1
00:00:07,132 --> 00:00:08,675
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,761 --> 00:00:13,888
Num lugar com mistério
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,932
Onde o passado ganha vida
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,018
Uma heroína da história a sério
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,103
Está pronta para a investida!
6
00:00:20,186 --> 00:00:22,313
Ela salva o nosso futuro
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,274
Protegendo o nosso passado
8
00:00:24,357 --> 00:00:27,277
É uma heroína
E o momento dela vem lançado!
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,320
Ridley Jones
10
00:00:29,404 --> 00:00:31,489
Ousada, audaz e corajosa
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,575
Ridley Jones
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,660
Protege o museu com orgulho
13
00:00:35,744 --> 00:00:37,495
Ridley Jones
14
00:00:37,579 --> 00:00:40,665
É uma aventureira contagiosa
15
00:00:40,749 --> 00:00:44,044
Há dinossauros, dodós
E chimpanzés astronautas
16
00:00:44,127 --> 00:00:46,171
Ridley Jones
17
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Usa o seu chapéu de marca
18
00:00:48,339 --> 00:00:50,175
Ridley Jones
19
00:00:50,258 --> 00:00:52,385
Nenhum desafio a pode travar
20
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Ela combate o medo com bravura
Ela irradia com a aventura
21
00:00:57,682 --> 00:01:00,935
Lança-se para a desordem
E põe tudo em ordem
22
00:01:01,019 --> 00:01:04,022
Ridley Jones
23
00:01:04,105 --> 00:01:06,274
Ridley Jones
24
00:01:10,445 --> 00:01:12,238
O Baile do Bisonte.
25
00:01:12,322 --> 00:01:14,324
- Pronta?
- Podes crer.
26
00:01:17,035 --> 00:01:19,370
Ena! Enchi uma página inteira!
27
00:01:19,454 --> 00:01:23,124
- Vamos à próxima!
- Estou orgulhosa de ti.
28
00:01:23,208 --> 00:01:27,629
{\an8}Sabes, eu também.
Vou mostrar a todos. Adeus, mamã.
29
00:01:27,712 --> 00:01:31,216
Ismat, Peaches, Dante, Dudley, Fred!
30
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
Que fofos.
31
00:01:34,052 --> 00:01:39,516
{\an8}Preencher a página de carimbos é bom,
mas não tinham de fazer isto.
32
00:01:39,599 --> 00:01:44,020
{\an8}Boa, porque fizemos. Não é
que o passaporte não seja entusiasmante.
33
00:01:44,104 --> 00:01:47,273
É. Parabéns! Mas isto não é para ti.
34
00:01:47,357 --> 00:01:49,776
Certo. Então, para que é?
35
00:01:49,859 --> 00:01:52,695
É para o baile paleozoico!
36
00:01:52,779 --> 00:01:56,950
É a nossa oportunidade
de usar roupa bonita e dançar!
37
00:01:57,492 --> 00:02:01,913
Oh, meu Rá! Esqueci-me!
Nunca foste a um baile!
38
00:02:01,996 --> 00:02:06,501
Nem sabia que vocês se mexiam,
quanto mais dançar.
39
00:02:06,584 --> 00:02:07,877
Ou decorar.
40
00:02:07,961 --> 00:02:10,672
Abana para a esquerda
Abana para a direita
41
00:02:10,755 --> 00:02:13,258
Estás cintilante, Sra. Sanchez.
42
00:02:13,341 --> 00:02:18,304
- Estão todos fantásticos.
- Sim, é assim todos os anos.
43
00:02:18,388 --> 00:02:22,183
- A Peaches põe o astromóvel a brilhar.
- Está bonito.
44
00:02:22,267 --> 00:02:23,977
A Ida pule a armadura.
45
00:02:24,561 --> 00:02:29,566
E o Fred tenta ensinar ao Dante
e ao Dudley a dança delu.
46
00:02:29,649 --> 00:02:31,442
Vira para a esquerda.
47
00:02:32,026 --> 00:02:35,238
- Que tal a outra esquerda?
- Olá, Dudley e Dante.
48
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
Onde está o Fred?
49
00:02:36,573 --> 00:02:40,535
Não sei.
Tentar dançar sem elu é uma chatice.
50
00:02:40,618 --> 00:02:42,829
E tenho caudas de chumbo.
51
00:02:42,912 --> 00:02:47,709
Pensava que ia ficar contente
por mostrar a dança delu.
52
00:02:47,792 --> 00:02:49,794
Vamos ver se elu está bem.
53
00:02:50,420 --> 00:02:54,299
Que estranho. Não está em lado nenhum.
54
00:02:56,384 --> 00:02:57,677
- Fred?
- Fred?
55
00:02:57,760 --> 00:02:59,596
Quem? Nunca ouvi falar delu.
