1
00:00:07,132 --> 00:00:08,675
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,888
En un lugar lleno de misterio
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,974
Donde el pasado cobra vida
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,393
Hay una heroína de la historia
5
00:00:18,476 --> 00:00:20,103
Lista para triunfar
6
00:00:20,186 --> 00:00:22,313
Salva nuestro futuro
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,399
Protegiendo nuestro pasado
8
00:00:24,482 --> 00:00:27,277
Es una heroína y su momento llegó
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,320
¡Ridley Jones!
10
00:00:29,404 --> 00:00:31,489
Atrevida, audaz y valiente
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,491
¡Ridley Jones!
12
00:00:33,575 --> 00:00:35,744
Protege el museo con orgullo
13
00:00:35,827 --> 00:00:37,495
¡Ridley Jones!
14
00:00:37,579 --> 00:00:40,665
Su sentido de la aventura es contagioso
15
00:00:40,749 --> 00:00:44,044
Con dinos, dodos y chimpancés astronautas
16
00:00:44,127 --> 00:00:46,171
¡Ridley Jones!
17
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Con su sombrero insignia
18
00:00:48,339 --> 00:00:49,966
¡Ridley Jones!
19
00:00:50,050 --> 00:00:52,385
Nada se interpone en su camino
20
00:00:52,469 --> 00:00:55,597
Nunca cederá ante el miedo
21
00:00:55,680 --> 00:00:57,599
Brilla en la aventura
22
00:00:57,682 --> 00:00:58,975
Lista para luchar
23
00:00:59,059 --> 00:01:00,935
Salva el día
24
00:01:01,019 --> 00:01:04,022
¡Ridley Jones!
25
00:01:04,105 --> 00:01:06,274
¡Ridley Jones!
26
00:01:10,403 --> 00:01:11,738
Baile de bisonte.
27
00:01:12,322 --> 00:01:14,324
- ¿Lista?
- Sabes que sí.
28
00:01:17,035 --> 00:01:19,370
¡Vaya! ¡Llené toda una página!
29
00:01:19,454 --> 00:01:23,124
- Próxima página, aquí voy.
- Estoy orgullosa.
30
00:01:23,208 --> 00:01:27,629
{\an8}También lo estoy. Le mostraré a todos.
Adiós, mamá.
31
00:01:27,712 --> 00:01:31,216
¡Ismat, Peaches, Dante, Dudley, Fred!
32
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
{\an8}Chicos.
33
00:01:34,052 --> 00:01:37,388
{\an8}Llenar mi página de sellos es emocionante,
34
00:01:37,472 --> 00:01:39,516
{\an8}pero no hacía falta esto.
35
00:01:39,599 --> 00:01:40,809
{\an8}No es por eso.
36
00:01:40,892 --> 00:01:44,145
{\an8}No es que tus sellos no sean emocionantes.
37
00:01:44,229 --> 00:01:45,605
{\an8}Lo son. ¡Sí!
38
00:01:45,688 --> 00:01:47,273
{\an8}Pero no es para ti.
39
00:01:47,357 --> 00:01:49,776
Bien. Entonces, ¿para qué es?
40
00:01:49,859 --> 00:01:52,695
¡El baile paleozoico, por supuesto!
41
00:01:52,779 --> 00:01:56,950
¡Donde usamos nuestros mejores atuendos
y bailamos!
42
00:01:57,492 --> 00:01:59,828
¡Por Ra! ¡Lo olvidé!
43
00:01:59,911 --> 00:02:01,913
¡Nunca antes has ido!
44
00:02:01,996 --> 00:02:06,501
El año pasado,
no sabía que podían moverse, menos bailar.
45
00:02:06,584 --> 00:02:07,877
O decorar.
46
00:02:07,961 --> 00:02:10,672
A la izquierda
A la derecha
47
00:02:10,755 --> 00:02:13,258
¡Se ve bien, señora Sánchez!
48
00:02:13,341 --> 00:02:16,261
Todos se ven increíbles.
49
00:02:16,344 --> 00:02:18,304
Sí, es lo mismo cada año.
50
00:02:18,388 --> 00:02:22,183
- Peaches limpia su rover.
- Es un lindo rover.
51
00:02:22,267 --> 00:02:23,893
Ida pule su armadura.
52
00:02:24,561 --> 00:02:29,566
Y Fred intenta enseñarles a Dante
y a Dudley su baile paleozoico.
53
00:02:29,649 --> 00:02:31,442
Gira a la izquierda.
54
00:02:32,026 --> 00:02:35,238
- La otra izquierda.
- Hola, Dudley y Dante.
55
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
¿Y Fred?
56
00:02:36,573 --> 00:02:40,535
No sé.
Y que no esté para bailar es un fastidio.
57
00:02:40,618 --> 00:02:42,829
Tengo dos colas izquierdas.
58
00:02:42,912 --> 00:02:47,584
Pensé que Fred
tendría muchas ganas de mostrar sus pasos.
59
00:02:47,667 --> 00:02:49,919
Deberíamos ver que esté bien.
60
00:02:50,420 --> 00:02:52,213
Qué extraño.
61
00:02:52,297 --> 00:02:54,299
No está en ningún lado.
62
00:02:56,384 --> 00:02:57,677
- ¿Fred?
- ¿Fred?
63
00:02:57,760 --> 00:02:59,596
¿Fred? No sé quién es.
64
00:02:59,679 --> 00:03:03,766
¿Qué haces aquí?
Todos se preparan para el baile.
65
00:03:03,850 --> 00:03:07,103
Me estoy poniendo al día con el pastoreo.
66
00:03:07,896 --> 00:03:09,189
Sí, el pastoreo.
67
00:03:10,231 --> 00:03:13,276
¡Esta hierba falsa es increíble!
68
00:03:13,359 --> 00:03:16,112
¡No puedo esperar a verte bailar!
69
00:03:16,196 --> 00:03:19,199
Gracias. Pero creo que no iré este año.
70
00:03:19,282 --> 00:03:21,784
- ¡Claro que irás!
- ¿Por qué?
71
00:03:21,868 --> 00:03:25,371
¿Por qué? Porque luego de tanto pastoreo,
72
00:03:25,455 --> 00:03:27,624
iba a ir al ala de geografía
73
00:03:27,707 --> 00:03:29,667
y dar la vuelta al mundo.
74
00:03:29,751 --> 00:03:32,378
Siempre eres la belleza del baile.
75
00:03:32,462 --> 00:03:35,215
- Ese es el problema.
- ¿En serio?
76
00:03:35,298 --> 00:03:38,635
La verdad
es que no tengo nada que ponerme.
77
00:03:38,718 --> 00:03:40,136
¿Nada que ponerte?
78
00:03:40,220 --> 00:03:41,971
¡Eso no es problema!
79
00:03:42,055 --> 00:03:43,848
Lo es, princesa.
80
00:03:43,932 --> 00:03:48,394
Esta reina es la mejor diseñadora
de este lado del Nilo.
81
00:03:48,478 --> 00:03:53,399
Te encontraré algo que diga:
"¡Guardias, que no escape!".
82
00:03:53,483 --> 00:03:55,318
Digo: "¡Qué belleza!".
83
00:03:55,401 --> 00:03:57,695
¿Suena bien, Fred?
84
00:03:58,947 --> 00:04:00,698
Claro que suena bien.
85
00:04:00,782 --> 00:04:03,284
- ¿Por qué no lo haría?
- ¿Fred?
86
00:04:03,368 --> 00:04:08,831
¿Por qué no querer que alguien
que ama lo chillón y el oro me vista?
87
00:04:08,915 --> 00:04:09,958
Cero motivos.
88
00:04:10,041 --> 00:04:12,961
Vamos a la exhibición de disfraces.
89
00:04:13,044 --> 00:04:15,046
¡Tengo muchas ideas!
90
00:04:18,216 --> 00:04:21,261
Ismat encontrará algo perfecto para ti.
91
00:04:21,344 --> 00:04:22,512
Lo sé.
92
00:04:25,556 --> 00:04:27,725
Parece un poco extravagante.
93
00:04:27,809 --> 00:04:29,686
Apenas comenzamos.
94
00:04:30,270 --> 00:04:32,397
Muy La chica de rosa.
95
00:04:34,357 --> 00:04:36,359
No sé ni cómo ponerme eso.
96
00:04:36,442 --> 00:04:38,361
¿Tanto brillo es legal?
97
00:04:38,444 --> 00:04:39,737
¡Muchos moños!
98
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
¡Es transparente!
99
00:04:41,239 --> 00:04:42,824
Vaya. Solo… vaya.
100
00:04:44,200 --> 00:04:48,579
Seguro que Ismat
tiene algo más. Tienes algo más, ¿no?
101
00:04:48,663 --> 00:04:49,580
No.
102
00:04:49,664 --> 00:04:56,212
¿Toda una exhibición de mis 67 vestidores
y no hay nada que te guste?
103
00:04:56,296 --> 00:04:59,924
- Debe haber algo.
- ¡Lo hay!
104
00:05:00,008 --> 00:05:02,343
¡Es perfecto! Me encanta.
105
00:05:02,427 --> 00:05:04,595
- ¿Qué cosa?
- El azul…
106
00:05:04,679 --> 00:05:06,347
- De tafetán.
- ¿Qué?
107
00:05:06,431 --> 00:05:07,932
- ¡Sí!
- ¡No!
108
00:05:08,016 --> 00:05:09,809
¡Sí! ¡Es perfecto!
109
00:05:09,892 --> 00:05:11,769
Perfectamente horrible.
110
00:05:12,770 --> 00:05:15,732
¡Dime lo momioso que se siente!
111
00:05:15,815 --> 00:05:18,192
Y no escatimes cumplidos.
112
00:05:18,276 --> 00:05:19,986
No hay problema.
113
00:05:20,069 --> 00:05:23,364
El vestido fue el comienzo. Sigue el pelo.
114
00:05:23,448 --> 00:05:25,241
¿Cómo que mi pelo…?
115
00:05:31,831 --> 00:05:35,752
- ¡Hermoso!
- Una obra de arte si me preguntan.
116
00:05:35,835 --> 00:05:39,297
Papá, gracias por hacer un último peinado.
117
00:05:39,797 --> 00:05:43,801
No hay problema.
Doy fiestas y también peino.
118
00:05:43,885 --> 00:05:47,096
¿Quieres ver la nueva versión de Fred?
119
00:05:47,180 --> 00:05:49,515
Estaba feliz con la anterior.
120
00:05:50,975 --> 00:05:53,061
Sin palabras, ¿eh?
121
00:05:53,144 --> 00:05:56,147
Igual, la palabra que buscas es "amor".
122
00:05:56,230 --> 00:05:59,609
¡Bien! ¡Vestido, listo! ¡Pelo, listo!
123
00:05:59,692 --> 00:06:02,737
Ahora solo debes empezar a bailar.
124
00:06:04,405 --> 00:06:07,408
Sí. Necesito ayuda con mis movimientos.
125
00:06:07,492 --> 00:06:10,161
Por suerte pulimos la pirámide disco.
126
00:06:12,455 --> 00:06:15,375
Bien, síganme. A la izquierda.
127
00:06:16,334 --> 00:06:17,585
A la derecha.
128
00:06:18,294 --> 00:06:22,256
Prepárense para un final nunca visto.
129
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
¡Vamos! ¡Muéstranos!
130
00:06:24,092 --> 00:06:25,593
¿Mostrarnos qué?
131
00:06:25,676 --> 00:06:28,137
Mi movimiento característico.
132
00:06:28,221 --> 00:06:30,765
¡Spoiler! ¡Es momioso!
133
00:06:30,848 --> 00:06:31,974
Así es.
134
00:06:32,058 --> 00:06:33,768
Bien, aquí vamos.
135
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
No era así.
136
00:06:40,608 --> 00:06:42,068
¡Así tampoco!
137
00:06:43,111 --> 00:06:44,654
¡No está bien!
138
00:06:44,737 --> 00:06:48,699
El tafetán
podría estar interfiriendo con mi baile.
139
00:06:50,535 --> 00:06:54,205
Fred, solo tienes nervios. Como todos.
140
00:06:54,288 --> 00:06:55,873
Excepto las reinas.
141
00:06:55,957 --> 00:06:58,501
Bueno, a veces nos pasa.
142
00:06:58,584 --> 00:07:02,130
Pero al ver cuánto gusta tu nuevo aspecto,
143
00:07:02,213 --> 00:07:03,297
¡te encantará!
144
00:07:03,381 --> 00:07:04,632
Lo dudo.
145
00:07:04,715 --> 00:07:07,969
¡Santas galletas! ¡Mírate!
146
00:07:08,803 --> 00:07:12,390
- Ojalá no lo hicieran.
- Se ve increíble, ¿no?
147
00:07:12,473 --> 00:07:13,683
¡Ustedes igual!
148
00:07:13,766 --> 00:07:16,936
Y llegó su rover lunar para ir al baile.
149
00:07:17,645 --> 00:07:22,150
Es el baile paleozoico
y esto estará lleno de estrellas.
150
00:07:22,984 --> 00:07:25,778
Y ahora, entrando a la rotonda,
151
00:07:25,862 --> 00:07:29,949
¡los ojos del museo!
152
00:07:30,032 --> 00:07:32,910
Ismat, dinos, ¿qué llevas puesto?
153
00:07:32,994 --> 00:07:35,371
Alta costura de Cleopatra.
154
00:07:35,455 --> 00:07:39,876
Ridley, te ves bien
para tu primer baile paleozoico.
155
00:07:39,959 --> 00:07:41,252
Claro, Sra. S.
156
00:07:41,878 --> 00:07:45,965
Dante, Peaches, con estilo como siempre.
157
00:07:46,048 --> 00:07:49,343
Y ese moño. Único.
158
00:07:49,427 --> 00:07:51,637
Igual que tú, Dudley.
159
00:07:51,721 --> 00:07:54,932
¿Y quién se esconde ahí atrás?
160
00:07:55,016 --> 00:07:59,520
Sal, donde sea que estés.
161
00:07:59,604 --> 00:08:02,190
¿Es Fred?
162
00:08:03,483 --> 00:08:06,652
Hola. Solo soy yo.
163
00:08:06,736 --> 00:08:11,574
¡Tu vestido tiene un "aprobado"
del tamaño de una ballena!
164
00:08:11,657 --> 00:08:13,117
¡Fred!
165
00:08:13,201 --> 00:08:16,078
Me inclino ante tu magnífico moño.
166
00:08:16,162 --> 00:08:20,249
Conocí a muchas reinas
y ninguna iguala tu belleza.
167
00:08:20,333 --> 00:08:22,418
No quiero ser una reina.
168
00:08:22,502 --> 00:08:24,378
Quiero ser yo.
169
00:08:25,004 --> 00:08:26,797
Vaya, qué sorpresa.
170
00:08:26,881 --> 00:08:30,176
No sabía de las estampidas individuales.
171
00:08:31,219 --> 00:08:32,386
Buena idea.
172
00:08:32,470 --> 00:08:34,847
Hagamos la estampida.
173
00:08:37,558 --> 00:08:42,355
No quiero desanimar a todos,
pero lo de Fred no fue un baile.
174
00:08:42,438 --> 00:08:45,775
- ¿Y por qué te unes?
- Buena pregunta.
175
00:08:45,858 --> 00:08:47,860
Debemos hallar a Fred.
176
00:08:49,237 --> 00:08:50,530
Ahí estás, Fred.
177
00:08:50,613 --> 00:08:51,989
¿Por qué huiste?
178
00:08:52,073 --> 00:08:55,743
Sí, no digas que de repente odias bailar.
179
00:08:55,826 --> 00:08:56,786
Yo…
180
00:08:56,869 --> 00:08:59,247
En serio. No me lo digas.
181
00:08:59,330 --> 00:09:02,750
Brillas como el tesoro de la Esfinge.
182
00:09:02,833 --> 00:09:03,751
Muéstralo.
183
00:09:03,834 --> 00:09:06,754
Sé que creen que me veo bien,
184
00:09:06,837 --> 00:09:08,631
pero no me siento bien.
185
00:09:08,714 --> 00:09:10,716
¿Enfermaste? ¿Contagias?
186
00:09:11,300 --> 00:09:16,097
No me siento como yo.
187
00:09:16,180 --> 00:09:18,933
Este vestido me incomoda.
188
00:09:19,016 --> 00:09:20,935
Quizá eres otro talle.
189
00:09:21,018 --> 00:09:24,355
Odio si no hay traje espacial de mi talle.
190
00:09:24,438 --> 00:09:26,857
No se trata de cómo me queda.
191
00:09:26,941 --> 00:09:29,193
Es que no es lo mío.
192
00:09:29,986 --> 00:09:33,531
Creo que te vestí
con lo que yo quería usar,
193
00:09:33,614 --> 00:09:35,241
no lo que tú querías.
194
00:09:35,324 --> 00:09:38,202
Perdón, Ismat. Sé que querías ayudar.
195
00:09:38,286 --> 00:09:39,787
No, yo lo siento.
196
00:09:39,870 --> 00:09:42,206
La moda trata de sentirse bien
197
00:09:42,290 --> 00:09:45,334
y sentirse bien es sentirse como tú.
198
00:09:45,418 --> 00:09:47,545
Si no es así, lo hice mal.
199
00:09:47,628 --> 00:09:49,672
No me siento como yo.
200
00:09:49,755 --> 00:09:51,507
¿Por qué no lo dijiste?
201
00:09:51,591 --> 00:09:54,302
Temía que se rieran de mí.
202
00:09:54,385 --> 00:09:56,679
¿Por qué nos reiríamos de ti?
203
00:09:56,762 --> 00:09:58,931
Por lo que quiero usar.
204
00:09:59,015 --> 00:10:01,726
Es un poco diferente.
205
00:10:01,809 --> 00:10:04,270
Pero por eso te queremos, Fred.
206
00:10:04,353 --> 00:10:06,981
Por ser diferente y no temer mostrarlo.
207
00:10:07,064 --> 00:10:10,484
Te prepararemos para el baile a tu modo.
208
00:10:15,281 --> 00:10:17,450
- ¡Elegante!
- ¿Eso crees?
209
00:10:17,533 --> 00:10:18,701
Mira.
210
00:10:19,201 --> 00:10:20,578
Me veo bien.
211
00:10:21,078 --> 00:10:23,080
¡Y me siento bien!
212
00:10:23,581 --> 00:10:25,541
Me siento como yo.
213
00:10:25,625 --> 00:10:27,627
De eso se trata la moda.
214
00:10:28,753 --> 00:10:31,964
Cuando era solo un bebé bisonte
215
00:10:33,341 --> 00:10:36,510
Siempre seguía a la manada
216
00:10:38,137 --> 00:10:41,557
La conformidad era muy tentadora
217
00:10:41,641 --> 00:10:46,103
Pero algo en mi interior
Sabía que era absurda
218
00:10:46,187 --> 00:10:47,647
Y ahora veo
219
00:10:48,189 --> 00:10:49,565
Mi yo interior
220
00:10:50,232 --> 00:10:52,485
Usaré mi traje azul
221
00:10:52,568 --> 00:10:54,654
Este bisonte yo quiero ser
222
00:10:54,737 --> 00:10:56,697
Tengo una pasión
223
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
Por esta nueva moda
224
00:10:59,158 --> 00:11:01,243
Sin duda iré así
225
00:11:01,327 --> 00:11:02,912
¡Me siento como yo!
226
00:11:02,995 --> 00:11:05,206
Ahora que elegí
227
00:11:05,289 --> 00:11:07,458
Ropa más de mi estilo
228
00:11:07,541 --> 00:11:09,794
Dejo salir lo que reprimía
229
00:11:09,877 --> 00:11:12,171
Y mi verdadero yo muestra
230
00:11:12,254 --> 00:11:14,173
No más represión
231
00:11:14,256 --> 00:11:16,300
No más dudas
232
00:11:16,384 --> 00:11:18,678
Demasiado tiempo lo reprimí
233
00:11:18,761 --> 00:11:20,763
Me siento como yo
234
00:11:20,846 --> 00:11:24,850
Estas nuevas tendencias son lo mío
Ahora soy yo
235
00:11:24,934 --> 00:11:26,018
¡Sí!
236
00:11:27,561 --> 00:11:29,605
Creo que ya puedo salir.
237
00:11:29,689 --> 00:11:30,690
Con estilo.
