1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,724 op een mysterieuze plek komt vroeger tot leven 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,894 met een geschiedenisheld die alles zal geven 4 00:00:19,978 --> 00:00:24,107 ze redt onze toekomst beschermt ons verleden 5 00:00:24,190 --> 00:00:27,068 door deze held wordt dapper gestreden 6 00:00:27,152 --> 00:00:31,406 Ridley Jones dapper en stoer en sterk 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,577 Ridley Jones bewaakt trots het museum 8 00:00:35,660 --> 00:00:40,540 Ridley Jones dit is het echte avonturenwerk 9 00:00:40,623 --> 00:00:44,002 dino's en dodo's en astronauten doen mee 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,131 Ridley Jones is nooit zonder haar hoed 11 00:00:48,214 --> 00:00:52,385 Ridley Jones niets staat haar in de weg 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 ze gaat door het vuur en is dol op avontuur 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 voert de strijd het is avonturentijd 14 00:01:00,852 --> 00:01:05,732 Ridley Jones 15 00:01:10,195 --> 00:01:12,530 Peaches voorbij het oneindige. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,199 Wat is die ster? 17 00:01:14,282 --> 00:01:15,533 Dat is Antares. 18 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 Wat is die? Wat is die? Wat is die? 19 00:01:18,536 --> 00:01:22,373 Dat is Vega. Dat Capella. En dat Rigel Kentaurus. 20 00:01:22,457 --> 00:01:24,751 Begrepen. En wat is… 21 00:01:27,629 --> 00:01:32,926 Bedankt dat je me vangt. -Ik zal er altijd zijn om je te vangen. 22 00:01:33,009 --> 00:01:35,136 Het uitzicht is zo mooi. 23 00:01:35,220 --> 00:01:40,391 Schitterend als een schapensnuit. Kon ik maar terug naar de sterren. 24 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 We kunnen niet naar de ruimte… 25 00:01:42,894 --> 00:01:45,814 …maar is er iets wat je aan de ruimte doet denken? 26 00:01:45,897 --> 00:01:48,191 Ik heb wel een paar ideeën. 27 00:01:50,110 --> 00:01:55,115 Je hebt de Mars-modus onder de knie. Voer het nu op naar Jupiter. 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,492 Schakelen naar Jupiter. 29 00:01:58,201 --> 00:02:00,537 Dat bedoel ik nou. 30 00:02:00,620 --> 00:02:02,539 Wat doet deze knop? 31 00:02:03,873 --> 00:02:05,291 Bananenverrassing. 32 00:02:05,375 --> 00:02:08,169 Houston, we hebben een piramide. 33 00:02:09,462 --> 00:02:12,799 Jam en vliegjes. Zet je schrap. 34 00:02:14,217 --> 00:02:16,052 Zijn jullie in orde? 35 00:02:16,136 --> 00:02:21,599 Onze missiestatus is prima. -Het gaat goed, mama. 36 00:02:22,725 --> 00:02:25,395 Kon ik maar hetzelfde zeggen over deze band. 37 00:02:25,478 --> 00:02:31,151 Ik kon 'm repareren met het gereedschap dat ik verloor bij 't zwarte gat-incident. 38 00:02:32,193 --> 00:02:33,736 'Zwarte gat-incident'? 39 00:02:35,029 --> 00:02:37,407 Wat was het 'zwarte gat-incident'? 40 00:02:38,533 --> 00:02:40,577 Ik heb je, zonnestraaltje. 41 00:02:40,660 --> 00:02:45,999 We praten niet over het 'incident', maar je bent nu een beschermer van het museum. 42 00:02:46,082 --> 00:02:48,209 We moeten het je vertellen. 43 00:02:49,043 --> 00:02:53,381 Jaren geleden was ik bezig met 'n nieuwe tentoonstelling. 44 00:02:53,464 --> 00:02:55,675 De toekomst van ruimtevaart. 45 00:02:55,758 --> 00:03:01,472 Maar mijn kompasoog activeerde per ongeluk het zwarte gat. 46 00:03:01,556 --> 00:03:08,062 Het breidde zich uit en zoog de hele tentoonstelling mee. 47 00:03:08,146 --> 00:03:11,774 We hebben die tentoonstelling niet meer gezien. 48 00:03:11,858 --> 00:03:15,320 We hebben het zwarte gat hierheen verplaatst. 49 00:03:15,403 --> 00:03:18,448 Het was te gevaarlijk om in de rotonde te blijven. 50 00:03:18,531 --> 00:03:23,286 Ik verloor m'n rode gereedschapskist en een hele hoop bananen. 51 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Die dappere bananen. 52 00:03:25,079 --> 00:03:29,375 Hopelijk ben je gelukkig in die grote bananenbroodbakkerij in de lucht. 53 00:03:29,459 --> 00:03:33,838 Om je rover te repareren moeten we het zwarte gat trotseren. 54 00:03:33,922 --> 00:03:35,798 Hete soep met ballen. 55 00:03:35,882 --> 00:03:38,885 Mag ik weer op astronautenavontuur? 56 00:03:38,968 --> 00:03:42,847 Maak je klaar. We gaan vanavond toch de ruimte in. 57 00:03:42,931 --> 00:03:44,974 Hoera. 58 00:03:55,360 --> 00:03:58,696 Voorzichtig. Vuurpijlen zijn voor noodgevallen. 59 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 Sorry. Maar het was mooi. 60 00:04:24,806 --> 00:04:28,142 Sorry. Ralph wil dolgraag de ruimte in. 61 00:04:35,024 --> 00:04:36,734 Kom maar op. 62 00:04:46,286 --> 00:04:47,537 Ai, chihuahua. 63 00:04:50,081 --> 00:04:51,708 Wauw. -Geweldig. 64 00:04:53,167 --> 00:04:54,502 Zet je schrap. 65 00:04:55,628 --> 00:04:57,338 Dat was koninklijk. 66 00:04:57,839 --> 00:05:03,303 Kijk eens. Mijn dansmoves zijn nog meer bizon-der in de ruimte. 67 00:05:03,386 --> 00:05:06,347 In de ruimte kan ik bijna vliegen. 68 00:05:07,557 --> 00:05:09,892 Wacht even, ik kom eraan. 69 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Je lijkt je hier thuis te voelen. 70 00:05:16,733 --> 00:05:19,193 Dat ben ik zeker. 71 00:05:19,277 --> 00:05:22,697 Dat is één grote sprong voor de aapheid. 72 00:05:22,780 --> 00:05:25,408 Kom op. We moeten die tentoonstelling vinden. 73 00:05:25,491 --> 00:05:27,702 Hoera. -Kom op. 74 00:05:28,286 --> 00:05:29,287 Jippie. 75 00:05:30,663 --> 00:05:33,541 Te gek. -Ongelofelijk. 76 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 Jurastisch. -Wauw. 77 00:05:37,837 --> 00:05:39,130 Daar is het. 78 00:05:39,213 --> 00:05:44,344 Ik zie met mijn bizon-der oog de toekomst van ruimtevaart-tentoonstelling. 79 00:05:44,844 --> 00:05:47,555 Zoek m'n gereedschapskist dan maar. 80 00:05:49,640 --> 00:05:52,810 Ongelooflijk hoe goed dit er nog uitziet. 81 00:05:54,771 --> 00:05:55,772 Hallo, daar. 82 00:05:55,855 --> 00:05:58,149 Hallo. Ik ben Ridley Jones. 83 00:05:58,232 --> 00:06:03,488 Hallo. Ik heet G.L.A.D-Zes-S. Maar je mag me Gladys noemen. 84 00:06:03,571 --> 00:06:07,492 Je gastheer voor de toekomst van ruimtevaart-tentoonstelling. 85 00:06:07,575 --> 00:06:11,079 Ik wist niet dat er een robot in de tentoonstelling zat. 86 00:06:11,162 --> 00:06:15,249 Begrijpelijk. Ik zat nog in m'n krat toen ik door het zwarte gat kwam. 87 00:06:15,333 --> 00:06:18,169 Toen we landden op de asteroïde brak het open… 88 00:06:18,252 --> 00:06:20,755 …en sindsdien is dit mijn thuis. 89 00:06:20,838 --> 00:06:26,219 Ongelooflijk. Als onze missie klaar is, kunnen we je terugbrengen naar het museum. 90 00:06:26,302 --> 00:06:31,057 Ik waardeer het aanbod. Maar ik blijf liever hier. 91 00:06:31,140 --> 00:06:33,518 Ik hou van het uitzicht. 92 00:06:34,477 --> 00:06:37,105 Het is geweldig in de ruimte. 93 00:06:41,776 --> 00:06:45,154 waar je zweeft en vliegt zoals je wilt 94 00:06:45,238 --> 00:06:48,324 terwijl alle planeten om je heen draaien 95 00:06:48,408 --> 00:06:51,536 zag je ooit zo'n briljante gaswolken? 96 00:06:51,619 --> 00:06:55,164 sta je niet versteld van alle vallende sterren? 97 00:06:55,248 --> 00:07:01,796 zie ons geweldige sterrenstelsel vol kosmische gratie 98 00:07:01,879 --> 00:07:05,049 zo vrij als een vogel bij nul G 99 00:07:05,133 --> 00:07:10,138 de schoonheid van de ruimte 100 00:07:10,221 --> 00:07:13,683 kometen en quasars de asteroïdengordel 101 00:07:13,766 --> 00:07:17,145 zwarte gaten en meteorenregens 102 00:07:17,228 --> 00:07:19,981 dichter bij de hemel dan je ooit hebt gevoeld 103 00:07:20,606 --> 00:07:24,068 kijk urenlang hoe supernova's schitteren 104 00:07:24,152 --> 00:07:30,575 ongelooflijke kleuren en lichten de aarde is een lichtblauw spoor 105 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 waanzinnige, ondenkbare zichten 106 00:07:33,828 --> 00:07:38,291 de schoonheid van de ruimte 107 00:07:38,374 --> 00:07:42,086 de ruimte 108 00:07:45,381 --> 00:07:48,092 Ik begrijp dat je wilt blijven. 109 00:07:48,176 --> 00:07:52,805 Maar nu zoeken we wat gereedschap om de rover te repareren. 110 00:07:52,889 --> 00:07:54,974 Er is geen gereedschap in m'n kamp… 111 00:07:55,057 --> 00:08:00,313 …maar toen ik door het zwarte gat kwam, landde 'n deel op de bodem van het ravijn. 112 00:08:00,396 --> 00:08:02,648 Volg mij. Ik toon het je. 113 00:08:06,277 --> 00:08:12,158 Weet je, in plaats van dat ik terugkom naar het museum, kun jij hier blijven. 114 00:08:13,284 --> 00:08:15,495 Het is hier prachtig. 115 00:08:16,871 --> 00:08:20,416 Hier zijn we, zoals beloofd. Eén ravijn. 116 00:08:20,500 --> 00:08:21,709 Wauw. -O, cool. 117 00:08:22,960 --> 00:08:24,712 Help me, ik val. 118 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 O, ik val langzaam… 119 00:08:28,382 --> 00:08:32,011 …zodat iemand me over een kwartier kan redden. 120 00:08:34,138 --> 00:08:37,141 Ik zal er altijd zijn om je te vangen. 121 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 Kijk. Wat is dat daar? 122 00:08:39,393 --> 00:08:43,105 O, mijn apenhart. Mijn ontbrekende bananen. 123 00:08:43,689 --> 00:08:48,402 Dappere en heerlijke bananen. En bevroren in de ruimte. 124 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Maar ze zijn vast lekker met wat toffee. 125 00:08:53,032 --> 00:08:55,868 We gaan de gereedschapskist zoeken. 126 00:08:56,452 --> 00:08:59,789 Blijf zoeken, hoelang het ook… -Gevonden. 127 00:08:59,872 --> 00:09:03,084 Dat was makkelijk. -Bijna te makkelijk. 128 00:09:03,167 --> 00:09:05,378 Ik wil nog niet naar huis. 129 00:09:05,461 --> 00:09:08,381 Een asteroïde. Kijk eens aan. 130 00:09:08,464 --> 00:09:13,469 Ik wed dat geen enkele koningin in Egypte ooit 'n ruimtesteen had. 131 00:09:16,347 --> 00:09:19,809 Het is een lawine. 132 00:09:19,892 --> 00:09:22,520 Een enorm trage lawine. 133 00:09:25,439 --> 00:09:26,357 Ik heb je. 134 00:09:26,941 --> 00:09:29,110 O nee. De gereedschapskist. 135 00:09:29,193 --> 00:09:32,071 Geen zorgen. We hebben een lage zwaartekracht. 136 00:09:33,364 --> 00:09:37,118 Deze lawine kan niet op tegen een machtige bizon. 137 00:09:38,578 --> 00:09:40,830 Tot later, ruimterots. 138 00:09:42,248 --> 00:09:46,294 Maak 'n foto van hoe sterk ik lijk en stuur die naar de adelaars. 139 00:09:46,794 --> 00:09:49,005 Asteroïden hebben geen wifi. 140 00:10:04,061 --> 00:10:07,982 Geen zorgen. Mijn astronautentraining leerde me wat te doen. 141 00:10:08,566 --> 00:10:12,945 Hou vol. Peaches komt eraan. 142 00:10:13,029 --> 00:10:15,656 Hemel, ik heb dit gemist. 143 00:10:15,740 --> 00:10:18,659 Help me. Jij bent mijn enige hoop. 144 00:10:18,743 --> 00:10:21,412 Je moet jezelf wat vertragen. 145 00:10:21,495 --> 00:10:26,083 Ik probeer het. Dodovleugels zijn niet gemaakt voor interstellaire geflapper. 146 00:10:26,167 --> 00:10:28,169 Ik heb een idee. 147 00:10:30,087 --> 00:10:32,173 Ik hou van de ruimte. 148 00:10:32,256 --> 00:10:35,593 Bijna net zoveel als van drie bananenijsjes. 149 00:10:35,676 --> 00:10:38,304 Wat ben ik blij je te zien. 150 00:10:39,221 --> 00:10:44,185 Ik zal er altijd zijn om je te vangen. -En ik om gevangen te worden. 151 00:10:47,063 --> 00:10:49,523 Dat was ongelooflijk. 152 00:10:49,607 --> 00:10:52,485 Je hoort hier echt in de ruimte. 153 00:10:53,569 --> 00:10:57,031 Als je wilt blijven, zouden we het begrijpen. 154 00:10:57,615 --> 00:11:01,702 Ik ga niet liegen. Het uitzicht is mooier dan melk bij muesli… 155 00:11:01,786 --> 00:11:06,332 …en het kosmosavontuur doet mijn hart kloppen als een hoop… 156 00:11:06,415 --> 00:11:09,293 Peaches. Ik zweef weer weg. 157 00:11:11,295 --> 00:11:15,257 Ik kan Dudley niet altijd vangen als ik in de ruimte ben. 158 00:11:15,341 --> 00:11:17,301 Bedankt, Gladys, maar nu… 159 00:11:17,385 --> 00:11:21,389 …is m'n grootste avontuur Ridley helpen de beste beschermer te zijn. 160 00:11:21,472 --> 00:11:22,765 Daar ligt m'n hart. 161 00:11:24,475 --> 00:11:27,728 We moeten naar huis. Mama zal bezorgd zijn. 162 00:11:27,812 --> 00:11:31,565 Je kunt me altijd bellen met deze communicator. 163 00:11:31,649 --> 00:11:34,694 Nu we met dat zwarte gat kunnen werken… 164 00:11:34,777 --> 00:11:38,239 …ben ik hier als ik zin heb in ruimteavontuur. 165 00:11:38,739 --> 00:11:43,327 Ik zal je missen. Jullie allemaal. Tot dan, tot ziens. 166 00:11:50,793 --> 00:11:53,045 Hoe gaat het nu met de rover? 167 00:11:53,129 --> 00:11:55,756 Vlot als Saturnus. Hoe is je bevroren banaan? 168 00:11:55,840 --> 00:12:00,636 Ik denk dat bevroren toffeebananen m'n nieuwe favoriet zijn. 169 00:12:01,137 --> 00:12:05,474 Laten we het wat opvoeren naar Jupiter. 170 00:12:06,058 --> 00:12:08,102 Kom op, anti-zwaartekracht. 171 00:12:08,185 --> 00:12:10,813 Gast. -Hup, Peaches. 172 00:12:11,313 --> 00:12:16,485 Ik probeer de piramide opnieuw. Blij dat je terugkwam naar de aarde? 173 00:12:16,569 --> 00:12:20,948 Zegen mijn ziel. Zo'n avontuur wil ik nooit missen. 174 00:12:28,497 --> 00:12:30,207 Een stille speurtocht. 175 00:12:36,839 --> 00:12:39,759 bekijk deze prachtige zalen 176 00:12:39,842 --> 00:12:42,845 geschiedenis en prachtige schoonheid 177 00:12:42,928 --> 00:12:47,516 we mogen onze heilige plicht niet vergeten 178 00:12:47,600 --> 00:12:51,812 om zorg te dragen voor elk oud artefact 179 00:12:53,522 --> 00:12:58,527 dus we zullen niet rusten tot de zaak is opgelost 180 00:12:59,570 --> 00:13:06,076 wij zijn het oog van het museum 181 00:13:06,160 --> 00:13:10,623 wij zijn het oog van het museum tijd om te kijken 182 00:13:10,706 --> 00:13:13,709 Ja. -Dat was koninklijk. 183 00:13:13,793 --> 00:13:19,048 Hoe gaat het met iedereen? Wij zijn de Museums. 184 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 Hup, Museums. 185 00:13:20,674 --> 00:13:23,427 De Museums kunnen rocken. 186 00:13:23,511 --> 00:13:26,096 De beste band in het hele museum. 187 00:13:26,180 --> 00:13:29,934 Technisch gezien de enige band. Maar ze zijn de beste. 188 00:13:30,017 --> 00:13:32,812 Ga je gang, Fred. 189 00:13:34,104 --> 00:13:35,022 Hup, Fred. 190 00:13:35,105 --> 00:13:38,359 Die beats zijn geweldig. -Je bent een ster. 191 00:13:40,152 --> 00:13:43,656 Fred, je hebt talent. 192 00:13:43,739 --> 00:13:46,826 Nou, jij ook. Kijk je eens gaan. 193 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 Ja. Jij, Evie. 194 00:13:51,622 --> 00:13:53,958 Wauw. Wacht. Echt? 195 00:13:54,041 --> 00:14:00,756 Ga naar de cadeauwinkel na de show voor Museums-merchandise. Grapje. 196 00:14:02,091 --> 00:14:03,926 Dat was buitenaards. 197 00:14:04,009 --> 00:14:06,554 Wacht, Evie. Je kunt echt spelen. 198 00:14:06,637 --> 00:14:12,351 Dat betekent veel van jou, Fred. -Ik zie veel van mezelf in jou. Hier. 199 00:14:13,561 --> 00:14:16,939 Kom bij de Museums. We kunnen samen drummen… 200 00:14:17,022 --> 00:14:19,859 Graag, maar ik kan niet. 201 00:14:20,442 --> 00:14:23,237 O, oké. Maar waarom? 202 00:14:23,320 --> 00:14:28,325 Ik ben te klein voor je band. Zie je? Ik kan amper bij het pedaal. 203 00:14:28,409 --> 00:14:33,289 Ik was niet deze grote, stoere bizon toen ik begon met drummen. 204 00:14:33,372 --> 00:14:36,166 Ik was maar een kalf. -Echt niet. 205 00:14:36,250 --> 00:14:39,295 Ik rockte de hele dag in het Saturnus-model. 206 00:14:39,378 --> 00:14:42,047 Door de echo klonk mijn drumwerk bizon-der. 207 00:14:42,131 --> 00:14:46,594 Dat is supercool. -Laat je grootte je niet tegenhouden. 208 00:14:47,970 --> 00:14:49,430 Wat gebeurt daar? 209 00:14:49,513 --> 00:14:53,350 Museum-noodsignaal. Code, Peabody. Verstop je. 210 00:14:53,434 --> 00:14:54,476 Verstop je. 211 00:14:54,560 --> 00:14:56,103 Verspreiden, gasten. 212 00:14:56,186 --> 00:14:57,479 Geen paniek. 213 00:14:57,563 --> 00:14:59,523 Volg je eigen advies. 214 00:14:59,607 --> 00:15:00,482 O jee. 215 00:15:02,735 --> 00:15:06,155 Wat was die herrie? Dit is een museum. Geen concert. 216 00:15:06,238 --> 00:15:10,784 Ik hou niet van muziek. Dingen voelen vind ik vreselijk. 217 00:15:10,868 --> 00:15:14,121 Wacht. Kwam al dat lawaai hier vandaan? 218 00:15:14,204 --> 00:15:18,042 Hé, Mr Peabody. Ik oefende. Helemaal alleen. 219 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 Nou, stop ermee. Ik heb een heel rijke… 220 00:15:25,633 --> 00:15:31,305 …een speciale gast op bezoek vanavond, en alles moet perfect zijn. 221 00:15:31,388 --> 00:15:35,976 Een speciale gast? Wie is dat? -Maakt niet uit, wees stil. 222 00:15:36,060 --> 00:15:38,312 Muziek is te vrolijk. 223 00:15:39,521 --> 00:15:43,150 Wat is dat? Ik moet zorgen dat het stopt. Lonny. 224 00:15:43,233 --> 00:15:46,987 Dat was nipt als ik dat ooit heb gezien. 225 00:15:47,071 --> 00:15:50,032 Ja, en wie zou die speciale gast zijn? 226 00:15:50,115 --> 00:15:52,701 Mr Peabody kennende kan 't niet goed zijn. 227 00:15:52,785 --> 00:15:56,872 M'n bekken is weg. Het moet hier ergens zijn. 228 00:15:56,956 --> 00:15:59,625 Wat is dat in het oude Egypte? 229 00:15:59,708 --> 00:16:04,171 Ik wil niemand bang maken, maar het moet een geest zijn. 230 00:16:04,254 --> 00:16:08,676 Nee, het zijn vast de leidingen. Ik spoelde laatst een bord door. 231 00:16:08,759 --> 00:16:12,137 De binnenkant van een toilet is geen goede half-pipe. 232 00:16:12,221 --> 00:16:15,391 Klinkt het niet als de beat van een lied? 233 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 Als een spookdrummer? 234 00:16:17,685 --> 00:16:21,772 Hé, dat is mijn beat. Die ik speelde bij het concert. 235 00:16:21,855 --> 00:16:24,525 Dat moet Evie zijn. Ze hield van m'n drumsolo… 236 00:16:24,608 --> 00:16:29,238 …dus ik wilde haar m'n bekken geven. Dat nu weg is. 237 00:16:29,321 --> 00:16:32,574 Dat betekent dat Mr Peabody Evie zoekt. 238 00:16:32,658 --> 00:16:36,203 We moeten haar vinden voor Mr P. Volg die beat. 239 00:16:36,912 --> 00:16:37,746 Evie? 240 00:16:37,830 --> 00:16:40,749 Als je je verbergt in 't domein van deze koningin… 241 00:16:40,833 --> 00:16:45,045 …eis ik dat je jezelf laat zien. Alsjeblieft? 242 00:16:45,129 --> 00:16:48,674 Grondcontrole voor Evie. Kom tevoorschijn, waar je ook bent. 243 00:16:49,717 --> 00:16:53,137 Ik heb je te pakken. En er is niets. 244 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 Waar ben je, kleintje? 245 00:16:54,930 --> 00:16:56,056 Evie. -Wat nu? 246 00:16:58,475 --> 00:17:01,562 We keken in elke sarcofaag en piramide… 247 00:17:01,645 --> 00:17:05,691 En in de neus van de Sfinx. Heftig. 248 00:17:05,774 --> 00:17:07,192 Nu heb ik je. 249 00:17:07,276 --> 00:17:09,528 Het is Mr Peabody. Alweer. Verstop je. 250 00:17:09,611 --> 00:17:10,487 O, veren. 251 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Miss Jones? Maar waar kwamen al die stemmen vandaan? 252 00:17:16,452 --> 00:17:20,372 Dat was ik, Mr Peabody. 253 00:17:20,456 --> 00:17:23,917 Dat is niet logisch. Ik hoorde minstens vier stemmen. 254 00:17:24,001 --> 00:17:27,921 Ik keek hoeveel verschillende stemmen ik kon doen. 255 00:17:28,005 --> 00:17:30,758 Hé, zonnestraaltje. Gran-dinoos. 256 00:17:30,841 --> 00:17:36,722 Het is koningin, weet je nog? Bizon-der. Toeter. Dodo's doen geen woestijnen. 257 00:17:36,805 --> 00:17:38,766 Zo klink ik niet. Of wel? 258 00:17:38,849 --> 00:17:41,435 Oké, hou je 'stemmen' voor je. 259 00:17:41,518 --> 00:17:46,065 Vanavond is te belangrijk voor afleiding door de familie Jones. 260 00:17:47,149 --> 00:17:48,650 De kust is veilig. 261 00:17:50,402 --> 00:17:55,449 Oog, onze zoektocht moet een stuk stiller zijn. Oké? 262 00:17:55,532 --> 00:17:56,450 Begrepen. 263 00:17:57,743 --> 00:18:00,996 Pas op, knuffels. Hier komt Fred. 264 00:18:01,955 --> 00:18:03,665 Ben je hier, Evie? 265 00:18:03,749 --> 00:18:06,710 Fred. Je moet stil zijn. Weet je nog? 266 00:18:06,794 --> 00:18:08,545 Dat ben ik. 267 00:18:08,629 --> 00:18:12,883 Ik denk niet dat ze hier is. -Ik ook niet. Kom op. 268 00:18:13,634 --> 00:18:16,887 Oeps. Ralph kreeg de stilte-memo niet. 269 00:18:17,846 --> 00:18:19,389 Dante. Niet bewegen. 270 00:18:20,015 --> 00:18:23,352 Nu heb ik je, mysterieus geluid. -Meneer P. 271 00:18:23,852 --> 00:18:26,939 Alweer? De verstopplekken raken op. 272 00:18:27,815 --> 00:18:29,066 Ik heb een idee. 273 00:18:30,317 --> 00:18:34,613 Jij weer? Wacht even. Er is hier iets anders. 274 00:18:35,948 --> 00:18:38,492 Ja, we hebben nieuwe spullen. 275 00:18:38,575 --> 00:18:41,286 Ik herinner me geen lading… Wacht. 276 00:18:41,787 --> 00:18:44,790 Die nieuwe opgezette bizon is schattig. 277 00:18:47,793 --> 00:18:49,878 Ik heb hier geen tijd voor. 278 00:18:50,712 --> 00:18:52,965 Hij had ons bijna betrapt. 279 00:18:53,465 --> 00:18:56,426 We hebben Evie nog niet opgespoord. 280 00:18:56,510 --> 00:18:59,054 Haar drums blijven echoën. 281 00:18:59,138 --> 00:19:03,725 Wacht. 'Echoën.' Ik weet waar Evie is. Kom op. 282 00:19:03,809 --> 00:19:05,435 Mag ik deze houden? 283 00:19:05,519 --> 00:19:07,146 Dudley, het is nacht. 284 00:19:07,229 --> 00:19:10,816 Hé, de zon gaat niet onder voor cool. 285 00:19:12,192 --> 00:19:13,819 Evie. Daar ben je. 286 00:19:13,902 --> 00:19:18,198 Je had gelijk. Dit is de perfecte plek om te drummen. 287 00:19:18,282 --> 00:19:20,492 Waarom rende je weg met Freds bekken? 288 00:19:20,576 --> 00:19:22,327 Juist. Alsjeblieft. 289 00:19:22,411 --> 00:19:26,832 Nee. Ik wil dat je het hebt en dat je bij de Museums komt. 290 00:19:26,915 --> 00:19:31,879 Je denkt dat je te klein bent, maar laat dat je niet tegenhouden. 291 00:19:31,962 --> 00:19:33,839 Je hebt echt talent. 292 00:19:33,922 --> 00:19:37,384 Bedankt, maar de andere muizen lachen me uit. 293 00:19:37,467 --> 00:19:42,472 Muizen horen stil en klein te zijn, geen coole, luide rocksterren. 294 00:19:42,556 --> 00:19:45,267 Ik bedoel, noem één muis-rockster. 295 00:19:45,350 --> 00:19:49,521 Dat is een lastige. O, Beethoven was geen muis, toch? 296 00:19:49,605 --> 00:19:52,274 Evie, jij bent een rockster. 297 00:19:52,357 --> 00:19:57,446 Bedankt. Ik voel me best cool vanbinnen, maar ik ben maar een muis. 298 00:19:57,529 --> 00:20:00,782 Je kunt elke muis zijn die je wilt zijn. 299 00:20:00,866 --> 00:20:04,578 Groot of klein, stil of luid, noem maar op. 300 00:20:04,661 --> 00:20:07,331 Zo heb ik het nooit bekeken. 301 00:20:07,414 --> 00:20:08,248 Welkom. 302 00:20:08,332 --> 00:20:12,586 Mr Peabody. Het klinkt alsof z'n bezoeker er is. Kom op. 303 00:20:16,465 --> 00:20:19,676 Je vindt zeker iets leuks vanavond. 304 00:20:19,760 --> 00:20:21,511 Wie is dat? -Geen idee. 305 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 Ik heb hier een slecht gevoel over. 306 00:20:24,014 --> 00:20:25,599 Wel een leuke hoed. 307 00:20:25,682 --> 00:20:27,684 Laten we dichterbij gaan. 308 00:20:27,768 --> 00:20:32,773 Wacht tot u onze Egyptische vleugel ziet. Veel mummies om uit te kiezen. 309 00:20:32,856 --> 00:20:36,109 Zoals ik altijd zeg, je hebt nooit genoeg mummies. 310 00:20:36,193 --> 00:20:38,570 Wacht. 'Genoeg mummies' waarvoor? 311 00:20:38,654 --> 00:20:43,742 Heeft u interesse in 'n oud schaakbord? Een vrij grote walvis? Alles is te koop. 312 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 Ze komt spullen uit het museum kopen? 313 00:20:47,496 --> 00:20:49,748 Dat betekent? -Ieder van ons. 314 00:20:49,831 --> 00:20:55,796 Wat als ze een dodo wil? -Geen zorgen. Dat laat ik niet gebeuren. 315 00:20:55,879 --> 00:20:58,966 Ze komen deze kant op. Geen beweging. 316 00:21:01,134 --> 00:21:03,011 Te groot. 317 00:21:03,095 --> 00:21:07,432 Ik neem terug wat ik zei over haar hoed. Wat een slechte smaak. 318 00:21:08,600 --> 00:21:10,352 Te groen. 319 00:21:10,435 --> 00:21:14,147 We moeten haar hier wegkrijgen voor ze iets koopt. 320 00:21:14,231 --> 00:21:15,232 Maar hoe? 321 00:21:15,315 --> 00:21:19,194 Zoals u weet, heb ik een bodemloos budget. 322 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 Echt waar? Ik wist het niet. 323 00:21:21,571 --> 00:21:26,743 Maar ik ben erg kieskeurig, en geen van deze stukken spreekt me aan. 324 00:21:26,827 --> 00:21:29,413 Ik ga nu. Wacht. 325 00:21:30,414 --> 00:21:34,418 Dat is een meesterwerk. Zo'n schoonheid zag ik nooit. 326 00:21:34,501 --> 00:21:36,545 Die schattige bizon. 327 00:21:36,628 --> 00:21:39,298 Ja. Ik moet hem gewoon hebben. 328 00:21:39,381 --> 00:21:41,842 Uitstekend. Ik maak hem klaar. 329 00:21:41,925 --> 00:21:44,970 Nee. Fred. We moeten iets kunnen doen. 330 00:21:46,888 --> 00:21:50,642 Ik weet iets. Denk ik. Ja, ik weet iets. 331 00:21:52,894 --> 00:21:54,146 Wat is dat? 332 00:21:57,024 --> 00:22:01,111 Ik ga echt niks kopen in dit enge museum. 333 00:22:01,194 --> 00:22:02,863 Wacht. Luann. 334 00:22:02,946 --> 00:22:04,740 Dat scheelde niet veel. 335 00:22:05,490 --> 00:22:07,617 Evie. Je hebt me gered. 336 00:22:07,701 --> 00:22:08,660 Goed gedaan. 337 00:22:08,744 --> 00:22:13,332 Dat was spannend. Ik ben klein en reusachtig. 338 00:22:13,415 --> 00:22:16,126 Ik twijfelde er geen seconde aan. 339 00:22:16,209 --> 00:22:20,172 Soms moet je mensen vertellen wie je vanbinnen bent. 340 00:22:23,383 --> 00:22:26,636 de wereld denkt misschien dat ze je kennen 341 00:22:26,720 --> 00:22:30,265 ze zien een muis die vrij klein is 342 00:22:30,349 --> 00:22:35,937 maar soms moet je laten zien dat je niet bent wat ze zien. 343 00:22:36,021 --> 00:22:40,067 want groot groot is een mentaliteit 344 00:22:40,150 --> 00:22:43,403 je binnen- en buitenkant zijn niet altijd op één lijn 345 00:22:43,487 --> 00:22:46,990 de grootte van je hart kan niet worden beperkt 346 00:22:47,074 --> 00:22:49,993 groot is een mentaliteit 347 00:22:50,577 --> 00:22:53,246 ze zeggen dat schijn bedriegt 348 00:22:53,830 --> 00:22:57,292 ik ben het levende bewijs dat het soms zo is 349 00:22:57,376 --> 00:23:03,006 want nu geloof ik dat ik een grote rockster ben 350 00:23:03,090 --> 00:23:07,135 want groot is een mentaliteit 351 00:23:07,219 --> 00:23:10,305 je binnen- en buitenkant zijn niet altijd op één lijn 352 00:23:10,389 --> 00:23:14,017 de grootte van je hart kan niet worden beperkt 353 00:23:14,101 --> 00:23:20,357 groot is een mentaliteit 354 00:23:21,233 --> 00:23:24,027 Damesmakis en herenmummies… 355 00:23:24,111 --> 00:23:28,115 …we presenteren het nieuwste lid van de Museums. 356 00:23:28,198 --> 00:23:32,285 Een applaus voor Evie. 357 00:23:32,786 --> 00:23:35,122 Je klinkt geweldig. 358 00:23:35,789 --> 00:23:37,624 Je rockt, Evie. 359 00:23:37,707 --> 00:23:41,420 Ja, hè? Laten we van voren beginnen. 360 00:24:32,137 --> 00:24:36,391 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel