,329 --> 00:16:00,250 Posso contar convosco para isso enquanto faço uma pesquisa? 280 00:16:00,334 --> 00:16:03,379 - Claro. - Vai ser canja. 281 00:16:03,462 --> 00:16:06,006 Obrigada. Volto assim que puder. 282 00:16:06,090 --> 00:16:09,259 Vou buscar cobertores para ele ficar quentinho. 283 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 Eu também. 284 00:16:10,260 --> 00:16:13,472 E se o ovo chocar e for um pássaro… 285 00:16:13,555 --> 00:16:15,265 E for um dinossauro… 286 00:16:15,349 --> 00:16:18,143 Vou ter um maninho com quem brincar. 287 00:16:19,812 --> 00:16:23,774 Nenhum outro par podia ser tão jurássico 288 00:16:23,857 --> 00:16:27,861 Nas nossas pranchas, eu e o meu mano 289 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 As aulas de voo vão ser um clássico 290 00:16:31,782 --> 00:16:35,202 Mal aprenda a voar altiplano 291 00:16:35,786 --> 00:16:39,832 Já não estou só com um mano atrás 292 00:16:39,915 --> 00:16:43,210 Com ele sou capaz 293 00:16:43,919 --> 00:16:47,840 Vamos ter penas a condizer 294 00:16:47,923 --> 00:16:51,385 Com a ventoinha voar é um prazer 295 00:16:51,969 --> 00:16:55,639 Vamos andar a mil à hora 296 00:16:55,723 --> 00:16:58,517 Um minissauro rex 297 00:16:59,560 --> 00:17:03,772 A extinção já não conhecerei 298 00:17:03,856 --> 00:17:07,192 Com o meu mano sou rei 299 00:17:07,693 --> 00:17:11,864 Juntos para sempre, onde quer que seja 300 00:17:11,947 --> 00:17:16,118 Com o meu mano, a vida festeja 301 00:17:22,958 --> 00:17:24,752 Isto é estranho. 302 00:17:24,835 --> 00:17:28,714 Ia pôr o ovo na exposição dos dodós. 303 00:17:28,797 --> 00:17:34,178 Quê? Nem pensar. Ele vai adorar estar ao ar livre na rotunda. 304 00:17:34,261 --> 00:17:36,096 Onde eu vivo. 305 00:17:36,180 --> 00:17:39,058 O quê? Dante, Dante… 306 00:17:39,641 --> 00:17:42,102 Isso é uma grande responsabilidade. 307 00:17:42,186 --> 00:17:46,065 É melhor tirar-ta das mãos, 308 00:17:46,148 --> 00:17:49,568 e assim podes ir pintar um livro de colorir. 309 00:17:49,651 --> 00:17:54,490 A minha pintura rupestre? Isso parece relaxante e… 310 00:17:54,573 --> 00:17:57,993 Espera lá. Só queres o ovo para ti. 311 00:17:58,077 --> 00:17:59,912 É verdade. 312 00:17:59,995 --> 00:18:04,666 Desculpa. Não te vou mentir, porque não sou muito bom nisso. 313 00:18:04,750 --> 00:18:09,421 Mas sinto-me tão só ultimamente. 314 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 Olhos tristes. Isso não é justo. 315 00:18:13,467 --> 00:18:17,554 Só quero cuidar dele e ser um mano. 316 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 Eu também quero isso. 317 00:18:19,431 --> 00:18:23,727 Quero ensinar-lhe ollies e kickflips e 318 00:18:26,438 --> 00:18:29,525 Pronto, ignora esse. Só as outras manobras. 319 00:18:29,608 --> 00:18:32,444 Só há uma forma. Um desafio! 320 00:18:32,528 --> 00:18:35,531 Quem for o melhor mano, ganha. 321 00:18:36,490 --> 00:18:38,534 Já está à prova de bebé, 322 00:18:38,617 --> 00:18:42,538 e aqui também, excelente. 323 00:18:42,621 --> 00:18:47,334 Os cantos estão mais suaves do que a barriga de um brontossauro. 324 00:18:47,417 --> 00:18:51,046 Sim, muito bem, mas como vais sair daí? 325 00:18:51,130 --> 00:18:52,172 Não! 326 00:18:52,256 --> 00:18:55,717 Também está à prova de Dante! Ajudem-me! 327 00:18:56,677 --> 00:18:59,721 Pronto, Dudley Jr., pronto para descolar? 328 00:19:00,848 --> 00:19:02,641 - Está a resultar. - Ena! 329 00:19:02,724 --> 00:19:03,642 Resultou. 330 00:19:04,268 --> 00:19:08,147 Sempre quis ensinar a voar. 331 00:19:08,856 --> 00:19:09,857 Estás a voar. 332 00:19:10,482 --> 00:19:12,442 Estás a voar! 333 00:19:12,526 --> 00:19:14,778 Espera, mas eu não voo. 334 00:19:15,320 --> 00:19:16,238 Desce! 335 00:19:19,867 --> 00:19:21,076 Eu apanho-o! 336 00:19:24,329 --> 00:19:26,915 Pronto, já sabemos quem ganhou. 337 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 Eu. 338 00:19:28,917 --> 00:19:31,962 O quê? Com a prisão à prova de bebés? 339 00:19:32,045 --> 00:19:33,172 Nem pensar! 340 00:19:33,672 --> 00:19:37,176 Aqui o dodó é que vai fazer de avô. 341 00:19:37,259 --> 00:19:39,845 O ovo não precisa de milhas aéreas. 342 00:19:43,640 --> 00:19:46,935 Olha para isto. Tem a forma perfeita. 343 00:19:47,019 --> 00:19:50,022 Bolas! Parece uma bola de râguebi. 344 00:19:50,105 --> 00:19:51,148 Afastem-se! 345 00:19:51,982 --> 00:19:53,942 Quem vai ao mar, perde o lugar! 346 00:20:00,240 --> 00:20:02,326 Está na hora do jantar. 347 00:20:03,410 --> 00:20:05,162 Jantar! Sim! 348 00:20:06,121 --> 00:20:08,749 Fiz um brinquedo com peluches. 349 00:20:08,832 --> 00:20:11,335 Que bebé não haveria de gostar? 350 00:20:11,418 --> 00:20:15,631 Bem, eu ia começar a aprender a cozinhar. 351 00:20:15,714 --> 00:20:20,344 Ia começar com torradas, mas parece ser muito difícil. 352 00:20:20,427 --> 00:20:24,848 Vamos deixar o ovo decidir para ver para quem rebola. 353 00:20:24,932 --> 00:20:26,433 Para onde foi ele? 354 00:20:28,227 --> 00:20:30,479 - Como chegou ali? - Dudley, Dante! 355 00:20:30,562 --> 00:20:35,025 Pesquisei muito nos registos e descobri que… 356 00:20:35,525 --> 00:20:38,362 O que se passa? Onde está o ovo? 357 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Bem… 358 00:20:39,696 --> 00:20:43,033 Perdemo-lo de vista e agora está preso na árvore! 359 00:20:44,534 --> 00:20:45,953 Na árvore? 360 00:20:46,453 --> 00:20:48,080 O que aconteceu? 361 00:20:48,163 --> 00:20:49,248 Não sei. 362 00:20:49,331 --> 00:20:54,419 Saímos da beira dele por uns segundos por causa do desafio e desapareceu. 363 00:20:54,503 --> 00:20:56,088 Pedimos desculpa. 364 00:20:56,171 --> 00:20:58,548 Por favor, salva o Dudley Jr. 365 00:20:58,632 --> 00:21:04,513 Ou Dante Jr. O nome não importa. Só queremos que esteja seguro. 366 00:21:04,596 --> 00:21:06,223 Vai correr tudo bem. 367 00:21:06,306 --> 00:21:09,434 Conheço muito bem a árvore. Lembram-se? 368 00:21:14,231 --> 00:21:17,943 Nem quero olhar. E se o ovo cair? 369 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Eu trato disso. 370 00:21:19,319 --> 00:21:21,989 Mas vamos ter de trabalhar juntos. 371 00:21:22,072 --> 00:21:25,951 Desculpa. Estava tão preocupado com tomar conta do ovo. 372 00:21:26,034 --> 00:21:29,538 Esqueci-me do mais importante: cuidar dele. 373 00:21:31,415 --> 00:21:34,209 Não podia ter dito melhor. Puxa! 374 00:21:34,293 --> 00:21:37,337 Se o Dudley Jr. cair, nós apanhamo-lo. 375 00:21:39,214 --> 00:21:41,049 Consegui! Vá lá. 376 00:21:41,967 --> 00:21:45,262 Está quase. Só mais um bocadinho. 377 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 Não! 378 00:21:47,431 --> 00:21:49,266 Meu! Ridley! 379 00:21:49,349 --> 00:21:50,892 - Ovinho! - Apanhamos-te! 380 00:21:53,603 --> 00:21:55,814 Salvaram-me! E ao ovo também! 381 00:21:55,897 --> 00:21:58,483 - Estás bem. - Estávamos tão preocupados! 382 00:21:59,609 --> 00:22:01,320 O ovo está a rachar. 383 00:22:01,403 --> 00:22:06,116 Estava bem quando aterrámos. A não ser que esteja a chocar! 384 00:22:06,199 --> 00:22:08,118 - Um pássaro? - Um dinossauro? 385 00:22:08,201 --> 00:22:09,328 Ena! 386 00:22:09,411 --> 00:22:14,124 A pesquisa estava certa. Uma tartaruga! Uma tartaruga bebé. 387 00:22:14,207 --> 00:22:16,585 O nosso maninho é uma maninha? 388 00:22:17,502 --> 00:22:19,588 As barbatanas parecem asas. 389 00:22:19,671 --> 00:22:24,843 E as escamas dela parecem as minhas. Somos ambos manos. 390 00:22:26,011 --> 00:22:26,970 Mamã? 391 00:22:28,430 --> 00:22:33,226 Agora que sabemos o que estava lá dentro, podemos devolvê-la à família. 392 00:22:33,310 --> 00:22:38,190 Sim, e como o último da minha espécie, aprecio isso. 393 00:22:38,273 --> 00:22:39,316 Mesmo. 394 00:22:39,399 --> 00:22:44,237 Posso confiar em vocês para a levarem para a ala de biologia marinha? 395 00:22:44,321 --> 00:22:47,699 - Tenho coisas importantes para fazer. - Claro! 396 00:22:50,535 --> 00:22:53,955 Olha para os dois lados antes de atravessares o oceano. 397 00:22:54,039 --> 00:22:56,166 Apanha ondas baris por mim. 398 00:23:01,421 --> 00:23:06,468 - Olha para nós com filhos crescidos. - Crescem tão depressa. 399 00:23:07,052 --> 00:23:09,262 Acabei de perceber uma coisa. 400 00:23:09,346 --> 00:23:13,016 Como somos manos, nunca vamos estar sozinhos, 401 00:23:13,100 --> 00:23:15,894 por mais ocupados que todos estejam. 402 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 - Nunca muito para vocês. - Olá! 403 00:23:18,897 --> 00:23:21,274 - Dia de praia! - Olá! 404 00:23:21,358 --> 00:23:23,193 Ridley! Malta! 405 00:23:23,276 --> 00:23:27,114 Isto eram os teus assuntos importantes? 406 00:23:27,197 --> 00:23:29,616 Devia-vos um dia de praia. 407 00:23:29,699 --> 00:23:33,412 Mas estamos sempre aqui. Lembram-se? Ocupados ou não. 408 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 O último é uma banana podre! 409 00:23:37,040 --> 00:23:37,999 Baril! 410 00:23:42,087 --> 00:23:43,130 Sem salpicar! 411 00:24:29,050 --> 00:24:32,053 Legendas: Nuno Sousa Oliveira