1
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,553 --> 00:00:15,724
Em um lugar cheio de mistério
Onde o passado ganha vida
3
00:00:15,807 --> 00:00:19,894
Há uma heroína da história
Pronta pra triunfar!
4
00:00:19,978 --> 00:00:24,190
Ela está salvando o futuro
Protegendo o passado
5
00:00:24,274 --> 00:00:27,027
Ela é uma heroína
Entrando em ação!
6
00:00:27,110 --> 00:00:31,406
Ridley Jones!
Ousada, destemida e corajosa
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,493
Ridley Jones!
Protege o museu com orgulho
8
00:00:35,577 --> 00:00:40,540
Ridley Jones!
A aventura dela é contagiante
9
00:00:40,623 --> 00:00:44,002
Com dinos e dodôs
E chimpanzés astronautas
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,131
Ridley Jones!
Com seu chapéu distintivo
11
00:00:48,214 --> 00:00:52,385
Ridley Jones!
Enfrenta qualquer desafio
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Nunca se deixa vencer pelo medo
Ela brilha diante de aventuras
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,769
Entra no combate
E por fim salva o dia
14
00:01:00,852 --> 00:01:06,024
Ridley Jones!
15
00:01:10,111 --> 00:01:12,072
Peaches além do infinito.
16
00:01:12,614 --> 00:01:15,533
- Que estrela é aquela?
- É Antares.
17
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
E qual é aquela? E aquela? A outra?
18
00:01:18,536 --> 00:01:22,373
Aquela é Vega. É Capela.
Aquela é Rigil Kentaurus.
19
00:01:22,457 --> 00:01:24,751
Entendi. E qual é…
20
00:01:27,629 --> 00:01:30,381
Obrigado por me pegar, Peaches.
21
00:01:30,465 --> 00:01:32,967
Sempre vou pegá-lo, querido.
22
00:01:33,051 --> 00:01:35,178
A vista daqui é tão linda!
23
00:01:35,261 --> 00:01:40,391
A coisa mais linda que eu já vi.
Eu queria voltar às estrelas.
24
00:01:40,475 --> 00:01:42,727
Podemos não ir ao espaço,
25
00:01:42,811 --> 00:01:45,814
mas há algo a fazer que a lembre de lá?
26
00:01:45,897 --> 00:01:48,358
Acho que tenho algumas ideias.
27
00:01:50,193 --> 00:01:55,115
Dominou o modo Marte.
Agora avance para a marcha Júpiter.
28
00:01:55,198 --> 00:01:57,492
Indo para a marcha Júpiter.
29
00:01:58,159 --> 00:02:00,537
Agora sim.
30
00:02:00,620 --> 00:02:02,413
O que este botão faz?
31
00:02:03,873 --> 00:02:05,291
Banana surpresa!
32
00:02:05,375 --> 00:02:08,169
Houston, temos uma pirâmide!
33
00:02:09,462 --> 00:02:12,799
Minha nossa! Preparar para impacto!
34
00:02:14,175 --> 00:02:16,052
Ridley! Vocês estão bem?
35
00:02:16,136 --> 00:02:20,265
É um prazer relatar
que o status da missão é bom.
36
00:02:20,348 --> 00:02:22,183
Estamos bem, mamãe.
37
00:02:22,267 --> 00:02:25,395
Queria dizer o mesmo sobre meu pneu,
38
00:02:25,478 --> 00:02:31,151
que consertaria com ferramentas,
mas perdi no incidente do buraco negro.
39
00:02:32,193 --> 00:02:33,736
"Incidente"?
40
00:02:35,029 --> 00:02:37,407
Que incidente foi esse?
41
00:02:38,533 --> 00:02:40,577
Te peguei, querido!
42
00:02:40,660 --> 00:02:46,082
Tentamos não falar do "incidente",
mas agora você é protetora do museu.
43
00:02:46,166 --> 00:02:48,209
É hora de lhe contarmos.
44
00:02:49,043 --> 00:02:53,381
Anos antes de você nascer,
eu montava uma nova exibição.
45
00:02:53,464 --> 00:02:55,675
O Futuro da Viagem Espacial.
46
00:02:55,758 --> 00:03:01,472
Mas minha bússola de visão
acidentalmente ativou o buraco negro.
47
00:03:01,556 --> 00:03:08,062
Ele se expandiu sem parar,
e sugou toda a exibição.
48
00:03:08,146 --> 00:03:11,774
Não vimos mais
nem poeira da pobre exibição.
49
00:03:11,858 --> 00:03:15,320
Passamos a mostra do buraco negro para cá.
50
00:03:15,403 --> 00:03:18,448
Ela era muito perigosa para a rotunda.
