1
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,678 --> 00:00:15,724
op een mysterieuze plek
komt vroeger tot leven
3
00:00:15,807 --> 00:00:19,894
met een geschiedenisheld
die alles zal geven
4
00:00:19,978 --> 00:00:24,107
ze redt onze toekomst
beschermt ons verleden
5
00:00:24,190 --> 00:00:27,068
door deze held wordt dapper gestreden
6
00:00:27,152 --> 00:00:31,406
Ridley Jones
dapper en stoer en sterk
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,577
Ridley Jones
bewaakt trots het museum
8
00:00:35,660 --> 00:00:40,540
Ridley Jones
dit is het echte avonturenwerk
9
00:00:40,623 --> 00:00:44,002
dino's en dodo's en astronauten doen mee
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,131
Ridley Jones
is nooit zonder haar hoed
11
00:00:48,214 --> 00:00:52,385
Ridley Jones
niets staat haar in de weg
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
ze gaat door het vuur
en is dol op avontuur
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,769
voert de strijd
het is avonturentijd
14
00:01:00,852 --> 00:01:05,732
Ridley Jones
15
00:01:10,195 --> 00:01:12,530
Peaches voorbij het oneindige.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,199
Wat is die ster?
17
00:01:14,282 --> 00:01:15,533
Dat is Antares.
18
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
Wat is die? Wat is die? Wat is die?
19
00:01:18,536 --> 00:01:22,373
Dat is Vega. Dat Capella.
En dat Rigel Kentaurus.
20
00:01:22,457 --> 00:01:24,751
Begrepen. En wat is…
21
00:01:27,629 --> 00:01:32,926
Bedankt dat je me vangt.
-Ik zal er altijd zijn om je te vangen.
22
00:01:33,009 --> 00:01:35,136
Het uitzicht is zo mooi.
23
00:01:35,220 --> 00:01:40,391
Schitterend als een schapensnuit.
Kon ik maar terug naar de sterren.
24
00:01:40,475 --> 00:01:42,811
We kunnen niet naar de ruimte…
25
00:01:42,894 --> 00:01:45,814
…maar is er iets
wat je aan de ruimte doet denken?
26
00:01:45,897 --> 00:01:48,191
Ik heb wel een paar ideeën.
27
00:01:50,110 --> 00:01:55,115
Je hebt de Mars-modus onder de knie.
Voer het nu op naar Jupiter.
28
00:01:55,198 --> 00:01:57,492
Schakelen naar Jupiter.
29
00:01:58,201 --> 00:02:00,537
Dat bedoel ik nou.
30
00:02:00,620 --> 00:02:02,539
Wat doet deze knop?
31
00:02:03,873 --> 00:02:05,291
Bananenverrassing.
32
00:02:05,375 --> 00:02:08,169
Houston, we hebben een piramide.
33
00:02:09,462 --> 00:02:12,799
Jam en vliegjes. Zet je schrap.
34
00:02:14,217 --> 00:02:16,052
Zijn jullie in orde?
35
00:02:16,136 --> 00:02:21,599
Onze missiestatus is prima.
-Het gaat goed, mama.
36
00:02:22,725 --> 00:02:25,395
Kon ik maar
hetzelfde zeggen over deze band.
37
00:02:25,478 --> 00:02:31,151
Ik kon 'm repareren met het gereedschap
dat ik verloor bij 't zwarte gat-incident.
38
00:02:32,193 --> 00:02:33,736
'Zwarte gat-incident'?
39
00:02:35,029 --> 00:02:37,407
Wat was het 'zwarte gat-incident'?
40
00:02:38,533 --> 00:02:40,577
Ik heb je, zonnestraaltje.
41
00:02:40,660 --> 00:02:45,999
We praten niet over het 'incident', maar
je bent nu een beschermer van het museum.
42
00:02:46,082 --> 00:02:48,209
We moeten het je vertellen.
43
00:02:49,043 --> 00:02:53,381
Jaren geleden was ik bezig
met 'n nieuwe tentoonstelling.
44
00:02:53,464 --> 00:02:55,675
De toekomst van ruimtevaart.
45
00:02:55,758 --> 00:03:01,472
Maar mijn kompasoog
activeerde per ongeluk het zwarte gat.
46
00:03:01,556 --> 00:03:08,062
Het breidde zich uit
en zoog de hele tentoonstelling mee.
47
00:03:08,146 --> 00:03:11,774
We hebben die tentoonstelling
niet meer gezien.
48
00:03:11,858 --> 00:03:15,320
We hebben
het zwarte gat hierheen verplaatst.