56
00:02:59,679 --> 00:03:03,766
O que fazes aqui?
Estão todos a preparar-se para o baile.
57
00:03:03,850 --> 00:03:07,103
Estou a pôr o pasto em dia.
58
00:03:07,896 --> 00:03:09,189
Sim, é isso.
59
00:03:10,231 --> 00:03:13,276
Esta relva falsa é fantástica!
60
00:03:13,359 --> 00:03:16,112
Estou ansiosa por te ver dançar!
61
00:03:16,196 --> 00:03:19,157
Obrigado! Mas não vou este ano.
62
00:03:19,240 --> 00:03:21,784
- Oh, meu Rá! Não acredito!
- Porquê?
63
00:03:21,868 --> 00:03:27,916
Porque depois de tanto pastar,
ia dar uma volta na ala da geografia
64
00:03:27,999 --> 00:03:29,667
e fazer uma viagem.
65
00:03:29,751 --> 00:03:32,378
Mas és sempre a estrela do baile.
66
00:03:32,462 --> 00:03:35,215
- O problema é esse.
- A sério?
67
00:03:35,298 --> 00:03:38,635
A verdade
é que não tenho nada para vestir.
68
00:03:38,718 --> 00:03:41,971
Nada? Isso não é problema nenhum.
69
00:03:42,055 --> 00:03:43,848
Por acaso é, princesa.
70
00:03:43,932 --> 00:03:48,394
Aqui a rainha
é a melhor estilista do Nilo.
71
00:03:48,478 --> 00:03:53,399
Eu faço-te uma coisa que diga:
"Guardas, apanhem-nos!"
72
00:03:53,483 --> 00:03:57,695
- Quer dizer: "És o maior!"
- Parece-te bem, Fred?
73
00:03:58,947 --> 00:04:00,698
Claro que parece.
74
00:04:00,782 --> 00:04:03,284
- Porque não havia de parecer?
- Fred?
75
00:04:03,368 --> 00:04:09,040
Porque não estou entusiasmado
por um vestido "berrante" e "dourado"?
76
00:04:09,123 --> 00:04:09,958
Por nada.
77
00:04:10,041 --> 00:04:12,961
Vês? Vamos à exposição dos fatos.
78
00:04:13,044 --> 00:04:15,046
Tenho tantas ideias!
79
00:04:18,216 --> 00:04:22,512
A Ismat vai arranjar uma peça perfeita.
Tenho a certeza.
80
00:04:25,556 --> 00:04:27,725
É muito cheio.
81
00:04:27,809 --> 00:04:29,686
Estamos só a começar.
82
00:04:30,270 --> 00:04:32,397
É um bocado rosa de mais.
83
00:04:34,357 --> 00:04:36,359
Nem sei como vestir isso.
84
00:04:36,442 --> 00:04:38,111
Esse brilho todo é legal?
85
00:04:38,444 --> 00:04:39,779
Tantos laços!
86
00:04:39,862 --> 00:04:41,155
É transparente!
87
00:04:41,239 --> 00:04:42,824
Ena, que cena.
88
00:04:44,200 --> 00:04:48,579
De certeza que a Ismat tem mais.
Tens outro, certo?
89
00:04:48,663 --> 00:04:49,580
Népia.
90
00:04:49,664 --> 00:04:56,212
Usei uma exposição inteira,
67 armários e não gostaste de nada?
91
00:04:56,296 --> 00:04:59,924
- Tem de haver um que elu goste.
- E há!
92
00:05:00,008 --> 00:05:02,343
É perfeito! Adoro-o.
93
00:05:02,427 --> 00:05:04,595
- O quê?
- Aquele…
94
00:05:04,679 --> 00:05:06,347
- Vestido de tafetá!
- O quê?
95
00:05:06,431 --> 00:05:07,932
- Boa!
- Não!
96
00:05:08,016 --> 00:05:09,809
Tens razão! É perfeito!
97
00:05:09,892 --> 00:05:11,769
Perfeitamente horrível.
98
00:05:12,854 --> 00:05:15,732
Vá, diz-me que te sentes mumível.
99
00:05:15,815 --> 00:05:18,192
Podes elogiar-me. Eu aguento.
100
00:05:18,276 --> 00:05:19,986
Sem problema, princesa.
101
00:05:20,069 --> 00:05:23,364
O vestido é só o começo.
O pelo tem de desaparecer.
102
00:05:23,448 --> 00:05:25,241
Como assim, tem de…
103
00:05:31,831 --> 00:05:35,752
- Lindo!
- Uma obra de arte! Modéstia à parte.
104
00:05:35,835 --> 00:05:39,297
Papás,
obrigada pela ajuda antes do baile.
105
00:05:39,797 --> 00:05:43,801
Sem problema. Costumo secar ligaduras,
mas também seco pelo.
106
00:05:43,885 --> 00:05:49,515
- Vamos ver o novo visual?
- Gostava do antigo.
107
00:05:49,599 --> 00:05:50,892
Surpresa!
108
00:05:50,975 --> 00:05:53,061
Sem palavras, não é?
109
00:05:53,144 --> 00:05:56,147
Acho que a palavra que procuras é "amor"!
110
00:05:56,230 --> 00:05:59,609
Pronto! O vestido já está!
O cabelo também.
111
00:05:59,692 --> 00:06:02,737
Só temos de pôr esses cascos a bailar.
112
00:06:04,405 --> 00:06:07,408
Boa ideia. Dava-me jeito uma ajudinha.
113
00:06:07,492 --> 00:06:10,161
Ainda bem que polimos a pirâmide.
114
00:06:12,455 --> 00:06:15,416
Acompanhem-me. Cascos para a esquerda.
115
00:06:16,334 --> 00:06:17,668
E para a direita.
116
00:06:18,294 --> 00:06:22,256
Preparem-se para um final bué fixe!
117
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
Vá! Mostra!
118
00:06:24,092 --> 00:06:25,593
Mostra o quê?
119
00:06:25,676 --> 00:06:28,137
A minha dança pessoal.
120
00:06:28,221 --> 00:06:31,974
- Alerta de spoiler! É mumível!
- É, pois.
121
00:06:32,058 --> 00:06:33,768
Vamos a isto.
122
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
Não era isto.
123
00:06:40,608 --> 00:06:42,068
Isto também não.
124
00:06:43,111 --> 00:06:44,654
Não, nada bom!
125
00:06:44,737 --> 00:06:48,699
Este vestido
está a atrapalhar-me os casquinhos!
126
00:06:50,535 --> 00:06:54,205
São nervos.
Acontece a todos antes do baile.
127
00:06:54,288 --> 00:06:58,501
Exceto às rainhas.
Pronto, às vezes, ficamos.
128
00:06:58,584 --> 00:07:03,256
Assim que vires como todos adoram
o teu novo visual, também vais adorar!
129
00:07:03,339 --> 00:07:04,632
Duvido.
130
00:07:04,715 --> 00:07:07,969
Ena, pá! Olha só para ti!
131
00:07:08,803 --> 00:07:12,390
- Preferia que não olhasses.
- Incrível, certo?
132
00:07:12,473 --> 00:07:16,936
Estão todos incríveis!
E o vosso astromóvel aguarda-vos!
133
00:07:17,645 --> 00:07:22,150
É o baile paleozoico
e vai ser uma chuva de estrelas!
134
00:07:22,984 --> 00:07:25,778
E agora, a entrar na rotunda,
135
00:07:25,862 --> 00:07:29,949
temos os Olhos do Museu!
136
00:07:30,032 --> 00:07:32,785
Ismat, diz-nos, o que estás a usar?
137
00:07:32,869 --> 00:07:35,371
Cleópatra alta-costura vintage.
138
00:07:35,455 --> 00:07:39,876
Ridley, estás linda
para o teu primeiro baile paleozoico!
139
00:07:39,959 --> 00:07:41,252
Podes crer, Sra. S.
140
00:07:41,878 --> 00:07:45,965
Dante e Peaches, sempre elegantes.
141
00:07:46,048 --> 00:07:49,343
E esse laço é único.
142
00:07:49,427 --> 00:07:51,637
Tal como tu, Dudley.
143
00:07:51,721 --> 00:07:54,932
E quem se esconde ali atrás?
144
00:07:55,016 --> 00:07:59,520
Sai, onde quer que estejas.
145
00:07:59,604 --> 00:08:02,190
És tu, Fred?
146
00:08:03,483 --> 00:08:06,652
Olá, sou só eu.
147
00:08:06,736 --> 00:08:11,574
O teu vestido merece um elogio
do tamanho de uma baleia!
148
00:08:11,657 --> 00:08:13,117
Fred!
149
00:08:13,201 --> 00:08:16,078
Curvo-me perante o teu laço magnífico!
150
00:08:16,162 --> 00:08:20,249
Já conheci muitas estrelas,
mas nenhuma como tu.
151
00:08:20,333 --> 00:08:24,378
Não quero ser a estrela do baile.
Quero ser eu.
152
00:08:25,004 --> 00:08:26,797
Raios e coriscos!
153
00:08:26,881 --> 00:08:30,176
Uma debandada com um bisonte?
Estou surpreendida.
154
00:08:31,219 --> 00:08:32,386
Ótima ideia.
155
00:08:32,470 --> 00:08:34,847
Vamos dançar a debandada.
156
00:08:37,558 --> 00:08:42,355
Não quero ser desmancha-prazeres,
mas acho que elu não estava a dançar.
157
00:08:42,438 --> 00:08:45,775
- E estás a dançar porquê?
- Boa pergunta.
158
00:08:45,858 --> 00:08:47,944
Temos de ir à procura delu.
159
00:08:49,237 --> 00:08:51,989
Estás aí. Porque fugiste?
160
00:08:52,073 --> 00:08:55,743
Sim, meu bisonte adorável.
Tu adoras dançar.
161
00:08:55,826 --> 00:08:56,786
Eu…
162
00:08:56,869 --> 00:08:59,247
Não me digas.
163
00:08:59,330 --> 00:09:02,542
Estás tão cintilante
como as joias da esfinge.
164
00:09:02,625 --> 00:09:03,751
Exibe-te.
165
00:09:03,834 --> 00:09:08,631
Eu sei que acham que estou bem,
mas não me sinto bem.
166
00:09:08,714 --> 00:09:10,716
Estás doente? É contagioso?
167
00:09:11,300 --> 00:09:16,097
Não me sinto eu mesmo.
168
00:09:16,180 --> 00:09:18,933
Sinto-me desconfortável neste vestido.
169
00:09:19,016 --> 00:09:20,935
E se for outro tamanho?
170
00:09:21,018 --> 00:09:24,355
Odeio quando não há fatos do meu tamanho.
171
00:09:24,438 --> 00:09:26,857
Não se trata se serve ou não.
172
00:09:26,941 --> 00:09:29,193
Só não diz comigo.
173
00:09:30,027 --> 00:09:35,241
Se calhar, dei-te o que eu queria vestir
e não o que tu querias.
174
00:09:35,324 --> 00:09:39,787
- Desculpa. Sei que querias ajudar-me.
- Não, desculpa eu.
175
00:09:39,870 --> 00:09:45,334
A moda deve fazer-nos sentir bem.
Isso é sentirmo-nos como nós próprios.
176
00:09:45,418 --> 00:09:49,672
- Não fiz o que devia.
- Não me sinto eu mesmo.
177
00:09:49,755 --> 00:09:54,302
- Porque não disseste?
- Tinha medo de que se rissem de mim.
178
00:09:54,385 --> 00:09:58,931
- Porque havíamos de nos rir?
- Por causa do que quero usar.
179
00:09:59,015 --> 00:10:01,726
É diferente.
180
00:10:01,809 --> 00:10:04,270
É por isso que te adoramos.
181
00:10:04,353 --> 00:10:06,981
És diferente e não tens medo disso.
182
00:10:07,064 --> 00:10:10,484
Vá. Vamos arranjar-te à tua maneira.
183
00:10:15,281 --> 00:10:17,450
- Que janota!
- Achas?
184
00:10:17,533 --> 00:10:18,701
Olha.
185
00:10:19,201 --> 00:10:20,578
Gosto!
186
00:10:21,078 --> 00:10:23,497
E sinto-me bem!
187
00:10:23,581 --> 00:10:25,541
Sinto-me eu mesmo.
188
00:10:25,625 --> 00:10:27,627
A moda é isso mesmo.
189
00:10:28,753 --> 00:10:31,964
Quando era um bisonte bebé
190
00:10:33,341 --> 00:10:36,510
Seguia sempre a manada
191
00:10:38,137 --> 00:10:41,557
Conformar-me era a minha matiné
192
00:10:41,641 --> 00:10:46,103
Mas cá dentro
Sabia que era ridículo
193
00:10:46,187 --> 00:10:47,730
Agora, o meu centro
194
00:10:48,189 --> 00:10:49,565
Eu cá dentro
195
00:10:50,232 --> 00:10:52,485
Vestiu o fato azul
196
00:10:52,568 --> 00:10:54,654
O meu eu é o meu epicentro
197
00:10:54,737 --> 00:10:56,697
A minha paixão
198
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
É esta moda que me dão
199
00:10:59,158 --> 00:11:01,243
Sou eu mesmo sem dúvida
200
00:11:01,327 --> 00:11:02,912
Sou eu, sou um clarão!
201
00:11:02,995 --> 00:11:05,206
Agora, já escolhi
202
00:11:05,289 --> 00:11:07,458
As roupas que curti
203
00:11:07,541 --> 00:11:09,794
Vou deixar-me sair
204
00:11:09,877 --> 00:11:12,171
E o meu eu verdadeiro abrir
205
00:11:12,254 --> 00:11:14,173
Chega de reprimir
206
00:11:14,256 --> 00:11:16,300
Basta de me punir
207
00:11:16,384 --> 00:11:18,678
É esta a minha canção
208
00:11:18,761 --> 00:11:20,763
Sou eu, sou um clarão!
209
00:11:20,846 --> 00:11:24,850
Fred é a roupa que me desimpede
Sou eu, sou um clarão
210
00:11:24,934 --> 00:11:26,018
Sim!
