1
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,724
En un lugar sorprendente,
donde el pasado está presente.
3
00:00:15,807 --> 00:00:17,684
Esta pequeña valiente
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,894
de todo está pendiente.
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,771
Protege el futuro
6
00:00:21,855 --> 00:00:24,149
protegiendo el pasado.
7
00:00:24,232 --> 00:00:26,943
Ya es su momento y brillará.
8
00:00:27,027 --> 00:00:28,695
¡Ridley Jones!
9
00:00:28,778 --> 00:00:31,364
A todo se enfrentará.
10
00:00:31,448 --> 00:00:32,907
¡Ridley Jones!
11
00:00:32,991 --> 00:00:35,535
El museo protegerá.
12
00:00:35,618 --> 00:00:37,120
¡Ridley Jones!
13
00:00:37,203 --> 00:00:40,540
Su espíritu aventurero te contagiará.
14
00:00:40,623 --> 00:00:44,002
Y con sus amigos todo solucionará.
15
00:00:44,085 --> 00:00:45,462
¡Ridley Jones!
16
00:00:45,545 --> 00:00:48,131
Su sombrero lucirá.
17
00:00:48,214 --> 00:00:49,799
¡Ridley Jones!
18
00:00:49,883 --> 00:00:52,385
No teme a nada.
19
00:00:52,469 --> 00:00:55,013
El miedo no le ganará.
20
00:00:55,096 --> 00:00:57,599
A la aventura se apuntará.
21
00:00:57,682 --> 00:01:00,769
Se lanzará y del apuro te sacará.
22
00:01:00,852 --> 00:01:05,732
¡Ridley Jones!
23
00:01:10,236 --> 00:01:11,988
Más allá del infinito.
24
00:01:12,614 --> 00:01:14,199
¿Qué estrella es?
25
00:01:14,282 --> 00:01:15,533
Esa es Antares.
26
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
¿Y esta? ¿Y esa? ¿Y aquella?
27
00:01:18,536 --> 00:01:22,373
Son Vega y Capella.
Y aquella Rigel Kentaurus.
28
00:01:22,457 --> 00:01:24,751
Lo pillo. Entonces cuál…
29
00:01:27,629 --> 00:01:32,967
- Gracias por cogerme.
- Siempre estaré ahí para cogerte, cari.
30
00:01:33,051 --> 00:01:35,178
La vista es preciosa.
31
00:01:35,261 --> 00:01:40,391
Más bonita que una tarta de plátano.
Quiero volver a las estrellas.
32
00:01:40,475 --> 00:01:45,772
Al espacio no podemos ir,
¿y si hacemos algo que te recuerde a él?
33
00:01:45,855 --> 00:01:48,191
Pues tengo un par de ideas.
34
00:01:50,235 --> 00:01:55,115
Ya dominas el modo Marte.
Ahora, sube un poco al Júpiter.
35
00:01:55,198 --> 00:01:57,492
Cambiando a marcha Júpiter.
36
00:01:57,575 --> 00:02:00,537
- ¡Yuju!
- Así se hace.
37
00:02:00,620 --> 00:02:05,291
- ¿Y este botón?
- ¡Sorpresa de plátano!
38
00:02:05,375 --> 00:02:08,169
¡Houston, tenemos una pirámide!
39
00:02:09,420 --> 00:02:12,423
¡Mermelada de plátano! ¡Vamos a chocar!
40
00:02:14,217 --> 00:02:16,052
¡Ridley! ¿Estáis bien?
41
00:02:16,136 --> 00:02:20,265
Me alegra informar
de que nuestra misión es B-bien.
42
00:02:20,348 --> 00:02:21,724
Todo bien, mamá.
43
00:02:22,725 --> 00:02:27,772
Menos el neumático,
que arreglaría con mis herramientas,
44
00:02:27,856 --> 00:02:31,151
pero las perdí en lo del agujero negro.
45
00:02:32,193 --> 00:02:37,407
¿"Lo del agujero negro"?
¿Qué fue "lo del agujero negro"?
46
00:02:38,533 --> 00:02:40,577
¡Te tengo, cari!
47
00:02:40,660 --> 00:02:45,999
Intentamos no hablar de eso,
pero ahora eres la protectora del museo.
48
00:02:46,082 --> 00:02:48,209
Te contaremos lo que pasó.
49
00:02:49,043 --> 00:02:53,381
Hace años, antes de nacer tú,
monté una nueva exposición.
50
00:02:53,464 --> 00:02:55,675
"El futuro del espacio".
51
00:02:55,758 --> 00:03:01,472
Pero mi Brújula Ojo activó
el agujero negro sin querer.
52
00:03:01,556 --> 00:03:08,062
Se expandió y se expandió
y se tragó toda la exposición.
53
00:03:08,146 --> 00:03:11,774
No hemos vuelto
a saber nada de la exposición.
54
00:03:11,858 --> 00:03:15,320
Así que pusimos el agujero negro aquí.
55
00:03:15,403 --> 00:03:18,448
Dejarlo en la rotonda era peligroso.
56
00:03:18,531 --> 00:03:23,286
También se tragó mis herramientas
y un montón de plátanos.
57
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
Mis platanitos.
58
00:03:25,079 --> 00:03:29,375
Ojalá estéis calentitos
en la gran pastelería del cielo.
59
00:03:29,459 --> 00:03:33,838
Para arreglar tu róver
desafiaremos al agujero negro.
60
00:03:33,922 --> 00:03:35,798
¡Por todos mis plátanos!
61
00:03:35,882 --> 00:03:38,885
¿Es otra aventura de astronautas?
62
00:03:38,968 --> 00:03:42,847
Preparaos. Esta noche
iremos al espacio exterior.
63
00:03:42,931 --> 00:03:44,599
- ¡Yupi!
- ¡Yuju!
64
00:03:55,360 --> 00:03:58,696
Cuidado. Las bengalas
son para emergencias.
65
00:04:08,039 --> 00:04:10,708
Lo siento. Pero quedó bonito.
66
00:04:23,012 --> 00:04:24,722
¡Vaya!
67
00:04:24,806 --> 00:04:28,059
Lo siento.
A Ralph le flipa lo del espacio.
68
00:04:35,024 --> 00:04:36,734
Vamos allá.
69
00:04:36,818 --> 00:04:38,945
- ¡Yuju!
- ¡Sí!
70
00:04:42,407 --> 00:04:43,616
¡Ostras!
71
00:04:44,367 --> 00:04:45,326
¡Guau!
72
00:04:46,286 --> 00:04:47,537
¡Ay, Chihuahua!
73
00:04:49,956 --> 00:04:51,708
- ¡Vaya!
- ¡Increíble!
74
00:04:53,167 --> 00:04:55,128
¡Listes para el impacto!
75
00:04:55,628 --> 00:04:57,338
¡Ha sido genial!
76
00:04:57,839 --> 00:05:03,303
¡Mirad! ¡Mis pasos de baile son aún
más bisónticos en el espacio!
77
00:05:03,386 --> 00:05:06,347
- Aquí casi puedo volar.
- ¡Yuju!
78
00:05:07,557 --> 00:05:09,892
¡Aguanta, cielo, ya voy!
79
00:05:11,561 --> 00:05:13,813
¡Yupiii!
80
00:05:13,896 --> 00:05:16,649
Se te ve muy a gusto aquí, Peaches.
81
00:05:16,733 --> 00:05:19,193
Y tanto que sí.
82
00:05:19,277 --> 00:05:22,697
Es un salto gigante para los monos.
83
00:05:22,780 --> 00:05:25,408
Vamos a buscar la exposición.
84
00:05:25,491 --> 00:05:27,702
- ¡Yuju!
- ¡Vamos!
85
00:05:28,286 --> 00:05:29,287
¡Yupi!
86
00:05:30,663 --> 00:05:33,541
- Tubular.
- ¡Alucinante!
87
00:05:35,084 --> 00:05:36,419
- ¡Jurásico!
- ¡Sí!
88
00:05:37,837 --> 00:05:39,130
Ahí está.
89
00:05:39,213 --> 00:05:44,761
Veo, veo, con mi ojo bisóntico:
¡"El futuro del espacio"!
90
00:05:44,844 --> 00:05:47,555
Ojalá veas mi caja de herramientas.
91
00:05:47,638 --> 00:05:49,057
- ¡Yuju!
- ¡Sí!
92
00:05:49,140 --> 00:05:52,810
No puedo creer lo bien
que se conserva esto.
93
00:05:54,771 --> 00:05:55,772
¡Hola!
94
00:05:55,855 --> 00:05:58,149
Hola. Soy Ridley Jones.
95
00:05:58,232 --> 00:06:03,488
Hola, Ridley, me llamo G.L.A.D-Seis-S.
Pero puedes llamarme Gladys.
96
00:06:03,571 --> 00:06:07,492
Os guiaré por "El futuro del espacio".
97
00:06:07,575 --> 00:06:11,079
No sabía que había
un robot en la exposición.
98
00:06:11,162 --> 00:06:15,041
Estaba en mi caja
al atravesar el agujero negro.
99
00:06:15,124 --> 00:06:20,755
Al aterrizar en el asteroide,
se abrió, y me quedé a vivir aquí.