49
00:03:15,403 --> 00:03:18,448
Het was te gevaarlijk
om in de rotonde te blijven.
50
00:03:18,531 --> 00:03:23,286
Ik verloor m'n rode gereedschapskist
en een hele hoop bananen.
51
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
Die dappere bananen.
52
00:03:25,079 --> 00:03:29,375
Hopelijk ben je gelukkig in die grote
bananenbroodbakkerij in de lucht.
53
00:03:29,459 --> 00:03:33,838
Om je rover te repareren
moeten we het zwarte gat trotseren.
54
00:03:33,922 --> 00:03:35,798
Hete soep met ballen.
55
00:03:35,882 --> 00:03:38,885
Mag ik weer op astronautenavontuur?
56
00:03:38,968 --> 00:03:42,847
Maak je klaar.
We gaan vanavond toch de ruimte in.
57
00:03:42,931 --> 00:03:44,974
Hoera.
58
00:03:55,360 --> 00:03:58,696
Voorzichtig.
Vuurpijlen zijn voor noodgevallen.
59
00:04:08,039 --> 00:04:10,708
Sorry. Maar het was mooi.
60
00:04:24,806 --> 00:04:28,142
Sorry. Ralph wil dolgraag de ruimte in.
61
00:04:35,024 --> 00:04:36,734
Kom maar op.
62
00:04:46,286 --> 00:04:47,537
Ai, chihuahua.
63
00:04:50,081 --> 00:04:51,708
Wauw.
-Geweldig.
64
00:04:53,167 --> 00:04:54,502
Zet je schrap.
65
00:04:55,628 --> 00:04:57,338
Dat was koninklijk.
66
00:04:57,839 --> 00:05:03,303
Kijk eens. Mijn dansmoves zijn
nog meer bizon-der in de ruimte.
67
00:05:03,386 --> 00:05:06,347
In de ruimte kan ik bijna vliegen.
68
00:05:07,557 --> 00:05:09,892
Wacht even, ik kom eraan.
69
00:05:13,896 --> 00:05:16,649
Je lijkt je hier thuis te voelen.
70
00:05:16,733 --> 00:05:19,193
Dat ben ik zeker.
71
00:05:19,277 --> 00:05:22,697
Dat is één grote sprong voor de aapheid.
72
00:05:22,780 --> 00:05:25,408
Kom op.
We moeten die tentoonstelling vinden.
73
00:05:25,491 --> 00:05:27,702
Hoera.
-Kom op.
74
00:05:28,286 --> 00:05:29,287
Jippie.
75
00:05:30,663 --> 00:05:33,541
Te gek.
-Ongelofelijk.
76
00:05:35,084 --> 00:05:36,419
Jurastisch.
-Wauw.
77
00:05:37,837 --> 00:05:39,130
Daar is het.
78
00:05:39,213 --> 00:05:44,344
Ik zie met mijn bizon-der oog de toekomst
van ruimtevaart-tentoonstelling.
79
00:05:44,844 --> 00:05:47,555
Zoek m'n gereedschapskist dan maar.
80
00:05:49,640 --> 00:05:52,810
Ongelooflijk hoe goed dit er nog uitziet.
81
00:05:54,771 --> 00:05:55,772
Hallo, daar.
82
00:05:55,855 --> 00:05:58,149
Hallo. Ik ben Ridley Jones.
83
00:05:58,232 --> 00:06:03,488
Hallo. Ik heet G.L.A.D-Zes-S.
Maar je mag me Gladys noemen.
84
00:06:03,571 --> 00:06:07,492
Je gastheer voor de toekomst
van ruimtevaart-tentoonstelling.
85
00:06:07,575 --> 00:06:11,079
Ik wist niet dat er een robot
in de tentoonstelling zat.
86
00:06:11,162 --> 00:06:15,249
Begrijpelijk. Ik zat nog in m'n krat
toen ik door het zwarte gat kwam.
87
00:06:15,333 --> 00:06:18,169
Toen we landden
op de asteroïde brak het open…
88
00:06:18,252 --> 00:06:20,755
…en sindsdien is dit mijn thuis.
89
00:06:20,838 --> 00:06:26,219
Ongelooflijk. Als onze missie klaar is,
kunnen we je terugbrengen naar het museum.
90
00:06:26,302 --> 00:06:31,057
Ik waardeer het aanbod.
Maar ik blijf liever hier.
91
00:06:31,140 --> 00:06:33,518
Ik hou van het uitzicht.
92
00:06:34,477 --> 00:06:37,105
Het is geweldig in de ruimte.