211
00:11:27,561 --> 00:11:29,605
Estou pronto para bailar.
212
00:11:29,689 --> 00:11:30,690
Com estilo.
213
00:11:30,773 --> 00:11:33,317
- Também acho.
- Quem quer dançar?
214
00:11:34,819 --> 00:11:37,321
Eu não, se é que tinhas dúvidas.
215
00:11:39,657 --> 00:11:41,575
Passam-me o holofote?
216
00:11:42,076 --> 00:11:44,995
Adoro uma mudança de visual.
217
00:11:45,079 --> 00:11:49,500
Esse fato é fantástico e tu também!
218
00:11:50,000 --> 00:11:51,210
Eu sei.
219
00:11:51,711 --> 00:11:53,337
És uma querida.
220
00:11:53,921 --> 00:11:57,800
Quem quer ver a minha dança?
221
00:12:08,185 --> 00:12:11,147
- Promete-me só uma coisa.
- O quê?
222
00:12:11,230 --> 00:12:14,316
Sê sempre tu próprio, porque és fixe!
223
00:12:14,900 --> 00:12:16,360
Sou, não sou?
224
00:12:16,444 --> 00:12:19,321
- Danças comigo?
- Está be…
225
00:12:29,540 --> 00:12:31,250
Onde Está o Nosso Ovo?
226
00:12:32,209 --> 00:12:35,087
{\an8}Sigam o som da minha voz.
227
00:12:35,171 --> 00:12:39,967
{\an8}- Ainda não podemos abrir os olhos?
- Isso estraga a surpresa.
228
00:12:40,050 --> 00:12:42,052
{\an8}Venham, venham.
229
00:12:43,304 --> 00:12:47,725
- Espero que não seja valioso.
- É um museu. Tudo tem valor.
230
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
É um pouco perigoso estarmos às cegas.
231
00:12:51,979 --> 00:12:52,980
Chegámos.
232
00:12:53,063 --> 00:12:56,025
Agora, vão ver que uma surpresa vão ter.
233
00:12:57,109 --> 00:13:00,696
Areia. Até parece que tenho pouca em casa.
234
00:13:00,780 --> 00:13:05,618
Sem areia,
não há o Dia da Praia dos Olhos do Museu.
235
00:13:06,744 --> 00:13:09,747
Não é na praia nem durante o dia?
236
00:13:12,750 --> 00:13:17,922
Temos uma praia a sério
na ala de biologia marinha. Lembras-te?
237
00:13:18,005 --> 00:13:18,964
Eu sei.
238
00:13:19,048 --> 00:13:25,429
Mas queria um sítio perto de casa,
já que têm andado tão ocupados.
239
00:13:26,472 --> 00:13:30,184
- Olhos tristinhos.
- Não olhes para eles.
240
00:13:30,267 --> 00:13:31,769
É verdade.
241
00:13:31,852 --> 00:13:35,189
Não me viram
tornar uma ala num parque de skate.
242
00:13:35,272 --> 00:13:36,482
Mas ouvimos.
243
00:13:36,565 --> 00:13:40,778
Um dia de praia na rotunda parece ótimo.
Que tal?
244
00:13:41,529 --> 00:13:45,533
Quem me dera, mas tenho
de fazer limpezas com os meus pais.
245
00:13:45,616 --> 00:13:50,830
Não é fácil ver os meus súbditos
tirar areia de algodão egípcio.
246
00:13:50,913 --> 00:13:52,248
Fica para outro dia!
247
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
Desculpa.
248
00:13:54,834 --> 00:13:57,795
Desculpa, tenho treino com a manada.
249
00:13:57,878 --> 00:14:02,091
E eu vou ser a anfitriã
da Irmandade das Pilotos do Museu.
250
00:14:02,174 --> 00:14:05,928
A Amelia Earhart
pediu que levasse o meu pão de banana.
251
00:14:07,429 --> 00:14:11,725
Ainda podemos ter um dia divertido nós os…
Não!
252
00:14:11,809 --> 00:14:15,104
Esqueci-me.
Tenho treino com a mãe e a avó.
253
00:14:15,187 --> 00:14:20,025
É a terceira parte das armadilhas:
dardos venenosos e pedregulhos.
254
00:14:20,526 --> 00:14:22,987
Estamos juntos em breve. Prometo.
255
00:14:23,070 --> 00:14:25,865
- Está bem.
- Vai à tua vida.
256
00:14:28,242 --> 00:14:32,913
Para quê desperdiçar um bom dia de praia?
257
00:14:34,123 --> 00:14:37,543
- Queres fazer anjos de areia?
- Está bem.
258
00:14:38,586 --> 00:14:40,921
Bué fixe.
