1 00:00:07,132 --> 00:00:08,675 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,888 En un lugar lleno de misterio 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,974 Donde el pasado cobra vida 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,393 Hay una heroína de la historia 5 00:00:18,476 --> 00:00:20,103 Lista para triunfar 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,313 Salva nuestro futuro 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,399 Protegiendo nuestro pasado 8 00:00:24,482 --> 00:00:27,277 Es una heroína y su momento llegó 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,320 ¡Ridley Jones! 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,489 Atrevida, audaz y valiente 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,491 ¡Ridley Jones! 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,744 Protege el museo con orgullo 13 00:00:35,827 --> 00:00:37,495 ¡Ridley Jones! 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,665 Su sentido de la aventura es contagioso 15 00:00:40,749 --> 00:00:44,044 Con dinos, dodos y chimpancés astronautas 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 ¡Ridley Jones! 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Con su sombrero insignia 18 00:00:48,339 --> 00:00:49,966 ¡Ridley Jones! 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,385 Nada se interpone en su camino 20 00:00:52,469 --> 00:00:55,597 Nunca cederá ante el miedo 21 00:00:55,680 --> 00:00:57,599 Brilla en la aventura 22 00:00:57,682 --> 00:00:58,975 Lista para luchar 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,935 Salva el día 24 00:01:01,019 --> 00:01:04,022 ¡Ridley Jones! 25 00:01:04,105 --> 00:01:06,274 ¡Ridley Jones! 26 00:01:10,403 --> 00:01:11,738 Baile de bisonte. 27 00:01:12,322 --> 00:01:14,324 - ¿Lista? - Sabes que sí. 28 00:01:17,035 --> 00:01:19,370 ¡Vaya! ¡Llené toda una página! 29 00:01:19,454 --> 00:01:23,124 - Próxima página, aquí voy. - Estoy orgullosa. 30 00:01:23,208 --> 00:01:27,629 {\an8}También lo estoy. Le mostraré a todos. Adiós, mamá. 31 00:01:27,712 --> 00:01:31,216 ¡Ismat, Peaches, Dante, Dudley, Fred! 32 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 {\an8}Chicos. 33 00:01:34,052 --> 00:01:37,388 {\an8}Llenar mi página de sellos es emocionante, 34 00:01:37,472 --> 00:01:39,516 {\an8}pero no hacía falta esto. 35 00:01:39,599 --> 00:01:40,809 {\an8}No es por eso. 36 00:01:40,892 --> 00:01:44,145 {\an8}No es que tus sellos no sean emocionantes. 37 00:01:44,229 --> 00:01:45,605 {\an8}Lo son. ¡Sí! 38 00:01:45,688 --> 00:01:47,273 {\an8}Pero no es para ti. 39 00:01:47,357 --> 00:01:49,776 Bien. Entonces, ¿para qué es? 40 00:01:49,859 --> 00:01:52,695 ¡El baile paleozoico, por supuesto! 41 00:01:52,779 --> 00:01:56,950 ¡Donde usamos nuestros mejores atuendos y bailamos! 42 00:01:57,492 --> 00:01:59,828 ¡Por Ra! ¡Lo olvidé! 43 00:01:59,911 --> 00:02:01,913 ¡Nunca antes has ido! 44 00:02:01,996 --> 00:02:06,501 El año pasado, no sabía que podían moverse, menos bailar. 45 00:02:06,584 --> 00:02:07,877 O decorar. 46 00:02:07,961 --> 00:02:10,672 A la izquierda A la derecha 47 00:02:10,755 --> 00:02:13,258 ¡Se ve bien, señora Sánchez! 48 00:02:13,341 --> 00:02:16,261 Todos se ven increíbles. 49 00:02:16,344 --> 00:02:18,304 Sí, es lo mismo cada año. 50 00:02:18,388 --> 00:02:22,183 - Peaches limpia su rover. - Es un lindo rover. 51 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 Ida pule su armadura. 52 00:02:24,561 --> 00:02:29,566 Y Fred intenta enseñarles a Dante y a Dudley su baile paleozoico. 53 00:02:29,649 --> 00:02:31,442 Gira a la izquierda. 54 00:02:32,026 --> 00:02:35,238 - La otra izquierda. - Hola, Dudley y Dante. 