93
00:06:41,776 --> 00:06:45,154
waar je zweeft en vliegt zoals je wilt
94
00:06:45,238 --> 00:06:48,324
terwijl alle planeten om je heen draaien
95
00:06:48,408 --> 00:06:51,536
zag je ooit zo'n briljante gaswolken?
96
00:06:51,619 --> 00:06:55,164
sta je niet versteld
van alle vallende sterren?
97
00:06:55,248 --> 00:07:01,796
zie ons geweldige sterrenstelsel
vol kosmische gratie
98
00:07:01,879 --> 00:07:05,049
zo vrij als een vogel bij nul G
99
00:07:05,133 --> 00:07:10,138
de schoonheid van de ruimte
100
00:07:10,221 --> 00:07:13,683
kometen en quasars
de asteroïdengordel
101
00:07:13,766 --> 00:07:17,145
zwarte gaten en meteorenregens
102
00:07:17,228 --> 00:07:19,981
dichter bij de hemel
dan je ooit hebt gevoeld
103
00:07:20,606 --> 00:07:24,068
kijk urenlang hoe supernova's schitteren
104
00:07:24,152 --> 00:07:30,575
ongelooflijke kleuren en lichten
de aarde is een lichtblauw spoor
105
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
waanzinnige, ondenkbare zichten
106
00:07:33,828 --> 00:07:38,291
de schoonheid van de ruimte
107
00:07:38,374 --> 00:07:42,086
de ruimte
108
00:07:45,381 --> 00:07:48,092
Ik begrijp dat je wilt blijven.
109
00:07:48,176 --> 00:07:52,805
Maar nu zoeken we wat gereedschap
om de rover te repareren.
110
00:07:52,889 --> 00:07:54,974
Er is geen gereedschap in m'n kamp…
111
00:07:55,057 --> 00:08:00,313
…maar toen ik door het zwarte gat kwam,
landde 'n deel op de bodem van het ravijn.
112
00:08:00,396 --> 00:08:02,648
Volg mij. Ik toon het je.
113
00:08:06,277 --> 00:08:12,158
Weet je, in plaats van dat ik terugkom
naar het museum, kun jij hier blijven.
114
00:08:13,284 --> 00:08:15,495
Het is hier prachtig.
115
00:08:16,871 --> 00:08:20,416
Hier zijn we, zoals beloofd. Eén ravijn.
116
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
Wauw.
-O, cool.
117
00:08:22,960 --> 00:08:24,712
Help me, ik val.
118
00:08:25,713 --> 00:08:28,299
O, ik val langzaam…
119
00:08:28,382 --> 00:08:32,011
…zodat iemand me
over een kwartier kan redden.
120
00:08:34,138 --> 00:08:37,141
Ik zal er altijd zijn om je te vangen.
121
00:08:37,225 --> 00:08:39,310
Kijk. Wat is dat daar?
122
00:08:39,393 --> 00:08:43,105
O, mijn apenhart.
Mijn ontbrekende bananen.
123
00:08:43,689 --> 00:08:48,402
Dappere en heerlijke bananen.
En bevroren in de ruimte.
124
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Maar ze zijn vast lekker met wat toffee.
125
00:08:53,032 --> 00:08:55,868
We gaan de gereedschapskist zoeken.
126
00:08:56,452 --> 00:08:59,789
Blijf zoeken, hoelang het ook…
-Gevonden.
127
00:08:59,872 --> 00:09:03,084
Dat was makkelijk.
-Bijna te makkelijk.
128
00:09:03,167 --> 00:09:05,378
Ik wil nog niet naar huis.
129
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
Een asteroïde. Kijk eens aan.
130
00:09:08,464 --> 00:09:13,469
Ik wed dat geen enkele koningin
in Egypte ooit 'n ruimtesteen had.
131
00:09:16,347 --> 00:09:19,809
Het is een lawine.
132
00:09:19,892 --> 00:09:22,520
Een enorm trage lawine.
133
00:09:25,439 --> 00:09:26,357
Ik heb je.
134
00:09:26,941 --> 00:09:29,110
O nee. De gereedschapskist.
135
00:09:29,193 --> 00:09:32,071
Geen zorgen.
We hebben een lage zwaartekracht.
136
00:09:33,364 --> 00:09:37,118
Deze lawine kan niet op
tegen een machtige bizon.
137
00:09:38,578 --> 00:09:40,830
Tot later, ruimterots.
138
00:09:42,248 --> 00:09:46,294
Maak 'n foto van hoe sterk ik lijk
en stuur die naar de adelaars.
139
00:09:46,794 --> 00:09:49,005
Asteroïden hebben geen wifi.
