1 00:00:07,132 --> 00:00:08,675 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,888 ‪Într-un loc plin de taină 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,974 ‪Unde trecutul prinde viață 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,059 ‪Istoria are o eroină faină 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,228 ‪Care devine tot mai isteață 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,313 ‪Ne salvează viitorul 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,274 ‪Protejându-ne trecutul 8 00:00:24,357 --> 00:00:27,277 ‪E o eroină ‪Acesta e începutul 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,320 ‪Ridley Jones 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,489 ‪Cutezătoare și curajoasă 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 ‪Ridley Jones 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 ‪Păzește muzeul cu mândrie 13 00:00:35,744 --> 00:00:37,495 ‪Ridley Jones 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,665 ‪Dorința ei de aventură e contagioasă 15 00:00:40,749 --> 00:00:44,210 ‪Cu dinozauri, Dodo și maimuțe ‪Pleacă în călătorie 16 00:00:44,294 --> 00:00:46,171 ‪Ridley Jones 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 ‪Poartă obișnuita pălărie 18 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 ‪Ridley Jones 19 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 ‪Nimic nu-i va sta în cale 20 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 ‪Va fi mereu neînfricată ‪Aventura o va face neînduplecată 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,935 ‪Va ocroti formația ‪Și va salva situația 22 00:01:01,019 --> 00:01:04,022 ‪Ridley Jones 23 00:01:04,105 --> 00:01:06,274 ‪Ridley Jones 24 00:01:10,445 --> 00:01:11,696 ‪BALUL 25 00:01:12,322 --> 00:01:14,324 ‪- Ești gata? ‪- Știi că da. 26 00:01:17,202 --> 00:01:19,370 ‪Vai! Am umplut o pagină! 27 00:01:19,454 --> 00:01:23,124 ‪- Trec la următoarea. ‪- Sunt mândră de tine. 28 00:01:23,208 --> 00:01:25,376 {\an8}‪Știi ce? Și eu la fel. 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,629 {\an8}‪Mă duc să le arăt. Pa, mamă! 30 00:01:27,712 --> 00:01:31,216 {\an8}‪Ismat, Piersicuță, Dante, Dudley, Fred! 31 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 {\an8}‪Măi… 32 00:01:34,052 --> 00:01:37,472 {\an8}‪Să nu credeți că nu-mi place ‪să pun ștampile, 33 00:01:37,555 --> 00:01:39,516 {\an8}‪dar nu era nevoie de asta. 34 00:01:39,599 --> 00:01:41,101 {\an8}‪Nu noi le-am făcut. 35 00:01:41,184 --> 00:01:44,145 {\an8}‪Nu că ștampila ta n-ar fi super faină. 36 00:01:44,229 --> 00:01:45,605 ‪Fiindcă e. Bravo! 37 00:01:45,688 --> 00:01:49,776 ‪- Dar asta nu e pentru tine. ‪- Bine. Atunci ce e? 38 00:01:49,859 --> 00:01:52,695 ‪Balul Paleozoic, desigur! 39 00:01:52,779 --> 00:01:56,950 ‪Ocazia anuală ‪de a ne îmbrăca elegant și a dansa! 40 00:01:57,492 --> 00:01:59,828 ‪Oh, Ra! Am uitat! 41 00:01:59,911 --> 00:02:01,913 ‪N-ai mai fost la un bal! 42 00:02:01,996 --> 00:02:06,501 ‪Nu. Anul trecut, nu puteați mișca, ‪darămite să dansați. 43 00:02:06,584 --> 00:02:07,877 ‪Sau să decorați. 44 00:02:07,961 --> 00:02:10,672 ‪Mișcă-te la stânga ‪Mișcă-te la dreapta 45 00:02:10,755 --> 00:02:13,258 ‪Arătați sclipitor, dnă Sanchez! 46 00:02:13,341 --> 00:02:16,386 ‪Toți arată uimitor. 47 00:02:16,469 --> 00:02:18,304 ‪E la fel în fiecare an. 48 00:02:18,388 --> 00:02:22,183 ‪- Piersicuță își curăță mașinuța. ‪- Arată bine. 49 00:02:22,267 --> 00:02:24,060 ‪Ida își lustruiește armura. 50 00:02:24,561 --> 00:02:29,566 ‪Fred îi învață pe Dante și Dudley ‪dansul lui clasic pentru bal. 51 00:02:29,649 --> 00:02:31,442 ‪Întoarce-te la stânga. 52 00:02:32,026 --> 00:02:35,238 ‪- Cealaltă stângă? ‪- Bună, Dudley. Dante. 