55 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 ¿Y Fred? 56 00:02:36,573 --> 00:02:40,535 No sé. Y que no esté para bailar es un fastidio. 57 00:02:40,618 --> 00:02:42,829 Tengo dos colas izquierdas. 58 00:02:42,912 --> 00:02:47,584 Pensé que Fred tendría muchas ganas de mostrar sus pasos. 59 00:02:47,667 --> 00:02:49,919 Deberíamos ver que esté bien. 60 00:02:50,420 --> 00:02:52,213 Qué extraño. 61 00:02:52,297 --> 00:02:54,299 No está en ningún lado. 62 00:02:56,384 --> 00:02:57,677 - ¿Fred? - ¿Fred? 63 00:02:57,760 --> 00:02:59,596 ¿Fred? No sé quién es. 64 00:02:59,679 --> 00:03:03,766 ¿Qué haces aquí? Todos se preparan para el baile. 65 00:03:03,850 --> 00:03:07,103 Me estoy poniendo al día con el pastoreo. 66 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 Sí, el pastoreo. 67 00:03:10,231 --> 00:03:13,276 ¡Esta hierba falsa es increíble! 68 00:03:13,359 --> 00:03:16,112 ¡No puedo esperar a verte bailar! 69 00:03:16,196 --> 00:03:19,199 Gracias. Pero creo que no iré este año. 70 00:03:19,282 --> 00:03:21,784 - ¡Claro que irás! - ¿Por qué? 71 00:03:21,868 --> 00:03:25,371 ¿Por qué? Porque luego de tanto pastoreo, 72 00:03:25,455 --> 00:03:27,624 iba a ir al ala de geografía 73 00:03:27,707 --> 00:03:29,667 y dar la vuelta al mundo. 74 00:03:29,751 --> 00:03:32,378 Siempre eres la belleza del baile. 75 00:03:32,462 --> 00:03:35,215 - Ese es el problema. - ¿En serio? 76 00:03:35,298 --> 00:03:38,635 La verdad es que no tengo nada que ponerme. 77 00:03:38,718 --> 00:03:40,136 ¿Nada que ponerte? 78 00:03:40,220 --> 00:03:41,971 ¡Eso no es problema! 79 00:03:42,055 --> 00:03:43,848 Lo es, princesa. 80 00:03:43,932 --> 00:03:48,394 Esta reina es la mejor diseñadora de este lado del Nilo. 81 00:03:48,478 --> 00:03:53,399 Te encontraré algo que diga: "¡Guardias, que no escape!". 82 00:03:53,483 --> 00:03:55,318 Digo: "¡Qué belleza!". 83 00:03:55,401 --> 00:03:57,695 ¿Suena bien, Fred? 84 00:03:58,947 --> 00:04:00,698 Claro que suena bien. 85 00:04:00,782 --> 00:04:03,284 - ¿Por qué no lo haría? - ¿Fred? 86 00:04:03,368 --> 00:04:08,831 ¿Por qué no querer que alguien que ama lo chillón y el oro me vista? 87 00:04:08,915 --> 00:04:09,958 Cero motivos. 88 00:04:10,041 --> 00:04:12,961 Vamos a la exhibición de disfraces. 89 00:04:13,044 --> 00:04:15,046 ¡Tengo muchas ideas! 90 00:04:18,216 --> 00:04:21,261 Ismat encontrará algo perfecto para ti. 91 00:04:21,344 --> 00:04:22,512 Lo sé. 92 00:04:25,556 --> 00:04:27,725 Parece un poco extravagante. 93 00:04:27,809 --> 00:04:29,686 Apenas comenzamos. 94 00:04:30,270 --> 00:04:32,397 Muy La chica de rosa. 95 00:04:34,357 --> 00:04:36,359 No sé ni cómo ponerme eso. 96 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 ¿Tanto brillo es legal? 97 00:04:38,444 --> 00:04:39,737 ¡Muchos moños! 98 00:04:39,821 --> 00:04:41,155 ¡Es transparente! 99 00:04:41,239 --> 00:04:42,824 Vaya. Solo… vaya. 100 00:04:44,200 --> 00:04:48,579 Seguro que Ismat tiene algo más. Tienes algo más, ¿no? 101 00:04:48,663 --> 00:04:49,580 No. 102 00:04:49,664 --> 00:04:56,212 ¿Toda una exhibición de mis 67 vestidores y no hay nada que te guste? 103 00:04:56,296 --> 00:04:59,924 - Debe haber algo. - ¡Lo hay! 104 00:05:00,008 --> 00:05:02,343 ¡Es perfecto! Me encanta. 105 00:05:02,427 --> 00:05:04,595 - ¿Qué cosa? - El azul… 106 00:05:04,679 --> 00:05:06,347 - De tafetán. - ¿Qué? 107 00:05:06,431 --> 00:05:07,932 - ¡Sí! - ¡No! 108 00:05:08,016 --> 00:05:09,809 ¡Sí! ¡Es perfecto! 109 00:05:09,892 --> 00:05:11,769 Perfectamente horrible. 110 00:05:12,770 --> 00:05:15,732 ¡Dime lo momioso que se siente! 111 00:05:15,815 --> 00:05:18,192 Y no escatimes cumplidos. 112 00:05:18,276 --> 00:05:19,986 No hay problema. 113 00:05:20,069 --> 00:05:23,364 El vestido fue el comienzo. Sigue el pelo. 114 00:05:23,448 --> 00:05:25,241 ¿Cómo que mi pelo…? 