140
00:10:04,061 --> 00:10:07,982
Geen zorgen. Mijn astronautentraining
leerde me wat te doen.
141
00:10:08,566 --> 00:10:12,945
Hou vol. Peaches komt eraan.
142
00:10:13,029 --> 00:10:15,656
Hemel, ik heb dit gemist.
143
00:10:15,740 --> 00:10:18,659
Help me. Jij bent mijn enige hoop.
144
00:10:18,743 --> 00:10:21,412
Je moet jezelf wat vertragen.
145
00:10:21,495 --> 00:10:26,083
Ik probeer het. Dodovleugels zijn niet
gemaakt voor interstellaire geflapper.
146
00:10:26,167 --> 00:10:28,169
Ik heb een idee.
147
00:10:30,087 --> 00:10:32,173
Ik hou van de ruimte.
148
00:10:32,256 --> 00:10:35,593
Bijna net zoveel
als van drie bananenijsjes.
149
00:10:35,676 --> 00:10:38,304
Wat ben ik blij je te zien.
150
00:10:39,221 --> 00:10:44,185
Ik zal er altijd zijn om je te vangen.
-En ik om gevangen te worden.
151
00:10:47,063 --> 00:10:49,523
Dat was ongelooflijk.
152
00:10:49,607 --> 00:10:52,485
Je hoort hier echt in de ruimte.
153
00:10:53,569 --> 00:10:57,031
Als je wilt blijven,
zouden we het begrijpen.
154
00:10:57,615 --> 00:11:01,702
Ik ga niet liegen. Het uitzicht
is mooier dan melk bij muesli…
155
00:11:01,786 --> 00:11:06,332
…en het kosmosavontuur
doet mijn hart kloppen als een hoop…
156
00:11:06,415 --> 00:11:09,293
Peaches. Ik zweef weer weg.
157
00:11:11,295 --> 00:11:15,257
Ik kan Dudley niet altijd vangen
als ik in de ruimte ben.
158
00:11:15,341 --> 00:11:17,301
Bedankt, Gladys, maar nu…
159
00:11:17,385 --> 00:11:21,389
…is m'n grootste avontuur Ridley helpen
de beste beschermer te zijn.
160
00:11:21,472 --> 00:11:22,765
Daar ligt m'n hart.
161
00:11:24,475 --> 00:11:27,728
We moeten naar huis.
Mama zal bezorgd zijn.
162
00:11:27,812 --> 00:11:31,565
Je kunt me altijd bellen
met deze communicator.
163
00:11:31,649 --> 00:11:34,694
Nu we met dat zwarte gat kunnen werken…
164
00:11:34,777 --> 00:11:38,239
…ben ik hier
als ik zin heb in ruimteavontuur.
165
00:11:38,739 --> 00:11:43,327
Ik zal je missen. Jullie allemaal.
Tot dan, tot ziens.
166
00:11:50,793 --> 00:11:53,045
Hoe gaat het nu met de rover?
167
00:11:53,129 --> 00:11:55,756
Vlot als Saturnus.
Hoe is je bevroren banaan?
168
00:11:55,840 --> 00:12:00,636
Ik denk dat bevroren toffeebananen
m'n nieuwe favoriet zijn.
169
00:12:01,137 --> 00:12:05,474
Laten we het wat opvoeren naar Jupiter.
170
00:12:06,058 --> 00:12:08,102
Kom op, anti-zwaartekracht.
171
00:12:08,185 --> 00:12:10,813
Gast.
-Hup, Peaches.
172
00:12:11,313 --> 00:12:16,485
Ik probeer de piramide opnieuw.
Blij dat je terugkwam naar de aarde?
173
00:12:16,569 --> 00:12:20,948
Zegen mijn ziel.
Zo'n avontuur wil ik nooit missen.
174
00:12:28,497 --> 00:12:30,207
Een stille speurtocht.
175
00:12:36,839 --> 00:12:39,759
bekijk deze prachtige zalen
176
00:12:39,842 --> 00:12:42,845
geschiedenis en prachtige schoonheid
177
00:12:42,928 --> 00:12:47,516
we mogen onze heilige plicht niet vergeten
178
00:12:47,600 --> 00:12:51,812
om zorg te dragen voor elk oud artefact
179
00:12:53,522 --> 00:12:58,527
dus we zullen niet rusten
tot de zaak is opgelost
180
00:12:59,570 --> 00:13:06,076
wij zijn het oog van het museum
181
00:13:06,160 --> 00:13:10,623
wij zijn het oog van het museum
tijd om te kijken
182
00:13:10,706 --> 00:13:13,709
Ja.
