1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,724 En un lugar sorprendente, donde el pasado está presente. 3 00:00:15,807 --> 00:00:17,684 Esta pequeña valiente 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,894 de todo está pendiente. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,771 Protege el futuro 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,149 protegiendo el pasado. 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,943 Ya es su momento y brillará. 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,695 ¡Ridley Jones! 9 00:00:28,778 --> 00:00:31,364 A todo se enfrentará. 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 ¡Ridley Jones! 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,535 El museo protegerá. 12 00:00:35,618 --> 00:00:37,120 ¡Ridley Jones! 13 00:00:37,203 --> 00:00:40,540 Su espíritu aventurero te contagiará. 14 00:00:40,623 --> 00:00:44,002 Y con sus amigos todo solucionará. 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 ¡Ridley Jones! 16 00:00:45,545 --> 00:00:48,131 Su sombrero lucirá. 17 00:00:48,214 --> 00:00:49,799 ¡Ridley Jones! 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,385 No teme a nada. 19 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 El miedo no le ganará. 20 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 A la aventura se apuntará. 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 Se lanzará y del apuro te sacará. 22 00:01:00,852 --> 00:01:05,732 ¡Ridley Jones! 23 00:01:10,236 --> 00:01:11,988 Más allá del infinito. 24 00:01:12,614 --> 00:01:14,199 ¿Qué estrella es? 25 00:01:14,282 --> 00:01:15,533 Esa es Antares. 26 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 ¿Y esta? ¿Y esa? ¿Y aquella? 27 00:01:18,536 --> 00:01:22,373 Son Vega y Capella. Y aquella Rigel Kentaurus. 28 00:01:22,457 --> 00:01:24,751 Lo pillo. Entonces cuál… 29 00:01:27,629 --> 00:01:32,967 - Gracias por cogerme. - Siempre estaré ahí para cogerte, cari. 30 00:01:33,051 --> 00:01:35,178 La vista es preciosa. 31 00:01:35,261 --> 00:01:40,391 Más bonita que una tarta de plátano. Quiero volver a las estrellas. 32 00:01:40,475 --> 00:01:45,772 Al espacio no podemos ir, ¿y si hacemos algo que te recuerde a él? 33 00:01:45,855 --> 00:01:48,191 Pues tengo un par de ideas. 34 00:01:50,235 --> 00:01:55,115 Ya dominas el modo Marte. Ahora, sube un poco al Júpiter. 35 00:01:55,198 --> 00:01:57,492 Cambiando a marcha Júpiter. 36 00:01:57,575 --> 00:02:00,537 - ¡Yuju! - Así se hace. 37 00:02:00,620 --> 00:02:05,291 - ¿Y este botón? - ¡Sorpresa de plátano! 38 00:02:05,375 --> 00:02:08,169 ¡Houston, tenemos una pirámide! 39 00:02:09,420 --> 00:02:12,423 ¡Mermelada de plátano! ¡Vamos a chocar! 40 00:02:14,217 --> 00:02:16,052 ¡Ridley! ¿Estáis bien? 41 00:02:16,136 --> 00:02:20,265 Me alegra informar de que nuestra misión es B-bien. 42 00:02:20,348 --> 00:02:21,724 Todo bien, mamá. 43 00:02:22,725 --> 00:02:27,772 Menos el neumático, que arreglaría con mis herramientas, 44 00:02:27,856 --> 00:02:31,151 pero las perdí en lo del agujero negro. 45 00:02:32,193 --> 00:02:37,407 ¿"Lo del agujero negro"? ¿Qué fue "lo del agujero negro"? 46 00:02:38,533 --> 00:02:40,577 ¡Te tengo, cari! 47 00:02:40,660 --> 00:02:45,999 Intentamos no hablar de eso, pero ahora eres la protectora del museo. 