115 00:05:31,831 --> 00:05:35,752 - ¡Hermoso! - Una obra de arte si me preguntan. 116 00:05:35,835 --> 00:05:39,297 Papá, gracias por hacer un último peinado. 117 00:05:39,797 --> 00:05:43,801 No hay problema. Doy fiestas y también peino. 118 00:05:43,885 --> 00:05:47,096 ¿Quieres ver la nueva versión de Fred? 119 00:05:47,180 --> 00:05:49,515 Estaba feliz con la anterior. 120 00:05:50,975 --> 00:05:53,061 Sin palabras, ¿eh? 121 00:05:53,144 --> 00:05:56,147 Igual, la palabra que buscas es "amor". 122 00:05:56,230 --> 00:05:59,609 ¡Bien! ¡Vestido, listo! ¡Pelo, listo! 123 00:05:59,692 --> 00:06:02,737 Ahora solo debes empezar a bailar. 124 00:06:04,405 --> 00:06:07,408 Sí. Necesito ayuda con mis movimientos. 125 00:06:07,492 --> 00:06:10,161 Por suerte pulimos la pirámide disco. 126 00:06:12,455 --> 00:06:15,375 Bien, síganme. A la izquierda. 127 00:06:16,334 --> 00:06:17,585 A la derecha. 128 00:06:18,294 --> 00:06:22,256 Prepárense para un final nunca visto. 129 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 ¡Vamos! ¡Muéstranos! 130 00:06:24,092 --> 00:06:25,593 ¿Mostrarnos qué? 131 00:06:25,676 --> 00:06:28,137 Mi movimiento característico. 132 00:06:28,221 --> 00:06:30,765 ¡Spoiler! ¡Es momioso! 133 00:06:30,848 --> 00:06:31,974 Así es. 134 00:06:32,058 --> 00:06:33,768 Bien, aquí vamos. 135 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 No era así. 136 00:06:40,608 --> 00:06:42,068 ¡Así tampoco! 137 00:06:43,111 --> 00:06:44,654 ¡No está bien! 138 00:06:44,737 --> 00:06:48,699 El tafetán podría estar interfiriendo con mi baile. 139 00:06:50,535 --> 00:06:54,205 Fred, solo tienes nervios. Como todos. 140 00:06:54,288 --> 00:06:55,873 Excepto las reinas. 141 00:06:55,957 --> 00:06:58,501 Bueno, a veces nos pasa. 142 00:06:58,584 --> 00:07:02,130 Pero al ver cuánto gusta tu nuevo aspecto, 143 00:07:02,213 --> 00:07:03,297 ¡te encantará! 144 00:07:03,381 --> 00:07:04,632 Lo dudo. 145 00:07:04,715 --> 00:07:07,969 ¡Santas galletas! ¡Mírate! 146 00:07:08,803 --> 00:07:12,390 - Ojalá no lo hicieran. - Se ve increíble, ¿no? 147 00:07:12,473 --> 00:07:13,683 ¡Ustedes igual! 148 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 Y llegó su rover lunar para ir al baile. 149 00:07:17,645 --> 00:07:22,150 Es el baile paleozoico y esto estará lleno de estrellas. 150 00:07:22,984 --> 00:07:25,778 Y ahora, entrando a la rotonda, 151 00:07:25,862 --> 00:07:29,949 ¡los ojos del museo! 152 00:07:30,032 --> 00:07:32,910 Ismat, dinos, ¿qué llevas puesto? 153 00:07:32,994 --> 00:07:35,371 Alta costura de Cleopatra. 154 00:07:35,455 --> 00:07:39,876 Ridley, te ves bien para tu primer baile paleozoico. 155 00:07:39,959 --> 00:07:41,252 Claro, Sra. S. 156 00:07:41,878 --> 00:07:45,965 Dante, Peaches, con estilo como siempre. 157 00:07:46,048 --> 00:07:49,343 Y ese moño. Único. 158 00:07:49,427 --> 00:07:51,637 Igual que tú, Dudley. 159 00:07:51,721 --> 00:07:54,932 ¿Y quién se esconde ahí atrás? 160 00:07:55,016 --> 00:07:59,520 Sal, donde sea que estés. 161 00:07:59,604 --> 00:08:02,190 ¿Es Fred? 162 00:08:03,483 --> 00:08:06,652 Hola. Solo soy yo. 163 00:08:06,736 --> 00:08:11,574 ¡Tu vestido tiene un "aprobado" del tamaño de una ballena! 164 00:08:11,657 --> 00:08:13,117 ¡Fred! 165 00:08:13,201 --> 00:08:16,078 Me inclino ante tu magnífico moño. 166 00:08:16,162 --> 00:08:20,249 Conocí a muchas reinas y ninguna iguala tu belleza. 167 00:08:20,333 --> 00:08:22,418 No quiero ser una reina. 168 00:08:22,502 --> 00:08:24,378 Quiero ser yo. 169 00:08:25,004 --> 00:08:26,797 Vaya, qué sorpresa. 170 00:08:26,881 --> 00:08:30,176 No sabía de las estampidas individuales. 171 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 Buena idea. 172 00:08:32,470 --> 00:08:34,847 Hagamos la estampida. 173 00:08:37,558 --> 00:08:42,355 No quiero desanimar a todos, pero lo de Fred no fue un baile. 174 00:08:42,438 --> 00:08:45,775 - ¿Y por qué te unes? - Buena pregunta. 175 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 Debemos hallar a Fred. 176 00:08:49,237 --> 00:08:50,530 Ahí estás, Fred. 177 00:08:50,613 --> 00:08:51,989 ¿Por qué huiste? 178 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 Sí, no digas que de repente odias bailar. 179 00:08:55,826 --> 00:08:56,786 Yo… 180 00:08:56,869 --> 00:08:59,247 En serio. No me lo digas. 181 00:08:59,330 --> 00:09:02,750 Brillas como el tesoro de la Esfinge. 182 00:09:02,833 --> 00:09:03,751 Muéstralo. 183 00:09:03,834 --> 00:09:06,754 Sé que creen que me veo bien, 184 00:09:06,837 --> 00:09:08,631 pero no me siento bien. 185 00:09:08,714 --> 00:09:10,716 ¿Enfermaste? ¿Contagias? 186 00:09:11,300 --> 00:09:16,097 No me siento como yo. 187 00:09:16,180 --> 00:09:18,933 Este vestido me incomoda. 188 00:09:19,016 --> 00:09:20,935 Quizá eres otro talle. 189 00:09:21,018 --> 00:09:24,355 Odio si no hay traje espacial de mi talle. 190 00:09:24,438 --> 00:09:26,857 No se trata de cómo me queda. 191 00:09:26,941 --> 00:09:29,193 Es que no es lo mío. 192 00:09:29,986 --> 00:09:33,531 Creo que te vestí con lo que yo quería usar, 193 00:09:33,614 --> 00:09:35,241 no lo que tú querías. 194 00:09:35,324 --> 00:09:38,202 Perdón, Ismat. Sé que querías ayudar. 195 00:09:38,286 --> 00:09:39,787 No, yo lo siento. 196 00:09:39,870 --> 00:09:42,206 La moda trata de sentirse bien 197 00:09:42,290 --> 00:09:45,334 y sentirse bien es sentirse como tú. 198 00:09:45,418 --> 00:09:47,545 Si no es así, lo hice mal. 199 00:09:47,628 --> 00:09:49,672 No me siento como yo. 200 00:09:49,755 --> 00:09:51,507 ¿Por qué no lo dijiste? 201 00:09:51,591 --> 00:09:54,302 Temía que se rieran de mí. 202 00:09:54,385 --> 00:09:56,679 ¿Por qué nos reiríamos de ti? 203 00:09:56,762 --> 00:09:58,931 Por lo que quiero usar. 204 00:09:59,015 --> 00:10:01,726 Es un poco diferente. 205 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 Pero por eso te queremos, Fred. 206 00:10:04,353 --> 00:10:06,981 Por ser diferente y no temer mostrarlo. 207 00:10:07,064 --> 00:10:10,484 Te prepararemos para el baile a tu modo. 208 00:10:15,281 --> 00:10:17,450 - ¡Elegante! - ¿Eso crees? 209 00:10:17,533 --> 00:10:18,701 Mira. 210 00:10:19,201 --> 00:10:20,578 Me veo bien. 211 00:10:21,078 --> 00:10:23,080 ¡Y me siento bien! 212 00:10:23,581 --> 00:10:25,541 Me siento como yo. 213 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 De eso se trata la moda. 214 00:10:28,753 --> 00:10:31,964 Cuando era solo un bebé bisonte 215 00:10:33,341 --> 00:10:36,510 Siempre seguía a la manada 216 00:10:38,137 --> 00:10:41,557 La conformidad era muy tentadora 217 00:10:41,641 --> 00:10:46,103 Pero algo en mi interior Sabía que era absurda 218 00:10:46,187 --> 00:10:47,647 Y ahora veo 219 00:10:48,189 --> 00:10:49,565 Mi yo interior 220 00:10:50,232 --> 00:10:52,485 Usaré mi traje azul 221 00:10:52,568 --> 00:10:54,654 Este bisonte yo quiero ser 222 00:10:54,737 --> 00:10:56,697 Tengo una pasión 223 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 Por esta nueva moda 224 00:10:59,158 --> 00:11:01,243 Sin duda iré así 225 00:11:01,327 --> 00:11:02,912 ¡Me siento como yo! 226 00:11:02,995 --> 00:11:05,206 Ahora que elegí 227 00:11:05,289 --> 00:11:07,458 Ropa más de mi estilo 228 00:11:07,541 --> 00:11:09,794 Dejo salir lo que reprimía 229 00:11:09,877 --> 00:11:12,171 Y mi verdadero yo muestra 230 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 No más represión 231 00:11:14,256 --> 00:11:16,300 No más dudas 232 00:11:16,384 --> 00:11:18,678 Demasiado tiempo lo reprimí 233 00:11:18,761 --> 00:11:20,763 Me siento como yo 234 00:11:20,846 --> 00:11:24,850 Estas nuevas tendencias son lo mío Ahora soy yo 235 00:11:24,934 --> 00:11:26,018 ¡Sí! 236 00:11:27,561 --> 00:11:29,605 Creo que ya puedo salir. 237 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 Con estilo. 238 00:11:30,773 --> 00:11:33,317 - Pienso igual. - ¿Quieren bailar? 239 00:11:34,819 --> 00:11:37,238 Yo no. Si se lo preguntaban. 240 00:11:39,657 --> 00:11:41,575 ¿Podrían iluminarme? 241 00:11:42,076 --> 00:11:44,995 Me encantan los cambios de vestuario. 242 00:11:45,079 --> 00:11:47,248 Ese traje es increíble. 243 00:11:47,331 --> 00:11:49,500 ¡Y tú también! 244 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Lo sé. 245 00:11:51,711 --> 00:11:53,421 Gracias, Sra. Sánchez. 246 00:11:53,921 --> 00:11:57,800 ¿Quién quiere ver mi baile? 247 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 - Fred, prométeme una cosa. - ¿Qué? 248 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 Siempre sé tú, porque eres genial. 249 00:12:14,900 --> 00:12:16,277 Lo soy, ¿no? 250 00:12:16,360 --> 00:12:19,447 - ¿Lista para bailar conmigo? - Supon… 251 00:12:29,415 --> 00:12:31,417 ¿Dónde está nuestro huevo? 252 00:12:32,209 --> 00:12:35,087 {\an8}Sigue el suave sonido de mi voz. 253 00:12:35,171 --> 00:12:37,715 {\an8}Dudley, ¿sin abrir los ojos? 254 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 {\an8}Eso arruinará la sorpresa. 255 00:12:40,050 --> 00:12:42,052 {\an8}Seguimos caminando. 256 00:12:43,304 --> 00:12:44,930 {\an8}Ojalá no sea valioso. 257 00:12:45,014 --> 00:12:47,892 Estamos en un museo. Todo es valioso. 258 00:12:47,975 --> 00:12:51,896 Creo que es un poco peligroso ir a ciegas. 259 00:12:51,979 --> 00:12:52,938 Llegamos. 260 00:12:53,022 --> 00:12:56,025 ¡Abran los ojos para una gran sorpresa! 261 00:12:57,109 --> 00:12:58,027 Arena. 262 00:12:58,110 --> 00:13:00,696 Como si no tuviera mucha en casa. 263 00:13:00,780 --> 00:13:05,618 Sin arena, no hay día de playa de los ojos del museo. 264 00:13:06,744 --> 00:13:09,747 ¿No es en la playa o durante el día? 265 00:13:12,750 --> 00:13:17,922 Dudley, tenemos una playa en el ala de biología marina, ¿recuerdas? 266 00:13:18,005 --> 00:13:18,964 Lo sé. 267 00:13:19,048 --> 00:13:21,967 Pero quería un lugar cerca de casa, 268 00:13:22,051 --> 00:13:25,429 ya que han estado ocupados últimamente. 269 00:13:26,347 --> 00:13:27,890 Ojos de dodo triste. 270 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 No los miren directamente. 271 00:13:30,267 --> 00:13:31,727 Es verdad. 272 00:13:31,811 --> 00:13:35,189 No fueron a mi pista de patinaje en la exhibición musical. 273 00:13:35,272 --> 00:13:36,482 Oímos de ella. 274 00:13:36,565 --> 00:13:40,778 Creo que un día de playa suena a una gran idea, ¿no? 275 00:13:41,445 --> 00:13:45,533 Ojalá. Debo hacer limpieza de primavera con mis papás. 276 00:13:45,616 --> 00:13:51,038 No es fácil ver a mis súbditos intentar sacar arena de algodón egipcio. 277 00:13:51,121 --> 00:13:52,248 ¡La próxima! 278 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 Lo siento. 279 00:13:54,834 --> 00:13:57,795 Practicaré estampidas toda la noche. 280 00:13:57,878 --> 00:14:02,049 Tengo la reunión de La Hermandad de Pilotas de Museo. 281 00:14:02,132 --> 00:14:05,928 Amelia Earhart me rogó que lleve mi pan de banana. 282 00:14:07,304 --> 00:14:11,725 No te preocupes. Podemos tener día de playa los tres… ¡No! 283 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 Tengo entrenamiento de protectores. 284 00:14:14,603 --> 00:14:17,690 Y la tercera parte del protocolo de trampas: 285 00:14:17,773 --> 00:14:20,025 dardos venenosos y rocas. 286 00:14:20,526 --> 00:14:22,987 Lo haremos pronto, lo prometo. 287 00:14:23,070 --> 00:14:25,865 - Sí, está bien. - Ve a hacerlo. 288 00:14:28,242 --> 00:14:32,246 ¿Por qué desperdiciar un día de playa y lodo? 289 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 - ¿Hacemos ángeles de arena? - Sí. 290 00:14:38,586 --> 00:14:40,921 Sí. 291 00:14:44,091 --> 00:14:45,259 ¡Es un huevo! 292 00:14:45,342 --> 00:14:48,637 - ¿Tú lo pusiste? - ¡Oye! 293 00:14:48,721 --> 00:14:52,516 Claro. Es de alguien más, pero ¿quién? 294 00:14:53,809 --> 00:14:56,103 Perdón por interrumpirte, 295 00:14:56,186 --> 00:14:57,980 pero parecía urgente. 296 00:14:58,063 --> 00:15:02,860 Me alegra que vinieran por mí, pero no sé de quién es el huevo. 297 00:15:02,943 --> 00:15:06,155 Necesitamos ayuda de un huevoexperto. 298 00:15:07,990 --> 00:15:11,452 Lo sé, pero el chiste del huevo era muy obvio. 299 00:15:11,952 --> 00:15:13,787 Ya sé cómo sonó. Vamos. 300 00:15:15,581 --> 00:15:18,292 Bueno, no es un huevo de pingüino. 301 00:15:18,375 --> 00:15:19,543 Será de halcón. 302 00:15:19,627 --> 00:15:21,712 - No, de águila. - Halcón. 303 00:15:21,795 --> 00:15:23,547 No sabes qué graznas… 304 00:15:23,631 --> 00:15:26,383 - Sé de halcones. - ¡Es de dragón! 305 00:15:27,217 --> 00:15:31,805 No lo sé, Pedro, creo que debe ser de otra cosa. 306 00:15:31,889 --> 00:15:34,099 ¿Podría ser pájaro como yo? 307 00:15:34,183 --> 00:15:37,061 O un pequeño dinosaurio como yo. 308 00:15:37,144 --> 00:15:38,771 Quizá. Y… 309 00:15:38,854 --> 00:15:41,565 - Es de avestruz, - Debe ser broma. 310 00:15:42,816 --> 00:15:43,734 ¡Ay, no! 311 00:15:46,862 --> 00:15:51,116 Hasta saber de dónde es, estará seguro en la rotonda. 312 00:15:51,200 --> 00:15:55,287 No importa qué huevo sea, es frágil y debe protegerse. 313 00:15:55,371 --> 00:16:00,250 ¿Pueden cuidarlo mientras reviso los registros? 314 00:16:00,334 --> 00:16:03,379 - Amiga, por supuesto. - Será muy fácil. 315 00:16:03,462 --> 00:16:06,006 Gracias. Regreso en cuanto pueda. 316 00:16:06,090 --> 00:16:09,218 Buscaré mantas para que esté calentito. 317 00:16:09,301 --> 00:16:10,177 Yo también. 318 00:16:10,260 --> 00:16:13,472 Si sale del cascarón y es un pájaro… 319 00:16:13,555 --> 00:16:15,265 Y es un dinosaurio… 320 00:16:15,349 --> 00:16:18,143 tendré mi propio hermano para jugar. 321 00:16:19,812 --> 00:16:23,774 Ningún otro par podría ser tan jurásico 322 00:16:23,857 --> 00:16:27,861 En nuestras tablas, el pequeño y yo 323 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 Nuestras clases de vuelo serán clásicas 324 00:16:31,782 --> 00:16:35,202 Apenas yo aprenda a volar 325 00:16:35,786 --> 00:16:39,832 Ya no estoy solo teniendo a mi hermano 326 00:16:39,915 --> 00:16:43,210 Pasaré el rato con mi hermanito 327 00:16:43,919 --> 00:16:47,840 Imagínennos con el mismo plumaje 328 00:16:47,923 --> 00:16:51,385 Usando el ventilador para efectos de vuelo 329 00:16:51,969 --> 00:16:55,639 Patinaremos a toda dinovelocidad 330 00:16:55,723 --> 00:16:58,517 Un miniyosaurio rex 331 00:16:59,560 --> 00:17:03,772 Ya no sabré lo que es Estar al borde de la extinción 332 00:17:03,856 --> 00:17:07,192 Pasaré el rato con mi hermanito 333 00:17:07,693 --> 00:17:11,864 Juntos para siempre, donde sea que vayamos 334 00:17:11,947 --> 00:17:16,118 Pasaré el rato con mi hermanito 335 00:17:22,958 --> 00:17:24,752 Esto es incómodo. 336 00:17:24,835 --> 00:17:28,714 Iba a ponerlo en la exhibición de dodos conmigo. 337 00:17:28,797 --> 00:17:30,841 ¿Qué? De ninguna manera. 338 00:17:30,924 --> 00:17:34,178 Adorará el aire libre de la rotonda. 339 00:17:34,261 --> 00:17:36,138 Ya sabes, dónde yo vivo. 340 00:17:36,221 --> 00:17:39,058 ¿Qué? Dante. 341 00:17:39,641 --> 00:17:42,102 Un bebé es mucha responsabilidad. 342 00:17:42,186 --> 00:17:46,065 ¿Por qué no te saco eso de encima 343 00:17:46,148 --> 00:17:49,568 y sigues con tus dibujos prehistóricos? 344 00:17:49,651 --> 00:17:54,490 ¿Mis pinturas rupestres? Eso suena relajante y… 345 00:17:54,573 --> 00:17:57,993 Oye, espera. Intentas quedarte con el huevo. 346 00:17:58,077 --> 00:17:59,870 Es cierto. 347 00:17:59,953 --> 00:18:04,666 No puedo mentirte, sobre todo, porque no soy muy bueno en eso. 348 00:18:04,750 --> 00:18:09,421 Es que me he sentido muy solo últimamente. 349 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 Ojos de dodo triste. No es justo. 350 00:18:13,467 --> 00:18:17,554 Solo quiero cuidarlo y ser su hermano cuando se abra. 351 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 Yo quiero lo mismo. 352 00:18:19,431 --> 00:18:23,727 Quiero enseñarle al posible dino saltos y… 353 00:18:26,438 --> 00:18:29,525 Ignora ese. Solo los otros trucos. 354 00:18:29,608 --> 00:18:32,444 ¡Tendremos competencia de hermanos! 355 00:18:32,528 --> 00:18:35,531 El que sea mejor hermano mayor gana. 356 00:18:36,490 --> 00:18:38,575 Protección para bebés aquí, 357 00:18:38,659 --> 00:18:42,538 un poco más por aquí. ¡Excelente! 358 00:18:42,621 --> 00:18:47,334 Esquinas y bordes más suaves que la panza de un brontosaurio. 359 00:18:47,417 --> 00:18:51,046 Sí, está bien, pero ¿cómo vas a salir? 360 00:18:51,130 --> 00:18:52,172 ¡Ay, no! 361 00:18:52,256 --> 00:18:54,591 ¡Lo hice a prueba de Dante! 362 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 ¡Ayuda! 363 00:18:56,677 --> 00:18:59,721 Dudley Jr., ¿listo para despegar? 364 00:19:00,848 --> 00:19:02,641 - Funciona. - ¡Vaya! 365 00:19:02,724 --> 00:19:03,642 Funcionó. 366 00:19:04,268 --> 00:19:08,147 Siempre quise transmitir mi conocimiento de vuelo. 367 00:19:08,814 --> 00:19:09,898 Estás volando. 368 00:19:10,482 --> 00:19:12,442 ¡Estás volando! 369 00:19:12,526 --> 00:19:14,778 Oye, tú vuelas y yo no puedo. 370 00:19:15,320 --> 00:19:16,238 ¡Baja! 371 00:19:19,867 --> 00:19:21,076 ¡Lo tengo! 372 00:19:24,329 --> 00:19:26,915 Creo que sabemos quién ganó. 373 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 Tu servidor. 374 00:19:28,917 --> 00:19:31,962 ¿Qué? ¿Y esa prisión a prueba de bebés? 375 00:19:32,045 --> 00:19:33,172 ¡Para nada! 376 00:19:33,672 --> 00:19:37,134 La forma de hacerlo es la del dodo. 377 00:19:37,217 --> 00:19:39,845 Dudo que necesite acumular millas. 378 00:19:43,640 --> 00:19:46,935 Miren esto. Es la forma perfecta, ¿no? 379 00:19:47,019 --> 00:19:50,022 ¡Vaya! Parece una pelota de rugby. 380 00:19:50,105 --> 00:19:51,148 ¡Aléjense! 381 00:19:51,982 --> 00:19:53,942 ¡Ahora es de los lémures! 382 00:20:00,240 --> 00:20:02,326 Briboncitos, hora de cenar. 383 00:20:03,410 --> 00:20:05,162 ¡A cenar! ¡Sí! 384 00:20:06,121 --> 00:20:08,749 Hice un sonajero de dodos. 385 00:20:08,832 --> 00:20:11,335 ¿Qué bebé no dormiría debajo? 386 00:20:11,418 --> 00:20:15,631 Yo iba a empezar a aprender a cocinar. 387 00:20:15,714 --> 00:20:17,424 Primero con tostadas, 388 00:20:17,507 --> 00:20:20,344 pero, la verdad, parece muy difícil. 389 00:20:20,427 --> 00:20:22,763 Deberíamos dejar que él decida 390 00:20:22,846 --> 00:20:24,848 y ver a quién se lo lleva. 391 00:20:24,932 --> 00:20:26,433 Oye, ¿adónde fue? 392 00:20:28,227 --> 00:20:30,479 - ¿Cómo llegó ahí? - ¡Ambos! 393 00:20:30,562 --> 00:20:33,523 Investigué los registros del museo 394 00:20:33,607 --> 00:20:35,025 y descubrí que… 395 00:20:35,525 --> 00:20:36,693 ¿Qué ocurre? 396 00:20:36,777 --> 00:20:38,403 ¿Dónde está el huevo? 397 00:20:38,487 --> 00:20:39,613 Bueno… 398 00:20:39,696 --> 00:20:43,033 Lo perdimos de vista y está en el árbol. 399 00:20:44,534 --> 00:20:45,953 ¿En el árbol? 400 00:20:46,453 --> 00:20:48,080 Bien, ¿qué pasó? 401 00:20:48,163 --> 00:20:51,625 No sé. Nos alejamos por un minuto o dos 402 00:20:51,708 --> 00:20:54,419 para competir. Y luego desapareció. 403 00:20:54,503 --> 00:20:56,088 Lo sentimos, Ridley. 404 00:20:56,171 --> 00:20:58,465 Por favor, salva a Dudley Jr. 405 00:20:58,548 --> 00:21:02,177 O Dante Jr. No importa cómo llamemos al pequeño, 406 00:21:02,261 --> 00:21:04,513 tan solo que esté a salvo. 407 00:21:04,596 --> 00:21:06,223 Todo va a estar bien. 408 00:21:06,306 --> 00:21:09,434 Conozco el árbol como mi látigo, ¿o no? 409 00:21:14,231 --> 00:21:15,899 No puedo ver. 410 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 ¿Y si el huevo se cae? 411 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Espera, ya sé. 412 00:21:19,319 --> 00:21:21,989 Pero hay que trabajar juntos. 413 00:21:22,072 --> 00:21:25,951 Lo siento. Solo pensé en quién cuidaría el huevo. 414 00:21:26,034 --> 00:21:29,538 Y olvidé lo más importante. Hacerlo. 415 00:21:31,415 --> 00:21:34,209 Yo no podría decirlo mejor. ¡Jala! 416 00:21:34,293 --> 00:21:37,337 Si Dudley Jr. cae, lo atraparemos. 417 00:21:39,214 --> 00:21:41,049 ¡Lo logré! Vamos. 418 00:21:41,967 --> 00:21:43,302 Más cerca. 419 00:21:43,385 --> 00:21:45,262 Solo un poco más cerca. 420 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 ¡No! 421 00:21:47,431 --> 00:21:49,266 ¡Amigo! ¡Ridley! 422 00:21:49,349 --> 00:21:50,892 - ¡Huevo! - ¡A salvo! 423 00:21:53,603 --> 00:21:55,605 ¡Me salvaron! ¡Y al huevo! 424 00:21:55,689 --> 00:21:57,941 - Sí. - Estábamos preocupados. 425 00:21:59,609 --> 00:22:01,320 Tiene una grieta. 426 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 Estaba bien cuando aterrizamos. 427 00:22:03,989 --> 00:22:06,158 ¡A menos que esté por nacer! 428 00:22:06,241 --> 00:22:08,118 - ¿Pájaro? - ¿Dinosaurio? 429 00:22:08,201 --> 00:22:09,328 ¡Vaya! 430 00:22:09,411 --> 00:22:11,747 Como investigué. ¡Una tortuga! 431 00:22:11,830 --> 00:22:14,124 Una tortuga marina bebé. 432 00:22:14,207 --> 00:22:16,585 ¿Nuestro hermano es mujer? 433 00:22:17,336 --> 00:22:19,588 Sus aletas son como mis alas. 434 00:22:19,671 --> 00:22:24,843 Y sus escamas son como las mías. Ambos somos hermanos mayores. 435 00:22:26,011 --> 00:22:26,970 ¿Mamá? 436 00:22:28,388 --> 00:22:30,891 Ahora que sabemos qué contenía, 437 00:22:30,974 --> 00:22:33,226 la llevaremos con su familia. 438 00:22:33,310 --> 00:22:38,190 Sí. Y como el último de mi especie, puedo apreciar eso. 439 00:22:38,273 --> 00:22:39,316 Sin duda. 440 00:22:39,399 --> 00:22:41,985 ¿Puedo confiar en que la llevarán 441 00:22:42,069 --> 00:22:44,071 al ala de biología marina? 442 00:22:44,154 --> 00:22:46,782 Tengo deberes de protectora. 443 00:22:46,865 --> 00:22:47,741 ¡Sí, amiga! 444 00:22:50,494 --> 00:22:53,955 Mira a ambos lados antes de cruzar el océano. 445 00:22:54,039 --> 00:22:56,166 Atrapa unas olas por mí. 446 00:23:01,421 --> 00:23:04,257 Tenemos síndrome del nido vacío. 447 00:23:04,341 --> 00:23:06,468 Crecen muy rápido, ¿no? 448 00:23:07,052 --> 00:23:09,262 Me di cuenta de algo. 449 00:23:09,346 --> 00:23:13,016 Tú y yo somos hermanos, nunca estaremos solos. 450 00:23:13,100 --> 00:23:15,811 Por ocupados que estén los demás. 451 00:23:16,520 --> 00:23:18,772 - Nunca tan ocupados. - ¡Hola! 452 00:23:18,855 --> 00:23:21,274 - ¡Día de playa! - ¡Hola, todos! 453 00:23:21,358 --> 00:23:23,193 ¡Ridley! ¡Todos! 454 00:23:23,276 --> 00:23:27,114 Estos eran tus deberes de protectora, ¿eh? 455 00:23:27,197 --> 00:23:29,616 Les debíamos un día de playa. 456 00:23:29,699 --> 00:23:31,743 Pero siempre nos tendrán. 457 00:23:31,827 --> 00:23:33,412 Ocupados o no. 458 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 El último es un huevo podrido. 459 00:23:37,040 --> 00:23:37,999 ¡Radical! 460 00:23:42,045 --> 00:23:43,130 ¡Sin salpicar! 461 00:24:32,137 --> 00:24:35,140 Subtítulos: Nicolás Martínez