-Dat was koninklijk.
183
00:13:13,793 --> 00:13:19,048
Hoe gaat het met iedereen?
Wij zijn de Museums.
184
00:13:19,131 --> 00:13:20,591
Hup, Museums.
185
00:13:20,674 --> 00:13:23,427
De Museums kunnen rocken.
186
00:13:23,511 --> 00:13:26,096
De beste band in het hele museum.
187
00:13:26,180 --> 00:13:29,934
Technisch gezien de enige band.
Maar ze zijn de beste.
188
00:13:30,017 --> 00:13:32,812
Ga je gang, Fred.
189
00:13:34,104 --> 00:13:35,022
Hup, Fred.
190
00:13:35,105 --> 00:13:38,359
Die beats zijn geweldig.
-Je bent een ster.
191
00:13:40,152 --> 00:13:43,656
Fred, je hebt talent.
192
00:13:43,739 --> 00:13:46,826
Nou, jij ook. Kijk je eens gaan.
193
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
Ja. Jij, Evie.
194
00:13:51,622 --> 00:13:53,958
Wauw. Wacht. Echt?
195
00:13:54,041 --> 00:14:00,756
Ga naar de cadeauwinkel na de show
voor Museums-merchandise. Grapje.
196
00:14:02,091 --> 00:14:03,926
Dat was buitenaards.
197
00:14:04,009 --> 00:14:06,554
Wacht, Evie. Je kunt echt spelen.
198
00:14:06,637 --> 00:14:12,351
Dat betekent veel van jou, Fred.
-Ik zie veel van mezelf in jou. Hier.
199
00:14:13,561 --> 00:14:16,939
Kom bij de Museums.
We kunnen samen drummen…
200
00:14:17,022 --> 00:14:19,859
Graag, maar ik kan niet.
201
00:14:20,442 --> 00:14:23,237
O, oké. Maar waarom?
202
00:14:23,320 --> 00:14:28,325
Ik ben te klein voor je band. Zie je?
Ik kan amper bij het pedaal.
203
00:14:28,409 --> 00:14:33,289
Ik was niet deze grote, stoere bizon
toen ik begon met drummen.
204
00:14:33,372 --> 00:14:36,166
Ik was maar een kalf.
-Echt niet.
205
00:14:36,250 --> 00:14:39,295
Ik rockte de hele dag
in het Saturnus-model.
206
00:14:39,378 --> 00:14:42,047
Door de echo
klonk mijn drumwerk bizon-der.
207
00:14:42,131 --> 00:14:46,594
Dat is supercool.
-Laat je grootte je niet tegenhouden.
208
00:14:47,970 --> 00:14:49,430
Wat gebeurt daar?
209
00:14:49,513 --> 00:14:53,350
Museum-noodsignaal.
Code, Peabody. Verstop je.
210
00:14:53,434 --> 00:14:54,476
Verstop je.
211
00:14:54,560 --> 00:14:56,103
Verspreiden, gasten.
212
00:14:56,186 --> 00:14:57,479
Geen paniek.
213
00:14:57,563 --> 00:14:59,523
Volg je eigen advies.
214
00:14:59,607 --> 00:15:00,482
O jee.
215
00:15:02,735 --> 00:15:06,155
Wat was die herrie?
Dit is een museum. Geen concert.
216
00:15:06,238 --> 00:15:10,784
Ik hou niet van muziek.
Dingen voelen vind ik vreselijk.
217
00:15:10,868 --> 00:15:14,121
Wacht. Kwam al dat lawaai hier vandaan?
218
00:15:14,204 --> 00:15:18,042
Hé, Mr Peabody.
Ik oefende. Helemaal alleen.
219
00:15:22,504 --> 00:15:25,549
Nou, stop ermee. Ik heb een heel rijke…
220
00:15:25,633 --> 00:15:31,305
…een speciale gast op bezoek vanavond,
en alles moet perfect zijn.
221
00:15:31,388 --> 00:15:35,976
Een speciale gast? Wie is dat?
-Maakt niet uit, wees stil.
222
00:15:36,060 --> 00:15:38,312
Muziek is te vrolijk.
223
00:15:39,521 --> 00:15:43,150
Wat is dat?
Ik moet zorgen dat het stopt. Lonny.
224
00:15:43,233 --> 00:15:46,987
Dat was nipt als ik dat ooit heb gezien.
225
00:15:47,071 --> 00:15:50,032
Ja, en wie zou die speciale gast zijn?
226
00:15:50,115 --> 00:15:52,701
Mr Peabody kennende kan 't niet goed zijn.
227
00:15:52,785 --> 00:15:56,872
M'n bekken is weg.
Het moet hier ergens zijn.
228
00:15:56,956 --> 00:15:59,625
Wat is dat in het oude Egypte?
229
00:15:59,708 --> 00:16:04,171
Ik wil niemand bang maken,
maar het moet een geest zijn.
230
00:16:04,254 --> 00:16:08,676
Nee, het zijn vast de leidingen.
Ik spoelde laatst een bord door.
231
00:16:08,759 --> 00:16:12,137
De binnenkant van een toilet
is geen goede half-pipe.
232
00:16:12,221 --> 00:16:15,391
Klinkt het niet als de beat van een lied?
233
00:16:15,474 --> 00:16:17,601
Als een spookdrummer?
234
00:16:17,685 --> 00:16:21,772
Hé, dat is mijn beat.
Die ik speelde bij het concert.
235
00:16:21,855 --> 00:16:24,525
Dat moet Evie zijn.
Ze hield van m'n drumsolo…
236
00:16:24,608 --> 00:16:29,238
…dus ik wilde haar
m'n bekken geven. Dat nu weg is.
237
00:16:29,321 --> 00:16:32,574
Dat betekent dat Mr Peabody Evie zoekt.
238
00:16:32,658 --> 00:16:36,203
We moeten haar vinden
voor Mr P. Volg die beat.
239
00:16:36,912 --> 00:16:37,746
Evie?
240
00:16:37,830 --> 00:16:40,749
Als je je verbergt
in 't domein van deze koningin…
241
00:16:40,833 --> 00:16:45,045
…eis ik dat je jezelf laat zien.
Alsjeblieft?
242
00:16:45,129 --> 00:16:48,674
Grondcontrole voor Evie.
Kom tevoorschijn, waar je ook bent.
243
00:16:49,717 --> 00:16:53,137
Ik heb je te pakken. En er is niets.
244
00:16:53,220 --> 00:16:54,847
Waar ben je, kleintje?
245
00:16:54,930 --> 00:16:56,056
Evie.
-Wat nu?
246
00:16:58,475 --> 00:17:01,562
We keken in elke sarcofaag en piramide…
247
00:17:01,645 --> 00:17:05,691
En in de neus van de Sfinx. Heftig.
248
00:17:05,774 --> 00:17:07,192
Nu heb ik je.
249
00:17:07,276 --> 00:17:09,528
Het is Mr Peabody. Alweer. Verstop je.
250
00:17:09,611 --> 00:17:10,487
O, veren.
251
00:17:12,281 --> 00:17:16,368
Miss Jones? Maar waar
kwamen al die stemmen vandaan?
252
00:17:16,452 --> 00:17:20,372
Dat was ik, Mr Peabody.
253
00:17:20,456 --> 00:17:23,917
Dat is niet logisch.
Ik hoorde minstens vier stemmen.
254
00:17:24,001 --> 00:17:27,921
Ik keek hoeveel verschillende stemmen
ik kon doen.
255
00:17:28,005 --> 00:17:30,758
Hé, zonnestraaltje. Gran-dinoos.
256
00:17:30,841 --> 00:17:36,722
Het is koningin, weet je nog? Bizon-der.
Toeter. Dodo's doen geen woestijnen.
257
00:17:36,805 --> 00:17:38,766
Zo klink ik niet. Of wel?
258
00:17:38,849 --> 00:17:41,435
Oké, hou je 'stemmen' voor je.
259
00:17:41,518 --> 00:17:46,065
Vanavond is te belangrijk
voor afleiding door de familie Jones.
260
00:17:47,149 --> 00:17:48,650
De kust is veilig.
261
00:17:50,402 --> 00:17:55,449
Oog, onze zoektocht
moet een stuk stiller zijn. Oké?
262
00:17:55,532 --> 00:17:56,450
Begrepen.
263
00:17:57,743 --> 00:18:00,996
Pas op, knuffels. Hier komt Fred.
264
00:18:01,955 --> 00:18:03,665
Ben je hier, Evie?
265
00:18:03,749 --> 00:18:06,710
Fred. Je moet stil zijn. Weet je nog?
266
00:18:06,794 --> 00:18:08,545
Dat ben ik.
267
00:18:08,629 --> 00:18:12,883
Ik denk niet dat ze hier is.
-Ik ook niet. Kom op.
268
00:18:13,634 --> 00:18:16,887
Oeps. Ralph kreeg de stilte-memo niet.
269
00:18:17,846 --> 00:18:19,389
Dante. Niet bewegen.
270
00:18:20,015 --> 00:18:23,352
Nu heb ik je, mysterieus geluid.
-Meneer P.
271
00:18:23,852 --> 00:18:26,939
Alweer? De verstopplekken raken op.
272
00:18:27,815 --> 00:18:29,066
Ik heb een idee.
273
00:18:30,317 --> 00:18:34,613
Jij weer? Wacht even.
Er is hier iets anders.
274
00:18:35,948 --> 00:18:38,492
Ja, we hebben nieuwe spullen.
275
00:18:38,575 --> 00:18:41,286
Ik herinner me geen lading… Wacht.
276
00:18:41,787 --> 00:18:44,790
Die nieuwe opgezette bizon is schattig.
277
00:18:47,793 --> 00:18:49,878
Ik heb hier geen tijd voor.
278
00:18:50,712 --> 00:18:52,965
Hij had ons bijna betrapt.
279
00:18:53,465 --> 00:18:56,426
We hebben Evie nog niet opgespoord.
280
00:18:56,510 --> 00:18:59,054
Haar drums blijven echoën.
281
00:18:59,138 --> 00:19:03,725
Wacht. 'Echoën.'
Ik weet waar Evie is. Kom op.
282
00:19:03,809 --> 00:19:05,435
Mag ik deze houden?
283
00:19:05,519 --> 00:19:07,146
Dudley, het is nacht.
284
00:19:07,229 --> 00:19:10,816
Hé, de zon gaat niet onder voor cool.
285
00:19:12,192 --> 00:19:13,819
Evie. Daar ben je.
286
00:19:13,902 --> 00:19:18,198
Je had gelijk.
Dit is de perfecte plek om te drummen.
287
00:19:18,282 --> 00:19:20,492
Waarom rende je weg met Freds bekken?
288
00:19:20,576 --> 00:19:22,327
Juist. Alsjeblieft.
289
00:19:22,411 --> 00:19:26,832
Nee. Ik wil dat je het hebt
en dat je bij de Museums komt.
290
00:19:26,915 --> 00:19:31,879
Je denkt dat je te klein bent,
maar laat dat je niet tegenhouden.
291
00:19:31,962 --> 00:19:33,839
Je hebt echt talent.
292
00:19:33,922 --> 00:19:37,384
Bedankt, maar de andere muizen
lachen me uit.
293
00:19:37,467 --> 00:19:42,472
Muizen horen stil en klein te zijn,
geen coole, luide rocksterren.
294
00:19:42,556 --> 00:19:45,267
Ik bedoel, noem één muis-rockster.
295
00:19:45,350 --> 00:19:49,521
Dat is een lastige.
O, Beethoven was geen muis, toch?
296
00:19:49,605 --> 00:19:52,274
Evie, jij bent een rockster.
297
00:19:52,357 --> 00:19:57,446
Bedankt. Ik voel me best cool vanbinnen,
maar ik ben maar een muis.
298
00:19:57,529 --> 00:20:00,782
Je kunt elke muis zijn die je wilt zijn.
299
00:20:00,866 --> 00:20:04,578
Groot of klein,
stil of luid, noem maar op.
300
00:20:04,661 --> 00:20:07,331
Zo heb ik het nooit bekeken.
301
00:20:07,414 --> 00:20:08,248
Welkom.
302
00:20:08,332 --> 00:20:12,586
Mr Peabody. Het klinkt
alsof z'n bezoeker er is. Kom op.
303
00:20:16,465 --> 00:20:19,676
Je vindt zeker iets leuks vanavond.
304
00:20:19,760 --> 00:20:21,511
Wie is dat?
-Geen idee.
305
00:20:21,595 --> 00:20:23,931
Ik heb hier een slecht gevoel over.
306
00:20:24,014 --> 00:20:25,599
Wel een leuke hoed.
307
00:20:25,682 --> 00:20:27,684
Laten we dichterbij gaan.
308
00:20:27,768 --> 00:20:32,773
Wacht tot u onze Egyptische vleugel ziet.
Veel mummies om uit te kiezen.
309
00:20:32,856 --> 00:20:36,109
Zoals ik altijd zeg,
je hebt nooit genoeg mummies.
310
00:20:36,193 --> 00:20:38,570
Wacht. 'Genoeg mummies' waarvoor?
311
00:20:38,654 --> 00:20:43,742
Heeft u interesse in 'n oud schaakbord?
Een vrij grote walvis? Alles is te koop.
312
00:20:44,785 --> 00:20:46,995
Ze komt spullen uit het museum kopen?
313
00:20:47,496 --> 00:20:49,748
Dat betekent?
-Ieder van ons.