259
00:14:44,091 --> 00:14:45,259
É um ovo!
260
00:14:45,342 --> 00:14:48,637
- Foste tu?
- Meu!
261
00:14:48,721 --> 00:14:52,516
Pois.
Deve ser de outra pessoa, mas de quem?
262
00:14:53,809 --> 00:14:57,980
Desculpa interromper, Ridlette,
mas é uma emergência.
263
00:14:58,063 --> 00:15:02,776
Não, ainda bem que vieste,
mas não sei de quem é.
264
00:15:02,860 --> 00:15:06,155
Precisamos da ajuda de um ovialista.
265
00:15:07,990 --> 00:15:11,368
Eu sei, mas era uma piada fácil.
266
00:15:11,869 --> 00:15:13,829
Eu percebi. Venham.
267
00:15:15,581 --> 00:15:19,543
- Não é um ovo de pinguim.
- Deve ser de falcão.
268
00:15:19,627 --> 00:15:21,712
- Não, de águia!
- Falcão.
269
00:15:21,795 --> 00:15:23,547
Não sabes do que estás…
270
00:15:23,631 --> 00:15:26,383
Eu sei o que é! É de dragão!
271
00:15:27,217 --> 00:15:31,805
Não sei, Pedro, pode ser de outra coisa.
272
00:15:31,889 --> 00:15:34,099
Pode ser um pássaro, como eu?
273
00:15:34,183 --> 00:15:37,061
Ou um dinossauro, como eu.
274
00:15:37,144 --> 00:15:38,771
Talvez, ou…
275
00:15:38,854 --> 00:15:41,565
- É de avestruz.
- Deves estar a gemar!
276
00:15:42,816 --> 00:15:43,734
Não!
277
00:15:46,862 --> 00:15:51,200
Até sabermos no que isto vai dar,
é melhor ficar na rotunda.
278
00:15:51,283 --> 00:15:55,245
Seja que tipo de ovo for,
é frágil, tem de ser protegido.
279
00:15:55,329 --> 00:16:00,250
Posso contar convosco para isso
enquanto faço uma pesquisa?
280
00:16:00,334 --> 00:16:03,379
- Claro.
- Vai ser canja.
281
00:16:03,462 --> 00:16:06,006
Obrigada. Volto assim que puder.
282
00:16:06,090 --> 00:16:09,259
Vou buscar cobertores
para ele ficar quentinho.
283
00:16:09,343 --> 00:16:10,177
Eu também.
284
00:16:10,260 --> 00:16:13,472
E se o ovo chocar e for um pássaro…
285
00:16:13,555 --> 00:16:15,265
E for um dinossauro…
286
00:16:15,349 --> 00:16:18,143
Vou ter um maninho com quem brincar.
287
00:16:19,812 --> 00:16:23,774
Nenhum outro par podia ser tão jurássico
288
00:16:23,857 --> 00:16:27,861
Nas nossas pranchas, eu e o meu mano
289
00:16:27,945 --> 00:16:31,699
As aulas de voo vão ser um clássico
290
00:16:31,782 --> 00:16:35,202
Mal aprenda a voar altiplano
291
00:16:35,786 --> 00:16:39,832
Já não estou só com um mano atrás
292
00:16:39,915 --> 00:16:43,210
Com ele sou capaz
293
00:16:43,919 --> 00:16:47,840
Vamos ter penas a condizer
294
00:16:47,923 --> 00:16:51,385
Com a ventoinha voar é um prazer
295
00:16:51,969 --> 00:16:55,639
Vamos andar a mil à hora
296
00:16:55,723 --> 00:16:58,517
Um minissauro rex
297
00:16:59,560 --> 00:17:03,772
A extinção já não conhecerei
298
00:17:03,856 --> 00:17:07,192
Com o meu mano sou rei
299
00:17:07,693 --> 00:17:11,864
Juntos para sempre, onde quer que seja
300
00:17:11,947 --> 00:17:16,118
Com o meu mano, a vida festeja
301
00:17:22,958 --> 00:17:24,752
Isto é estranho.
302
00:17:24,835 --> 00:17:28,714
Ia pôr o ovo na exposição dos dodós.
303
00:17:28,797 --> 00:17:34,178
Quê? Nem pensar. Ele vai adorar
estar ao ar livre na rotunda.
304
00:17:34,261 --> 00:17:36,096
Onde eu vivo.
305
00:17:36,180 --> 00:17:39,058
O quê? Dante, Dante…
306
00:17:39,641 --> 00:17:42,102
Isso é uma grande responsabilidade.
307
00:17:42,186 --> 00:17:46,065
É melhor tirar-ta das mãos,
308
00:17:46,148 --> 00:17:49,568
e assim podes ir pintar
um livro de colorir.
309
00:17:49,651 --> 00:17:54,490
A minha pintura rupestre?
