1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,553 --> 00:00:15,724 Em um lugar cheio de mistério Onde o passado ganha vida 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,894 Há uma heroína da história Pronta pra triunfar! 4 00:00:19,978 --> 00:00:24,190 Ela está salvando o futuro Protegendo o passado 5 00:00:24,274 --> 00:00:27,027 Ela é uma heroína Entrando em ação! 6 00:00:27,110 --> 00:00:31,406 Ridley Jones! Ousada, destemida e corajosa 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,493 Ridley Jones! Protege o museu com orgulho 8 00:00:35,577 --> 00:00:40,540 Ridley Jones! A aventura dela é contagiante 9 00:00:40,623 --> 00:00:44,002 Com dinos e dodôs E chimpanzés astronautas 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,131 Ridley Jones! Com seu chapéu distintivo 11 00:00:48,214 --> 00:00:52,385 Ridley Jones! Enfrenta qualquer desafio 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Nunca se deixa vencer pelo medo Ela brilha diante de aventuras 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 Entra no combate E por fim salva o dia 14 00:01:00,852 --> 00:01:06,024 Ridley Jones! 15 00:01:10,111 --> 00:01:12,072 Peaches além do infinito. 16 00:01:12,614 --> 00:01:15,533 - Que estrela é aquela? - É Antares. 17 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 E qual é aquela? E aquela? A outra? 18 00:01:18,536 --> 00:01:22,373 Aquela é Vega. É Capela. Aquela é Rigil Kentaurus. 19 00:01:22,457 --> 00:01:24,751 Entendi. E qual é… 20 00:01:27,629 --> 00:01:30,381 Obrigado por me pegar, Peaches. 21 00:01:30,465 --> 00:01:32,967 Sempre vou pegá-lo, querido. 22 00:01:33,051 --> 00:01:35,178 A vista daqui é tão linda! 23 00:01:35,261 --> 00:01:40,391 A coisa mais linda que eu já vi. Eu queria voltar às estrelas. 24 00:01:40,475 --> 00:01:42,727 Podemos não ir ao espaço, 25 00:01:42,811 --> 00:01:45,814 mas há algo a fazer que a lembre de lá? 26 00:01:45,897 --> 00:01:48,358 Acho que tenho algumas ideias. 27 00:01:50,193 --> 00:01:55,115 Dominou o modo Marte. Agora avance para a marcha Júpiter. 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,492 Indo para a marcha Júpiter. 29 00:01:58,159 --> 00:02:00,537 Agora sim. 30 00:02:00,620 --> 00:02:02,413 O que este botão faz? 31 00:02:03,873 --> 00:02:05,291 Banana surpresa! 32 00:02:05,375 --> 00:02:08,169 Houston, temos uma pirâmide! 33 00:02:09,462 --> 00:02:12,799 Minha nossa! Preparar para impacto! 34 00:02:14,175 --> 00:02:16,052 Ridley! Vocês estão bem? 35 00:02:16,136 --> 00:02:20,265 É um prazer relatar que o status da missão é bom. 36 00:02:20,348 --> 00:02:22,183 Estamos bem, mamãe. 37 00:02:22,267 --> 00:02:25,395 Queria dizer o mesmo sobre meu pneu, 38 00:02:25,478 --> 00:02:31,151 que consertaria com ferramentas, mas perdi no incidente do buraco negro. 39 00:02:32,193 --> 00:02:33,736 "Incidente"? 40 00:02:35,029 --> 00:02:37,407 Que incidente foi esse? 41 00:02:38,533 --> 00:02:40,577 Te peguei, querido! 42 00:02:40,660 --> 00:02:46,082 Tentamos não falar do "incidente", mas agora você é protetora do museu. 43 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 É hora de lhe contarmos. 44 00:02:49,043 --> 00:02:53,381 Anos antes de você nascer, eu montava uma nova exibição. 45 00:02:53,464 --> 00:02:55,675 O Futuro da Viagem Espacial. 46 00:02:55,758 --> 00:03:01,472 Mas minha bússola de visão acidentalmente ativou o buraco negro. 