48 00:02:46,082 --> 00:02:48,209 Te contaremos lo que pasó. 49 00:02:49,043 --> 00:02:53,381 Hace años, antes de nacer tú, monté una nueva exposición. 50 00:02:53,464 --> 00:02:55,675 "El futuro del espacio". 51 00:02:55,758 --> 00:03:01,472 Pero mi Brújula Ojo activó el agujero negro sin querer. 52 00:03:01,556 --> 00:03:08,062 Se expandió y se expandió y se tragó toda la exposición. 53 00:03:08,146 --> 00:03:11,774 No hemos vuelto a saber nada de la exposición. 54 00:03:11,858 --> 00:03:15,320 Así que pusimos el agujero negro aquí. 55 00:03:15,403 --> 00:03:18,448 Dejarlo en la rotonda era peligroso. 56 00:03:18,531 --> 00:03:23,286 También se tragó mis herramientas y un montón de plátanos. 57 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Mis platanitos. 58 00:03:25,079 --> 00:03:29,375 Ojalá estéis calentitos en la gran pastelería del cielo. 59 00:03:29,459 --> 00:03:33,838 Para arreglar tu róver desafiaremos al agujero negro. 60 00:03:33,922 --> 00:03:35,798 ¡Por todos mis plátanos! 61 00:03:35,882 --> 00:03:38,885 ¿Es otra aventura de astronautas? 62 00:03:38,968 --> 00:03:42,847 Preparaos. Esta noche iremos al espacio exterior. 63 00:03:42,931 --> 00:03:44,599 - ¡Yupi! - ¡Yuju! 64 00:03:55,360 --> 00:03:58,696 Cuidado. Las bengalas son para emergencias. 65 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 Lo siento. Pero quedó bonito. 66 00:04:23,012 --> 00:04:24,722 ¡Vaya! 67 00:04:24,806 --> 00:04:28,059 Lo siento. A Ralph le flipa lo del espacio. 68 00:04:35,024 --> 00:04:36,734 Vamos allá. 69 00:04:36,818 --> 00:04:38,945 - ¡Yuju! - ¡Sí! 70 00:04:42,407 --> 00:04:43,616 ¡Ostras! 71 00:04:44,367 --> 00:04:45,326 ¡Guau! 72 00:04:46,286 --> 00:04:47,537 ¡Ay, Chihuahua! 73 00:04:49,956 --> 00:04:51,708 - ¡Vaya! - ¡Increíble! 74 00:04:53,167 --> 00:04:55,128 ¡Listes para el impacto! 75 00:04:55,628 --> 00:04:57,338 ¡Ha sido genial! 76 00:04:57,839 --> 00:05:03,303 ¡Mirad! ¡Mis pasos de baile son aún más bisónticos en el espacio! 77 00:05:03,386 --> 00:05:06,347 - Aquí casi puedo volar. - ¡Yuju! 78 00:05:07,557 --> 00:05:09,892 ¡Aguanta, cielo, ya voy! 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,813 ¡Yupiii! 80 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Se te ve muy a gusto aquí, Peaches. 81 00:05:16,733 --> 00:05:19,193 Y tanto que sí. 82 00:05:19,277 --> 00:05:22,697 Es un salto gigante para los monos. 83 00:05:22,780 --> 00:05:25,408 Vamos a buscar la exposición. 84 00:05:25,491 --> 00:05:27,702 - ¡Yuju! - ¡Vamos! 85 00:05:28,286 --> 00:05:29,287 ¡Yupi! 86 00:05:30,663 --> 00:05:33,541 - Tubular. - ¡Alucinante! 87 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 - ¡Jurásico! - ¡Sí! 88 00:05:37,837 --> 00:05:39,130 Ahí está. 89 00:05:39,213 --> 00:05:44,761 Veo, veo, con mi ojo bisóntico: ¡"El futuro del espacio"! 90 00:05:44,844 --> 00:05:47,555 Ojalá veas mi caja de herramientas. 91 00:05:47,638 --> 00:05:49,057 - ¡Yuju! - ¡Sí! 92 00:05:49,140 --> 00:05:52,810 No puedo creer lo bien que se conserva esto. 93 00:05:54,771 --> 00:05:55,772 ¡Hola! 94 00:05:55,855 --> 00:05:58,149 Hola. Soy Ridley Jones. 95 00:05:58,232 --> 00:06:03,488 Hola, Ridley, me llamo G.L.A.D-Seis-S. Pero puedes llamarme Gladys. 96 00:06:03,571 --> 00:06:07,492 Os guiaré por "El futuro del espacio". 