51
00:03:18,531 --> 00:03:23,286
Perdi a caixa vermelha de ferramentas
no buraco negro e muitas bananas.
52
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
Bananas valentes.
53
00:03:25,079 --> 00:03:29,375
Espero que estejam felizes
aí no céu das bananas.
54
00:03:29,459 --> 00:03:33,838
Para consertar o veículo,
teremos que ir ao buraco negro.
55
00:03:33,922 --> 00:03:35,798
Não acredito nisso!
56
00:03:35,882 --> 00:03:38,885
Irei em outra aventura astronáutica?
57
00:03:38,968 --> 00:03:40,011
Preparem-se.
58
00:03:40,094 --> 00:03:42,847
Acho que iremos ao espaço hoje.
59
00:03:42,931 --> 00:03:44,974
- Viva!
- Oba!
60
00:03:55,360 --> 00:03:58,696
Cuidado. Sinalizadores
são para emergências.
61
00:04:08,039 --> 00:04:09,165
Desculpe.
62
00:04:09,249 --> 00:04:10,708
Mas foi bonito.
63
00:04:24,264 --> 00:04:28,142
Perdão, caras.
O Ralph está empolgado com o espaço.
64
00:04:35,024 --> 00:04:36,734
Vamos nessa.
65
00:04:36,818 --> 00:04:38,945
- Oba!
- Isso!
66
00:04:42,407 --> 00:04:43,616
Uau!
67
00:04:46,286 --> 00:04:47,537
Nossa mãe!
68
00:04:50,081 --> 00:04:51,916
- Uau!
- Incrível!
69
00:04:53,167 --> 00:04:54,502
Lá vem o impacto!
70
00:04:55,628 --> 00:04:57,338
Isso foi demais!
71
00:04:57,839 --> 00:05:03,303
Saquem só! Meus passos de dança
são ainda mais bisônicos no espaço!
72
00:05:03,386 --> 00:05:06,347
No espaço, quase posso voar.
73
00:05:07,557 --> 00:05:09,684
Espere, docinho! Já vou!
74
00:05:13,896 --> 00:05:16,649
Você parece mesmo à vontade aqui.
75
00:05:16,733 --> 00:05:19,193
Pode apostar que estou.
76
00:05:19,277 --> 00:05:22,697
É um grande salto para os macacos!
77
00:05:22,780 --> 00:05:25,408
Vamos. Temos que achar a exibição.
78
00:05:25,491 --> 00:05:27,702
Vamos!
79
00:05:28,286 --> 00:05:29,787
Viva!
80
00:05:30,663 --> 00:05:33,666
- Chocante.
- Incrível!
81
00:05:35,001 --> 00:05:36,419
- Jurássico!
- Uau!
82
00:05:37,837 --> 00:05:39,130
Lá está!
83
00:05:39,213 --> 00:05:44,302
Vejo com meu olho bisônico
a exibição do Futuro da Viagem Espacial!
84
00:05:44,927 --> 00:05:47,555
Olho vivo na caixa de ferramentas.
85
00:05:47,638 --> 00:05:49,057
Isso!
86
00:05:49,640 --> 00:05:52,810
Não acredito em como isso ainda está bem.
87
00:05:54,771 --> 00:05:55,772
Olá!
88
00:05:55,855 --> 00:05:58,149
Olá. Sou a Ridley Jones.
89
00:05:58,232 --> 00:06:03,488
Olá, Ridley, meu nome é G.L.A.D.-6S.
Mas pode me chamar de Gladys.
90
00:06:03,571 --> 00:06:07,492
Apresento a exibição
do Futuro da Viagem Espacial.
91
00:06:07,575 --> 00:06:11,079
Um robô?
Eu nunca soube de robô na exibição.
92
00:06:11,162 --> 00:06:15,166
Compreensível. Eu estava na caixa
ao passar pelo buraco negro.
93
00:06:15,249 --> 00:06:18,252
Ao aterrissar no asteroide, ela abriu
94
00:06:18,336 --> 00:06:20,755
e moro aqui desde então.
95
00:06:20,838 --> 00:06:22,256
Dá para imaginar?
96
00:06:22,340 --> 00:06:26,219
Após a missão,
podemos levá-la ao museu. Conosco!
97
00:06:26,302 --> 00:06:31,057
Agradeço o convite, mas,
se não se importam, prefiro ficar.
98
00:06:31,641 --> 00:06:33,559
Gosto da vista.
99
00:06:34,477 --> 00:06:37,105
A vista é maravilhosa no espaço.
100
00:06:41,776 --> 00:06:45,196
Até onde você flutua e voa
Como quiser
101
00:06:45,279 --> 00:06:48,282
E todos os planetas giram ao seu redor
102
00:06:48,366 --> 00:06:51,577
Já viu nebulosas
Cintilantes como essas?
103
00:06:51,661 --> 00:06:55,164
As estrelas cadentes não o encantam?
104
00:06:55,248 --> 00:07:01,796
Veja nossa incrível galáxia
Cheia de graça cósmica
105
00:07:01,879 --> 00:07:05,049
Livre como um pássaro em gravidade zero
106
00:07:05,133 --> 00:07:10,138
A beleza do espaço sideral!
107
00:07:10,221 --> 00:07:13,683
Cometas e quasares
O cinturão de asteroides
108
00:07:13,766 --> 00:07:17,145
Buracos negros e chuvas de meteoros!
109
00:07:17,228 --> 00:07:19,981
Mais perto do céu do que já sentiu
110
00:07:20,606 --> 00:07:24,068
Veja as supernovas brilharem por horas!
111
00:07:24,152 --> 00:07:30,575
Cores e luzes que você não vai acreditar
A Terra é um pálido ponto azul
112
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
Vistas incríveis que você não imagina
113
00:07:33,828 --> 00:07:38,291
A beleza do espaço sideral!
114
00:07:38,374 --> 00:07:42,086
Espaço sideral!
115
00:07:45,381 --> 00:07:48,092
Eu não a culpo por querer ficar.
116
00:07:48,176 --> 00:07:52,805
Mas queremos as ferramentas
que a Peaches precisa no veículo.
117
00:07:52,889 --> 00:07:56,684
Não tenho ferramentas,
mas, ao passar pelo buraco,
118
00:07:56,767 --> 00:08:00,313
parte da exibição caiu no fundo da ravina.
119
00:08:00,396 --> 00:08:02,648
Sigam-me. Vou lhes mostrar.
120
00:08:06,277 --> 00:08:10,114
Sabe, Peaches,
em vez de eu voltar ao museu,
121
00:08:10,198 --> 00:08:11,908
você podia ficar aqui.
122
00:08:13,201 --> 00:08:15,578
Aqui em cima é lindo.
123
00:08:16,871 --> 00:08:20,416
Chegamos, como prometido. Uma ravina.
124
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
- Uau!
- Legal!
125
00:08:22,960 --> 00:08:24,795
Socorro, estou caindo!
126
00:08:26,797 --> 00:08:28,299
Caindo lentamente,
127
00:08:28,382 --> 00:08:32,011
então alguém me salve
nos próximos 15 minutos.
128
00:08:34,180 --> 00:08:37,141
Eu sempre o pegarei, querido.
129
00:08:37,225 --> 00:08:39,310
Vejam! O que é aquilo lá?
130
00:08:39,393 --> 00:08:43,606
Santa macacada!
São minhas bananas sumidas.
131
00:08:43,689 --> 00:08:48,486
Bananas valentes e deliciosas.
E, por ser o espaço, congelaram.
132
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Mas aposto
que continuam boas com caramelo.
133
00:08:53,032 --> 00:08:55,993
Vamos procurar a caixa de ferramentas.
134
00:08:56,536 --> 00:08:58,871
Procuraremos pelo tempo…
135
00:08:58,955 --> 00:08:59,789
Achei!
136
00:08:59,872 --> 00:09:00,790
Foi fácil.
137
00:09:00,873 --> 00:09:05,378
Quase fácil demais.
Não sei se já estou pronta para voltar.
138
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
Um asteroide! Vejam isso!
139
00:09:08,464 --> 00:09:13,052
Aposto que nenhuma rainha do Egito
teve uma rocha espacial.
140
00:09:16,347 --> 00:09:19,809
É uma avalanche!
141
00:09:19,892 --> 00:09:22,520
Uma avalanche muito lenta.
142
00:09:25,439 --> 00:09:26,357
Te peguei!
143
00:09:26,941 --> 00:09:29,110
Não! A caixa de ferramentas!
144
00:09:29,193 --> 00:09:31,821
Calma. Estamos em baixa gravidade.
145
00:09:33,364 --> 00:09:37,118
A avalanche não é páreo
para um grande búfalo.
146
00:09:38,494 --> 00:09:40,955
Até logo, rocha espacial.
147
00:09:42,248 --> 00:09:45,960
Me fotografem parecendo forte
e enviem às águias.
148
00:09:46,752 --> 00:09:49,005
Asteroides não têm Wi-Fi.
149
00:10:04,061 --> 00:10:07,565
Não se preocupe! Fui treinada para isso!
150
00:10:08,691 --> 00:10:12,945
Aguente firme, meu doce!
A Peaches está indo!
151
00:10:13,029 --> 00:10:15,656
Nossa, senti falta disto.
152
00:10:15,740 --> 00:10:18,659
Ajude-me, Peaches!
Você é minha única esperança!
153
00:10:18,743 --> 00:10:21,412
Dudley, tem que ir mais devagar.
154
00:10:21,495 --> 00:10:26,083
Eu tento, mas acho
que asas de dodô não funcionam no espaço.
155
00:10:26,167 --> 00:10:28,502
Acho que tenho uma ideia.
156
00:10:28,586 --> 00:10:32,256
Eita! Adoro o espaço sideral!
157
00:10:32,340 --> 00:10:35,593
Quase tanto quanto três sundaes de banana.
158
00:10:35,676 --> 00:10:38,304
Caramba, como é bom vê-la!
159
00:10:39,305 --> 00:10:41,182
Eu sempre o pegarei.
160
00:10:41,265 --> 00:10:44,185
E eu sempre serei pego.
161
00:10:47,063 --> 00:10:49,523
Isso foi incrível.
162
00:10:49,607 --> 00:10:52,485
Você pertence mesmo ao espaço.
163
00:10:53,569 --> 00:10:57,031
Peaches, se quiser ficar, nós entendemos.
164
00:10:57,114 --> 00:10:58,658
Não vou mentir.
165
00:10:58,741 --> 00:11:01,619
A vista daqui é bonita pra danar,
166
00:11:01,702 --> 00:11:05,122
e a aventura cósmica faz meu coração bater
167
00:11:05,206 --> 00:11:06,332
como um monte…
168
00:11:06,415 --> 00:11:09,293
Peaches, voltei a flutuar para longe.
169
00:11:10,795 --> 00:11:15,257
Mas não poderei pegar sempre o Dudley
se estiver no espaço.
170
00:11:15,341 --> 00:11:17,468
Obrigada, mas, agora,
171
00:11:17,551 --> 00:11:21,305
minha maior aventura
é ajudar a Ridley a ser ótima protetora.
172
00:11:21,389 --> 00:11:22,765
É isso que amo.
173
00:11:24,517 --> 00:11:27,728
Vamos para casa. Mamãe vai se preocupar.
174
00:11:27,812 --> 00:11:31,565
Pegue este comunicador
e me ligue quando quiser.
175
00:11:31,649 --> 00:11:34,527
Agora que entendemos o buraco negro,
176
00:11:34,610 --> 00:11:38,239
virei quando eu quiser aventura espacial.
177
00:11:38,739 --> 00:11:43,327
Sentirei saudades, de todos vocês.
Até lá, adeus.
178
00:11:50,793 --> 00:11:52,628
Como está o veículo?
179
00:11:53,129 --> 00:11:55,631
Bem suave. E a banana congelada?
180
00:11:55,715 --> 00:12:01,053
Acho que bananas caramelizadas
de asteroides viraram minhas favoritas.
181
00:12:01,637 --> 00:12:05,474
Que tal tentarmos avançar
para a marcha Júpiter?
182
00:12:06,058 --> 00:12:08,102
Vamos, antigravidade!
183
00:12:08,185 --> 00:12:11,230
- Caramba!
- Vai, Peaches!
184
00:12:11,313 --> 00:12:14,066
Vou tentar na pirâmide de novo.
185
00:12:14,150 --> 00:12:16,485
Não se arrependeu de voltar?
186
00:12:16,569 --> 00:12:20,948
Nossa, jamais quero perder
uma aventura assim.
187
00:12:21,031 --> 00:12:23,117
- Oba!
- Eita!
188
00:12:28,497 --> 00:12:29,957
Uma busca quieta.
189
00:12:36,839 --> 00:12:39,759
Vejam estes salões sagrados!
190
00:12:39,842 --> 00:12:42,845
História e beleza deslumbrante!
191
00:12:42,928 --> 00:12:47,516
Não podemos esquecer nosso dever sagrado!
192
00:12:47,600 --> 00:12:51,979
Devemos cuidar
De cada antigo artefato!
193
00:12:53,522 --> 00:12:58,527
Então não vamos descansar
Enquanto não desvendarmos o caso!
194
00:12:59,570 --> 00:13:06,076
Nós somos os Olhos do Museu
195
00:13:06,160 --> 00:13:10,623
Nós somos os Olhos do Museu
Hora de vigiar!
196
00:13:11,207 --> 00:13:12,291
Legal!
197
00:13:12,374 --> 00:13:13,709
Isso foi demais!
198
00:13:13,793 --> 00:13:19,048
Como está todo mundo aí?
Nós somos a Rotundas!
199
00:13:19,131 --> 00:13:20,591
Vai, Rotundas!
200
00:13:20,674 --> 00:13:23,552
A Rotundas sabe mesmo mandar ver.
201
00:13:23,636 --> 00:13:26,096
É a melhor banda do museu!
202
00:13:26,180 --> 00:13:29,975
Tecnicamente, é a única banda.
Mas é a melhor.
203
00:13:30,059 --> 00:13:32,812
Agora, vai com tudo, Fred!
204
00:13:34,104 --> 00:13:35,147
Vai, Fred!
205
00:13:35,231 --> 00:13:38,359
- Batida explosiva!
- Você é uma estrela!
206
00:13:40,152 --> 00:13:43,656
Uau! Fred, você tem a técnica!
207
00:13:43,739 --> 00:13:46,826
Você também! Olhe para você!
208
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
É! Você, Evie!
209
00:13:51,622 --> 00:13:53,958
Uau! Espere, sério?
210
00:13:54,041 --> 00:13:59,380
Vão à loja após o show
para produtos da Rotundas.
211
00:13:59,964 --> 00:14:01,048
É brincadeira.
212
00:14:02,091 --> 00:14:03,968
Aquilo foi incrível!
213
00:14:04,051 --> 00:14:06,554
Espere, Evie. Você toca bem.
214
00:14:07,137 --> 00:14:10,015
É uma honra, vindo de você, Fred.
215
00:14:10,099 --> 00:14:12,351
Eu me pareço com você. Pegue.
216
00:14:13,561 --> 00:14:17,273
Entre para a Rotundas.
Podemos duelar na bateria.
217
00:14:17,356 --> 00:14:19,859
Eu adoraria, mas não posso.
218
00:14:21,026 --> 00:14:23,237
Tudo bem. Mas por quê?
219
00:14:23,320 --> 00:14:28,325
Sou muito pequena para a banda.
Viu? Mal alcanço o pedal.
220
00:14:28,409 --> 00:14:33,163
Eu não era este búfalo grande
quando comecei a tocar.
221
00:14:33,247 --> 00:14:34,665
Era só um bezerro.
222
00:14:34,748 --> 00:14:36,166
Não brinca!
223
00:14:36,250 --> 00:14:39,336
Tocava na maquete de Saturno o dia todo.
224
00:14:39,420 --> 00:14:42,047
O eco deixava a bateria bisônica!
225
00:14:42,131 --> 00:14:43,966
Isso é muito legal.
226
00:14:44,049 --> 00:14:46,385
Não desanime pelo seu tamanho.
227
00:14:47,970 --> 00:14:49,430
O que há aí?
228
00:14:49,513 --> 00:14:50,890
- Opa!
- Alerta!
229
00:14:50,973 --> 00:14:53,350
Código Peabody. Escondam-se!
230
00:14:53,434 --> 00:14:56,103
- Esconder!
- Espalhe-se, pessoal!
231
00:14:56,186 --> 00:14:57,354
Sem pânico!
232
00:14:57,438 --> 00:14:59,523
Siga seu conselho, querido!
233
00:14:59,607 --> 00:15:00,482
Opa!
234
00:15:02,651 --> 00:15:04,028
Que bagunça foi essa?
235
00:15:04,111 --> 00:15:06,155
Isto é museu, não show.
236
00:15:06,238 --> 00:15:10,784
Não gosto de música.
As sensações que me traz são horríveis.
237
00:15:10,868 --> 00:15:14,121
Espere. Todo o barulho vinha disso?
238
00:15:14,204 --> 00:15:18,042
Oi, senhor Peabody.
Só estou praticando, sozinha!
239
00:15:22,504 --> 00:15:25,549
Chega disso. Há alguém bem rico…
240
00:15:25,633 --> 00:15:31,305
Digo, um convidado especial visitará hoje,
e tudo deve estar perfeito.
241
00:15:31,388 --> 00:15:33,515
"Convidado especial"? Quem?
242
00:15:33,599 --> 00:15:35,976
Não importa, só faça silêncio.
243
00:15:36,060 --> 00:15:38,312
Música é muito alegre.
244
00:15:39,605 --> 00:15:43,150
Agora o que é?
Tenho que parar agora. Lonny!
245
00:15:43,233 --> 00:15:46,987
Essa foi por pouco, se posso chamar assim.
246
00:15:47,071 --> 00:15:49,949
É, e quem será o convidado especial?
247
00:15:50,032 --> 00:15:52,826
Conhecendo o senhor Peabody, é ruim.
248
00:15:52,910 --> 00:15:56,789
Meu prato sumiu. Tem que estar por aqui.
249
00:15:56,872 --> 00:15:59,625
Pelo Egito, o que é aquilo?
250
00:15:59,708 --> 00:16:04,171
Não quero apavorar ninguém,
mas deve ser um fantasma!
251
00:16:04,254 --> 00:16:06,465
Não, deve ser o encanamento.
252
00:16:06,548 --> 00:16:08,676
Dei a descarga em um skate.
253
00:16:08,759 --> 00:16:12,137
O interior da privada
não é um bom halfpipe.
254
00:16:12,221 --> 00:16:15,391
Não parece a batida de uma música?
255
00:16:15,474 --> 00:16:17,601
Como um baterista fantasma?
256
00:16:17,685 --> 00:16:21,772
Ei, é a minha batida,
a que toquei no show.
257
00:16:21,855 --> 00:16:24,566
Deve ser a Evie. Ela amou meu solo,
258
00:16:24,650 --> 00:16:29,571
então ofereci meu prato para tocar,
o que agora sumiu.
259
00:16:29,655 --> 00:16:32,616
O senhor Peabody está atrás da Evie!
260
00:16:32,700 --> 00:16:36,412
Temos que achá-la antes do Sr. P.
Sigam a batida!
261
00:16:36,996 --> 00:16:37,830
Evie?
262
00:16:37,913 --> 00:16:43,794
Evie, se está escondida nos domínios
da rainha, ordeno que apareça!
263
00:16:43,877 --> 00:16:45,045
Por favor?
264
00:16:45,129 --> 00:16:48,674
Base para Evie. Saia de onde estiver.
265
00:16:49,675 --> 00:16:53,137
Te peguei! E não há nada aí.
266
00:16:53,220 --> 00:16:54,847
Onde está, pequenina?
267
00:16:54,930 --> 00:16:56,265
- Evie!
- E agora?
268
00:16:58,475 --> 00:17:01,562
Vimos todos os sarcófagos e pirâmides.
269
00:17:01,645 --> 00:17:04,314
Sem falar no nariz da Esfinge.
270
00:17:04,398 --> 00:17:05,691
Radical!
271
00:17:05,774 --> 00:17:07,234
Te peguei, som!
272
00:17:07,317 --> 00:17:09,528
Senhor Peabody! Escondam-se!
273
00:17:09,611 --> 00:17:10,487
Santa pena.
274
00:17:12,281 --> 00:17:16,368
Srta. Jones?
Mas de onde vinham aquelas vozes?
275
00:17:16,452 --> 00:17:20,372
Era só eu, senhor Peabody.
276
00:17:20,456 --> 00:17:23,917
Não faz sentido. Ouvi umas quatro vozes.
277
00:17:24,001 --> 00:17:27,963
Eu via quantas vozes diferentes
consigo fazer.
278
00:17:28,047 --> 00:17:29,006
Oi, querido.
279
00:17:29,089 --> 00:17:30,758
Mesozoico.
280
00:17:30,841 --> 00:17:34,094
É rainha, lembra? Bisônico.
281
00:17:34,178 --> 00:17:36,722
Poxa! Dodôs não curtem desertos.
282
00:17:36,805 --> 00:17:38,682
Não falo assim. Falo?
283
00:17:38,766 --> 00:17:41,477
Certo, sossegue suas "vozes".
284
00:17:41,560 --> 00:17:45,689
Hoje é bem importante
para me distrair com as Jones.
285
00:17:47,149 --> 00:17:48,692
Tudo limpo, pessoal!
286
00:17:50,402 --> 00:17:55,449
Olhos, nossa busca
precisa de mais silêncio agora, certo?
287
00:17:55,532 --> 00:17:56,450
Entendido.
288
00:17:57,743 --> 00:18:00,996
Cuidado, bichinhos. Lá vai Fred!
289
00:18:01,955 --> 00:18:03,665
Você está aqui, Evie?
290
00:18:03,749 --> 00:18:06,710
Fred, precisa fazer silêncio! Lembra?
291
00:18:06,794 --> 00:18:08,545
Eu faço!
292
00:18:08,629 --> 00:18:10,714
Acho que não está aqui.
293
00:18:10,798 --> 00:18:12,966
Também acho. Vamos, pessoal.
294
00:18:13,634 --> 00:18:16,678
O Ralph não escutou sobre o silêncio.
295
00:18:17,846 --> 00:18:19,348
Dante! Não se mexa!
296
00:18:20,015 --> 00:18:22,392
Te peguei, som misterioso!
297
00:18:22,476 --> 00:18:23,769
O Sr. P!
298
00:18:23,852 --> 00:18:26,939
De novo? Os esconderijos estão acabando.
299
00:18:27,815 --> 00:18:29,066
Tenho uma ideia.
300
00:18:30,275 --> 00:18:32,694
Você de novo? Espere.
301
00:18:32,778 --> 00:18:34,822
Há algo diferente aqui.
302
00:18:35,864 --> 00:18:38,534
Sim, temos novos produtos legais!
303
00:18:38,617 --> 00:18:41,286
Não me lembro de receber… Espere.
304
00:18:41,870 --> 00:18:44,414
O novo búfalo empalhado é lindo.
305
00:18:47,793 --> 00:18:49,586
Não há tempo para isso.
306
00:18:50,712 --> 00:18:53,382
Ele quase nos pegou agora.
307
00:18:53,465 --> 00:18:56,343
E ainda não rastreamos a Evie.
308
00:18:56,426 --> 00:18:59,054
A batida dela ecoa por todo canto.
309
00:18:59,138 --> 00:19:01,056
Espere. "Ecoa".
310
00:19:01,140 --> 00:19:03,725
Eu sei onde está a Evie. Vamos!
311
00:19:03,809 --> 00:19:05,435
Posso ficar com isto?
312
00:19:05,519 --> 00:19:07,146
Dudley, é noite.
313
00:19:07,229 --> 00:19:10,816
O sol não se põe
para os descolados, sabia?
314
00:19:12,192 --> 00:19:13,861
Evie! Aí está você.
315
00:19:13,944 --> 00:19:18,323
Fred! Você tinha razão.
É o lugar perfeito para bateria.
316
00:19:18,407 --> 00:19:20,492
Por que fugiu com o prato?
317
00:19:20,576 --> 00:19:22,327
É mesmo. Pega.
318
00:19:22,411 --> 00:19:26,832
Não, fique com ele,
e quero que entre para a Rotundas.
319
00:19:26,915 --> 00:19:31,879
Sei que se acha pequena,
mas não deixe que isso a impeça.
320
00:19:31,962 --> 00:19:33,839
Você é muito talentosa.
321
00:19:33,922 --> 00:19:37,384
Obrigada, mas os outros ratos
ririam de mim.
322
00:19:37,467 --> 00:19:42,556
Ratos devem ser quietos e pequenos,
não astros barulhentos do rock.
323
00:19:42,639 --> 00:19:45,267
Cite um astro rato do rock.
324
00:19:45,350 --> 00:19:49,521
Essa é difícil.
Beethoven não era rato, era?
325
00:19:49,605 --> 00:19:52,274
Evie, você é uma estrela do rock!
326
00:19:52,357 --> 00:19:57,446
Obrigada. Sinto-me descolada por dentro,
mas ainda sou só um rato.
327
00:19:57,529 --> 00:20:00,782
Você pode ser o tipo de rato que quiser.
328
00:20:00,866 --> 00:20:04,578
Grande, pequeno,
quieto, barulhento, tanto faz.
329
00:20:04,661 --> 00:20:07,331
Eu nunca tinha pensado assim.
330
00:20:07,414 --> 00:20:08,248
Bem-vinda!
331
00:20:08,332 --> 00:20:12,377
O senhor Peabody.
Parece que a visita chegou. Vamos.
332
00:20:16,465 --> 00:20:19,676
Sei que achará algo de que goste hoje.
333
00:20:19,760 --> 00:20:21,511
- Quem é?
- Não sei.
334
00:20:21,595 --> 00:20:23,931
Tenho um mau pressentimento.
335
00:20:24,014 --> 00:20:25,599
Mas adorei o chapéu.
336
00:20:25,682 --> 00:20:27,684
Vamos lá para descobrir.
337
00:20:27,768 --> 00:20:30,646
Espere só pela ala egípcia,
senhorita Luann.
338
00:20:30,729 --> 00:20:32,773
Muitas opções de múmias.
339
00:20:32,856 --> 00:20:36,109
Sempre digo que múmia nunca é demais.
340
00:20:36,193 --> 00:20:38,570
Ei! "Múmia demais" para quê?
341
00:20:38,654 --> 00:20:40,989
Um antigo tabuleiro de xadrez?
342
00:20:41,073 --> 00:20:43,742
Uma baleia enorme? Tudo à venda.
343
00:20:44,785 --> 00:20:46,995
Ela veio comprar coisas?
344
00:20:47,079 --> 00:20:48,330
Então…
345
00:20:48,413 --> 00:20:49,748
Qualquer um de nós!
346
00:20:49,831 --> 00:20:53,043
E se ela quiser um dodô para viagem?
347
00:20:53,126 --> 00:20:55,796
Calma. Não permitirei isso.
348
00:20:55,879 --> 00:20:59,132
Eles vêm por aqui! Todos parados!
349
00:21:01,134 --> 00:21:02,135
Muito grande.
350
00:21:03,095 --> 00:21:07,307
Retiro o que disse sobre o chapéu.
Ela tem mau gosto.
351
00:21:08,600 --> 00:21:10,477
Muito verde.
352
00:21:10,560 --> 00:21:14,106
Temos que tirá-la daqui
antes que compre algo.
353
00:21:14,189 --> 00:21:15,232
Mas como?
354
00:21:15,315 --> 00:21:19,194
Senhor Peabody,
como sabe, tenho verba infinita.
355
00:21:19,278 --> 00:21:21,488
Sério? Eu não fazia ideia.
356
00:21:21,571 --> 00:21:24,283
Mas sou muito seletiva
357
00:21:24,366 --> 00:21:26,702
e nenhuma das peças me agrada.
358
00:21:26,785 --> 00:21:28,453
Eu vou embora.
359
00:21:28,537 --> 00:21:29,413
Espere.
360
00:21:30,414 --> 00:21:32,332
Aquilo é uma obra-prima.
361
00:21:32,416 --> 00:21:34,334
Nunca vi tamanha beleza.
362
00:21:34,418 --> 00:21:36,545
Ah, esse búfalo fofo.
363
00:21:36,628 --> 00:21:39,298
Sim! Simplesmente preciso tê-lo.
364
00:21:39,381 --> 00:21:41,842
Excelente. Vou prepará-lo.
365
00:21:41,925 --> 00:21:44,970
Não! Fred!
Temos que fazer alguma coisa.
366
00:21:46,888 --> 00:21:50,642
Deixem comigo, eu acho. É, deixem comigo.
367
00:21:52,894 --> 00:21:54,146
O que é aquilo?
368
00:21:57,024 --> 00:22:01,028
Não vou comprar nada
deste museu assustador.
369
00:22:01,111 --> 00:22:03,113
Espere! Senhorita Luann!
370
00:22:03,196 --> 00:22:04,740
Essa foi por pouco.
371
00:22:05,490 --> 00:22:07,659
Evie! Você me salvou!
372
00:22:07,743 --> 00:22:08,660
Mandou bem!
373
00:22:08,744 --> 00:22:13,332
Foi emocionante.
Acho que sou pequena e maior que a vida!
374
00:22:13,415 --> 00:22:16,126
Não duvidei nem por um segundo.
375
00:22:16,209 --> 00:22:19,880
Às vezes, tem que dizer
o que você é por dentro.
376
00:22:23,467 --> 00:22:26,261
O mundo pode achar que conhece você!
377
00:22:26,887 --> 00:22:30,265
Veem um rato que é bem pequeno
378
00:22:30,349 --> 00:22:35,937
Mas, às vezes, você deve mostrar
Que não é nada do que eles veem!
379
00:22:36,021 --> 00:22:40,067
Porque grande
É um estado de espírito!
380
00:22:40,150 --> 00:22:43,570
Seu interior e exterior
Nem sempre se alinham
381
00:22:43,653 --> 00:22:47,115
O tamanho do seu coração
Não pode se confinar!
382
00:22:47,199 --> 00:22:49,993
Grande é um estado de espírito!
383
00:22:50,577 --> 00:22:53,246
Dizem que as aparências enganam
384
00:22:53,830 --> 00:22:57,292
Sou a prova viva de que, às vezes, enganam
385
00:22:57,376 --> 00:23:03,006
Pois agora comecei a acreditar
Que sou uma grande estrela do rock!
386
00:23:03,090 --> 00:23:07,135
Porque grande
É um estado de espírito!
387
00:23:07,219 --> 00:23:10,305
Seu interior e exterior
Nem sempre se alinham
388
00:23:10,389 --> 00:23:14,017
O tamanho do seu coração
Não pode se confinar!
389
00:23:14,101 --> 00:23:20,232
Grande é um estado de espírito!
390
00:23:21,233 --> 00:23:24,027
Lêmures e múmias,
391
00:23:24,111 --> 00:23:28,115
apresentamos o mais novo membro
da Rotundas!
392
00:23:28,198 --> 00:23:32,452
Aplausos para a Evie!
393
00:23:33,620 --> 00:23:35,122
Toca muito bem!
394
00:23:35,789 --> 00:23:37,624
Você detona, Evie!
395
00:23:37,707 --> 00:23:39,668
Sim, detono, não é?
396
00:23:39,751 --> 00:23:41,420
Agora do início.
397
00:24:32,137 --> 00:24:36,391
Legendas: Daniel Frazão