47 00:03:01,556 --> 00:03:08,062 Ele se expandiu sem parar, e sugou toda a exibição. 48 00:03:08,146 --> 00:03:11,774 Não vimos mais nem poeira da pobre exibição. 49 00:03:11,858 --> 00:03:15,320 Passamos a mostra do buraco negro para cá. 50 00:03:15,403 --> 00:03:18,448 Ela era muito perigosa para a rotunda. 51 00:03:18,531 --> 00:03:23,286 Perdi a caixa vermelha de ferramentas no buraco negro e muitas bananas. 52 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Bananas valentes. 53 00:03:25,079 --> 00:03:29,375 Espero que estejam felizes aí no céu das bananas. 54 00:03:29,459 --> 00:03:33,838 Para consertar o veículo, teremos que ir ao buraco negro. 55 00:03:33,922 --> 00:03:35,798 Não acredito nisso! 56 00:03:35,882 --> 00:03:38,885 Irei em outra aventura astronáutica? 57 00:03:38,968 --> 00:03:40,011 Preparem-se. 58 00:03:40,094 --> 00:03:42,847 Acho que iremos ao espaço hoje. 59 00:03:42,931 --> 00:03:44,974 - Viva! - Oba! 60 00:03:55,360 --> 00:03:58,696 Cuidado. Sinalizadores são para emergências. 61 00:04:08,039 --> 00:04:09,165 Desculpe. 62 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Mas foi bonito. 63 00:04:24,264 --> 00:04:28,142 Perdão, caras. O Ralph está empolgado com o espaço. 64 00:04:35,024 --> 00:04:36,734 Vamos nessa. 65 00:04:36,818 --> 00:04:38,945 - Oba! - Isso! 66 00:04:42,407 --> 00:04:43,616 Uau! 67 00:04:46,286 --> 00:04:47,537 Nossa mãe! 68 00:04:50,081 --> 00:04:51,916 - Uau! - Incrível! 69 00:04:53,167 --> 00:04:54,502 Lá vem o impacto! 70 00:04:55,628 --> 00:04:57,338 Isso foi demais! 71 00:04:57,839 --> 00:05:03,303 Saquem só! Meus passos de dança são ainda mais bisônicos no espaço! 72 00:05:03,386 --> 00:05:06,347 No espaço, quase posso voar. 73 00:05:07,557 --> 00:05:09,684 Espere, docinho! Já vou! 74 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Você parece mesmo à vontade aqui. 75 00:05:16,733 --> 00:05:19,193 Pode apostar que estou. 76 00:05:19,277 --> 00:05:22,697 É um grande salto para os macacos! 77 00:05:22,780 --> 00:05:25,408 Vamos. Temos que achar a exibição. 78 00:05:25,491 --> 00:05:27,702 Vamos! 79 00:05:28,286 --> 00:05:29,787 Viva! 80 00:05:30,663 --> 00:05:33,666 - Chocante. - Incrível! 81 00:05:35,001 --> 00:05:36,419 - Jurássico! - Uau! 82 00:05:37,837 --> 00:05:39,130 Lá está! 83 00:05:39,213 --> 00:05:44,302 Vejo com meu olho bisônico a exibição do Futuro da Viagem Espacial! 84 00:05:44,927 --> 00:05:47,555 Olho vivo na caixa de ferramentas. 85 00:05:47,638 --> 00:05:49,057 Isso! 86 00:05:49,640 --> 00:05:52,810 Não acredito em como isso ainda está bem. 87 00:05:54,771 --> 00:05:55,772 Olá! 88 00:05:55,855 --> 00:05:58,149 Olá. Sou a Ridley Jones. 89 00:05:58,232 --> 00:06:03,488 Olá, Ridley, meu nome é G.L.A.D.-6S. Mas pode me chamar de Gladys. 90 00:06:03,571 --> 00:06:07,492 Apresento a exibição do Futuro da Viagem Espacial. 91 00:06:07,575 --> 00:06:11,079 Um robô? Eu nunca soube de robô na exibição. 92 00:06:11,162 --> 00:06:15,166 Compreensível. Eu estava na caixa ao passar pelo buraco negro. 93 00:06:15,249 --> 00:06:18,252 Ao aterrissar no asteroide, ela abriu 94 00:06:18,336 --> 00:06:20,755 e moro aqui desde então. 95 00:06:20,838 --> 00:06:22,256 Dá para imaginar? 96 00:06:22,340 --> 00:06:26,219 Após a missão, podemos levá-la ao museu. Conosco! 97 00:06:26,302 --> 00:06:31,057 Agradeço o convite, mas, se não se importam, prefiro ficar. 98 00:06:31,641 --> 00:06:33,559 Gosto da vista. 99 00:06:34,477 --> 00:06:37,105 A vista é maravilhosa no espaço. 100 00:06:41,776 --> 00:06:45,196 Até onde você flutua e voa Como quiser 101 00:06:45,279 --> 00:06:48,282 E todos os planetas giram ao seu redor 102 00:06:48,366 --> 00:06:51,577 Já viu nebulosas Cintilantes como essas? 103 00:06:51,661 --> 00:06:55,164 As estrelas cadentes não o encantam? 104 00:06:55,248 --> 00:07:01,796 Veja nossa incrível galáxia Cheia de graça cósmica 105 00:07:01,879 --> 00:07:05,049 Livre como um pássaro em gravidade zero 106 00:07:05,133 --> 00:07:10,138 A beleza do espaço sideral! 107 00:07:10,221 --> 00:07:13,683 Cometas e quasares O cinturão de asteroides 108 00:07:13,766 --> 00:07:17,145 Buracos negros e chuvas de meteoros! 109 00:07:17,228 --> 00:07:19,981 Mais perto do céu do que já sentiu 110 00:07:20,606 --> 00:07:24,068 Veja as supernovas brilharem por horas! 111 00:07:24,152 --> 00:07:30,575 Cores e luzes que você não vai acreditar A Terra é um pálido ponto azul 112 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 Vistas incríveis que você não imagina 113 00:07:33,828 --> 00:07:38,291 A beleza do espaço sideral! 114 00:07:38,374 --> 00:07:42,086 Espaço sideral! 115 00:07:45,381 --> 00:07:48,092 Eu não a culpo por querer ficar. 116 00:07:48,176 --> 00:07:52,805 Mas queremos as ferramentas que a Peaches precisa no veículo. 117 00:07:52,889 --> 00:07:56,684 Não tenho ferramentas, mas, ao passar pelo buraco, 118 00:07:56,767 --> 00:08:00,313 parte da exibição caiu no fundo da ravina. 119 00:08:00,396 --> 00:08:02,648 Sigam-me. Vou lhes mostrar. 120 00:08:06,277 --> 00:08:10,114 Sabe, Peaches, em vez de eu voltar ao museu, 121 00:08:10,198 --> 00:08:11,908 você podia ficar aqui. 122 00:08:13,201 --> 00:08:15,578 Aqui em cima é lindo. 123 00:08:16,871 --> 00:08:20,416 Chegamos, como prometido. Uma ravina. 124 00:08:20,500 --> 00:08:21,709 - Uau! - Legal! 125 00:08:22,960 --> 00:08:24,795 Socorro, estou caindo! 126 00:08:26,797 --> 00:08:28,299 Caindo lentamente, 127 00:08:28,382 --> 00:08:32,011 então alguém me salve nos próximos 15 minutos. 128 00:08:34,180 --> 00:08:37,141 Eu sempre o pegarei, querido. 129 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 Vejam! O que é aquilo lá? 130 00:08:39,393 --> 00:08:43,606 Santa macacada! São minhas bananas sumidas. 131 00:08:43,689 --> 00:08:48,486 Bananas valentes e deliciosas. E, por ser o espaço, congelaram. 132 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Mas aposto que continuam boas com caramelo. 133 00:08:53,032 --> 00:08:55,993 Vamos procurar a caixa de ferramentas. 134 00:08:56,536 --> 00:08:58,871 Procuraremos pelo tempo… 135 00:08:58,955 --> 00:08:59,789 Achei! 136 00:08:59,872 --> 00:09:00,790 Foi fácil. 137 00:09:00,873 --> 00:09:05,378 Quase fácil demais. Não sei se já estou pronta para voltar. 138 00:09:05,461 --> 00:09:08,381 Um asteroide! Vejam isso! 139 00:09:08,464 --> 00:09:13,052 Aposto que nenhuma rainha do Egito teve uma rocha espacial. 140 00:09:16,347 --> 00:09:19,809 É uma avalanche! 141 00:09:19,892 --> 00:09:22,520 Uma avalanche muito lenta. 142 00:09:25,439 --> 00:09:26,357 Te peguei! 143 00:09:26,941 --> 00:09:29,110 Não! A caixa de ferramentas! 144 00:09:29,193 --> 00:09:31,821 Calma. Estamos em baixa gravidade. 145 00:09:33,364 --> 00:09:37,118 A avalanche não é páreo para um grande búfalo. 146 00:09:38,494 --> 00:09:40,955 Até logo, rocha espacial. 147 00:09:42,248 --> 00:09:45,960 Me fotografem parecendo forte e enviem às águias. 148 00:09:46,752 --> 00:09:49,005 Asteroides não têm Wi-Fi. 149 00:10:04,061 --> 00:10:07,565 Não se preocupe! Fui treinada para isso! 150 00:10:08,691 --> 00:10:12,945 Aguente firme, meu doce! A Peaches está indo! 151 00:10:13,029 --> 00:10:15,656 Nossa, senti falta disto. 152 00:10:15,740 --> 00:10:18,659 Ajude-me, Peaches! Você é minha única esperança! 153 00:10:18,743 --> 00:10:21,412 Dudley, tem que ir mais devagar. 154 00:10:21,495 --> 00:10:26,083 Eu tento, mas acho que asas de dodô não funcionam no espaço. 155 00:10:26,167 --> 00:10:28,502 Acho que tenho uma ideia. 156 00:10:28,586 --> 00:10:32,256 Eita! Adoro o espaço sideral! 157 00:10:32,340 --> 00:10:35,593 Quase tanto quanto três sundaes de banana. 158 00:10:35,676 --> 00:10:38,304 Caramba, como é bom vê-la! 159 00:10:39,305 --> 00:10:41,182 Eu sempre o pegarei. 160 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 E eu sempre serei pego. 161 00:10:47,063 --> 00:10:49,523 Isso foi incrível. 162 00:10:49,607 --> 00:10:52,485 Você pertence mesmo ao espaço. 163 00:10:53,569 --> 00:10:57,031 Peaches, se quiser ficar, nós entendemos. 164 00:10:57,114 --> 00:10:58,658 Não vou mentir. 165 00:10:58,741 --> 00:11:01,619 A vista daqui é bonita pra danar, 166 00:11:01,702 --> 00:11:05,122 e a aventura cósmica faz meu coração bater 167 00:11:05,206 --> 00:11:06,332 como um monte… 168 00:11:06,415 --> 00:11:09,293 Peaches, voltei a flutuar para longe. 169 00:11:10,795 --> 00:11:15,257 Mas não poderei pegar sempre o Dudley se estiver no espaço. 170 00:11:15,341 --> 00:11:17,468 Obrigada, mas, agora, 171 00:11:17,551 --> 00:11:21,305 minha maior aventura é ajudar a Ridley a ser ótima protetora. 172 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 É isso que amo. 173 00:11:24,517 --> 00:11:27,728 Vamos para casa. Mamãe vai se preocupar. 174 00:11:27,812 --> 00:11:31,565 Pegue este comunicador e me ligue quando quiser. 175 00:11:31,649 --> 00:11:34,527 Agora que entendemos o buraco negro, 176 00:11:34,610 --> 00:11:38,239 virei quando eu quiser aventura espacial. 177 00:11:38,739 --> 00:11:43,327 Sentirei saudades, de todos vocês. Até lá, adeus. 178 00:11:50,793 --> 00:11:52,628 Como está o veículo? 179 00:11:53,129 --> 00:11:55,631 Bem suave. E a banana congelada? 180 00:11:55,715 --> 00:12:01,053 Acho que bananas caramelizadas de asteroides viraram minhas favoritas. 181 00:12:01,637 --> 00:12:05,474 Que tal tentarmos avançar para a marcha Júpiter? 182 00:12:06,058 --> 00:12:08,102 Vamos, antigravidade! 183 00:12:08,185 --> 00:12:11,230 - Caramba! - Vai, Peaches! 184 00:12:11,313 --> 00:12:14,066 Vou tentar na pirâmide de novo. 185 00:12:14,150 --> 00:12:16,485 Não se arrependeu de voltar? 186 00:12:16,569 --> 00:12:20,948 Nossa, jamais quero perder uma aventura assim. 187 00:12:21,031 --> 00:12:23,117 - Oba! - Eita! 188 00:12:28,497 --> 00:12:29,957 Uma busca quieta. 189 00:12:36,839 --> 00:12:39,759 Vejam estes salões sagrados! 190 00:12:39,842 --> 00:12:42,845 História e beleza deslumbrante! 191 00:12:42,928 --> 00:12:47,516 Não podemos esquecer nosso dever sagrado! 192 00:12:47,600 --> 00:12:51,979 Devemos cuidar De cada antigo artefato! 193 00:12:53,522 --> 00:12:58,527 Então não vamos descansar Enquanto não desvendarmos o caso! 194 00:12:59,570 --> 00:13:06,076 Nós somos os Olhos do Museu 195 00:13:06,160 --> 00:13:10,623 Nós somos os Olhos do Museu Hora de vigiar! 196 00:13:11,207 --> 00:13:12,291 Legal! 197 00:13:12,374 --> 00:13:13,709 Isso foi demais! 198 00:13:13,793 --> 00:13:19,048 Como está todo mundo aí? Nós somos a Rotundas! 199 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 Vai, Rotundas! 200 00:13:20,674 --> 00:13:23,552 A Rotundas sabe mesmo mandar ver. 201 00:13:23,636 --> 00:13:26,096 É a melhor banda do museu! 202 00:13:26,180 --> 00:13:29,975 Tecnicamente, é a única banda. Mas é a melhor. 203 00:13:30,059 --> 00:13:32,812 Agora, vai com tudo, Fred! 204 00:13:34,104 --> 00:13:35,147 Vai, Fred! 205 00:13:35,231 --> 00:13:38,359 - Batida explosiva! - Você é uma estrela! 206 00:13:40,152 --> 00:13:43,656 Uau! Fred, você tem a técnica! 207 00:13:43,739 --> 00:13:46,826 Você também! Olhe para você! 208 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 É! Você, Evie! 209 00:13:51,622 --> 00:13:53,958 Uau! Espere, sério? 210 00:13:54,041 --> 00:13:59,380 Vão à loja após o show para produtos da Rotundas. 211 00:13:59,964 --> 00:14:01,048 É brincadeira. 212 00:14:02,091 --> 00:14:03,968 Aquilo foi incrível! 213 00:14:04,051 --> 00:14:06,554 Espere, Evie. Você toca bem. 214 00:14:07,137 --> 00:14:10,015 É uma honra, vindo de você, Fred. 215 00:14:10,099 --> 00:14:12,351 Eu me pareço com você. Pegue. 216 00:14:13,561 --> 00:14:17,273 Entre para a Rotundas. Podemos duelar na bateria. 217 00:14:17,356 --> 00:14:19,859 Eu adoraria, mas não posso. 218 00:14:21,026 --> 00:14:23,237 Tudo bem. Mas por quê? 219 00:14:23,320 --> 00:14:28,325 Sou muito pequena para a banda. Viu? Mal alcanço o pedal. 220 00:14:28,409 --> 00:14:33,163 Eu não era este búfalo grande quando comecei a tocar. 221 00:14:33,247 --> 00:14:34,665 Era só um bezerro. 222 00:14:34,748 --> 00:14:36,166 Não brinca! 223 00:14:36,250 --> 00:14:39,336 Tocava na maquete de Saturno o dia todo. 224 00:14:39,420 --> 00:14:42,047 O eco deixava a bateria bisônica! 225 00:14:42,131 --> 00:14:43,966 Isso é muito legal. 226 00:14:44,049 --> 00:14:46,385 Não desanime pelo seu tamanho. 227 00:14:47,970 --> 00:14:49,430 O que há aí? 228 00:14:49,513 --> 00:14:50,890 - Opa! - Alerta! 229 00:14:50,973 --> 00:14:53,350 Código Peabody. Escondam-se! 230 00:14:53,434 --> 00:14:56,103 - Esconder! - Espalhe-se, pessoal! 231 00:14:56,186 --> 00:14:57,354 Sem pânico! 232 00:14:57,438 --> 00:14:59,523 Siga seu conselho, querido! 233 00:14:59,607 --> 00:15:00,482 Opa! 234 00:15:02,651 --> 00:15:04,028 Que bagunça foi essa? 235 00:15:04,111 --> 00:15:06,155 Isto é museu, não show. 236 00:15:06,238 --> 00:15:10,784 Não gosto de música. As sensações que me traz são horríveis. 237 00:15:10,868 --> 00:15:14,121 Espere. Todo o barulho vinha disso? 238 00:15:14,204 --> 00:15:18,042 Oi, senhor Peabody. Só estou praticando, sozinha! 239 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 Chega disso. Há alguém bem rico… 240 00:15:25,633 --> 00:15:31,305 Digo, um convidado especial visitará hoje, e tudo deve estar perfeito. 241 00:15:31,388 --> 00:15:33,515 "Convidado especial"? Quem? 242 00:15:33,599 --> 00:15:35,976 Não importa, só faça silêncio. 243 00:15:36,060 --> 00:15:38,312 Música é muito alegre. 244 00:15:39,605 --> 00:15:43,150 Agora o que é? Tenho que parar agora. Lonny! 245 00:15:43,233 --> 00:15:46,987 Essa foi por pouco, se posso chamar assim. 246 00:15:47,071 --> 00:15:49,949 É, e quem será o convidado especial? 247 00:15:50,032 --> 00:15:52,826 Conhecendo o senhor Peabody, é ruim. 248 00:15:52,910 --> 00:15:56,789 Meu prato sumiu. Tem que estar por aqui. 249 00:15:56,872 --> 00:15:59,625 Pelo Egito, o que é aquilo? 250 00:15:59,708 --> 00:16:04,171 Não quero apavorar ninguém, mas deve ser um fantasma! 251 00:16:04,254 --> 00:16:06,465 Não, deve ser o encanamento. 252 00:16:06,548 --> 00:16:08,676 Dei a descarga em um skate. 253 00:16:08,759 --> 00:16:12,137 O interior da privada não é um bom halfpipe. 254 00:16:12,221 --> 00:16:15,391 Não parece a batida de uma música? 255 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 Como um baterista fantasma? 256 00:16:17,685 --> 00:16:21,772 Ei, é a minha batida, a que toquei no show. 257 00:16:21,855 --> 00:16:24,566 Deve ser a Evie. Ela amou meu solo, 258 00:16:24,650 --> 00:16:29,571 então ofereci meu prato para tocar, o que agora sumiu. 259 00:16:29,655 --> 00:16:32,616 O senhor Peabody está atrás da Evie! 260 00:16:32,700 --> 00:16:36,412 Temos que achá-la antes do Sr. P. Sigam a batida! 261 00:16:36,996 --> 00:16:37,830 Evie? 262 00:16:37,913 --> 00:16:43,794 Evie, se está escondida nos domínios da rainha, ordeno que apareça! 263 00:16:43,877 --> 00:16:45,045 Por favor? 264 00:16:45,129 --> 00:16:48,674 Base para Evie. Saia de onde estiver. 265 00:16:49,675 --> 00:16:53,137 Te peguei! E não há nada aí. 266 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 Onde está, pequenina? 267 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 - Evie! - E agora? 268 00:16:58,475 --> 00:17:01,562 Vimos todos os sarcófagos e pirâmides. 269 00:17:01,645 --> 00:17:04,314 Sem falar no nariz da Esfinge. 270 00:17:04,398 --> 00:17:05,691 Radical! 271 00:17:05,774 --> 00:17:07,234 Te peguei, som! 272 00:17:07,317 --> 00:17:09,528 Senhor Peabody! Escondam-se! 273 00:17:09,611 --> 00:17:10,487 Santa pena. 274 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Srta. Jones? Mas de onde vinham aquelas vozes? 275 00:17:16,452 --> 00:17:20,372 Era só eu, senhor Peabody. 276 00:17:20,456 --> 00:17:23,917 Não faz sentido. Ouvi umas quatro vozes. 277 00:17:24,001 --> 00:17:27,963 Eu via quantas vozes diferentes consigo fazer. 278 00:17:28,047 --> 00:17:29,006 Oi, querido. 279 00:17:29,089 --> 00:17:30,758 Mesozoico. 280 00:17:30,841 --> 00:17:34,094 É rainha, lembra? Bisônico. 281 00:17:34,178 --> 00:17:36,722 Poxa! Dodôs não curtem desertos. 282 00:17:36,805 --> 00:17:38,682 Não falo assim. Falo? 283 00:17:38,766 --> 00:17:41,477 Certo, sossegue suas "vozes". 284 00:17:41,560 --> 00:17:45,689 Hoje é bem importante para me distrair com as Jones. 285 00:17:47,149 --> 00:17:48,692 Tudo limpo, pessoal! 286 00:17:50,402 --> 00:17:55,449 Olhos, nossa busca precisa de mais silêncio agora, certo? 287 00:17:55,532 --> 00:17:56,450 Entendido. 288 00:17:57,743 --> 00:18:00,996 Cuidado, bichinhos. Lá vai Fred! 289 00:18:01,955 --> 00:18:03,665 Você está aqui, Evie? 290 00:18:03,749 --> 00:18:06,710 Fred, precisa fazer silêncio! Lembra? 291 00:18:06,794 --> 00:18:08,545 Eu faço! 292 00:18:08,629 --> 00:18:10,714 Acho que não está aqui. 293 00:18:10,798 --> 00:18:12,966 Também acho. Vamos, pessoal. 294 00:18:13,634 --> 00:18:16,678 O Ralph não escutou sobre o silêncio. 295 00:18:17,846 --> 00:18:19,348 Dante! Não se mexa! 296 00:18:20,015 --> 00:18:22,392 Te peguei, som misterioso! 297 00:18:22,476 --> 00:18:23,769 O Sr. P! 298 00:18:23,852 --> 00:18:26,939 De novo? Os esconderijos estão acabando. 299 00:18:27,815 --> 00:18:29,066 Tenho uma ideia. 300 00:18:30,275 --> 00:18:32,694 Você de novo? Espere. 301 00:18:32,778 --> 00:18:34,822 Há algo diferente aqui. 302 00:18:35,864 --> 00:18:38,534 Sim, temos novos produtos legais! 303 00:18:38,617 --> 00:18:41,286 Não me lembro de receber… Espere. 304 00:18:41,870 --> 00:18:44,414 O novo búfalo empalhado é lindo. 305 00:18:47,793 --> 00:18:49,586 Não há tempo para isso. 306 00:18:50,712 --> 00:18:53,382 Ele quase nos pegou agora. 307 00:18:53,465 --> 00:18:56,343 E ainda não rastreamos a Evie. 308 00:18:56,426 --> 00:18:59,054 A batida dela ecoa por todo canto. 309 00:18:59,138 --> 00:19:01,056 Espere. "Ecoa". 310 00:19:01,140 --> 00:19:03,725 Eu sei onde está a Evie. Vamos! 311 00:19:03,809 --> 00:19:05,435 Posso ficar com isto? 312 00:19:05,519 --> 00:19:07,146 Dudley, é noite. 313 00:19:07,229 --> 00:19:10,816 O sol não se põe para os descolados, sabia? 314 00:19:12,192 --> 00:19:13,861 Evie! Aí está você. 315 00:19:13,944 --> 00:19:18,323 Fred! Você tinha razão. É o lugar perfeito para bateria. 316 00:19:18,407 --> 00:19:20,492 Por que fugiu com o prato? 317 00:19:20,576 --> 00:19:22,327 É mesmo. Pega. 318 00:19:22,411 --> 00:19:26,832 Não, fique com ele, e quero que entre para a Rotundas. 319 00:19:26,915 --> 00:19:31,879 Sei que se acha pequena, mas não deixe que isso a impeça. 320 00:19:31,962 --> 00:19:33,839 Você é muito talentosa. 321 00:19:33,922 --> 00:19:37,384 Obrigada, mas os outros ratos ririam de mim. 322 00:19:37,467 --> 00:19:42,556 Ratos devem ser quietos e pequenos, não astros barulhentos do rock. 323 00:19:42,639 --> 00:19:45,267 Cite um astro rato do rock. 324 00:19:45,350 --> 00:19:49,521 Essa é difícil. Beethoven não era rato, era? 325 00:19:49,605 --> 00:19:52,274 Evie, você é uma estrela do rock! 326 00:19:52,357 --> 00:19:57,446 Obrigada. Sinto-me descolada por dentro, mas ainda sou só um rato. 327 00:19:57,529 --> 00:20:00,782 Você pode ser o tipo de rato que quiser. 328 00:20:00,866 --> 00:20:04,578 Grande, pequeno, quieto, barulhento, tanto faz. 329 00:20:04,661 --> 00:20:07,331 Eu nunca tinha pensado assim. 330 00:20:07,414 --> 00:20:08,248 Bem-vinda! 331 00:20:08,332 --> 00:20:12,377 O senhor Peabody. Parece que a visita chegou. Vamos. 332 00:20:16,465 --> 00:20:19,676 Sei que achará algo de que goste hoje. 333 00:20:19,760 --> 00:20:21,511 - Quem é? - Não sei. 334 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 Tenho um mau pressentimento. 335 00:20:24,014 --> 00:20:25,599 Mas adorei o chapéu. 336 00:20:25,682 --> 00:20:27,684 Vamos lá para descobrir. 337 00:20:27,768 --> 00:20:30,646 Espere só pela ala egípcia, senhorita Luann. 338 00:20:30,729 --> 00:20:32,773 Muitas opções de múmias. 339 00:20:32,856 --> 00:20:36,109 Sempre digo que múmia nunca é demais. 340 00:20:36,193 --> 00:20:38,570 Ei! "Múmia demais" para quê? 341 00:20:38,654 --> 00:20:40,989 Um antigo tabuleiro de xadrez? 342 00:20:41,073 --> 00:20:43,742 Uma baleia enorme? Tudo à venda. 343 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 Ela veio comprar coisas? 344 00:20:47,079 --> 00:20:48,330 Então… 345 00:20:48,413 --> 00:20:49,748 Qualquer um de nós! 346 00:20:49,831 --> 00:20:53,043 E se ela quiser um dodô para viagem? 347 00:20:53,126 --> 00:20:55,796 Calma. Não permitirei isso. 348 00:20:55,879 --> 00:20:59,132 Eles vêm por aqui! Todos parados! 349 00:21:01,134 --> 00:21:02,135 Muito grande. 350 00:21:03,095 --> 00:21:07,307 Retiro o que disse sobre o chapéu. Ela tem mau gosto. 351 00:21:08,600 --> 00:21:10,477 Muito verde. 352 00:21:10,560 --> 00:21:14,106 Temos que tirá-la daqui antes que compre algo. 353 00:21:14,189 --> 00:21:15,232 Mas como? 354 00:21:15,315 --> 00:21:19,194 Senhor Peabody, como sabe, tenho verba infinita. 355 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 Sério? Eu não fazia ideia. 356 00:21:21,571 --> 00:21:24,283 Mas sou muito seletiva 357 00:21:24,366 --> 00:21:26,702 e nenhuma das peças me agrada. 358 00:21:26,785 --> 00:21:28,453 Eu vou embora. 359 00:21:28,537 --> 00:21:29,413 Espere. 360 00:21:30,414 --> 00:21:32,332 Aquilo é uma obra-prima. 361 00:21:32,416 --> 00:21:34,334 Nunca vi tamanha beleza. 362 00:21:34,418 --> 00:21:36,545 Ah, esse búfalo fofo. 363 00:21:36,628 --> 00:21:39,298 Sim! Simplesmente preciso tê-lo. 364 00:21:39,381 --> 00:21:41,842 Excelente. Vou prepará-lo. 365 00:21:41,925 --> 00:21:44,970 Não! Fred! Temos que fazer alguma coisa. 366 00:21:46,888 --> 00:21:50,642 Deixem comigo, eu acho. É, deixem comigo. 367 00:21:52,894 --> 00:21:54,146 O que é aquilo? 368 00:21:57,024 --> 00:22:01,028 Não vou comprar nada deste museu assustador. 369 00:22:01,111 --> 00:22:03,113 Espere! Senhorita Luann! 370 00:22:03,196 --> 00:22:04,740 Essa foi por pouco. 371 00:22:05,490 --> 00:22:07,659 Evie! Você me salvou! 372 00:22:07,743 --> 00:22:08,660 Mandou bem! 373 00:22:08,744 --> 00:22:13,332 Foi emocionante. Acho que sou pequena e maior que a vida! 374 00:22:13,415 --> 00:22:16,126 Não duvidei nem por um segundo. 375 00:22:16,209 --> 00:22:19,880 Às vezes, tem que dizer o que você é por dentro. 376 00:22:23,467 --> 00:22:26,261 O mundo pode achar que conhece você! 377 00:22:26,887 --> 00:22:30,265 Veem um rato que é bem pequeno 378 00:22:30,349 --> 00:22:35,937 Mas, às vezes, você deve mostrar Que não é nada do que eles veem! 379 00:22:36,021 --> 00:22:40,067 Porque grande É um estado de espírito! 380 00:22:40,150 --> 00:22:43,570 Seu interior e exterior Nem sempre se alinham 381 00:22:43,653 --> 00:22:47,115 O tamanho do seu coração Não pode se confinar! 382 00:22:47,199 --> 00:22:49,993 Grande é um estado de espírito! 383 00:22:50,577 --> 00:22:53,246 Dizem que as aparências enganam 384 00:22:53,830 --> 00:22:57,292 Sou a prova viva de que, às vezes, enganam 385 00:22:57,376 --> 00:23:03,006 Pois agora comecei a acreditar Que sou uma grande estrela do rock! 386 00:23:03,090 --> 00:23:07,135 Porque grande É um estado de espírito! 387 00:23:07,219 --> 00:23:10,305 Seu interior e exterior Nem sempre se alinham 388 00:23:10,389 --> 00:23:14,017 O tamanho do seu coração Não pode se confinar! 389 00:23:14,101 --> 00:23:20,232 Grande é um estado de espírito! 390 00:23:21,233 --> 00:23:24,027 Lêmures e múmias, 391 00:23:24,111 --> 00:23:28,115 apresentamos o mais novo membro da Rotundas! 392 00:23:28,198 --> 00:23:32,452 Aplausos para a Evie! 393 00:23:33,620 --> 00:23:35,122 Toca muito bem! 394 00:23:35,789 --> 00:23:37,624 Você detona, Evie! 395 00:23:37,707 --> 00:23:39,668 Sim, detono, não é? 396 00:23:39,751 --> 00:23:41,420 Agora do início. 397 00:24:32,137 --> 00:24:36,391 Legendas: Daniel Frazão