53 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 ‪Unde e Fred? 54 00:02:36,573 --> 00:02:40,535 ‪Nu știu. Vă zic, dansul fără el e nasol. 55 00:02:40,618 --> 00:02:42,829 ‪Parcă am două cozi stângi. 56 00:02:42,912 --> 00:02:47,709 ‪Fred părea bizonic de nerăbdător ‪să-și arate mișcările de dans. 57 00:02:47,792 --> 00:02:49,878 ‪Hai să ne asigurăm că e OK. 58 00:02:50,420 --> 00:02:52,213 ‪Ce ciudat. 59 00:02:52,297 --> 00:02:54,299 ‪Nu-l văd nicăieri. 60 00:02:56,384 --> 00:02:57,677 ‪- Fred? ‪- Fred? 61 00:02:57,760 --> 00:02:59,596 ‪Care Fred? Nu-l știu. 62 00:02:59,679 --> 00:03:03,766 ‪Ce faci aici? Toți se pregătesc de bal. 63 00:03:03,850 --> 00:03:07,103 ‪Mai recuperam din păscut. 64 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 ‪Da, păscut. 65 00:03:10,231 --> 00:03:13,276 ‪Iarba asta falsă e uimitoare! 66 00:03:13,359 --> 00:03:16,112 ‪Abia aștept să te văd dansând! 67 00:03:16,196 --> 00:03:19,157 ‪Mersi! Dar cred că anul ăsta nu vin. 68 00:03:19,240 --> 00:03:21,784 ‪- Oh, Ra! Nu se poate! ‪- De ce? 69 00:03:21,868 --> 00:03:25,538 ‪De ce? Fiindcă, după atâta păscut, 70 00:03:25,622 --> 00:03:29,667 ‪voiam să fac geografie ‪și să plec în jurul lumii. 71 00:03:29,751 --> 00:03:32,378 ‪Dar tu ești frumusețea balului. 72 00:03:32,462 --> 00:03:35,215 ‪- Știu. Asta e problema. ‪- Serios? 73 00:03:35,298 --> 00:03:38,635 ‪Adevărul e că nu am ce să îmbrac. 74 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 ‪N-ai ce îmbrăca? 75 00:03:40,178 --> 00:03:41,971 ‪Nu e o problemă! 76 00:03:42,055 --> 00:03:43,848 ‪Ba da, prințesă. 77 00:03:43,932 --> 00:03:48,394 ‪Regina asta e cel mai bun designer ‪din partea asta de Nil. 78 00:03:48,478 --> 00:03:53,358 ‪O să-ți găsesc ceva. ‪Ceva care să spună: „Gărzi, luați-l!” 79 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 ‪Adică: „Balul e al meu!” 80 00:03:55,401 --> 00:03:57,695 ‪Sună bine, Fred? 81 00:03:58,947 --> 00:04:00,698 ‪Sigur că sună bine. 82 00:04:00,782 --> 00:04:03,284 ‪- De ce n-ar suna bine? ‪- Fred? 83 00:04:03,368 --> 00:04:07,789 ‪De ce nu m-aș bucura ‪când cineva „țipător” și „auriu” 84 00:04:07,872 --> 00:04:09,958 ‪mă va îmbrăca? N-am motiv. 85 00:04:10,041 --> 00:04:12,961 ‪Vezi? Hai la expoziția de costume! 86 00:04:13,044 --> 00:04:15,046 ‪Am atâtea idei! 87 00:04:18,216 --> 00:04:21,261 ‪Ismat îți va găsi ceva perfect. 88 00:04:21,344 --> 00:04:22,512 ‪Sun convinsă. 89 00:04:25,556 --> 00:04:27,725 ‪Asta pare cam pufoasă. 90 00:04:27,809 --> 00:04:29,686 ‪Abia am început. 91 00:04:30,270 --> 00:04:32,397 ‪Cam ca în ‪Pretty in Pink. 92 00:04:34,357 --> 00:04:36,359 ‪Habar n-am cum s-o îmbrac. 93 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 ‪E legal atâta sclipici? 94 00:04:38,444 --> 00:04:39,779 ‪Atâtea funde! 95 00:04:39,862 --> 00:04:41,155 ‪E transparentă! 96 00:04:41,239 --> 00:04:42,824 ‪Mamă! 97 00:04:44,200 --> 00:04:48,579 ‪Sunt sigur că Ismat mai are idei. ‪Nu-i așa? 98 00:04:48,663 --> 00:04:49,580 ‪Nu. 99 00:04:49,664 --> 00:04:51,165 ‪Toată expoziția 100 00:04:51,249 --> 00:04:56,212 ‪și cele 67 de dulapuri ale mele ‪și tot nu-ți place nimic? 101 00:04:56,296 --> 00:04:59,924 ‪- Trebuie să fie ceva. ‪- Da! 102 00:05:00,008 --> 00:05:02,343 ‪E perfect! Îmi place. 103 00:05:02,427 --> 00:05:04,595 ‪- Care? ‪- Acel… 104 00:05:04,679 --> 00:05:06,347 ‪- Rochia bleu! ‪- Ce? 105 00:05:06,431 --> 00:05:07,932 ‪- Ura! ‪- Nu! 106 00:05:08,016 --> 00:05:09,809 ‪Așa e! E perfectă! 107 00:05:09,892 --> 00:05:11,769 ‪Perfect oribilă. 108 00:05:12,854 --> 00:05:15,732 ‪Haide, zi că te simți mumirifică! 109 00:05:15,815 --> 00:05:18,192 ‪Adu-mi laude. O să le suport. 110 00:05:18,276 --> 00:05:19,986 ‪Desigur, prințesă. 111 00:05:20,069 --> 00:05:23,364 ‪Rochia e doar începutul. ‪Renunțăm la blană. 112 00:05:23,448 --> 00:05:25,241 ‪Cum adică, blana mea… 113 00:05:31,831 --> 00:05:35,752 ‪- Frumos! ‪- O operă de artă, dacă spun eu. 114 00:05:35,835 --> 00:05:39,297 ‪Taților, mersi că l-ați coafat ‪înainte de bal. 115 00:05:39,797 --> 00:05:43,885 ‪No problemo.‪ Eu fac tapări, ‪dar mă ocup și de blănuri. 116 00:05:43,968 --> 00:05:47,096 ‪Sunteți gata să-l vedeți pe noul Fred? 117 00:05:47,180 --> 00:05:49,515 ‪Mie îmi plăcea cel vechi. 118 00:05:51,100 --> 00:05:53,061 ‪Nu știi ce să zici, nu? 119 00:05:53,144 --> 00:05:56,147 ‪Cuvântul căutat este „iubire”. 120 00:05:56,230 --> 00:05:59,609 ‪Bine, rochia e gata! Părul e aranjat. 121 00:05:59,692 --> 00:06:02,737 ‪Acum poți începe dansul! 122 00:06:04,405 --> 00:06:07,408 ‪Bună idee. Mai învăț și eu mișcările. 123 00:06:07,492 --> 00:06:10,161 ‪Bine c-am lustruit piramida disco. 124 00:06:12,455 --> 00:06:15,375 ‪Bine, faceți ca mine. La stânga! 125 00:06:16,334 --> 00:06:17,585 ‪La dreapta! 126 00:06:18,294 --> 00:06:22,256 ‪Acum, pregătiți-vă pentru un final mișto. 127 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 ‪Haide! Arată-ne! 128 00:06:24,092 --> 00:06:25,593 ‪Ce să ne arate? 129 00:06:25,676 --> 00:06:28,137 ‪Mișcarea mea clasică. 130 00:06:28,221 --> 00:06:30,765 ‪Avanpremieră! E mumirific! 131 00:06:30,848 --> 00:06:31,974 ‪Așa e. 132 00:06:32,058 --> 00:06:33,768 ‪Bine, începem. 133 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 ‪Nu e asta. 134 00:06:40,608 --> 00:06:42,068 ‪Nici asta! 135 00:06:43,111 --> 00:06:44,654 ‪Nu e bine! 136 00:06:44,737 --> 00:06:48,699 ‪Cred că taftaua asta ‪îmi ascunde mișcările. 137 00:06:50,535 --> 00:06:54,205 ‪Fred, ai emoții înainte de bal. ‪Toți le au. 138 00:06:54,288 --> 00:06:55,456 ‪Reginele nu. 139 00:06:55,957 --> 00:06:58,501 ‪Bine, uneori și noi le avem. 140 00:06:58,584 --> 00:07:03,256 ‪Când vei vedea că le va plăcea rochia, ‪o să-ți placă și ție! 141 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 ‪Mă îndoiesc. 142 00:07:04,715 --> 00:07:07,969 ‪Măi să fie! Uită-te la tine! 143 00:07:08,803 --> 00:07:12,390 ‪- Nu face asta! ‪- Arată minunat, nu? 144 00:07:12,473 --> 00:07:13,683 ‪Și el, și voi! 145 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 ‪Modulul tău lunar către bal te așteaptă. 146 00:07:17,645 --> 00:07:22,150 ‪Suntem la balul Paleozoic ‪și au răsărit stelele. 147 00:07:22,984 --> 00:07:25,778 ‪Iar acum, intră în rotondă 148 00:07:25,862 --> 00:07:29,949 ‪Ochii Muzeului! 149 00:07:30,032 --> 00:07:32,785 ‪Ismat, spune-ne, ce porți? 150 00:07:32,869 --> 00:07:35,371 ‪Ținuta clasică a Cleopatrei. 151 00:07:35,455 --> 00:07:39,876 ‪Ridley, arăți bine ‪la primul tău bal Paleozoic. 152 00:07:39,959 --> 00:07:41,294 ‪Știi asta, dnă S. 153 00:07:41,878 --> 00:07:45,965 ‪Dante, Piersicuță, ‪eleganți ca întotdeauna. 154 00:07:46,048 --> 00:07:49,343 ‪Și papionul ăla… e unic. 155 00:07:49,427 --> 00:07:51,637 ‪Exact ca tine, Dudley. 156 00:07:51,721 --> 00:07:54,932 ‪Cine se ascunde acolo? 157 00:07:55,016 --> 00:07:59,520 ‪Ieși, oriunde ai fi. 158 00:07:59,604 --> 00:08:02,190 ‪O fi Fred? 159 00:08:03,107 --> 00:08:06,652 ‪OK. Bună! Sunt doar eu. 160 00:08:07,236 --> 00:08:11,574 ‪Rochia ta primește un „da” uriaș ‪de la mine! 161 00:08:11,657 --> 00:08:13,117 ‪Fred! 162 00:08:13,201 --> 00:08:16,078 ‪Mă înclin în fața fundei tale magnifice. 163 00:08:16,162 --> 00:08:20,249 ‪Am văzut multe regine, ‪dar niciuna frumoasă ca tine. 164 00:08:20,333 --> 00:08:22,418 ‪Nu vreau să fiu regina frumuseții. 165 00:08:22,502 --> 00:08:24,378 ‪Vreau să fiu eu. 166 00:08:25,004 --> 00:08:30,176 ‪Vai de mine! Nu știam ‪că poți tropăi singur, dar se poate. 167 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 ‪Bună idee. 168 00:08:32,470 --> 00:08:34,847 ‪Hai să dansăm Tropăiala. 169 00:08:37,558 --> 00:08:42,355 ‪Nu vreau să vă stric cheful, ‪dar nu ăsta e dansul lui Fred. 170 00:08:42,438 --> 00:08:45,775 ‪- Atunci, de ce dansezi? ‪- Bună întrebare. 171 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 ‪Trebuie să-l găsim! 172 00:08:49,237 --> 00:08:50,530 ‪Aici erai, Fred. 173 00:08:50,613 --> 00:08:51,989 ‪De ce ai fugit? 174 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 ‪Da, bizonelule. ‪Nu spune că urăști brusc dansul. 175 00:08:55,826 --> 00:08:56,786 ‪Eu… 176 00:08:56,869 --> 00:08:59,247 ‪Serios. Nu spune. 177 00:08:59,330 --> 00:09:02,542 ‪Strălucești asemenea comorii Sfinxului. 178 00:09:02,625 --> 00:09:03,751 ‪Fii mândru! 179 00:09:03,834 --> 00:09:06,796 ‪Știu că voi credeți că arăt bine, 180 00:09:06,879 --> 00:09:08,631 ‪dar nu mă simt bine. 181 00:09:08,714 --> 00:09:10,716 ‪Ești bolnav? E contagios? 182 00:09:11,300 --> 00:09:16,097 ‪Nu. Adică nu mă simt eu însumi. 183 00:09:16,180 --> 00:09:18,933 ‪Rochia asta e incomodă. 184 00:09:19,016 --> 00:09:20,935 ‪Poate e greșită mărimea. 185 00:09:21,018 --> 00:09:24,355 ‪Și eu urăsc să port ‪costumul spațial greșit. 186 00:09:24,438 --> 00:09:26,857 ‪Nu e vorba de mărime. 187 00:09:26,941 --> 00:09:29,193 ‪Nu e pe stilul meu. 188 00:09:30,027 --> 00:09:33,656 ‪Cred că te-am îmbrăcat ‪în ce voiam eu să port, 189 00:09:33,739 --> 00:09:35,241 ‪nu în ce voiai tu. 190 00:09:35,324 --> 00:09:39,787 ‪- Scuze. Știu c-ai vrut să mă ajuți. ‪- Nu, eu îți cer scuze. 191 00:09:39,870 --> 00:09:42,290 ‪Moda înseamnă să te simți bine, 192 00:09:42,373 --> 00:09:45,334 ‪adică să te simți tu însuți. 193 00:09:45,418 --> 00:09:47,545 ‪Dacă nu, eu am dat greș. 194 00:09:47,628 --> 00:09:49,672 ‪Nu mă simt eu însumi. 195 00:09:49,755 --> 00:09:51,507 ‪De ce nu ne-ai spus? 196 00:09:51,591 --> 00:09:54,302 ‪Mă temeam că o să râdeți de mine. 197 00:09:54,385 --> 00:09:56,679 ‪Frate, de ce am râde de tine? 198 00:09:56,762 --> 00:09:58,931 ‪De ceea ce aș vrea să port. 199 00:09:59,015 --> 00:10:01,726 ‪Ceva cam diferit. 200 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 ‪Tocmai de asta te iubim, Fred. 201 00:10:04,353 --> 00:10:06,981 ‪Ești altfel și nu te temi s-o arăți. 202 00:10:07,064 --> 00:10:10,484 ‪Haide să te pregătești de bal ‪așa cum vrei. 203 00:10:15,281 --> 00:10:17,450 ‪- Șic! ‪- Credeți? 204 00:10:17,533 --> 00:10:18,701 ‪Uită-te. 205 00:10:19,201 --> 00:10:20,578 ‪Arăt bine. 206 00:10:21,078 --> 00:10:23,080 ‪Și mă simt bine! 207 00:10:23,581 --> 00:10:25,541 ‪Mă simt eu însumi. 208 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 ‪Asta înseamnă moda. 209 00:10:28,753 --> 00:10:31,964 ‪Când eram doar un pui 210 00:10:33,341 --> 00:10:36,510 ‪Mereu mergeam cu turma 211 00:10:38,137 --> 00:10:41,557 ‪Conformismul mă atrăgea 212 00:10:41,641 --> 00:10:46,103 ‪Dar ceva din mine ‪Știa că este absurd 213 00:10:46,187 --> 00:10:47,647 ‪Și acum văd 214 00:10:48,189 --> 00:10:49,565 ‪Cel ce sunt 215 00:10:50,232 --> 00:10:54,654 ‪Mă arăt în costumul albastru ‪Sunt bizonul care vreau să fiu 216 00:10:54,737 --> 00:10:56,697 ‪Am o pasiune 217 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 ‪Pentru ultima modă 218 00:10:59,158 --> 00:11:01,243 ‪Sigur pe mine, mă arăt 219 00:11:01,327 --> 00:11:02,912 ‪Mă simt eu însumi 220 00:11:02,995 --> 00:11:05,206 ‪Acum că am ales 221 00:11:05,289 --> 00:11:07,458 ‪Haine elegante 222 00:11:07,541 --> 00:11:09,794 ‪Arăt ce gândeam cu adevărat 223 00:11:09,877 --> 00:11:12,171 ‪Și sunt eu, cel adevărat 224 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 ‪Nu mă mai ascund 225 00:11:14,256 --> 00:11:16,300 ‪Nu mai presupun 226 00:11:16,384 --> 00:11:18,678 ‪Prea mult m-am abținut 227 00:11:18,761 --> 00:11:20,763 ‪Mă simt eu însumi 228 00:11:20,846 --> 00:11:24,850 ‪Haine noi, potrivite pentru Fred ‪Mă simt eu însumi 229 00:11:24,934 --> 00:11:26,018 ‪Da! 230 00:11:27,561 --> 00:11:29,605 ‪Sunt gata să mă arăt. 231 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 ‪Cu stil. 232 00:11:30,773 --> 00:11:33,275 ‪- Așa e. ‪- Cine vrea să danseze? 233 00:11:34,819 --> 00:11:37,238 ‪Eu, nu. În caz că te întrebai. 234 00:11:39,657 --> 00:11:41,575 ‪Un reflector, vă rog? 235 00:11:42,076 --> 00:11:44,995 ‪Îmi plac schimbările de costum. 236 00:11:45,079 --> 00:11:47,248 ‪Costumul ăla e uimitor, 237 00:11:47,331 --> 00:11:49,500 ‪la fel și tu! 238 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 ‪Știu. 239 00:11:51,711 --> 00:11:53,504 ‪Mulțumesc, dnă Sanchez. 240 00:11:54,004 --> 00:11:57,800 ‪Cine vrea să-mi vadă mișcarea clasică? 241 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 ‪- Fred, promite-mi un lucru. ‪- Care? 242 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 ‪Fii mereu tu, fiindcă ești tare. 243 00:12:14,900 --> 00:12:16,360 ‪Sunt, nu-i așa? 244 00:12:16,444 --> 00:12:19,572 ‪Ești gata să fii partenera mea de dans? 245 00:12:29,457 --> 00:12:31,500 ‪BĂI, CARE MI-AI ȘUTIT OUL? 246 00:12:32,209 --> 00:12:35,087 {\an8}‪Urmați sunetul blând al vocii mele. 247 00:12:35,171 --> 00:12:37,715 ‪Dudley, sigur nu putem deschide ochii? 248 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 {\an8}‪Nu, asta va strica surpriza. 249 00:12:40,050 --> 00:12:42,052 {\an8}‪Mergem. 250 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 ‪Sper că n-are valoare. 251 00:12:45,014 --> 00:12:47,725 ‪E un muzeu. Totul e valoros. 252 00:12:47,808 --> 00:12:51,896 ‪E cam periculos ‪să mergem fără să vedem, scumpule. 253 00:12:51,979 --> 00:12:52,938 ‪Am ajuns. 254 00:12:53,022 --> 00:12:56,025 ‪Deschideți ochii pentru marea surpriză! 255 00:12:57,109 --> 00:12:58,027 ‪Nisip. 256 00:12:58,110 --> 00:13:00,696 ‪Nu că n-aș avea din plin acasă. 257 00:13:00,780 --> 00:13:05,618 ‪Fără nisip, nu putem avea Ziua Plajei. 258 00:13:06,744 --> 00:13:09,747 ‪Deci nu e la plajă sau în timpul zilei? 259 00:13:12,750 --> 00:13:17,922 ‪Dudley, avem o plajă adevărată ‪în aripa de biologie marină. Știai? 260 00:13:18,005 --> 00:13:18,964 ‪Da. 261 00:13:19,048 --> 00:13:21,967 ‪Dar voiam un loc aproape de casă, 262 00:13:22,051 --> 00:13:25,429 ‪voi fiind foarte ocupați în ultima vreme. 263 00:13:26,388 --> 00:13:27,890 ‪Ochi de dodo trist. 264 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 ‪Nu te uita direct la ei. 265 00:13:30,267 --> 00:13:31,769 ‪Are dreptate. 266 00:13:31,852 --> 00:13:35,189 ‪Nici la mine n-au venit ‪când am făcut patinoarul. 267 00:13:35,272 --> 00:13:36,482 ‪Dar am auzit. 268 00:13:36,565 --> 00:13:40,778 ‪Cred că o zi la plajă în rotondă ‪e o idee grozavă. Nu? 269 00:13:41,529 --> 00:13:45,533 ‪Aș vrea, dar trebuie ‪să fac curățenie cu tații. 270 00:13:45,616 --> 00:13:50,830 ‪Nu e ușor să-mi văd supușii ‪scoțându-mi nisipul din haine. 271 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 ‪Data viitoare! 272 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 ‪Scuze. 273 00:13:54,834 --> 00:13:57,795 ‪Am tropăială cu turma toată noaptea. 274 00:13:57,878 --> 00:14:02,132 ‪Eu am ședința lunară ‪la Sororitatea Piloților din Muzeu. 275 00:14:02,216 --> 00:14:05,928 ‪Amelia Earhart vrea să-i duc ‪pâinea mea premiată. 276 00:14:07,429 --> 00:14:11,725 ‪N-ai grijă, ne putem distra la plajă ‪doar noi trei. Nu! 277 00:14:11,809 --> 00:14:15,104 ‪Am uitat. ‪Mă antrenez cu Mama și cu Bunica. 278 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 ‪Partea a treia cu bomba-capcană: 279 00:14:17,773 --> 00:14:20,025 ‪săgeți cu otravă și bolovani. 280 00:14:20,526 --> 00:14:22,987 ‪Ieșim în curând, promit. OK? 281 00:14:23,070 --> 00:14:25,865 ‪- Bine. ‪- Fă ce trebuie. 282 00:14:28,242 --> 00:14:32,246 ‪De ce să irosim Ziua Noroiului… ‪adică a plajei? 283 00:14:34,081 --> 00:14:37,084 ‪- Vrei să faci îngeri de nisip? ‪- Sigur. 284 00:14:38,586 --> 00:14:40,921 ‪Da. 285 00:14:44,091 --> 00:14:45,259 ‪Un ou! 286 00:14:45,342 --> 00:14:48,637 ‪- Tu l-ai făcut? ‪- Amice! 287 00:14:48,721 --> 00:14:52,600 ‪Da, bineînțeles. ‪Cred că e al altcuiva, dar al cui? 288 00:14:53,809 --> 00:14:56,103 ‪Scuze de deranj, micuțo, 289 00:14:56,186 --> 00:14:57,980 ‪dar pare o urgență. 290 00:14:58,063 --> 00:15:02,776 ‪Nu, mă bucur că m-ai prins, ‪dar nu știu al cui e oul ăsta. 291 00:15:02,860 --> 00:15:06,155 ‪Avem nevoie de ajutorul unui ‪eggs-‪pert. 292 00:15:07,990 --> 00:15:11,368 ‪Știu, dar poanta era evidentă. 293 00:15:11,869 --> 00:15:13,787 ‪Știu ce am făcut. Haide! 294 00:15:15,581 --> 00:15:18,292 ‪Nu e ou de pinguin, asta-i sigur. 295 00:15:18,375 --> 00:15:19,543 ‪E ou de șoim. 296 00:15:19,627 --> 00:15:21,712 ‪- Nu, de vultur! ‪- Șoim! 297 00:15:21,795 --> 00:15:23,547 ‪Ce tot dai din clonț? 298 00:15:23,631 --> 00:15:26,383 ‪Știu eu ce e! E ou de dragon! 299 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 ‪N-aș zice, Pedro, 300 00:15:29,261 --> 00:15:31,805 ‪dar ar putea fi orice fel de ou. 301 00:15:31,889 --> 00:15:34,099 ‪Deci o pasăre, ca mine? 302 00:15:34,183 --> 00:15:37,061 ‪Sau un micuț dinozaur ca mine. 303 00:15:37,144 --> 00:15:38,771 ‪Posibil… 304 00:15:38,854 --> 00:15:41,565 ‪- E ou de struț. ‪- Glumești. 305 00:15:42,816 --> 00:15:43,734 ‪Nu! 306 00:15:46,862 --> 00:15:51,200 ‪Bine, până nu știm ce e, ‪ar fi bine să rămână în rotondă. 307 00:15:51,283 --> 00:15:55,245 ‪Orice ou ar fi, e fragil ‪și trebuie protejat. 308 00:15:55,329 --> 00:16:00,250 ‪Puteți avea grijă de el ‪cât timp fac eu cercetări la muzeu? 309 00:16:00,334 --> 00:16:03,379 ‪- Desigur. ‪- Va fi super-(o)ușor. 310 00:16:03,462 --> 00:16:06,090 ‪Mersi de ajutor. Mă întorc repede. 311 00:16:06,173 --> 00:16:09,259 ‪Aduc niște pături ‪ca să-i fie cald și bine. 312 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 ‪Și eu. 313 00:16:10,260 --> 00:16:13,472 ‪Dacă oul eclozează și e o pasăre… 314 00:16:13,555 --> 00:16:15,265 ‪…și e un dinozaur… 315 00:16:15,349 --> 00:16:18,352 ‪…voi avea un frățior cu care să mă joc. 316 00:16:19,812 --> 00:16:23,774 ‪Nicio altă pereche ‪N-ar putea fi atât de Jurasică 317 00:16:23,857 --> 00:16:27,861 ‪Pe skateboard, eu și micuțul 318 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 ‪Lecțiile de zbor vor fi clasice 319 00:16:31,782 --> 00:16:35,202 ‪Imediat ce învăț să zbor 320 00:16:35,786 --> 00:16:39,832 ‪Nu mai sunt singur ‪Lângă fratele meu 321 00:16:39,915 --> 00:16:43,210 ‪Împreună cu fratele meu 322 00:16:43,919 --> 00:16:47,840 ‪Privește-ne penajul asortat 323 00:16:47,923 --> 00:16:51,385 ‪Ventilatorul ne dă senzația de zbor 324 00:16:51,969 --> 00:16:55,639 ‪Ne dăm împreună pe skateboard 325 00:16:55,723 --> 00:16:58,517 ‪Un Mini-eu-saurus Rex 326 00:16:59,560 --> 00:17:03,772 ‪Calea de dispariție ‪Eu n-o mai știu 327 00:17:03,856 --> 00:17:07,192 ‪Când sunt cu frățiorul meu 328 00:17:07,693 --> 00:17:11,864 ‪Împreună pentru totdeauna ‪Oriunde am fi 329 00:17:11,947 --> 00:17:16,118 ‪Când sunt cu frățiorul meu 330 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 ‪E cam jenant. 331 00:17:24,835 --> 00:17:28,714 ‪Voiam să pun oul ‪în expoziția dodo, cu mine. 332 00:17:28,797 --> 00:17:30,841 ‪Ce? Nici vorbă. 333 00:17:30,924 --> 00:17:34,178 ‪Oului îi va plăcea ‪aerul liber din rotondă. 334 00:17:34,261 --> 00:17:36,138 ‪Știi, unde locuiesc eu. 335 00:17:36,221 --> 00:17:39,058 ‪Ce? Dante. 336 00:17:39,641 --> 00:17:42,102 ‪Puii sunt o mare responsabilitate. 337 00:17:42,186 --> 00:17:46,065 ‪Ce-ar fi să te scutesc de asta 338 00:17:46,148 --> 00:17:49,568 ‪ca să poți lucra la cartea ta preistorică. 339 00:17:49,651 --> 00:17:54,490 ‪Te referi la picturile rupestre? ‪Pare relaxant și… 340 00:17:54,573 --> 00:17:57,993 ‪Stai puțin. Încerci să-mi iei oul. 341 00:17:58,077 --> 00:17:59,912 ‪Așa e. 342 00:17:59,995 --> 00:18:04,666 ‪Dante, îmi pare rău. Nu te pot minți, ‪nici nu prea știu cum. 343 00:18:04,750 --> 00:18:09,421 ‪Dar m-am simțit atât de singur ‪în ultima vreme. 344 00:18:10,506 --> 00:18:13,383 ‪Văd ochii de dodo trist. Nu e corect. 345 00:18:13,467 --> 00:18:17,554 ‪Vreau să am grijă de ou ‪și să fiu fratele mai mare. 346 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 ‪Și eu la fel. 347 00:18:19,431 --> 00:18:23,727 ‪Vreau să-l învăț sărituri și răsuciri… 348 00:18:26,438 --> 00:18:29,525 ‪Ignoră asta. Restul trucurilor. 349 00:18:29,608 --> 00:18:32,444 ‪Știu cum facem. Concurs între frați! 350 00:18:32,528 --> 00:18:35,531 ‪Cel mai bun frate mai mare câștigă. 351 00:18:36,490 --> 00:18:38,534 ‪Protecții de copil aici, 352 00:18:38,617 --> 00:18:42,538 ‪protecții aici și ceva excelent! 353 00:18:42,621 --> 00:18:47,334 ‪Colțurile și muchiile sunt acum moi ‪ca burta unui brontozaur. 354 00:18:47,417 --> 00:18:51,046 ‪Toate bune, dar cum ieși tu de acolo? 355 00:18:51,130 --> 00:18:52,172 ‪Nu! 356 00:18:52,256 --> 00:18:54,591 ‪Nici Dante nu poate ieși! 357 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 ‪Ajutor! 358 00:18:56,677 --> 00:18:59,721 ‪Micuțule Dudley, ești gata de decolare? 359 00:19:00,848 --> 00:19:02,224 ‪Funcționează. 360 00:19:02,724 --> 00:19:03,642 ‪A mers. 361 00:19:04,268 --> 00:19:08,313 ‪Am vrut mereu să las cuiva ‪cunoștințele mele de zbor. 362 00:19:08,897 --> 00:19:09,857 ‪Zbori. 363 00:19:10,482 --> 00:19:12,442 ‪Zbori! 364 00:19:12,526 --> 00:19:14,862 ‪Stai, tu zbori, dar eu nu pot. 365 00:19:15,362 --> 00:19:16,238 ‪Coboară! 366 00:19:19,867 --> 00:19:21,076 ‪Îl prind eu! 367 00:19:24,329 --> 00:19:26,915 ‪E clar cine e câștigătorul. 368 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 ‪Subsemnatul. 369 00:19:28,917 --> 00:19:31,962 ‪Ce? Cu pușcăria aia plină de protecții? 370 00:19:32,045 --> 00:19:33,172 ‪În niciun caz! 371 00:19:33,672 --> 00:19:37,176 ‪Singura cale e cea a lui dodo. 372 00:19:37,259 --> 00:19:39,845 ‪Nu cred că oul trebuie să zboare. 373 00:19:43,640 --> 00:19:46,935 ‪Ia uite aici! Are o formă perfectă, nu? 374 00:19:47,019 --> 00:19:50,022 ‪Băi! Arată ca o minge de rugby. 375 00:19:50,105 --> 00:19:51,148 ‪La o parte! 376 00:19:51,982 --> 00:19:53,942 ‪Ce-am găsit, al meu este! 377 00:20:00,240 --> 00:20:02,743 ‪Ștrengarilor, veniți la cină. 378 00:20:03,410 --> 00:20:05,162 ‪Cina! Da! 379 00:20:06,121 --> 00:20:08,749 ‪Am făcut o jucărie cu plușuri. 380 00:20:08,832 --> 00:20:11,335 ‪Ce micuț n-ar dormi sub ea? 381 00:20:11,418 --> 00:20:15,631 ‪Tocmai începeam să învăț să gătesc. 382 00:20:15,714 --> 00:20:20,344 ‪Mai întâi, pâine prăjită, ‪dar, sincer, pare foarte greu. 383 00:20:20,427 --> 00:20:22,846 ‪Hai să lăsăm oul să decidă 384 00:20:22,930 --> 00:20:24,848 ‪și unde se rostogolește. 385 00:20:24,932 --> 00:20:26,642 ‪Stai, unde-a dispărut? 386 00:20:28,227 --> 00:20:30,479 ‪- Ce caută acolo? ‪- Dudley, Dante! 387 00:20:30,562 --> 00:20:33,523 ‪Am făcut multe cercetări la muzeu 388 00:20:33,607 --> 00:20:35,025 ‪și am aflat că… 389 00:20:35,525 --> 00:20:36,693 ‪Ce-ați pățit? 390 00:20:36,777 --> 00:20:38,362 ‪Unde e oul? 391 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 ‪Păi… 392 00:20:39,696 --> 00:20:43,033 ‪L-am scăpat din ochi, iar acum e în pom! 393 00:20:44,534 --> 00:20:45,953 ‪În pom? 394 00:20:46,453 --> 00:20:48,080 ‪Cum s-a întâmplat? 395 00:20:48,163 --> 00:20:51,792 ‪Nu știu. Am plecat de lângă el ‪un minut sau două 396 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 ‪pentru concurs. Apoi a dispărut. 397 00:20:54,503 --> 00:20:56,088 ‪Ne pare rău, Ridley. 398 00:20:56,171 --> 00:20:58,548 ‪Salvează-l pe Dudley Junior. 399 00:20:58,632 --> 00:21:02,177 ‪Sau Dante Junior. Nu contează numele. 400 00:21:02,261 --> 00:21:04,513 ‪Vrem să fie în siguranță. 401 00:21:04,596 --> 00:21:06,223 ‪O să fie bine. 402 00:21:06,306 --> 00:21:09,434 ‪Cunosc pomul ăla ca-n palmă. Mai știți? 403 00:21:14,231 --> 00:21:15,899 ‪Nu mă pot uita. 404 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 ‪Dacă oul va cădea? 405 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 ‪Știu! 406 00:21:19,319 --> 00:21:21,989 ‪Dar va trebui să colaborăm, frate. 407 00:21:22,072 --> 00:21:25,951 ‪Îmi pare rău. ‪Voiam să văd cine va îngriji oul, 408 00:21:26,034 --> 00:21:29,538 ‪dar am uitat esențialul: ‪să am grijă de el. 409 00:21:31,415 --> 00:21:34,209 ‪Nu puteam s-o spun mai bine. Trage! 410 00:21:34,293 --> 00:21:37,337 ‪Dacă Dudley Junior cade, îl prindem. 411 00:21:39,214 --> 00:21:41,049 ‪Am reușit! Haide. 412 00:21:41,967 --> 00:21:43,302 ‪Mai aproape. 413 00:21:43,385 --> 00:21:45,262 ‪Un pic mai aproape. 414 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 ‪Nu! 415 00:21:47,431 --> 00:21:49,266 ‪Amice! Ridley! 416 00:21:49,349 --> 00:21:51,643 ‪- Oușor! ‪- V-am prins! 417 00:21:53,645 --> 00:21:55,605 ‪M-ați salvat! Și oul! 418 00:21:55,689 --> 00:21:58,108 ‪- Ești bine! ‪- Eram îngrijorați! 419 00:21:59,609 --> 00:22:01,320 ‪Oul a crăpat. 420 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 ‪Nu. Era bine când am aterizat. 421 00:22:03,989 --> 00:22:06,116 ‪Dacă nu cumva eclozează! 422 00:22:06,199 --> 00:22:08,118 ‪- Pasăre? ‪- Dinozaur? 423 00:22:09,411 --> 00:22:11,663 ‪Am cercetat bine. O țestoasă! 424 00:22:11,747 --> 00:22:14,124 ‪Un pui-femelă. 425 00:22:14,207 --> 00:22:16,585 ‪Frățiorul e o surioară? 426 00:22:17,502 --> 00:22:19,588 ‪Are labele ca aripile mele. 427 00:22:19,671 --> 00:22:24,843 ‪Iar solzii sunt ca ai mei. ‪În final, suntem amândoi frați mai mari. 428 00:22:26,011 --> 00:22:26,970 ‪Mama? 429 00:22:28,430 --> 00:22:31,058 ‪Acum că știm ce-a fost în ou, 430 00:22:31,141 --> 00:22:33,226 ‪o putem duce la familia ei. 431 00:22:33,310 --> 00:22:38,190 ‪Da, iar ca ultimul din specia mea, ‪știu ce înseamnă asta. 432 00:22:38,273 --> 00:22:39,316 ‪Sigur. 433 00:22:39,399 --> 00:22:44,321 ‪O puteți duce pe domnișoara ‪înapoi în aripa de biologie marină? 434 00:22:44,404 --> 00:22:46,782 ‪Mai am treburi importante la muzeu. 435 00:22:46,865 --> 00:22:47,699 ‪Omule, da! 436 00:22:50,452 --> 00:22:53,955 ‪Uită-te în ambele direcții ‪când treci oceanul. 437 00:22:54,039 --> 00:22:56,166 ‪Prinde niște valuri mișto. 438 00:23:01,421 --> 00:23:04,257 ‪Uitați-vă la noi! Nu mai avem pui. 439 00:23:04,341 --> 00:23:06,468 ‪Cresc așa repede, nu? 440 00:23:07,052 --> 00:23:09,262 ‪Mi-am dat seama de ceva. 441 00:23:09,346 --> 00:23:13,141 ‪Fiindcă suntem frați, ‪nu vom fi niciodată singuri, 442 00:23:13,225 --> 00:23:15,936 ‪oricât de ocupați ar fi ceilalți. 443 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 ‪- Avem timp și de voi. ‪- Bună! 444 00:23:18,897 --> 00:23:21,274 ‪- Ziua plajei! ‪- Bună! 445 00:23:21,358 --> 00:23:23,193 ‪Ridley! Voi! 446 00:23:23,276 --> 00:23:27,114 ‪Asta era treaba ta la muzeu? 447 00:23:27,197 --> 00:23:29,616 ‪Mi-am zis că meritați o zi la plajă. 448 00:23:29,699 --> 00:23:31,743 ‪Ne veți avea mereu pe noi. 449 00:23:31,827 --> 00:23:33,537 ‪Știți? Ocupați sau nu. 450 00:23:34,037 --> 00:23:36,540 ‪Ultimul în apă e banană stricată! 451 00:23:37,040 --> 00:23:37,999 ‪Colosal! 452 00:23:42,087 --> 00:23:43,171 ‪Fără stropiri! 453 00:24:28,592 --> 00:24:30,427 ‪Subtitrarea: Dan Butuza