100
00:06:20,838 --> 00:06:22,298
¡Es alucinante!
101
00:06:22,382 --> 00:06:26,219
Al acabar la misión,
te llevaremos al museo.
102
00:06:26,302 --> 00:06:31,057
Gracias. Pero si no os importa,
prefiero quedarme aquí.
103
00:06:31,140 --> 00:06:33,518
Me gustan las vistas.
104
00:06:34,477 --> 00:06:37,105
El espacio exterior es alucinante.
105
00:06:41,776 --> 00:06:48,282
Donde flotas y vuelas como quieras
y todos los planetas giran a tu alrededor.
106
00:06:48,366 --> 00:06:51,577
¿Has visto nebulosas Brillantes así?
107
00:06:51,661 --> 00:06:55,164
¿Ves las estrellas fugaces y su esplendor?
108
00:06:55,248 --> 00:07:01,796
Observa nuestra increíble galaxia
llena de gracia cósmica.
109
00:07:01,879 --> 00:07:05,049
Libre como un pájaro en gravedad cero.
110
00:07:05,133 --> 00:07:10,138
¡La belleza del espacio exterior quiero!
111
00:07:10,221 --> 00:07:13,683
Cometas y cuásares.
El cinturón de asteroides.
112
00:07:13,766 --> 00:07:17,145
¡Agujeros negros y lluvias de meteoros!
113
00:07:17,228 --> 00:07:19,981
Más cerca del cielo que nunca.
114
00:07:20,606 --> 00:07:24,068
¡Mira cómo brillan
las supernovas para todos!
115
00:07:24,152 --> 00:07:30,575
Colores y luces increíbles,
la Tierra es un trazo azul pálido.
116
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
Alucinantes vistas indescriptibles.
117
00:07:33,828 --> 00:07:38,291
¡La belleza del espacio exterior quiero!
118
00:07:38,374 --> 00:07:42,086
¡El espacio exterior!
119
00:07:45,381 --> 00:07:48,092
Es normal que quieras quedarte.
120
00:07:48,176 --> 00:07:52,805
Por ahora buscamos herramientas
para el róver de Peaches.
121
00:07:52,889 --> 00:07:56,559
Aquí no hay,
pero al atravesar el agujero negro,
122
00:07:56,642 --> 00:08:00,313
algunas cosas acabaron
en el fondo del barranco.
123
00:08:00,396 --> 00:08:02,648
Seguidme. Os lo enseñaré.
124
00:08:06,277 --> 00:08:11,908
Peaches, en vez de que yo vuelva al museo,
podrías quedarte tú aquí.
125
00:08:13,159 --> 00:08:15,578
Esto es precioso.
126
00:08:16,871 --> 00:08:20,416
Aquí estamos, como prometí. Un barranco.
127
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
- ¡Sí!
- ¡Guay!
128
00:08:22,293 --> 00:08:24,712
¡Vaya! ¡Ayuda, me caigo!
129
00:08:25,713 --> 00:08:27,882
Bueno, voy cayendo despacio,
130
00:08:27,965 --> 00:08:32,011
así que tenéis
unos 15 minutos para salvarme.
131
00:08:34,180 --> 00:08:37,141
Siempre estaré ahí para cogerte.
132
00:08:37,225 --> 00:08:39,310
¡Mirad! ¿Qué es eso de ahí?
133
00:08:39,393 --> 00:08:43,606
Bendito sea mi corazón de mona.
Mis plátanos perdidos.
134
00:08:43,689 --> 00:08:48,402
Mis valientes y ricos plátanos.
Y en el espacio, congelados.
135
00:08:49,612 --> 00:08:52,949
Estarían riquísimos
con un poco de caramelo.
136
00:08:53,032 --> 00:08:55,868
Busquemos la caja de herramientas.
137
00:08:56,452 --> 00:08:58,829
Buscaremos sin parar.
138
00:08:58,913 --> 00:09:00,790
¡Aquí! Qué rápido.
139
00:09:00,873 --> 00:09:05,378
Sí, casi dos años.
No sé si estoy lista para irme a casa.
140
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
¡Un asteroide! ¡Mira esto!
141
00:09:08,464 --> 00:09:13,010
¡Ninguna reina egipcia
ha tenido una piedra espacial!
142
00:09:16,347 --> 00:09:19,809
¡Una avalancha!
143
00:09:19,892 --> 00:09:22,520
Una avalancha muy lenta.
144
00:09:22,603 --> 00:09:23,437
Ah.
145
00:09:25,439 --> 00:09:26,357
Te tengo.
146
00:09:26,941 --> 00:09:32,280
- ¡No! ¡La caja de herramientas!
- Tranqui. Estamos en baja gravedad.
147
00:09:33,364 --> 00:09:37,118
Esta avalancha no puede
con un poderoso bisonte.
148
00:09:38,578 --> 00:09:41,122
Hasta luego, rocodrilo espacial.
149
00:09:42,248 --> 00:09:46,043
Quiero una foto en plan fuerte
para las águilas.
150
00:09:46,669 --> 00:09:49,005
Los asteroides no tienen wifi.
151
00:10:04,061 --> 00:10:07,565
¡Tranquilo! Soy astronauta, sé qué hacer.
152
00:10:08,566 --> 00:10:12,945
¡Aguanta, cielín!
¡Peaches está a punto de llegar!
153
00:10:13,029 --> 00:10:15,656
Cielos, cómo echaba esto de menos.
154
00:10:15,740 --> 00:10:18,492
¡Ayuda! ¡Eres mi única esperanza!
155
00:10:18,576 --> 00:10:21,412
Dudley, tienes que frenar un poco.
156
00:10:21,495 --> 00:10:26,083
Lo intento, pero las alas de dodo
no valen para el espacio.
157
00:10:26,167 --> 00:10:28,169
Creo que tengo una idea.
158
00:10:28,252 --> 00:10:32,256
¡Yija! ¡Me encanta el espacio exterior!
159
00:10:32,340 --> 00:10:35,593
Casi tanto como tres helados de plátano.
160
00:10:35,676 --> 00:10:41,182
- ¡Ave mía! ¡Me alegro de verte!
- Siempre estaré ahí para cogerte.
161
00:10:41,265 --> 00:10:44,185
Y yo estaré ahí para que me cojan.
162
00:10:47,063 --> 00:10:49,523
Ha sido increíble.
163
00:10:49,607 --> 00:10:52,485
El espacio es claramente tu sitio.
164
00:10:53,611 --> 00:10:57,031
Peaches, si te quedases, lo entenderíamos.
165
00:10:57,615 --> 00:11:01,702
No mentiré. La vista es
más bonita que un guisante,
166
00:11:01,786 --> 00:11:06,624
y la aventura cósmica
me hace palpitar como un montón de…
167
00:11:06,707 --> 00:11:09,293
Peaches. Estoy flotando otra vez.
168
00:11:10,795 --> 00:11:15,257
Pero no estaré para coger
a Dudley si estoy en el espacio.
169
00:11:15,341 --> 00:11:17,468
Gracias, Gladys, pero ahora
170
00:11:17,551 --> 00:11:21,305
debo ayudar a Ridley
a ser la mejor guardiana.
171
00:11:21,389 --> 00:11:22,765
Ese es mi sitio.
172
00:11:24,517 --> 00:11:27,728
Vámonos a casa. Mamá estará preocupada.
173
00:11:27,812 --> 00:11:31,565
Coge este comunicador
y llámame cuando quieras.
174
00:11:31,649 --> 00:11:34,527
Ya sabemos manejar el agujero negro,
175
00:11:34,610 --> 00:11:38,656
y volveré cuando me apetezca
una aventura espacial.
176
00:11:38,739 --> 00:11:43,327
Os echaré de menos a todes.
Hasta entonces, adiós.
177
00:11:50,793 --> 00:11:55,840
- ¿Cómo va el róver ahora?
- Como la seda. ¿Y tu plátano helado?
178
00:11:55,923 --> 00:12:00,636
Los plátanos helados espaciales
de caramelo son mis favoritos.
179
00:12:01,137 --> 00:12:05,474
Y si intentamos
darle algo de caña en marcha Júpiter.
180
00:12:06,058 --> 00:12:08,102
¡Vamos, antigravedad!
181
00:12:08,185 --> 00:12:10,813
- ¡Tío!
- ¡Dale, Peaches!
182
00:12:11,313 --> 00:12:16,485
Volvamos a esa pirámide, a ver.
¿Aún quieres seguir en la Tierra?
183
00:12:16,569 --> 00:12:20,948
Madre mía. Jamás me perdería
una aventura como esta.
184
00:12:21,031 --> 00:12:23,117
- ¡Yuju!
- ¡Yija!
185
00:12:28,330 --> 00:12:29,957
Una persecución tranquila.
186
00:12:36,839 --> 00:12:39,759
¡Mirad qué lugar tan sensacional!
187
00:12:39,842 --> 00:12:42,845
¡Historia y belleza impresionantes!
188
00:12:42,928 --> 00:12:47,516
¡Sabemos cuál es nuestro deber!
189
00:12:47,600 --> 00:12:51,812
¡Toda antigüedad debemos proteger!