238
00:11:30,773 --> 00:11:33,317
- Pienso igual.
- ¿Quieren bailar?
239
00:11:34,819 --> 00:11:37,238
Yo no. Si se lo preguntaban.
240
00:11:39,657 --> 00:11:41,575
¿Podrían iluminarme?
241
00:11:42,076 --> 00:11:44,995
Me encantan los cambios de vestuario.
242
00:11:45,079 --> 00:11:47,248
Ese traje es increíble.
243
00:11:47,331 --> 00:11:49,500
¡Y tú también!
244
00:11:50,000 --> 00:11:51,210
Lo sé.
245
00:11:51,711 --> 00:11:53,421
Gracias, Sra. Sánchez.
246
00:11:53,921 --> 00:11:57,800
¿Quién quiere ver mi baile?
247
00:12:08,185 --> 00:12:11,147
- Fred, prométeme una cosa.
- ¿Qué?
248
00:12:11,230 --> 00:12:14,316
Siempre sé tú, porque eres genial.
249
00:12:14,900 --> 00:12:16,277
Lo soy, ¿no?
250
00:12:16,360 --> 00:12:19,447
- ¿Lista para bailar conmigo?
- Supon…
251
00:12:29,415 --> 00:12:31,417
¿Dónde está nuestro huevo?
252
00:12:32,209 --> 00:12:35,087
{\an8}Sigue el suave sonido de mi voz.
253
00:12:35,171 --> 00:12:37,715
{\an8}Dudley, ¿sin abrir los ojos?
254
00:12:37,798 --> 00:12:39,967
{\an8}Eso arruinará la sorpresa.
255
00:12:40,050 --> 00:12:42,052
{\an8}Seguimos caminando.
256
00:12:43,304 --> 00:12:44,930
{\an8}Ojalá no sea valioso.
257
00:12:45,014 --> 00:12:47,892
Estamos en un museo. Todo es valioso.
258
00:12:47,975 --> 00:12:51,896
Creo que es un poco peligroso ir a ciegas.
259
00:12:51,979 --> 00:12:52,938
Llegamos.
260
00:12:53,022 --> 00:12:56,025
¡Abran los ojos para una gran sorpresa!
261
00:12:57,109 --> 00:12:58,027
Arena.
262
00:12:58,110 --> 00:13:00,696
Como si no tuviera mucha en casa.
263
00:13:00,780 --> 00:13:05,618
Sin arena,
no hay día de playa de los ojos del museo.
264
00:13:06,744 --> 00:13:09,747
¿No es en la playa o durante el día?
265
00:13:12,750 --> 00:13:17,922
Dudley, tenemos una playa
en el ala de biología marina, ¿recuerdas?
266
00:13:18,005 --> 00:13:18,964
Lo sé.
267
00:13:19,048 --> 00:13:21,967
Pero quería un lugar cerca de casa,
268
00:13:22,051 --> 00:13:25,429
ya que han estado ocupados últimamente.
269
00:13:26,347 --> 00:13:27,890
Ojos de dodo triste.
270
00:13:27,973 --> 00:13:30,184
No los miren directamente.
271
00:13:30,267 --> 00:13:31,727
Es verdad.
272
00:13:31,811 --> 00:13:35,189
No fueron a mi pista de patinaje
en la exhibición musical.
273
00:13:35,272 --> 00:13:36,482
Oímos de ella.
274
00:13:36,565 --> 00:13:40,778
Creo que un día de playa
suena a una gran idea, ¿no?
275
00:13:41,445 --> 00:13:45,533
Ojalá. Debo hacer limpieza de primavera
con mis papás.
276
00:13:45,616 --> 00:13:51,038
No es fácil ver a mis súbditos
intentar sacar arena de algodón egipcio.
277
00:13:51,121 --> 00:13:52,248
¡La próxima!
278
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
Lo siento.
279
00:13:54,834 --> 00:13:57,795
Practicaré estampidas toda la noche.
280
00:13:57,878 --> 00:14:02,049
Tengo la reunión
de La Hermandad de Pilotas de Museo.
281
00:14:02,132 --> 00:14:05,928
Amelia Earhart
me rogó que lleve mi pan de banana.
282
00:14:07,304 --> 00:14:11,725
No te preocupes.
Podemos tener día de playa los tres… ¡No!
283
00:14:11,809 --> 00:14:14,520
Tengo entrenamiento de protectores.
284
00:14:14,603 --> 00:14:17,690
Y la tercera parte
del protocolo de trampas:
285
00:14:17,773 --> 00:14:20,025
dardos venenosos y rocas.
286
00:14:20,526 --> 00:14:22,987
Lo haremos pronto, lo prometo.
287
00:14:23,070 --> 00:14:25,865
- Sí, está bien.
- Ve a hacerlo.
288
00:14:28,242 --> 00:14:32,246
¿Por qué desperdiciar
un día de playa y lodo?
289
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
- ¿Hacemos ángeles de arena?
- Sí.
290
00:14:38,586 --> 00:14:40,921
Sí.
291
00:14:44,091 --> 00:14:45,259
¡Es un huevo!
292
00:14:45,342 --> 00:14:48,637
- ¿Tú lo pusiste?
- ¡Oye!
293
00:14:48,721 --> 00:14:52,516
Claro. Es de alguien más, pero ¿quién?
294
00:14:53,809 --> 00:14:56,103
Perdón por interrumpirte,
295
00:14:56,186 --> 00:14:57,980
pero parecía urgente.
296
00:14:58,063 --> 00:15:02,860
Me alegra que vinieran por mí,
pero no sé de quién es el huevo.
297
00:15:02,943 --> 00:15:06,155
Necesitamos ayuda de un huevoexperto.
298
00:15:07,990 --> 00:15:11,452
Lo sé,
pero el chiste del huevo era muy obvio.
299
00:15:11,952 --> 00:15:13,787
Ya sé cómo sonó. Vamos.
300
00:15:15,581 --> 00:15:18,292
Bueno, no es un huevo de pingüino.
301
00:15:18,375 --> 00:15:19,543
Será de halcón.
302
00:15:19,627 --> 00:15:21,712
- No, de águila.
- Halcón.
303
00:15:21,795 --> 00:15:23,547
No sabes qué graznas…
304
00:15:23,631 --> 00:15:26,383
- Sé de halcones.
- ¡Es de dragón!
305
00:15:27,217 --> 00:15:31,805
No lo sé, Pedro,
creo que debe ser de otra cosa.
306
00:15:31,889 --> 00:15:34,099
¿Podría ser pájaro como yo?
307
00:15:34,183 --> 00:15:37,061
O un pequeño dinosaurio como yo.
308
00:15:37,144 --> 00:15:38,771
Quizá. Y…
309
00:15:38,854 --> 00:15:41,565
- Es de avestruz,
- Debe ser broma.
310
00:15:42,816 --> 00:15:43,734
¡Ay, no!
311
00:15:46,862 --> 00:15:51,116
Hasta saber de dónde es,
estará seguro en la rotonda.
312
00:15:51,200 --> 00:15:55,287
No importa qué huevo sea,
es frágil y debe protegerse.
313
00:15:55,371 --> 00:16:00,250
¿Pueden cuidarlo
mientras reviso los registros?
314
00:16:00,334 --> 00:16:03,379
- Amiga, por supuesto.
- Será muy fácil.
315
00:16:03,462 --> 00:16:06,006
Gracias. Regreso en cuanto pueda.
316
00:16:06,090 --> 00:16:09,218
Buscaré mantas para que esté calentito.
317
00:16:09,301 --> 00:16:10,177
Yo también.
318
00:16:10,260 --> 00:16:13,472
Si sale del cascarón y es un pájaro…
319
00:16:13,555 --> 00:16:15,265
Y es un dinosaurio…
320
00:16:15,349 --> 00:16:18,143
tendré mi propio hermano para jugar.
321
00:16:19,812 --> 00:16:23,774
Ningún otro par podría ser tan jurásico
322
00:16:23,857 --> 00:16:27,861
En nuestras tablas, el pequeño y yo
323
00:16:27,945 --> 00:16:31,699
Nuestras clases de vuelo serán clásicas
324
00:16:31,782 --> 00:16:35,202
Apenas yo aprenda a volar
325
00:16:35,786 --> 00:16:39,832
Ya no estoy solo teniendo a mi hermano
326
00:16:39,915 --> 00:16:43,210
Pasaré el rato con mi hermanito
327
00:16:43,919 --> 00:16:47,840
Imagínennos con el mismo plumaje
328
00:16:47,923 --> 00:16:51,385
Usando el ventilador para efectos de vuelo
329
00:16:51,969 --> 00:16:55,639
Patinaremos a toda dinovelocidad
330
00:16:55,723 --> 00:16:58,517
Un miniyosaurio rex
331
00:16:59,560 --> 00:17:03,772
Ya no sabré lo que es
Estar al borde de la extinción
332
00:17:03,856 --> 00:17:07,192
Pasaré el rato con mi hermanito
333
00:17:07,693 --> 00:17:11,864
Juntos para siempre, donde sea que vayamos
334
00:17:11,947 --> 00:17:16,118
Pasaré el rato con mi hermanito
335
00:17:22,958 --> 00:17:24,752
Esto es incómodo.
336
00:17:24,835 --> 00:17:28,714
Iba a ponerlo
en la exhibición de dodos conmigo.
337
00:17:28,797 --> 00:17:30,841
¿Qué? De ninguna manera.
338
00:17:30,924 --> 00:17:34,178
Adorará el aire libre de la rotonda.
339
00:17:34,261 --> 00:17:36,138
Ya sabes, dónde yo vivo.
340
00:17:36,221 --> 00:17:39,058
¿Qué? Dante.
341
00:17:39,641 --> 00:17:42,102
Un bebé es mucha responsabilidad.
342
00:17:42,186 --> 00:17:46,065
¿Por qué no te saco eso de encima
343
00:17:46,148 --> 00:17:49,568
y sigues con tus dibujos prehistóricos?
344
00:17:49,651 --> 00:17:54,490
¿Mis pinturas rupestres?
Eso suena relajante y…
345
00:17:54,573 --> 00:17:57,993
Oye, espera.
Intentas quedarte con el huevo.
346
00:17:58,077 --> 00:17:59,870
Es cierto.
347
00:17:59,953 --> 00:18:04,666
No puedo mentirte, sobre todo,
porque no soy muy bueno en eso.
348
00:18:04,750 --> 00:18:09,421
Es que me he sentido muy solo últimamente.
349
00:18:10,631 --> 00:18:13,383
Ojos de dodo triste. No es justo.
350
00:18:13,467 --> 00:18:17,554
Solo quiero cuidarlo
y ser su hermano cuando se abra.
351
00:18:17,638 --> 00:18:19,348
Yo quiero lo mismo.
352
00:18:19,431 --> 00:18:23,727
Quiero enseñarle al posible dino saltos y…
353
00:18:26,438 --> 00:18:29,525
Ignora ese. Solo los otros trucos.
354
00:18:29,608 --> 00:18:32,444
¡Tendremos competencia de hermanos!
355
00:18:32,528 --> 00:18:35,531
El que sea mejor hermano mayor gana.
356
00:18:36,490 --> 00:18:38,575
Protección para bebés aquí,
357
00:18:38,659 --> 00:18:42,538
un poco más por aquí. ¡Excelente!
358
00:18:42,621 --> 00:18:47,334
Esquinas y bordes más suaves
que la panza de un brontosaurio.
359
00:18:47,417 --> 00:18:51,046
Sí, está bien, pero ¿cómo vas a salir?
360
00:18:51,130 --> 00:18:52,172
¡Ay, no!
361
00:18:52,256 --> 00:18:54,591
¡Lo hice a prueba de Dante!
362
00:18:54,675 --> 00:18:55,717
¡Ayuda!
363
00:18:56,677 --> 00:18:59,721
Dudley Jr., ¿listo para despegar?
364
00:19:00,848 --> 00:19:02,641
- Funciona.
- ¡Vaya!
365
00:19:02,724 --> 00:19:03,642
Funcionó.
366
00:19:04,268 --> 00:19:08,147
Siempre quise transmitir
mi conocimiento de vuelo.
367
00:19:08,814 --> 00:19:09,898
Estás volando.
368
00:19:10,482 --> 00:19:12,442
¡Estás volando!
369
00:19:12,526 --> 00:19:14,778
Oye, tú vuelas y yo no puedo.
370
00:19:15,320 --> 00:19:16,238
¡Baja!
371
00:19:19,867 --> 00:19:21,076
¡Lo tengo!
372
00:19:24,329 --> 00:19:26,915
Creo que sabemos quién ganó.
373
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
Tu servidor.
374
00:19:28,917 --> 00:19:31,962
¿Qué? ¿Y esa prisión a prueba de bebés?
375
00:19:32,045 --> 00:19:33,172
¡Para nada!
376
00:19:33,672 --> 00:19:37,134
La forma de hacerlo es la del dodo.
377
00:19:37,217 --> 00:19:39,845
Dudo que necesite acumular millas.
378
00:19:43,640 --> 00:19:46,935
Miren esto. Es la forma perfecta, ¿no?
379
00:19:47,019 --> 00:19:50,022
¡Vaya! Parece una pelota de rugby.
380
00:19:50,105 --> 00:19:51,148
¡Aléjense!
381
00:19:51,982 --> 00:19:53,942
¡Ahora es de los lémures!
382
00:20:00,240 --> 00:20:02,326
Briboncitos, hora de cenar.
383
00:20:03,410 --> 00:20:05,162
¡A cenar! ¡Sí!
384
00:20:06,121 --> 00:20:08,749
Hice un sonajero de dodos.
385
00:20:08,832 --> 00:20:11,335
¿Qué bebé no dormiría debajo?
386
00:20:11,418 --> 00:20:15,631
Yo iba a empezar a aprender a cocinar.
387
00:20:15,714 --> 00:20:17,424
Primero con tostadas,
388
00:20:17,507 --> 00:20:20,344
pero, la verdad, parece muy difícil.
389
00:20:20,427 --> 00:20:22,763
Deberíamos dejar que él decida
390
00:20:22,846 --> 00:20:24,848
y ver a quién se lo lleva.
391
00:20:24,932 --> 00:20:26,433
Oye, ¿adónde fue?
392
00:20:28,227 --> 00:20:30,479
- ¿Cómo llegó ahí?
- ¡Ambos!
393
00:20:30,562 --> 00:20:33,523
Investigué los registros del museo
394
00:20:33,607 --> 00:20:35,025
y descubrí que…
395
00:20:35,525 --> 00:20:36,693
¿Qué ocurre?
396
00:20:36,777 --> 00:20:38,403
¿Dónde está el huevo?
397
00:20:38,487 --> 00:20:39,613
Bueno…
398
00:20:39,696 --> 00:20:43,033
Lo perdimos de vista y está en el árbol.
399
00:20:44,534 --> 00:20:45,953
¿En el árbol?
400
00:20:46,453 --> 00:20:48,080
Bien, ¿qué pasó?
401
00:20:48,163 --> 00:20:51,625
No sé. Nos alejamos por un minuto o dos
402
00:20:51,708 --> 00:20:54,419
para competir. Y luego desapareció.
403
00:20:54,503 --> 00:20:56,088
Lo sentimos, Ridley.
404
00:20:56,171 --> 00:20:58,465
Por favor, salva a Dudley Jr.
405
00:20:58,548 --> 00:21:02,177
O Dante Jr.
No importa cómo llamemos al pequeño,
406
00:21:02,261 --> 00:21:04,513
tan solo que esté a salvo.
407
00:21:04,596 --> 00:21:06,223
Todo va a estar bien.
408
00:21:06,306 --> 00:21:09,434
Conozco el árbol como mi látigo, ¿o no?
409
00:21:14,231 --> 00:21:15,899
No puedo ver.
410
00:21:15,983 --> 00:21:17,943
¿Y si el huevo se cae?
411
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Espera, ya sé.
412
00:21:19,319 --> 00:21:21,989
Pero hay que trabajar juntos.
413
00:21:22,072 --> 00:21:25,951
Lo siento.
Solo pensé en quién cuidaría el huevo.
414
00:21:26,034 --> 00:21:29,538
Y olvidé lo más importante. Hacerlo.
415
00:21:31,415 --> 00:21:34,209
Yo no podría decirlo mejor. ¡Jala!
416
00:21:34,293 --> 00:21:37,337
Si Dudley Jr. cae, lo atraparemos.
417
00:21:39,214 --> 00:21:41,049
¡Lo logré! Vamos.
418
00:21:41,967 --> 00:21:43,302
Más cerca.
419
00:21:43,385 --> 00:21:45,262
Solo un poco más cerca.
420
00:21:45,887 --> 00:21:46,722
¡No!
421
00:21:47,431 --> 00:21:49,266
¡Amigo! ¡Ridley!
422
00:21:49,349 --> 00:21:50,892
- ¡Huevo!
- ¡A salvo!
423
00:21:53,603 --> 00:21:55,605
¡Me salvaron! ¡Y al huevo!
424
00:21:55,689 --> 00:21:57,941
- Sí.
- Estábamos preocupados.
425
00:21:59,609 --> 00:22:01,320
Tiene una grieta.
426
00:22:01,403 --> 00:22:03,905
Estaba bien cuando aterrizamos.
427
00:22:03,989 --> 00:22:06,158
¡A menos que esté por nacer!
428
00:22:06,241 --> 00:22:08,118
- ¿Pájaro?
- ¿Dinosaurio?
429
00:22:08,201 --> 00:22:09,328
¡Vaya!
430
00:22:09,411 --> 00:22:11,747
Como investigué. ¡Una tortuga!
431
00:22:11,830 --> 00:22:14,124
Una tortuga marina bebé.
432
00:22:14,207 --> 00:22:16,585
¿Nuestro hermano es mujer?
433
00:22:17,336 --> 00:22:19,588
Sus aletas son como mis alas.
434
00:22:19,671 --> 00:22:24,843
Y sus escamas son como las mías.
Ambos somos hermanos mayores.
435
00:22:26,011 --> 00:22:26,970
¿Mamá?
436
00:22:28,388 --> 00:22:30,891
Ahora que sabemos qué contenía,
437
00:22:30,974 --> 00:22:33,226
la llevaremos con su familia.
438
00:22:33,310 --> 00:22:38,190
Sí. Y como el último de mi especie,
puedo apreciar eso.
439
00:22:38,273 --> 00:22:39,316
Sin duda.
440
00:22:39,399 --> 00:22:41,985
¿Puedo confiar en que la llevarán
441
00:22:42,069 --> 00:22:44,071
al ala de biología marina?
442
00:22:44,154 --> 00:22:46,782
Tengo deberes de protectora.
443
00:22:46,865 --> 00:22:47,741
¡Sí, amiga!
444
00:22:50,494 --> 00:22:53,955
Mira a ambos lados
antes de cruzar el océano.
445
00:22:54,039 --> 00:22:56,166
Atrapa unas olas por mí.
446
00:23:01,421 --> 00:23:04,257
Tenemos síndrome del nido vacío.
447
00:23:04,341 --> 00:23:06,468
Crecen muy rápido, ¿no?
448
00:23:07,052 --> 00:23:09,262
Me di cuenta de algo.
449
00:23:09,346 --> 00:23:13,016
Tú y yo somos hermanos,
nunca estaremos solos.
450
00:23:13,100 --> 00:23:15,811
Por ocupados que estén los demás.
451
00:23:16,520 --> 00:23:18,772
- Nunca tan ocupados.
- ¡Hola!
452
00:23:18,855 --> 00:23:21,274
- ¡Día de playa!
- ¡Hola, todos!
453
00:23:21,358 --> 00:23:23,193
¡Ridley! ¡Todos!
454
00:23:23,276 --> 00:23:27,114
Estos eran tus deberes de protectora, ¿eh?
455
00:23:27,197 --> 00:23:29,616
Les debíamos un día de playa.
456
00:23:29,699 --> 00:23:31,743
Pero siempre nos tendrán.
457
00:23:31,827 --> 00:23:33,412
Ocupados o no.
458
00:23:34,079 --> 00:23:36,456
El último es un huevo podrido.
459
00:23:37,040 --> 00:23:37,999
¡Radical!
460
00:23:42,045 --> 00:23:43,130
¡Sin salpicar!
461
00:24:32,137 --> 00:24:35,140
Subtítulos: Nicolás Martínez