Isso parece relaxante e…
310
00:17:54,573 --> 00:17:57,993
Espera lá. Só queres o ovo para ti.
311
00:17:58,077 --> 00:17:59,912
É verdade.
312
00:17:59,995 --> 00:18:04,666
Desculpa. Não te vou mentir,
porque não sou muito bom nisso.
313
00:18:04,750 --> 00:18:09,421
Mas sinto-me tão só ultimamente.
314
00:18:10,631 --> 00:18:13,383
Olhos tristes. Isso não é justo.
315
00:18:13,467 --> 00:18:17,554
Só quero cuidar dele e ser um mano.
316
00:18:17,638 --> 00:18:19,348
Eu também quero isso.
317
00:18:19,431 --> 00:18:23,727
Quero ensinar-lhe ollies e kickflips e…
318
00:18:26,438 --> 00:18:29,525
Pronto, ignora esse.
Só as outras manobras.
319
00:18:29,608 --> 00:18:32,444
Só há uma forma. Um desafio!
320
00:18:32,528 --> 00:18:35,531
Quem for o melhor mano, ganha.
321
00:18:36,490 --> 00:18:38,534
Já está à prova de bebé,
322
00:18:38,617 --> 00:18:42,538
e aqui também, excelente.
323
00:18:42,621 --> 00:18:47,334
Os cantos estão mais suaves
do que a barriga de um brontossauro.
324
00:18:47,417 --> 00:18:51,046
Sim, muito bem, mas como vais sair daí?
325
00:18:51,130 --> 00:18:52,172
Não!
326
00:18:52,256 --> 00:18:55,717
Também está à prova de Dante! Ajudem-me!
327
00:18:56,677 --> 00:18:59,721
Pronto, Dudley Jr., pronto para descolar?
328
00:19:00,848 --> 00:19:02,641
- Está a resultar.
- Ena!
329
00:19:02,724 --> 00:19:03,642
Resultou.
330
00:19:04,268 --> 00:19:08,147
Sempre quis ensinar a voar.
331
00:19:08,856 --> 00:19:09,857
Estás a voar.
332
00:19:10,482 --> 00:19:12,442
Estás a voar!
333
00:19:12,526 --> 00:19:14,778
Espera, mas eu não voo.
334
00:19:15,320 --> 00:19:16,238
Desce!
335
00:19:19,867 --> 00:19:21,076
Eu apanho-o!
336
00:19:24,329 --> 00:19:26,915
Pronto, já sabemos quem ganhou.
337
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
Eu.
338
00:19:28,917 --> 00:19:31,962
O quê? Com a prisão à prova de bebés?
339
00:19:32,045 --> 00:19:33,172
Nem pensar!
340
00:19:33,672 --> 00:19:37,176
Aqui o dodó é que vai fazer de avô.
341
00:19:37,259 --> 00:19:39,845
O ovo não precisa de milhas aéreas.
342
00:19:43,640 --> 00:19:46,935
Olha para isto. Tem a forma perfeita.
343
00:19:47,019 --> 00:19:50,022
Bolas! Parece uma bola de râguebi.
344
00:19:50,105 --> 00:19:51,148
Afastem-se!
345
00:19:51,982 --> 00:19:53,942
Quem vai ao mar, perde o lugar!
346
00:20:00,240 --> 00:20:02,326
Está na hora do jantar.
347
00:20:03,410 --> 00:20:05,162
Jantar! Sim!
348
00:20:06,121 --> 00:20:08,749
Fiz um brinquedo com peluches.
349
00:20:08,832 --> 00:20:11,335
Que bebé não haveria de gostar?
350
00:20:11,418 --> 00:20:15,631
Bem, eu ia começar a aprender a cozinhar.
351
00:20:15,714 --> 00:20:20,344
Ia começar com torradas,
mas parece ser muito difícil.
352
00:20:20,427 --> 00:20:24,848
Vamos deixar o ovo decidir
para ver para quem rebola.
353
00:20:24,932 --> 00:20:26,433
Para onde foi ele?
354
00:20:28,227 --> 00:20:30,479
- Como chegou ali?
- Dudley, Dante!
355
00:20:30,562 --> 00:20:35,025
Pesquisei muito nos registos
e descobri que…
356
00:20:35,525 --> 00:20:38,362
O que se passa? Onde está o ovo?
357
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
Bem…
358
00:20:39,696 --> 00:20:43,033
Perdemo-lo de vista
e agora está preso na árvore!
359
00:20:44,534 --> 00:20:45,953
Na árvore?
360
00:20:46,453 --> 00:20:48,080
O que aconteceu?
361
00:20:48,163 --> 00:20:49,248
Não sei.
362
00:20:49,331 --> 00:20:54,419
Saímos da beira dele por uns segundos
por causa do desafio e desapareceu.
363
00:20:54,503 --> 00:20:56,088
Pedimos desculpa.
364
00:20:56,171 --> 00:20:58,548
Por favor, salva o Dudley Jr.
365
00:20:58,632 --> 00:21:04,513
Ou Dante Jr. O nome não importa.
Só queremos que esteja seguro.
366
00:21:04,596 --> 00:21:06,223
Vai correr tudo bem.
367
00:21:06,306 --> 00:21:09,434
Conheço muito bem a árvore. Lembram-se?
368
00:21:14,231 --> 00:21:17,943
Nem quero olhar. E se o ovo cair?
369
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Eu trato disso.
370
00:21:19,319 --> 00:21:21,989
Mas vamos ter de trabalhar juntos.
371
00:21:22,072 --> 00:21:25,951
Desculpa. Estava tão preocupado
com tomar conta do ovo.
372
00:21:26,034 --> 00:21:29,538
Esqueci-me do mais importante:
cuidar dele.
373
00:21:31,415 --> 00:21:34,209
Não podia ter dito melhor. Puxa!
374
00:21:34,293 --> 00:21:37,337
Se o Dudley Jr. cair, nós apanhamo-lo.
375
00:21:39,214 --> 00:21:41,049
Consegui! Vá lá.
376
00:21:41,967 --> 00:21:45,262
Está quase. Só mais um bocadinho.
377
00:21:45,887 --> 00:21:46,722
Não!
378
00:21:47,431 --> 00:21:49,266
Meu! Ridley!
379
00:21:49,349 --> 00:21:50,892
- Ovinho!
- Apanhamos-te!
380
00:21:53,603 --> 00:21:55,814
Salvaram-me! E ao ovo também!
381
00:21:55,897 --> 00:21:58,483
- Estás bem.
- Estávamos tão preocupados!
382
00:21:59,609 --> 00:22:01,320
O ovo está a rachar.
383
00:22:01,403 --> 00:22:06,116
Estava bem quando aterrámos.
A não ser que esteja a chocar!
384
00:22:06,199 --> 00:22:08,118
- Um pássaro?
- Um dinossauro?
385
00:22:08,201 --> 00:22:09,328
Ena!
386
00:22:09,411 --> 00:22:14,124
A pesquisa estava certa. Uma tartaruga!
Uma tartaruga bebé.
387
00:22:14,207 --> 00:22:16,585
O nosso maninho é uma maninha?
388
00:22:17,502 --> 00:22:19,588
As barbatanas parecem asas.
389
00:22:19,671 --> 00:22:24,843
E as escamas dela parecem as minhas.
Somos ambos manos.
390
00:22:26,011 --> 00:22:26,970
Mamã?
391
00:22:28,430 --> 00:22:33,226
Agora que sabemos o que estava lá dentro,
podemos devolvê-la à família.
392
00:22:33,310 --> 00:22:38,190
Sim, e como o último da minha espécie,
aprecio isso.
393
00:22:38,273 --> 00:22:39,316
Mesmo.
394
00:22:39,399 --> 00:22:44,237
Posso confiar em vocês para a levarem
para a ala de biologia marinha?
395
00:22:44,321 --> 00:22:47,699
- Tenho coisas importantes para fazer.
- Claro!
396
00:22:50,535 --> 00:22:53,955
Olha para os dois lados
antes de atravessares o oceano.
397
00:22:54,039 --> 00:22:56,166
Apanha ondas baris por mim.
398
00:23:01,421 --> 00:23:06,468
- Olha para nós com filhos crescidos.
- Crescem tão depressa.
399
00:23:07,052 --> 00:23:09,262
Acabei de perceber uma coisa.
400
00:23:09,346 --> 00:23:13,016
Como somos manos,
nunca vamos estar sozinhos,
401
00:23:13,100 --> 00:23:15,894
por mais ocupados que todos estejam.
402
00:23:16,520 --> 00:23:18,814
- Nunca muito para vocês.
- Olá!
403
00:23:18,897 --> 00:23:21,274
- Dia de praia!
- Olá!
404
00:23:21,358 --> 00:23:23,193
Ridley! Malta!
405
00:23:23,276 --> 00:23:27,114
Isto eram os teus assuntos importantes?
406
00:23:27,197 --> 00:23:29,616
Devia-vos um dia de praia.
407
00:23:29,699 --> 00:23:33,412
Mas estamos sempre aqui.
Lembram-se? Ocupados ou não.
408
00:23:34,079 --> 00:23:36,456
O último é uma banana podre!
409
00:23:37,040 --> 00:23:37,999
Baril!
410
00:23:42,087 --> 00:23:43,130
Sem salpicar!
411
00:24:29,050 --> 00:24:32,053
Legendas: Nuno Sousa Oliveira