190
00:12:53,522 --> 00:12:58,527
¡Y este caso vamos a resolver!
191
00:12:59,570 --> 00:13:06,076
Somos los ojos del museo.
192
00:13:06,160 --> 00:13:10,623
Somos los ojos del museo.
¡Hora de vigilar!
193
00:13:10,706 --> 00:13:12,291
- ¡Yuju!
- ¡Sí!
194
00:13:12,374 --> 00:13:13,709
¡Vaya pasada!
195
00:13:13,793 --> 00:13:19,048
¿Qué tal lo estáis pasando?
¡Somos Los Rotondas!
196
00:13:19,131 --> 00:13:20,591
¡Vamos, Rotondas!
197
00:13:20,674 --> 00:13:23,427
Los Rotondas son la caña.
198
00:13:23,511 --> 00:13:26,013
¡Son la mejor banda del museo!
199
00:13:26,096 --> 00:13:29,934
Son la única banda.
Pero sí, son los mejores.
200
00:13:30,017 --> 00:13:32,812
¡Dale caña, Fred!
201
00:13:34,104 --> 00:13:35,147
¡Vamos, Fred!
202
00:13:35,231 --> 00:13:38,359
- ¡Suenas a dinomita!
- ¡Superestrella!
203
00:13:40,152 --> 00:13:43,656
¡Guau! Fred, ¡qué talento tienes!
204
00:13:43,739 --> 00:13:46,826
Bueno, ¡lo mismo digo! ¡Mírate!
205
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
¡Sí! ¡Tú, Evie!
206
00:13:51,622 --> 00:13:53,958
¡Guau! Espera. ¿En serio?
207
00:13:54,041 --> 00:14:00,756
Comprad camisetas de Los Rotondas
después del concierto. Es broma.
208
00:14:02,091 --> 00:14:03,968
¡Fue genial!
209
00:14:04,051 --> 00:14:06,554
Espera, Evie. Tocas muy bien.
210
00:14:06,637 --> 00:14:10,015
Eso significa mucho viniendo de ti, Fred.
211
00:14:10,099 --> 00:14:12,351
Veo mucho de mí en ti. Toma.
212
00:14:13,561 --> 00:14:16,939
Únete a Los Rotondas. Duelos de batería y…
213
00:14:17,022 --> 00:14:19,859
Me encantaría, pero no puedo.
214
00:14:20,442 --> 00:14:23,237
Vale. Pero ¿por qué?
215
00:14:23,320 --> 00:14:28,325
Soy pequeño para estar en tu grupo. ¿Ves?
Apenas llego al pedal.
216
00:14:28,409 --> 00:14:34,665
No era el bisonte grande que ves ahora,
aprendí a tocar la batería de bebé.
217
00:14:34,748 --> 00:14:39,295
- ¡Ni hablar!
- Tocaba en modo Saturno todo el día.
218
00:14:39,378 --> 00:14:42,047
¡El eco hizo mi batería bisóntica!
219
00:14:42,131 --> 00:14:46,302
- Vaya guay.
- ¡No dejes que tu tamaño te detenga!
220
00:14:48,262 --> 00:14:49,430
¿Qué pasa ahí?
221
00:14:49,513 --> 00:14:50,890
- ¡Oh!
- ¡Alerta!
222
00:14:50,973 --> 00:14:53,350
Código Peabody. ¡Escondeos!
223
00:14:53,434 --> 00:14:54,435
¡Escondeos!
224
00:14:54,518 --> 00:14:56,103
¡Dispersaos!
225
00:14:56,186 --> 00:14:59,523
- ¡Tranquiles!
- ¡Sigue tu propio consejo!
226
00:14:59,607 --> 00:15:00,566
¡Oh, no!
227
00:15:02,651 --> 00:15:06,155
¿Y ese alboroto?
Es un museo, no un concierto.
228
00:15:06,238 --> 00:15:10,784
No me gusta la música.
Me hace sentir cosas horribles.
229
00:15:10,868 --> 00:15:14,121
Espera. ¿Todo ese ruido venía de esto?
230
00:15:14,204 --> 00:15:18,042
Hola, Sr. Peabody.
Estaba ensayando. ¡Yo sola!
231
00:15:22,504 --> 00:15:25,549
Se acabó. Tengo un invitado muy rico…
232
00:15:25,633 --> 00:15:31,305
O sea, un invitado muy especial
esta noche y todo debe ser perfecto.
233
00:15:31,388 --> 00:15:35,851
- ¿Invitado especial? ¿Quién?
- No importa, tú calladita.
234
00:15:35,935 --> 00:15:38,395
La música es demasiado alegre.
235
00:15:39,521 --> 00:15:43,150
¿Qué es eso? Hay que pararlo ya. ¡Lonny!
236
00:15:43,233 --> 00:15:46,987
Por poco nos pilla,
estuvo más cerca que nunca.
237
00:15:47,071 --> 00:15:52,701
Quién será ese invitado especial.
Conociendo al Sr. Peabody, nada bueno.
238
00:15:52,785 --> 00:15:56,747
Oye, mi platillo no está.
Tiene que estar por aquí.
239
00:15:56,830 --> 00:15:59,667
Por el antiguo Egipto, ¿qué es eso?
240
00:15:59,750 --> 00:16:04,171
No quiero asustar a nadie,
pero tiene que ser un fantasma.
241
00:16:04,254 --> 00:16:08,676
Serán las tuberías.
Tiré una tabla por el váter.
242
00:16:08,759 --> 00:16:12,137
Pero el váter no sirve de medio tubo.
243
00:16:12,221 --> 00:16:15,391
¿No suena como el ritmo de una canción?
244
00:16:15,474 --> 00:16:17,601
¿El de un batería fantasma?
245
00:16:17,685 --> 00:16:21,772
Ese es mi ritmo.
El que toqué en el concierto.
246
00:16:21,855 --> 00:16:26,777
Será Evie. Le flipó mi solo,
y quise darle mi platillo.
247
00:16:26,860 --> 00:16:29,571
¡El que falta ahora!
248
00:16:29,655 --> 00:16:32,616
¡Entonces el Sr. Peabody busca a Evie!
249
00:16:32,700 --> 00:16:36,370
Encontrémosla antes que él.
¡Seguid el ritmo!
250
00:16:36,954 --> 00:16:38,038
¿Evie?
251
00:16:38,122 --> 00:16:45,045
Evie, si te escondes en mis dominios,
¡te exijo que te muestres! ¿Por favor?
252
00:16:45,129 --> 00:16:48,674
Tierra a Evie.
Sal de dondequiera que estés.
253
00:16:49,717 --> 00:16:53,053
¡Te pillé! Pero si aquí no hay nada.
254
00:16:53,137 --> 00:16:54,847
¿Dónde estás, pequeña?
255
00:16:54,930 --> 00:16:56,306
- ¡Evie!
- ¿Y eso?
256
00:16:58,475 --> 00:17:01,562
Miramos en los sarcófagos y pirámides…
257
00:17:01,645 --> 00:17:05,691
Hasta en la nariz de la Esfinge.
¡Raro de narices!
258
00:17:05,774 --> 00:17:07,234
¡Te pillé, sonido!
259
00:17:07,317 --> 00:17:09,528
¡El Sr. Peabody! ¡Escondeos!
260
00:17:09,611 --> 00:17:10,487
Oh, plumas.
261
00:17:12,281 --> 00:17:16,368
¿Señorita Jones?
¿De dónde venían todas esas voces?
262
00:17:16,452 --> 00:17:20,372
Era yo, Sr. Peabody.
263
00:17:20,456 --> 00:17:23,917
No me cuadra.
Oí unas cinco voces distintas.
264
00:17:24,001 --> 00:17:27,963
Estaba viendo
cuántas voces diferentes podía hacer.
265
00:17:28,047 --> 00:17:29,006
Hola, cari.
266
00:17:29,089 --> 00:17:30,758
Mesozoico.
267
00:17:30,841 --> 00:17:36,722
Soy la reina, ¿recuerdas? Bisóntico.
¡Bocina! Los dodos no van al desierto.
268
00:17:36,805 --> 00:17:38,682
Yo no hablo así, ¿no?
269
00:17:38,766 --> 00:17:41,477
Vale, haz tus voces en silencio.
270
00:17:41,560 --> 00:17:45,814
Esta noche no hay tiempo
para las bobadas de los Jones.
271
00:17:47,149 --> 00:17:48,650
¡Ya podéis salir!
272
00:17:50,402 --> 00:17:55,199
¡Chiss! Ojos, debemos buscar
mucho más en silencio.
273
00:17:55,282 --> 00:17:56,450
Recibido.
274
00:17:57,743 --> 00:18:00,996
Cuidado, peluches. ¡Aquí viene Fred!
275
00:18:01,955 --> 00:18:03,665
¿Estás aquí, Evie?
276
00:18:03,749 --> 00:18:06,710
¡Fred! ¡En silencio! ¿Recuerdas?
277
00:18:06,794 --> 00:18:08,545
Estoy en silencio.
278
00:18:08,629 --> 00:18:10,714
No creo que esté aquí.
279
00:18:10,798 --> 00:18:12,883
Yo tampoco. Vamos, colegas.
280
00:18:13,634 --> 00:18:17,304
Ralph no recibió
la circular sobre el silencio.
281
00:18:17,846 --> 00:18:19,139
¡Dante! ¡Quieto!
282
00:18:20,015 --> 00:18:22,392
¡Te pillé, ruido misterioso!
283
00:18:22,476 --> 00:18:23,352
¡Sr. P!
284
00:18:23,852 --> 00:18:26,939
Nos estamos quedando sin escondites.
285
00:18:27,856 --> 00:18:29,066
Tengo una idea.
286
00:18:30,317 --> 00:18:34,655
¿Tú otra vez? Espera. Noto algo diferente.
287
00:18:35,948 --> 00:18:38,534
Sí, tenemos productos nuevos.
288
00:18:38,617 --> 00:18:44,540
¿Cuándo recibí un cargamento de…? Espera.
Ese bisonte de peluche es adorable.
289
00:18:45,374 --> 00:18:46,250
¿Eh?
290
00:18:47,793 --> 00:18:49,837
No tengo tiempo para esto.
291
00:18:50,712 --> 00:18:53,382
Casi nos pilla esta vez.
292
00:18:53,465 --> 00:18:56,426
Y seguimos sin saber dónde está Evie.
293
00:18:56,510 --> 00:18:59,054
Su batería sigue resonando.
294
00:18:59,138 --> 00:19:03,725
Espera. "Resonando".
Sé dónde está Evie. ¡Vamos!
295
00:19:03,809 --> 00:19:05,435
¿Me las puedo quedar?
296
00:19:05,519 --> 00:19:07,146
Dudley, es de noche.
297
00:19:07,229 --> 00:19:10,816
Nunca es de noche si eres guay, ¿sabes?
298
00:19:12,192 --> 00:19:13,861
¡Evie! Estás aquí.
299
00:19:13,944 --> 00:19:18,323
¡Fred! Tenías razón.
Es el lugar perfecto para tocar.
300
00:19:18,407 --> 00:19:22,327
- ¿Por qué huiste con su platillo?
- Ah, sí. Toma.
301
00:19:22,411 --> 00:19:26,665
Quiero que lo tengas
y que te unas a Los Rotondas.
302
00:19:26,748 --> 00:19:31,879
Sé que crees que eres muy pequeña,
pero eso no debe detenerte.
303
00:19:31,962 --> 00:19:33,755
Tienes mucho talento.
304
00:19:33,839 --> 00:19:37,384
Gracias, los otros ratones
se reirían de mí.
305
00:19:37,467 --> 00:19:42,389
Un ratón es callado y pequeño,
no una estrella de rock ruidosa.
306
00:19:42,472 --> 00:19:45,267
Nombrad una estrella de rock ratón.
307
00:19:45,350 --> 00:19:49,521
A ver. Es difícil.
Beethoven no era un ratón, ¿verdad?
308
00:19:49,605 --> 00:19:52,274
¡Evie, eres una estrella de rock!
309
00:19:52,357 --> 00:19:57,446
Gracias. Me siento muy bien por dentro,
pero sigo siendo un ratón.
310
00:19:57,529 --> 00:20:00,782
Puedes ser el ratón que quieras.
311
00:20:00,866 --> 00:20:04,578
Grande o pequeño, silencioso o ruidoso…
312
00:20:04,661 --> 00:20:08,248
- Nunca lo había pensado así.
- ¡Bienvenida!
313
00:20:08,332 --> 00:20:12,377
Sr. Peabody. Parece que su visita
está aquí. Vamos.
314
00:20:16,465 --> 00:20:19,676
Seguro que encontrará algo de su gusto.
315
00:20:19,760 --> 00:20:21,511
- ¿Quién es?
- No sé.
316
00:20:21,595 --> 00:20:25,599
- Esto me huele mal.
- Me encanta su sombrero.
317
00:20:25,682 --> 00:20:27,684
Acerquémonos a ver.
318
00:20:27,768 --> 00:20:32,773
En la sala egipcia, Srta. Luann,
hay muchas momias para elegir.
319
00:20:32,856 --> 00:20:38,570
- Nunca hay suficientes momias.
- ¿"Suficientes momias" para qué?
320
00:20:38,654 --> 00:20:43,742
¿Un tablero de ajedrez antiguo?
¿Una ballena enorme? Todo en venta.
321
00:20:44,785 --> 00:20:48,330
- ¿Va a comprar cosas del museo?
- ¿El qué?
322
00:20:48,413 --> 00:20:49,748
¡A nosotres!
323
00:20:49,831 --> 00:20:53,043
¡Oh! ¿Y si quiere un dodo para llevar?
324
00:20:53,126 --> 00:20:55,796
No os preocupéis. No lo permitiré.
325
00:20:55,879 --> 00:20:59,091
¡Vienen hacia aquí! ¡No os mováis!
326
00:21:01,134 --> 00:21:03,011
- Demasiado grande.
- Oh.
327
00:21:03,095 --> 00:21:07,182
Retiro lo de su sombrero.
Tiene muy mal gusto.
328
00:21:08,600 --> 00:21:10,477
Demasiado verde.
329
00:21:10,560 --> 00:21:14,147
Hay que echarla antes de que compre algo.
330
00:21:14,231 --> 00:21:15,232
¿Pero cómo?
331
00:21:15,315 --> 00:21:19,194
Sr. Peabody, mi presupuesto es ilimitado.
332
00:21:19,278 --> 00:21:21,488
¿De verdad? No lo sabía.
333
00:21:21,571 --> 00:21:26,702
Pero soy muy particular
y ninguna de estas piezas me llama.
334
00:21:26,785 --> 00:21:29,413
Me marcho ya. Espera.
335
00:21:30,414 --> 00:21:34,334
Qué obra maestra.
Nunca había visto tanta belleza.
336
00:21:34,418 --> 00:21:36,545
Ese bisonte tan cuqui.
337
00:21:36,628 --> 00:21:39,298
¡Sí! Debo tenerlo.
338
00:21:39,381 --> 00:21:41,842
Excelente. Lo prepararé.
339
00:21:41,925 --> 00:21:44,970
¡Fred! Habrá algo que podamos hacer.
340
00:21:46,888 --> 00:21:50,642
Ya sé qué hacer, creo. Sí, sé qué hacer.
341
00:21:52,269 --> 00:21:54,146
¡Oh! ¿Qué es eso?
342
00:21:57,024 --> 00:22:01,111
No voy a comprar nada
de este museo siniestro.
343
00:22:01,194 --> 00:22:03,030
¡Oiga! ¡Srta. Luann!
344
00:22:03,113 --> 00:22:04,740
¡Por los pelos!
345
00:22:05,490 --> 00:22:08,660
- ¡Evie! ¡Me has salvado!
- ¡Así se hace!
346
00:22:08,744 --> 00:22:13,332
Ha sido emocionante.
¡Seré pequeña, pero soy grande!
347
00:22:13,415 --> 00:22:16,126
No lo dudé ni por un momento.
348
00:22:16,209 --> 00:22:19,755
A veces debes mostrar lo grande que eres.
349
00:22:23,508 --> 00:22:26,261
¡Puede que piensen que te conocen!
350
00:22:26,762 --> 00:22:30,265
Ven un ratón diminuto,
351
00:22:30,349 --> 00:22:35,937
pero lo que ven
puede cambiar en un minuto.
352
00:22:36,021 --> 00:22:40,067
¡Porque ser grande es un estado mental!
353
00:22:40,150 --> 00:22:43,403
Dentro y fuera, la diferencia es total.
354
00:22:43,487 --> 00:22:46,990
¡El gran tamaño de tu corazón es real!
355
00:22:47,074 --> 00:22:49,993
¡Ser grande es un estado mental!
356
00:22:50,577 --> 00:22:53,246
Dicen que las apariencias engañan.
357
00:22:53,830 --> 00:22:57,292
Soy la prueba viviente
de que eso es verdad.
358
00:22:57,376 --> 00:23:03,006
¡Porque ahora he empezado a creer
que soy una gran estrella de rock!
359
00:23:03,090 --> 00:23:07,135
¡Porque ser grande es un estado mental!
360
00:23:07,219 --> 00:23:10,305
Dentro y fuera, la diferencia es total.
361
00:23:10,389 --> 00:23:13,975
¡El gran tamaño de tu corazón es real!
362
00:23:14,059 --> 00:23:20,357
¡Ser grande es un estado mental!
363
00:23:21,233 --> 00:23:24,027
¡Damas momias y caballeros lémures,
364
00:23:24,111 --> 00:23:28,115
les presentamos al nuevo miembro
de Los Rotondas!
365
00:23:28,198 --> 00:23:31,701
¡Démosle un gran aplauso a Evie!
366
00:23:33,120 --> 00:23:35,122
¡Vaya! ¡Qué bien tocas!
367
00:23:35,789 --> 00:23:37,624
¡Eres la caña, Evie!
368
00:23:37,707 --> 00:23:41,420
¿A que sí? Empecemos desde arriba.
369
00:24:33,472 --> 00:24:36,391
Subtítulos: Patricia Honrubia