97 00:06:07,575 --> 00:06:11,079 No sabía que había un robot en la exposición. 98 00:06:11,162 --> 00:06:15,041 Estaba en mi caja al atravesar el agujero negro. 99 00:06:15,124 --> 00:06:20,755 Al aterrizar en el asteroide, se abrió, y me quedé a vivir aquí. 100 00:06:20,838 --> 00:06:22,298 ¡Es alucinante! 101 00:06:22,382 --> 00:06:26,219 Al acabar la misión, te llevaremos al museo. 102 00:06:26,302 --> 00:06:31,057 Gracias. Pero si no os importa, prefiero quedarme aquí. 103 00:06:31,140 --> 00:06:33,518 Me gustan las vistas. 104 00:06:34,477 --> 00:06:37,105 El espacio exterior es alucinante. 105 00:06:41,776 --> 00:06:48,282 Donde flotas y vuelas como quieras y todos los planetas giran a tu alrededor. 106 00:06:48,366 --> 00:06:51,577 ¿Has visto nebulosas Brillantes así? 107 00:06:51,661 --> 00:06:55,164 ¿Ves las estrellas fugaces y su esplendor? 108 00:06:55,248 --> 00:07:01,796 Observa nuestra increíble galaxia llena de gracia cósmica. 109 00:07:01,879 --> 00:07:05,049 Libre como un pájaro en gravedad cero. 110 00:07:05,133 --> 00:07:10,138 ¡La belleza del espacio exterior quiero! 111 00:07:10,221 --> 00:07:13,683 Cometas y cuásares. El cinturón de asteroides. 112 00:07:13,766 --> 00:07:17,145 ¡Agujeros negros y lluvias de meteoros! 113 00:07:17,228 --> 00:07:19,981 Más cerca del cielo que nunca. 114 00:07:20,606 --> 00:07:24,068 ¡Mira cómo brillan las supernovas para todos! 115 00:07:24,152 --> 00:07:30,575 Colores y luces increíbles, la Tierra es un trazo azul pálido. 116 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 Alucinantes vistas indescriptibles. 117 00:07:33,828 --> 00:07:38,291 ¡La belleza del espacio exterior quiero! 118 00:07:38,374 --> 00:07:42,086 ¡El espacio exterior! 119 00:07:45,381 --> 00:07:48,092 Es normal que quieras quedarte. 120 00:07:48,176 --> 00:07:52,805 Por ahora buscamos herramientas para el róver de Peaches. 121 00:07:52,889 --> 00:07:56,559 Aquí no hay, pero al atravesar el agujero negro, 122 00:07:56,642 --> 00:08:00,313 algunas cosas acabaron en el fondo del barranco. 123 00:08:00,396 --> 00:08:02,648 Seguidme. Os lo enseñaré. 124 00:08:06,277 --> 00:08:11,908 Peaches, en vez de que yo vuelva al museo, podrías quedarte tú aquí. 125 00:08:13,159 --> 00:08:15,578 Esto es precioso. 126 00:08:16,871 --> 00:08:20,416 Aquí estamos, como prometí. Un barranco. 127 00:08:20,500 --> 00:08:21,709 - ¡Sí! - ¡Guay! 128 00:08:22,293 --> 00:08:24,712 ¡Vaya! ¡Ayuda, me caigo! 129 00:08:25,713 --> 00:08:27,882 Bueno, voy cayendo despacio, 130 00:08:27,965 --> 00:08:32,011 así que tenéis unos 15 minutos para salvarme. 131 00:08:34,180 --> 00:08:37,141 Siempre estaré ahí para cogerte. 132 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 ¡Mirad! ¿Qué es eso de ahí? 133 00:08:39,393 --> 00:08:43,606 Bendito sea mi corazón de mona. Mis plátanos perdidos. 134 00:08:43,689 --> 00:08:48,402 Mis valientes y ricos plátanos. Y en el espacio, congelados. 135 00:08:49,612 --> 00:08:52,949 Estarían riquísimos con un poco de caramelo. 136 00:08:53,032 --> 00:08:55,868 Busquemos la caja de herramientas. 137 00:08:56,452 --> 00:08:58,829 Buscaremos sin parar. 138 00:08:58,913 --> 00:09:00,790 ¡Aquí! Qué rápido. 139 00:09:00,873 --> 00:09:05,378 Sí, casi dos años. No sé si estoy lista para irme a casa. 140 00:09:05,461 --> 00:09:08,381 ¡Un asteroide! ¡Mira esto! 141 00:09:08,464 --> 00:09:13,010 ¡Ninguna reina egipcia ha tenido una piedra espacial! 142 00:09:16,347 --> 00:09:19,809 ¡Una avalancha! 143 00:09:19,892 --> 00:09:22,520 Una avalancha muy lenta. 144 00:09:22,603 --> 00:09:23,437 Ah. 145 00:09:25,439 --> 00:09:26,357 Te tengo. 146 00:09:26,941 --> 00:09:32,280 - ¡No! ¡La caja de herramientas! - Tranqui. Estamos en baja gravedad. 147 00:09:33,364 --> 00:09:37,118 Esta avalancha no puede con un poderoso bisonte. 148 00:09:38,578 --> 00:09:41,122 Hasta luego, rocodrilo espacial. 149 00:09:42,248 --> 00:09:46,043 Quiero una foto en plan fuerte para las águilas. 150 00:09:46,669 --> 00:09:49,005 Los asteroides no tienen wifi. 151 00:10:04,061 --> 00:10:07,565 ¡Tranquilo! Soy astronauta, sé qué hacer. 152 00:10:08,566 --> 00:10:12,945 ¡Aguanta, cielín! ¡Peaches está a punto de llegar! 153 00:10:13,029 --> 00:10:15,656 Cielos, cómo echaba esto de menos. 154 00:10:15,740 --> 00:10:18,492 ¡Ayuda! ¡Eres mi única esperanza! 155 00:10:18,576 --> 00:10:21,412 Dudley, tienes que frenar un poco. 156 00:10:21,495 --> 00:10:26,083 Lo intento, pero las alas de dodo no valen para el espacio. 157 00:10:26,167 --> 00:10:28,169 Creo que tengo una idea. 158 00:10:28,252 --> 00:10:32,256 ¡Yija! ¡Me encanta el espacio exterior! 159 00:10:32,340 --> 00:10:35,593 Casi tanto como tres helados de plátano. 160 00:10:35,676 --> 00:10:41,182 - ¡Ave mía! ¡Me alegro de verte! - Siempre estaré ahí para cogerte. 161 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 Y yo estaré ahí para que me cojan. 162 00:10:47,063 --> 00:10:49,523 Ha sido increíble. 163 00:10:49,607 --> 00:10:52,485 El espacio es claramente tu sitio. 164 00:10:53,611 --> 00:10:57,031 Peaches, si te quedases, lo entenderíamos. 165 00:10:57,615 --> 00:11:01,702 No mentiré. La vista es más bonita que un guisante, 166 00:11:01,786 --> 00:11:06,624 y la aventura cósmica me hace palpitar como un montón de… 167 00:11:06,707 --> 00:11:09,293 Peaches. Estoy flotando otra vez. 168 00:11:10,795 --> 00:11:15,257 Pero no estaré para coger a Dudley si estoy en el espacio. 169 00:11:15,341 --> 00:11:17,468 Gracias, Gladys, pero ahora 170 00:11:17,551 --> 00:11:21,305 debo ayudar a Ridley a ser la mejor guardiana. 171 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 Ese es mi sitio. 172 00:11:24,517 --> 00:11:27,728 Vámonos a casa. Mamá estará preocupada. 173 00:11:27,812 --> 00:11:31,565 Coge este comunicador y llámame cuando quieras. 174 00:11:31,649 --> 00:11:34,527 Ya sabemos manejar el agujero negro, 175 00:11:34,610 --> 00:11:38,656 y volveré cuando me apetezca una aventura espacial. 176 00:11:38,739 --> 00:11:43,327 Os echaré de menos a todes. Hasta entonces, adiós. 177 00:11:50,793 --> 00:11:55,840 - ¿Cómo va el róver ahora? - Como la seda. ¿Y tu plátano helado? 178 00:11:55,923 --> 00:12:00,636 Los plátanos helados espaciales de caramelo son mis favoritos. 179 00:12:01,137 --> 00:12:05,474 Y si intentamos darle algo de caña en marcha Júpiter. 180 00:12:06,058 --> 00:12:08,102 ¡Vamos, antigravedad! 181 00:12:08,185 --> 00:12:10,813 - ¡Tío! - ¡Dale, Peaches! 182 00:12:11,313 --> 00:12:16,485 Volvamos a esa pirámide, a ver. ¿Aún quieres seguir en la Tierra? 183 00:12:16,569 --> 00:12:20,948 Madre mía. Jamás me perdería una aventura como esta. 184 00:12:21,031 --> 00:12:23,117 - ¡Yuju! - ¡Yija! 185 00:12:28,330 --> 00:12:29,957 Una persecución tranquila. 186 00:12:36,839 --> 00:12:39,759 ¡Mirad qué lugar tan sensacional! 187 00:12:39,842 --> 00:12:42,845 ¡Historia y belleza impresionantes! 188 00:12:42,928 --> 00:12:47,516 ¡Sabemos cuál es nuestro deber! 189 00:12:47,600 --> 00:12:51,812 ¡Toda antigüedad debemos proteger! 190 00:12:53,522 --> 00:12:58,527 ¡Y este caso vamos a resolver! 191 00:12:59,570 --> 00:13:06,076 Somos los ojos del museo. 192 00:13:06,160 --> 00:13:10,623 Somos los ojos del museo. ¡Hora de vigilar! 193 00:13:10,706 --> 00:13:12,291 - ¡Yuju! - ¡Sí! 194 00:13:12,374 --> 00:13:13,709 ¡Vaya pasada! 195 00:13:13,793 --> 00:13:19,048 ¿Qué tal lo estáis pasando? ¡Somos Los Rotondas! 196 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 ¡Vamos, Rotondas! 197 00:13:20,674 --> 00:13:23,427 Los Rotondas son la caña. 198 00:13:23,511 --> 00:13:26,013 ¡Son la mejor banda del museo! 199 00:13:26,096 --> 00:13:29,934 Son la única banda. Pero sí, son los mejores. 200 00:13:30,017 --> 00:13:32,812 ¡Dale caña, Fred! 201 00:13:34,104 --> 00:13:35,147 ¡Vamos, Fred! 202 00:13:35,231 --> 00:13:38,359 - ¡Suenas a dinomita! - ¡Superestrella! 203 00:13:40,152 --> 00:13:43,656 ¡Guau! Fred, ¡qué talento tienes! 204 00:13:43,739 --> 00:13:46,826 Bueno, ¡lo mismo digo! ¡Mírate! 205 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 ¡Sí! ¡Tú, Evie! 206 00:13:51,622 --> 00:13:53,958 ¡Guau! Espera. ¿En serio? 207 00:13:54,041 --> 00:14:00,756 Comprad camisetas de Los Rotondas después del concierto. Es broma. 208 00:14:02,091 --> 00:14:03,968 ¡Fue genial! 209 00:14:04,051 --> 00:14:06,554 Espera, Evie. Tocas muy bien. 210 00:14:06,637 --> 00:14:10,015 Eso significa mucho viniendo de ti, Fred. 211 00:14:10,099 --> 00:14:12,351 Veo mucho de mí en ti. Toma. 212 00:14:13,561 --> 00:14:16,939 Únete a Los Rotondas. Duelos de batería y… 213 00:14:17,022 --> 00:14:19,859 Me encantaría, pero no puedo. 214 00:14:20,442 --> 00:14:23,237 Vale. Pero ¿por qué? 215 00:14:23,320 --> 00:14:28,325 Soy pequeño para estar en tu grupo. ¿Ves? Apenas llego al pedal. 216 00:14:28,409 --> 00:14:34,665 No era el bisonte grande que ves ahora, aprendí a tocar la batería de bebé. 217 00:14:34,748 --> 00:14:39,295 - ¡Ni hablar! - Tocaba en modo Saturno todo el día. 218 00:14:39,378 --> 00:14:42,047 ¡El eco hizo mi batería bisóntica! 219 00:14:42,131 --> 00:14:46,302 - Vaya guay. - ¡No dejes que tu tamaño te detenga! 220 00:14:48,262 --> 00:14:49,430 ¿Qué pasa ahí? 221 00:14:49,513 --> 00:14:50,890 - ¡Oh! - ¡Alerta! 222 00:14:50,973 --> 00:14:53,350 Código Peabody. ¡Escondeos! 223 00:14:53,434 --> 00:14:54,435 ¡Escondeos! 224 00:14:54,518 --> 00:14:56,103 ¡Dispersaos! 225 00:14:56,186 --> 00:14:59,523 - ¡Tranquiles! - ¡Sigue tu propio consejo! 226 00:14:59,607 --> 00:15:00,566 ¡Oh, no! 227 00:15:02,651 --> 00:15:06,155 ¿Y ese alboroto? Es un museo, no un concierto. 228 00:15:06,238 --> 00:15:10,784 No me gusta la música. Me hace sentir cosas horribles. 229 00:15:10,868 --> 00:15:14,121 Espera. ¿Todo ese ruido venía de esto? 230 00:15:14,204 --> 00:15:18,042 Hola, Sr. Peabody. Estaba ensayando. ¡Yo sola! 231 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 Se acabó. Tengo un invitado muy rico… 232 00:15:25,633 --> 00:15:31,305 O sea, un invitado muy especial esta noche y todo debe ser perfecto. 233 00:15:31,388 --> 00:15:35,851 - ¿Invitado especial? ¿Quién? - No importa, tú calladita. 234 00:15:35,935 --> 00:15:38,395 La música es demasiado alegre. 235 00:15:39,521 --> 00:15:43,150 ¿Qué es eso? Hay que pararlo ya. ¡Lonny! 236 00:15:43,233 --> 00:15:46,987 Por poco nos pilla, estuvo más cerca que nunca. 237 00:15:47,071 --> 00:15:52,701 Quién será ese invitado especial. Conociendo al Sr. Peabody, nada bueno. 238 00:15:52,785 --> 00:15:56,747 Oye, mi platillo no está. Tiene que estar por aquí. 239 00:15:56,830 --> 00:15:59,667 Por el antiguo Egipto, ¿qué es eso? 240 00:15:59,750 --> 00:16:04,171 No quiero asustar a nadie, pero tiene que ser un fantasma. 241 00:16:04,254 --> 00:16:08,676 Serán las tuberías. Tiré una tabla por el váter. 242 00:16:08,759 --> 00:16:12,137 Pero el váter no sirve de medio tubo. 243 00:16:12,221 --> 00:16:15,391 ¿No suena como el ritmo de una canción? 244 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 ¿El de un batería fantasma? 245 00:16:17,685 --> 00:16:21,772 Ese es mi ritmo. El que toqué en el concierto. 246 00:16:21,855 --> 00:16:26,777 Será Evie. Le flipó mi solo, y quise darle mi platillo. 247 00:16:26,860 --> 00:16:29,571 ¡El que falta ahora! 248 00:16:29,655 --> 00:16:32,616 ¡Entonces el Sr. Peabody busca a Evie! 249 00:16:32,700 --> 00:16:36,370 Encontrémosla antes que él. ¡Seguid el ritmo! 250 00:16:36,954 --> 00:16:38,038 ¿Evie? 251 00:16:38,122 --> 00:16:45,045 Evie, si te escondes en mis dominios, ¡te exijo que te muestres! ¿Por favor? 252 00:16:45,129 --> 00:16:48,674 Tierra a Evie. Sal de dondequiera que estés. 253 00:16:49,717 --> 00:16:53,053 ¡Te pillé! Pero si aquí no hay nada. 254 00:16:53,137 --> 00:16:54,847 ¿Dónde estás, pequeña? 255 00:16:54,930 --> 00:16:56,306 - ¡Evie! - ¿Y eso? 256 00:16:58,475 --> 00:17:01,562 Miramos en los sarcófagos y pirámides… 257 00:17:01,645 --> 00:17:05,691 Hasta en la nariz de la Esfinge. ¡Raro de narices! 258 00:17:05,774 --> 00:17:07,234 ¡Te pillé, sonido! 259 00:17:07,317 --> 00:17:09,528 ¡El Sr. Peabody! ¡Escondeos! 260 00:17:09,611 --> 00:17:10,487 Oh, plumas. 261 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 ¿Señorita Jones? ¿De dónde venían todas esas voces? 262 00:17:16,452 --> 00:17:20,372 Era yo, Sr. Peabody. 263 00:17:20,456 --> 00:17:23,917 No me cuadra. Oí unas cinco voces distintas. 264 00:17:24,001 --> 00:17:27,963 Estaba viendo cuántas voces diferentes podía hacer. 265 00:17:28,047 --> 00:17:29,006 Hola, cari. 266 00:17:29,089 --> 00:17:30,758 Mesozoico. 267 00:17:30,841 --> 00:17:36,722 Soy la reina, ¿recuerdas? Bisóntico. ¡Bocina! Los dodos no van al desierto. 268 00:17:36,805 --> 00:17:38,682 Yo no hablo así, ¿no? 269 00:17:38,766 --> 00:17:41,477 Vale, haz tus voces en silencio. 270 00:17:41,560 --> 00:17:45,814 Esta noche no hay tiempo para las bobadas de los Jones. 271 00:17:47,149 --> 00:17:48,650 ¡Ya podéis salir! 272 00:17:50,402 --> 00:17:55,199 ¡Chiss! Ojos, debemos buscar mucho más en silencio. 273 00:17:55,282 --> 00:17:56,450 Recibido. 274 00:17:57,743 --> 00:18:00,996 Cuidado, peluches. ¡Aquí viene Fred! 275 00:18:01,955 --> 00:18:03,665 ¿Estás aquí, Evie? 276 00:18:03,749 --> 00:18:06,710 ¡Fred! ¡En silencio! ¿Recuerdas? 277 00:18:06,794 --> 00:18:08,545 Estoy en silencio. 278 00:18:08,629 --> 00:18:10,714 No creo que esté aquí. 279 00:18:10,798 --> 00:18:12,883 Yo tampoco. Vamos, colegas. 280 00:18:13,634 --> 00:18:17,304 Ralph no recibió la circular sobre el silencio. 281 00:18:17,846 --> 00:18:19,139 ¡Dante! ¡Quieto! 282 00:18:20,015 --> 00:18:22,392 ¡Te pillé, ruido misterioso! 283 00:18:22,476 --> 00:18:23,352 ¡Sr. P! 284 00:18:23,852 --> 00:18:26,939 Nos estamos quedando sin escondites. 285 00:18:27,856 --> 00:18:29,066 Tengo una idea. 286 00:18:30,317 --> 00:18:34,655 ¿Tú otra vez? Espera. Noto algo diferente. 287 00:18:35,948 --> 00:18:38,534 Sí, tenemos productos nuevos. 288 00:18:38,617 --> 00:18:44,540 ¿Cuándo recibí un cargamento de…? Espera. Ese bisonte de peluche es adorable. 289 00:18:45,374 --> 00:18:46,250 ¿Eh? 290 00:18:47,793 --> 00:18:49,837 No tengo tiempo para esto. 291 00:18:50,712 --> 00:18:53,382 Casi nos pilla esta vez. 292 00:18:53,465 --> 00:18:56,426 Y seguimos sin saber dónde está Evie. 293 00:18:56,510 --> 00:18:59,054 Su batería sigue resonando. 294 00:18:59,138 --> 00:19:03,725 Espera. "Resonando". Sé dónde está Evie. ¡Vamos! 295 00:19:03,809 --> 00:19:05,435 ¿Me las puedo quedar? 296 00:19:05,519 --> 00:19:07,146 Dudley, es de noche. 297 00:19:07,229 --> 00:19:10,816 Nunca es de noche si eres guay, ¿sabes? 298 00:19:12,192 --> 00:19:13,861 ¡Evie! Estás aquí. 299 00:19:13,944 --> 00:19:18,323 ¡Fred! Tenías razón. Es el lugar perfecto para tocar. 300 00:19:18,407 --> 00:19:22,327 - ¿Por qué huiste con su platillo? - Ah, sí. Toma. 301 00:19:22,411 --> 00:19:26,665 Quiero que lo tengas y que te unas a Los Rotondas. 302 00:19:26,748 --> 00:19:31,879 Sé que crees que eres muy pequeña, pero eso no debe detenerte. 303 00:19:31,962 --> 00:19:33,755 Tienes mucho talento. 304 00:19:33,839 --> 00:19:37,384 Gracias, los otros ratones se reirían de mí. 305 00:19:37,467 --> 00:19:42,389 Un ratón es callado y pequeño, no una estrella de rock ruidosa. 306 00:19:42,472 --> 00:19:45,267 Nombrad una estrella de rock ratón. 307 00:19:45,350 --> 00:19:49,521 A ver. Es difícil. Beethoven no era un ratón, ¿verdad? 308 00:19:49,605 --> 00:19:52,274 ¡Evie, eres una estrella de rock! 309 00:19:52,357 --> 00:19:57,446 Gracias. Me siento muy bien por dentro, pero sigo siendo un ratón. 310 00:19:57,529 --> 00:20:00,782 Puedes ser el ratón que quieras. 311 00:20:00,866 --> 00:20:04,578 Grande o pequeño, silencioso o ruidoso… 312 00:20:04,661 --> 00:20:08,248 - Nunca lo había pensado así. - ¡Bienvenida! 313 00:20:08,332 --> 00:20:12,377 Sr. Peabody. Parece que su visita está aquí. Vamos. 314 00:20:16,465 --> 00:20:19,676 Seguro que encontrará algo de su gusto. 315 00:20:19,760 --> 00:20:21,511 - ¿Quién es? - No sé. 316 00:20:21,595 --> 00:20:25,599 - Esto me huele mal. - Me encanta su sombrero. 317 00:20:25,682 --> 00:20:27,684 Acerquémonos a ver. 318 00:20:27,768 --> 00:20:32,773 En la sala egipcia, Srta. Luann, hay muchas momias para elegir. 319 00:20:32,856 --> 00:20:38,570 - Nunca hay suficientes momias. - ¿"Suficientes momias" para qué? 320 00:20:38,654 --> 00:20:43,742 ¿Un tablero de ajedrez antiguo? ¿Una ballena enorme? Todo en venta. 321 00:20:44,785 --> 00:20:48,330 - ¿Va a comprar cosas del museo? - ¿El qué? 322 00:20:48,413 --> 00:20:49,748 ¡A nosotres! 323 00:20:49,831 --> 00:20:53,043 ¡Oh! ¿Y si quiere un dodo para llevar? 324 00:20:53,126 --> 00:20:55,796 No os preocupéis. No lo permitiré. 325 00:20:55,879 --> 00:20:59,091 ¡Vienen hacia aquí! ¡No os mováis! 326 00:21:01,134 --> 00:21:03,011 - Demasiado grande. - Oh. 327 00:21:03,095 --> 00:21:07,182 Retiro lo de su sombrero. Tiene muy mal gusto. 328 00:21:08,600 --> 00:21:10,477 Demasiado verde. 329 00:21:10,560 --> 00:21:14,147 Hay que echarla antes de que compre algo. 330 00:21:14,231 --> 00:21:15,232 ¿Pero cómo? 331 00:21:15,315 --> 00:21:19,194 Sr. Peabody, mi presupuesto es ilimitado. 332 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 ¿De verdad? No lo sabía. 333 00:21:21,571 --> 00:21:26,702 Pero soy muy particular y ninguna de estas piezas me llama. 334 00:21:26,785 --> 00:21:29,413 Me marcho ya. Espera. 335 00:21:30,414 --> 00:21:34,334 Qué obra maestra. Nunca había visto tanta belleza. 336 00:21:34,418 --> 00:21:36,545 Ese bisonte tan cuqui. 337 00:21:36,628 --> 00:21:39,298 ¡Sí! Debo tenerlo. 338 00:21:39,381 --> 00:21:41,842 Excelente. Lo prepararé. 339 00:21:41,925 --> 00:21:44,970 ¡Fred! Habrá algo que podamos hacer. 340 00:21:46,888 --> 00:21:50,642 Ya sé qué hacer, creo. Sí, sé qué hacer. 341 00:21:52,269 --> 00:21:54,146 ¡Oh! ¿Qué es eso? 342 00:21:57,024 --> 00:22:01,111 No voy a comprar nada de este museo siniestro. 343 00:22:01,194 --> 00:22:03,030 ¡Oiga! ¡Srta. Luann! 344 00:22:03,113 --> 00:22:04,740 ¡Por los pelos! 345 00:22:05,490 --> 00:22:08,660 - ¡Evie! ¡Me has salvado! - ¡Así se hace! 346 00:22:08,744 --> 00:22:13,332 Ha sido emocionante. ¡Seré pequeña, pero soy grande! 347 00:22:13,415 --> 00:22:16,126 No lo dudé ni por un momento. 348 00:22:16,209 --> 00:22:19,755 A veces debes mostrar lo grande que eres. 349 00:22:23,508 --> 00:22:26,261 ¡Puede que piensen que te conocen! 350 00:22:26,762 --> 00:22:30,265 Ven un ratón diminuto, 351 00:22:30,349 --> 00:22:35,937 pero lo que ven puede cambiar en un minuto. 352 00:22:36,021 --> 00:22:40,067 ¡Porque ser grande es un estado mental! 353 00:22:40,150 --> 00:22:43,403 Dentro y fuera, la diferencia es total. 354 00:22:43,487 --> 00:22:46,990 ¡El gran tamaño de tu corazón es real! 355 00:22:47,074 --> 00:22:49,993 ¡Ser grande es un estado mental! 356 00:22:50,577 --> 00:22:53,246 Dicen que las apariencias engañan. 357 00:22:53,830 --> 00:22:57,292 Soy la prueba viviente de que eso es verdad. 358 00:22:57,376 --> 00:23:03,006 ¡Porque ahora he empezado a creer que soy una gran estrella de rock! 359 00:23:03,090 --> 00:23:07,135 ¡Porque ser grande es un estado mental! 360 00:23:07,219 --> 00:23:10,305 Dentro y fuera, la diferencia es total. 361 00:23:10,389 --> 00:23:13,975 ¡El gran tamaño de tu corazón es real! 362 00:23:14,059 --> 00:23:20,357 ¡Ser grande es un estado mental! 363 00:23:21,233 --> 00:23:24,027 ¡Damas momias y caballeros lémures, 364 00:23:24,111 --> 00:23:28,115 les presentamos al nuevo miembro de Los Rotondas! 365 00:23:28,198 --> 00:23:31,701 ¡Démosle un gran aplauso a Evie! 366 00:23:33,120 --> 00:23:35,122 ¡Vaya! ¡Qué bien tocas! 367 00:23:35,789 --> 00:23:37,624 ¡Eres la caña, Evie! 368 00:23:37,707 --> 00:23:41,420 ¿A que sí? Empecemos desde arriba. 369 00:24:33,472 --> 00:24:36,391 Subtítulos: Patricia Honrubia