314
00:20:49,831 --> 00:20:55,796
Wat als ze een dodo wil?
-Geen zorgen. Dat laat ik niet gebeuren.
315
00:20:55,879 --> 00:20:58,966
Ze komen deze kant op. Geen beweging.
316
00:21:01,134 --> 00:21:03,011
Te groot.
317
00:21:03,095 --> 00:21:07,432
Ik neem terug wat ik zei over haar hoed.
Wat een slechte smaak.
318
00:21:08,600 --> 00:21:10,352
Te groen.
319
00:21:10,435 --> 00:21:14,147
We moeten haar hier wegkrijgen
voor ze iets koopt.
320
00:21:14,231 --> 00:21:15,232
Maar hoe?
321
00:21:15,315 --> 00:21:19,194
Zoals u weet,
heb ik een bodemloos budget.
322
00:21:19,278 --> 00:21:21,488
Echt waar? Ik wist het niet.
323
00:21:21,571 --> 00:21:26,743
Maar ik ben erg kieskeurig,
en geen van deze stukken spreekt me aan.
324
00:21:26,827 --> 00:21:29,413
Ik ga nu. Wacht.
325
00:21:30,414 --> 00:21:34,418
Dat is een meesterwerk.
Zo'n schoonheid zag ik nooit.
326
00:21:34,501 --> 00:21:36,545
Die schattige bizon.
327
00:21:36,628 --> 00:21:39,298
Ja. Ik moet hem gewoon hebben.
328
00:21:39,381 --> 00:21:41,842
Uitstekend. Ik maak hem klaar.
329
00:21:41,925 --> 00:21:44,970
Nee. Fred. We moeten iets kunnen doen.
330
00:21:46,888 --> 00:21:50,642
Ik weet iets. Denk ik. Ja, ik weet iets.
331
00:21:52,894 --> 00:21:54,146
Wat is dat?
332
00:21:57,024 --> 00:22:01,111
Ik ga echt niks kopen in dit enge museum.
333
00:22:01,194 --> 00:22:02,863
Wacht. Luann.
334
00:22:02,946 --> 00:22:04,740
Dat scheelde niet veel.
335
00:22:05,490 --> 00:22:07,617
Evie. Je hebt me gered.
336
00:22:07,701 --> 00:22:08,660
Goed gedaan.
337
00:22:08,744 --> 00:22:13,332
Dat was spannend.
Ik ben klein en reusachtig.
338
00:22:13,415 --> 00:22:16,126
Ik twijfelde er geen seconde aan.
339
00:22:16,209 --> 00:22:20,172
Soms moet je mensen vertellen
wie je vanbinnen bent.
340
00:22:23,383 --> 00:22:26,636
de wereld denkt misschien dat ze je kennen
341
00:22:26,720 --> 00:22:30,265
ze zien een muis die vrij klein is
342
00:22:30,349 --> 00:22:35,937
maar soms moet je laten zien
dat je niet bent wat ze zien.
343
00:22:36,021 --> 00:22:40,067
want groot
groot is een mentaliteit
344
00:22:40,150 --> 00:22:43,403
je binnen- en buitenkant
zijn niet altijd op één lijn
345
00:22:43,487 --> 00:22:46,990
de grootte van je hart
kan niet worden beperkt
346
00:22:47,074 --> 00:22:49,993
groot is een mentaliteit
347
00:22:50,577 --> 00:22:53,246
ze zeggen dat schijn bedriegt
348
00:22:53,830 --> 00:22:57,292
ik ben het levende bewijs
dat het soms zo is
349
00:22:57,376 --> 00:23:03,006
want nu geloof ik
dat ik een grote rockster ben
350
00:23:03,090 --> 00:23:07,135
want groot is een mentaliteit
351
00:23:07,219 --> 00:23:10,305
je binnen- en buitenkant
zijn niet altijd op één lijn
352
00:23:10,389 --> 00:23:14,017
de grootte van je hart
kan niet worden beperkt
353
00:23:14,101 --> 00:23:20,357
groot is een mentaliteit
354
00:23:21,233 --> 00:23:24,027
Damesmakis en herenmummies…
355
00:23:24,111 --> 00:23:28,115
…we presenteren het nieuwste lid
van de Museums.
356
00:23:28,198 --> 00:23:32,285
Een applaus voor Evie.
357
00:23:32,786 --> 00:23:35,122
Je klinkt geweldig.
358
00:23:35,789 --> 00:23:37,624
Je rockt, Evie.
359
00:23:37,707 --> 00:23:41,420
Ja, hè? Laten we van voren beginnen.
360
00:24:32,137 --> 00:24:36,391
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel