1
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,724
Num lugar com mistério
Onde o passado ganha vida
3
00:00:15,807 --> 00:00:19,894
Uma heroína da história a sério
Está pronta para a investida!
4
00:00:19,978 --> 00:00:24,190
Ela salva o nosso futuro
Protegendo o nosso passado
5
00:00:24,274 --> 00:00:27,027
É uma heroína
E o momento dela vem lançado!
6
00:00:27,110 --> 00:00:31,406
Ridley Jones!
Ousada, audaz e corajosa
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,577
Ridley Jones!
Protege o museu com orgulho
8
00:00:35,660 --> 00:00:40,540
Ridley Jones!
É uma aventureira contagiosa
9
00:00:40,623 --> 00:00:44,002
Há dinossauros, dodós
E chimpanzés astronautas
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,131
Ridley Jones!
Usa o seu chapéu de marca
11
00:00:48,214 --> 00:00:52,385
Ridley Jones!
Nenhum desafio a pode travar
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Ela combate o medo com bravura
Ela irradia com a aventura
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,769
Lança-se para a desordem
E põe tudo em ordem
14
00:01:00,852 --> 00:01:05,732
Ridley Jones!
15
00:01:10,320 --> 00:01:12,030
Para além do infinito.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,199
Que estrela é aquela?
17
00:01:14,282 --> 00:01:15,533
É a Antares.
18
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
Qual é aquela? E aquela?
19
00:01:18,536 --> 00:01:22,373
É a Vega. A Capela.
E aquela é a Rigil Kentaurus.
20
00:01:22,457 --> 00:01:24,751
Entendido. Então, qual é…
21
00:01:27,629 --> 00:01:30,381
Obrigado por me apanhares, Peaches.
22
00:01:30,465 --> 00:01:32,967
Podes contar sempre comigo.
23
00:01:33,051 --> 00:01:35,178
A vista aqui é tão bonita.
24
00:01:35,261 --> 00:01:40,391
É bonita como uma rosa a florir.
Quem me dera voltar às estrelas.
25
00:01:40,475 --> 00:01:42,727
Não podemos ir ao espaço,
26
00:01:42,811 --> 00:01:45,980
mas podemos fazer algo
que te lembre dele?
27
00:01:46,064 --> 00:01:48,191
Acho que tenho umas ideias.
28
00:01:50,110 --> 00:01:55,115
Dominaste o modo Marte.
Agora põe a mudança Júpiter.
29
00:01:55,198 --> 00:01:57,492
A mudar para Júpiter.
30
00:01:58,243 --> 00:02:00,537
Assim é que é.
31
00:02:00,620 --> 00:02:02,539
O que faz este botão?
32
00:02:03,873 --> 00:02:05,291
Banana surpresa!
33
00:02:05,375 --> 00:02:08,169
Houston, temos uma pirâmide!
34
00:02:09,462 --> 00:02:12,799
Santa marmelada! Impacto iminente!
35
00:02:14,217 --> 00:02:16,052
Ridley! Estão bem?
36
00:02:16,136 --> 00:02:20,265
É um prazer informar
que a nossa missão está bem.
37
00:02:20,348 --> 00:02:21,724
Estamos bem, mãe.
38
00:02:22,725 --> 00:02:25,395
Queria dizer o mesmo do pneu,
39
00:02:25,478 --> 00:02:31,151
podia arranjá-lo com as ferramentas
perdidas no incidente do buraco negro.
40
00:02:32,193 --> 00:02:33,736
Buraco negro?
41
00:02:35,029 --> 00:02:37,407
Que incidente foi esse?
42
00:02:38,533 --> 00:02:40,577
Apanhei-te, querido!
43
00:02:40,660 --> 00:02:45,999
Tentamos não falar do incidente,
mas agora és protetora do museu.
44
00:02:46,082 --> 00:02:48,293
Deves saber o que aconteceu.
45
00:02:49,043 --> 00:02:53,381
Há uns anos, antes de nasceres,
criei uma exposição nova.
46
00:02:53,464 --> 00:02:55,675
Viagens Espaciais no Futuro.
47
00:02:55,758 --> 00:03:01,472
Mas o olho da bússola
ativou o buraco negro acidentalmente.
48
00:03:01,556 --> 00:03:08,062
Ele expandiu-se grandemente
e sugou toda a exposição.
49
00:03:08,146 --> 00:03:11,774
Nunca mais vimos a pobre exposição.
50
00:03:11,858 --> 00:03:15,320
Por isso, mudámos o mostrador para aqui.
51
00:03:15,403 --> 00:03:18,448
Era demasiado perigoso para a rotunda.
52
00:03:18,531 --> 00:03:23,286
Perdi as minhas ferramentas
e algumas bananas nesse dia.
53
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
Bananas corajosas.
54
00:03:25,079 --> 00:03:29,375
Oxalá sejam felizes na padaria
de pão de banana no céu.
55
00:03:29,459 --> 00:03:33,838
Para arranjar o carro,
temos de enfrentar o buraco negro.
56
00:03:33,922 --> 00:03:35,882
Bolachas quentes e molho!
57
00:03:35,965 --> 00:03:38,885
Terei outra aventura como astronauta?
58
00:03:38,968 --> 00:03:40,011
Preparem-se.
59
00:03:40,094 --> 00:03:42,847
Vamos para o espaço esta noite.
60
00:03:42,931 --> 00:03:44,974
Boa!
61
00:03:55,360 --> 00:03:58,696
Cuidado. Os foguetes são para emergências.
62
00:04:08,039 --> 00:04:10,708
Desculpa. Mas foi bonito.
63
00:04:24,806 --> 00:04:28,142
Desculpem. O Ralph está entusiasmado.
64
00:04:35,024 --> 00:04:36,734
Vamos a isso.
65
00:04:36,818 --> 00:04:38,945
Boa!
66
00:04:46,286 --> 00:04:47,537
Ai, Chihuahua!
67
00:04:50,665 --> 00:04:51,708
Espantoso!
68
00:04:53,167 --> 00:04:54,502
Impacto iminente!
69
00:04:55,628 --> 00:04:57,338
Foi demais!
70
00:04:57,839 --> 00:05:03,303
Vejam só! Os meus passos de dança
são ainda mais bisónicos no espaço!
71
00:05:03,386 --> 00:05:06,347
No espaço, quase consigo voar.
72
00:05:07,557 --> 00:05:09,892
Espera, querido, vou já!
73
00:05:13,896 --> 00:05:16,649
Parece que estás em casa, Peaches.
74
00:05:16,733 --> 00:05:19,193
Podes apostar que estou.
75
00:05:19,277 --> 00:05:22,697
É um salto gigante para os macacos!
76
00:05:22,780 --> 00:05:25,491
Vá, temos de encontrar a exposição.
77
00:05:25,575 --> 00:05:26,576
Vamos!
78
00:05:30,663 --> 00:05:33,541
- Baril.
- Espantoso!
79
00:05:35,126 --> 00:05:36,419
Jurástico!
80
00:05:37,837 --> 00:05:39,130
Lá está ela!
81
00:05:39,213 --> 00:05:44,260
Vejo com o olho bisónico
a exposição Viagem Espacial do Futuro!
82
00:05:44,969 --> 00:05:47,555
Procura as minhas ferramentas.
83
00:05:49,640 --> 00:05:52,810
Não acredito como isto ainda parece bom.
84
00:05:54,771 --> 00:05:55,772
Olá!
85
00:05:55,855 --> 00:05:58,149
Olá. Sou a Ridley Jones.
86
00:05:58,232 --> 00:06:03,488
Olá, Ridley. Chamo-me G.L.A.D-Seis-S.
Mas podes chamar-me Gladys.
87
00:06:03,571 --> 00:06:07,492
Apresento a exposição
Viagem Espacial no Futuro.
88
00:06:07,575 --> 00:06:11,079
Não sabia que havia um robô na exposição.
89
00:06:11,162 --> 00:06:15,166
Compreensível. Estava no caixote
quando vim para cá.
90
00:06:15,249 --> 00:06:18,252
Quando aterrámos no asteroide, abriu-se
91
00:06:18,336 --> 00:06:20,755
e agora esta é a minha casa.
92
00:06:20,838 --> 00:06:22,340
Isso é incrível.
93
00:06:22,423 --> 00:06:26,219
Podemos levar-te de volta ao museu.
Connosco!
94
00:06:26,302 --> 00:06:27,804
Agradeço a oferta.
95
00:06:27,887 --> 00:06:31,057
Mas, se não se importam, prefiro ficar.
96
00:06:31,140 --> 00:06:33,518
Adoro a vista.
97
00:06:34,477 --> 00:06:37,105
O espaço sideral é incrível.
98
00:06:41,776 --> 00:06:45,196
Lá em cima, onde flutuas e voas
Como queres
99
00:06:45,279 --> 00:06:48,282
Os planetas rodopiam à tua volta
100
00:06:48,366 --> 00:06:51,577
Já viste nebulosas
Brilhantes como estas?
101
00:06:51,661 --> 00:06:55,164
As estrelas cadentes não vos pasmam?
102
00:06:55,248 --> 00:07:01,796
Vejam a nossa incrível galáxia
Cheia de graça cósmica
103
00:07:01,879 --> 00:07:05,049
Livre como um pássaro em gravidade zero
104
00:07:05,133 --> 00:07:10,138
A beleza do espaço sideral!
105
00:07:10,221 --> 00:07:13,683
Cometas e quasares
O cinturão de asteroides
106
00:07:13,766 --> 00:07:17,145
Buracos negros e chuvas meteóricas!
107
00:07:17,228 --> 00:07:19,981
Mais perto do céu do que nunca
108
00:07:20,606 --> 00:07:24,068
Vês supernovas a brilhar
109
00:07:24,152 --> 00:07:30,575
Cores e luzes que não vão acreditar
A Terra é um traço azul-claro
110
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
Vistas espantosas incríveis
111
00:07:33,828 --> 00:07:38,291
A beleza do espaço sideral!
112
00:07:38,374 --> 00:07:42,086
O espaço sideral!
113
00:07:45,381 --> 00:07:48,092
Não te julgo por quereres ficar.
114
00:07:48,176 --> 00:07:52,805
Mas, por agora, procuramos
as ferramentas da Peaches.
115
00:07:52,889 --> 00:07:56,559
Não as tenho,
mas quando passei o buraco negro,
116
00:07:56,642 --> 00:08:00,313
parte da exposição
aterrou no fundo da ravina.
117
00:08:00,396 --> 00:08:02,648
Sigam-me. Eu mostro-vos.
118
00:08:06,277 --> 00:08:10,114
Sabes, Peaches,
em vez de eu voltar ao museu,
119
00:08:10,198 --> 00:08:11,908
podias ficar aqui.
120
00:08:13,284 --> 00:08:15,495
Isto aqui é lindo.
121
00:08:16,871 --> 00:08:20,416
Aqui estamos, como prometido. Uma ravina.
122
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
Fixe!
123
00:08:22,919 --> 00:08:24,837
Ajudem-me, estou a cair!
124
00:08:26,631 --> 00:08:28,299
A cair lentamente,
125
00:08:28,382 --> 00:08:32,011
talvez precisem de me salvar em breve.
126
00:08:34,180 --> 00:08:37,141
Podes contar sempre comigo, querido.
127
00:08:37,225 --> 00:08:39,310
Olhem! O que é aquilo?
128
00:08:39,393 --> 00:08:43,105
Que bênção.
São as minhas bananas desaparecidas.
129
00:08:43,689 --> 00:08:48,402
Corajosas e deliciosas.
E, estando no espaço, congeladas.
130
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Ficariam deliciosas
com um pouco de caramelo.
131
00:08:53,032 --> 00:08:55,868
Vamos procurar as ferramentas.
132
00:08:56,452 --> 00:08:58,829
Por muito que demore…
133
00:08:58,913 --> 00:08:59,789
Encontrei!
134
00:08:59,872 --> 00:09:00,790
Foi fácil.
135
00:09:00,873 --> 00:09:05,378
Quase fácil demais.
Não sei se estou pronta para voltar.
136
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
Um asteroide! Olha para isto!
137
00:09:08,464 --> 00:09:13,010
Aposto que nenhuma rainha egípcia
teve uma pedra espacial!
138
00:09:16,347 --> 00:09:19,809
É uma avalanche!
139
00:09:19,892 --> 00:09:22,520
Uma avalanche muito lenta.
140
00:09:25,439 --> 00:09:26,357
Apanhei-te.
141
00:09:26,941 --> 00:09:29,110
Não! A caixa de ferramentas!
142
00:09:29,193 --> 00:09:31,946
Calma. Estamos em baixa gravidade.
143
00:09:33,364 --> 00:09:37,118
Não é desafio para bisontes poderosos.
144
00:09:38,578 --> 00:09:40,830
Até logo, rochas espaciais.
145
00:09:42,248 --> 00:09:45,960
Tirem-me uma foto
e partilhem-na com as águias.
146
00:09:46,752 --> 00:09:49,005
Os asteroides não têm Wi-Fi.
147
00:10:04,061 --> 00:10:07,565
O meu treino astronauta
preparou-me para isto.
148
00:10:08,566 --> 00:10:12,945
Espera aí, querido!
A Peaches está a caminho!
149
00:10:13,029 --> 00:10:15,656
Céus, tive saudades disto.
150
00:10:15,740 --> 00:10:18,659
Ajuda-me! És a minha única esperança!
151
00:10:18,743 --> 00:10:21,412
Dudley, tens de abrandar.
152
00:10:21,495 --> 00:10:26,083
Eu tento, mas as asas de dodó
não servem para o espaço.
153
00:10:26,167 --> 00:10:28,169
Acho que tenho uma ideia.
154
00:10:30,087 --> 00:10:32,256
Adoro o espaço!
155
00:10:32,340 --> 00:10:35,593
Quase tanto como três gelados de banana.
156
00:10:35,676 --> 00:10:38,304
Santas aves! Que bom ver-te!
157
00:10:39,096 --> 00:10:41,182
Podes contar sempre comigo.
158
00:10:41,265 --> 00:10:44,185
E eu vou sempre contar contigo.
159
00:10:47,063 --> 00:10:49,523
Foi incrível.
160
00:10:49,607 --> 00:10:52,485
O teu lugar é mesmo aqui no espaço.
161
00:10:53,611 --> 00:10:57,031
Peaches, se quisesses ficar,
entenderíamos.
162
00:10:57,615 --> 00:10:58,824
Não vou mentir.
163
00:10:58,908 --> 00:11:01,619
A vista aqui é linda
164
00:11:01,702 --> 00:11:05,122
e a aventura espacial
faz o meu coração bater
165
00:11:05,206 --> 00:11:06,332
como um…
166
00:11:06,415 --> 00:11:09,293
Peaches. Estou a flutuar outra vez.
167
00:11:11,295 --> 00:11:15,257
Mas não posso ajudar o Dudley
se estiver no espaço.
168
00:11:15,341 --> 00:11:17,593
Obrigada, Gladys, mas, agora,
169
00:11:17,677 --> 00:11:21,305
a minha aventura
é ajudar a Ridley no museu.
170
00:11:21,389 --> 00:11:22,765
É o que quero.
171
00:11:24,517 --> 00:11:27,728
Vamos. Sabes, a mãe vai ficar preocupada.
172
00:11:27,812 --> 00:11:31,565
Toma este comunicador
e liga-me quando quiseres.
173
00:11:31,649 --> 00:11:34,527
Já sabemos lidar com o buraco negro,
174
00:11:34,610 --> 00:11:38,656
posso voltar quando quiser
uma aventura espacial.
175
00:11:38,739 --> 00:11:43,327
Vou ter saudades vossas. Até lá, adeus.
176
00:11:50,793 --> 00:11:52,712
Como está o carro?
177
00:11:53,337 --> 00:11:55,756
Suave. E a banana congelada?
178
00:11:55,840 --> 00:12:01,053
Bananas congeladas em asteroides
podem ser as minhas preferidas.
179
00:12:01,137 --> 00:12:05,474
Que tal tentarmos arrasar
com a mudança Júpiter.
180
00:12:06,058 --> 00:12:08,102
Vamos, antigravidade!
181
00:12:08,936 --> 00:12:10,813
- Meu!
- Força, Peaches!
182
00:12:11,313 --> 00:12:14,066
Vou tentar outra vez a pirâmide.
183
00:12:14,150 --> 00:12:16,485
Podemos voltar à Terra?
184
00:12:16,569 --> 00:12:20,948
Abençoada seja.
Não quero perder uma aventura como esta.
185
00:12:28,497 --> 00:12:30,040
Um lugar silencioso.
186
00:12:36,839 --> 00:12:39,759
Vejam estes corredores sagrados!
187
00:12:39,842 --> 00:12:42,845
História e beleza deslumbrante!
188
00:12:42,928 --> 00:12:47,516
Não nos podemos esquecer
Do nosso dever sagrado
189
00:12:47,600 --> 00:12:51,812
Temos de cuidar
De todos os artefactos antigos!
190
00:12:53,522 --> 00:12:58,527
Enquanto não resolvermos isto
Não descansaremos!
191
00:12:59,570 --> 00:13:06,076
Somos os Olhos do Museu
192
00:13:06,160 --> 00:13:10,623
Somos os Olhos do Museu
É hora de vigiar!
193
00:13:12,374 --> 00:13:13,709
Foi demais!
194
00:13:13,793 --> 00:13:19,048
Como estão todos? Somos os Rotundas!
195
00:13:19,131 --> 00:13:20,591
Força, Rotundas!
196
00:13:20,674 --> 00:13:23,427
Os Rotundas sabem arrasar.
197
00:13:23,511 --> 00:13:26,096
São a melhor banda do museu!
198
00:13:26,180 --> 00:13:29,934
Tecnicamente, a única.
Mas sim, são os melhores.
199
00:13:30,017 --> 00:13:32,812
Agora, arrasa, Fred!
200
00:13:34,104 --> 00:13:35,147
Vai, Fred!
201
00:13:35,231 --> 00:13:38,359
- Que batida dinossáurica!
- Que estrela!
202
00:13:41,278 --> 00:13:43,656
Fred, tu tens talento!
203
00:13:43,739 --> 00:13:46,826
Bem, tu também! Olha para ti!
204
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
Sim! Tu, Evie!
205
00:13:52,248 --> 00:13:53,958
Espera! A sério?
206
00:13:54,041 --> 00:14:00,756
Temos merchandising dos Rotundas na loja.
Estou a brincar.
207
00:14:02,091 --> 00:14:03,968
Isso foi de outro mundo!
208
00:14:04,051 --> 00:14:06,554
Espera, Evie. Sabes mesmo tocar.
209
00:14:06,637 --> 00:14:10,015
Isso é muito importante vindo de ti, Fred.
210
00:14:10,099 --> 00:14:12,351
Somos muito parecidos. Toma.
211
00:14:13,561 --> 00:14:17,273
Devias entrar nos Rotundas.
Tocávamos tambores e…
212
00:14:17,356 --> 00:14:19,859
Adorava, mas não posso.
213
00:14:20,442 --> 00:14:23,237
Está bem. Mas porquê?
214
00:14:23,320 --> 00:14:28,325
Sou muito pequena para a banda. Vês?
Mal consigo chegar ao pedal.
215
00:14:28,409 --> 00:14:31,370
Também não era bisonte forte
216
00:14:31,453 --> 00:14:34,665
quando aprendi bateria. Era só uma cria.
217
00:14:34,748 --> 00:14:36,166
Não acredito!
218
00:14:36,250 --> 00:14:39,295
Tocava o dia todo no modelo Saturno.
219
00:14:39,378 --> 00:14:42,047
O eco deixava a bateria bisónica!
220
00:14:42,131 --> 00:14:43,966
Que fixe.
221
00:14:44,049 --> 00:14:46,302
Esquece o teu tamanho!
222
00:14:47,970 --> 00:14:49,430
O que se passa aí?
223
00:14:49,513 --> 00:14:50,890
Emergência!
224
00:14:50,973 --> 00:14:53,350
Código Peabody. Escondam-se!
225
00:14:53,434 --> 00:14:54,476
Escondam-se!
226
00:14:54,560 --> 00:14:56,103
Espalhem-se, malta!
227
00:14:56,186 --> 00:14:57,479
Nada de pânico!
228
00:14:57,563 --> 00:14:59,523
Ouve-te, querido!
229
00:15:02,818 --> 00:15:04,028
Que foi aquilo?
230
00:15:04,111 --> 00:15:06,155
É um museu. Não um concerto.
231
00:15:06,238 --> 00:15:10,784
Não gosto de música.
Faz-me sentir coisas, é horrível.
232
00:15:10,868 --> 00:15:14,121
Espera. Todo aquele barulho vinha disto?
233
00:15:14,204 --> 00:15:18,042
Olá, Sr. Peabody.
Estou só a ensaiar. Sozinha!
234
00:15:22,504 --> 00:15:25,549
Bem, chega disso. Tenho uma rica…
235
00:15:25,633 --> 00:15:31,305
Quero dizer, uma convidada especial,
tem de estar tudo perfeito.
236
00:15:31,388 --> 00:15:33,515
Convidada especial? Quem?
237
00:15:33,599 --> 00:15:35,976
Não interessa, fica calada.
238
00:15:36,060 --> 00:15:38,312
A música é muito alegre.
239
00:15:39,521 --> 00:15:43,150
O que é isso?
Que pare imediatamente. Lonny!
240
00:15:43,233 --> 00:15:46,987
Bem, esta foi por pouco.
241
00:15:47,071 --> 00:15:50,032
Sim, e quem será a convidada especial?
242
00:15:50,115 --> 00:15:52,701
Conhecendo o Sr. Peabody, é mau.
243
00:15:52,785 --> 00:15:56,872
O meu prato desapareceu.
Tem de estar por aqui.
244
00:15:56,956 --> 00:15:59,625
Mas que raio egípcio é aquilo?
245
00:15:59,708 --> 00:16:04,171
Não quero assustar ninguém,
mas só pode ser um fantasma!
246
00:16:04,254 --> 00:16:06,465
Não, devem ser os canos.
247
00:16:06,548 --> 00:16:08,676
Caiu-me um skate na sanita
248
00:16:08,759 --> 00:16:12,137
e o interior dela não é uma boa pista.
249
00:16:12,221 --> 00:16:15,391
Não parece a batida de uma canção?
250
00:16:15,474 --> 00:16:17,601
Como um baterista fantasma?
251
00:16:17,685 --> 00:16:21,772
É a minha batida.
O que eu estava a tocar no concerto.
252
00:16:21,855 --> 00:16:24,566
Deve ser a Evie. Adorou o meu solo
253
00:16:24,650 --> 00:16:26,902
e tentei dar-lhe o meu prato.
254
00:16:26,986 --> 00:16:29,238
O que agora não aparece!
255
00:16:29,321 --> 00:16:32,616
O Sr. Peabody está à procura da Evie!
256
00:16:32,700 --> 00:16:36,203
Temos de a encontrar. Sigam a batida!
257
00:16:36,996 --> 00:16:37,830
Evie?
258
00:16:37,913 --> 00:16:40,749
Evie, se estás aqui escondida,
259
00:16:40,833 --> 00:16:45,045
exijo que apareças! Por favor?
260
00:16:45,129 --> 00:16:49,008
Controlo para Evie.
Aparece, onde quer que estejas.
261
00:16:49,717 --> 00:16:53,220
Apanhei-te! E não está ali nada.
262
00:16:53,303 --> 00:16:54,847
Onde estás, pequena?
263
00:16:54,930 --> 00:16:56,265
- Evie!
- E agora?
264
00:16:58,392 --> 00:17:01,562
Verificámos os sarcófagos e as pirâmides…
265
00:17:01,645 --> 00:17:05,691
Já para não falar do nariz da Esfinge.
Arriscado!
266
00:17:05,774 --> 00:17:07,192
Apanhei-te, som!
267
00:17:07,276 --> 00:17:09,528
É o Sr. Peabody! Escondam-se!
268
00:17:09,611 --> 00:17:11,071
Cum mil penas!
269
00:17:12,281 --> 00:17:16,368
Menina Jones?
Mas de onde vinham aquelas vozes?
270
00:17:16,452 --> 00:17:20,372
Fui eu, Sr. Peabody.
271
00:17:20,456 --> 00:17:23,917
Não faz sentido.
Ouvi pelo menos cinco vozes.
272
00:17:24,001 --> 00:17:27,921
Estava a ver
quantas vozes conseguia fazer.
273
00:17:28,005 --> 00:17:29,006
Olá, querido.
274
00:17:29,089 --> 00:17:30,758
Mesozoico.
275
00:17:30,841 --> 00:17:36,722
É rainha, lembras-te? Bisónico.
Pumba! Os dodós não comem sobremesas.
276
00:17:36,805 --> 00:17:38,682
Não falo assim. Falo?
277
00:17:38,766 --> 00:17:41,477
Bem, fica lá com as tuas vozes.
278
00:17:41,560 --> 00:17:45,689
Não me posso distrair
com as manias da família Jones.
279
00:17:47,149 --> 00:17:48,650
A costa está livre!
280
00:17:50,903 --> 00:17:55,449
Olhos, temos de procurar
em silêncio, está bem?
281
00:17:55,532 --> 00:17:56,450
Entendido.
282
00:17:57,743 --> 00:18:00,996
Cuidado, peluches. Fred aproxima-se!
283
00:18:01,955 --> 00:18:03,665
Estás aqui, Evie?
284
00:18:03,749 --> 00:18:06,710
Temos de ser silenciosos! Lembras-te?
285
00:18:06,794 --> 00:18:08,545
Estou a ser!
286
00:18:08,629 --> 00:18:10,714
Acho que ela não está aqui.
287
00:18:10,798 --> 00:18:12,883
Eu também. Vamos, pessoal.
288
00:18:14,134 --> 00:18:16,887
O Ralph não entendeu a mensagem.
289
00:18:17,846 --> 00:18:19,014
Dante! Para!
290
00:18:20,015 --> 00:18:22,392
Apanhei-te, ruído misterioso!
291
00:18:22,476 --> 00:18:23,352
O Sr. P!
292
00:18:23,852 --> 00:18:26,939
De novo? Já não temos esconderijos.
293
00:18:27,815 --> 00:18:29,066
Tenho uma ideia.
294
00:18:30,317 --> 00:18:34,613
Tu outra vez? Espera.
Algo está diferente aqui.
295
00:18:35,948 --> 00:18:38,450
Sim, temos novos produtos fixes!
296
00:18:38,534 --> 00:18:41,286
Não recebi nenhuma… Espera.
297
00:18:41,787 --> 00:18:44,414
O bisonte de peluche é encantador.
298
00:18:47,793 --> 00:18:49,837
Não tenho tempo para isto.
299
00:18:50,712 --> 00:18:52,965
Quase nos apanhou desta vez.
300
00:18:53,465 --> 00:18:56,552
E não estamos perto de encontrar a Evie.
301
00:18:56,635 --> 00:18:59,054
A batida ecoa por todo o lado.
302
00:18:59,138 --> 00:19:03,725
Espera. O eco.
Já sei onde a Evie está. Venham!
303
00:19:03,809 --> 00:19:05,435
Posso ficar com isto?
304
00:19:05,519 --> 00:19:07,146
Dudley, é de noite.
305
00:19:07,229 --> 00:19:10,816
O sol nunca se põe na beleza, sabes?
306
00:19:12,192 --> 00:19:13,819
Evie! Aí estás tu.
307
00:19:13,902 --> 00:19:18,323
Fred! Tinhas razão.
É o local perfeito para tocar bateria.
308
00:19:18,407 --> 00:19:20,492
Porque fugiste com o prato?
309
00:19:20,576 --> 00:19:22,327
Pois é. Aqui tens.
310
00:19:22,411 --> 00:19:26,874
Não. Quero que fiques com ele
e que te juntes aos Rotundas.
311
00:19:26,957 --> 00:19:31,879
Sei que te achas pequena,
mas não devias deixar isso deter-te.
312
00:19:31,962 --> 00:19:33,672
És muito talentosa.
313
00:19:33,755 --> 00:19:37,384
Obrigada, mas os outros ratos
rir-se-iam de mim.
314
00:19:37,467 --> 00:19:42,389
Somos silenciosos e pequenos,
não estrelas do rock fixes e barulhentas!
315
00:19:42,472 --> 00:19:45,267
Que rato estrela do rock conheces?
316
00:19:45,851 --> 00:19:49,521
Essa é difícil.
O Beethoven não era rato, certo?
317
00:19:49,605 --> 00:19:52,274
Evie, tu és uma estrela do rock!
318
00:19:52,357 --> 00:19:57,446
Obrigada. Sinto-me bem por dentro,
mas continuo a ser só um rato.
319
00:19:57,529 --> 00:20:00,782
Podes ser o rato que quiseres.
320
00:20:00,866 --> 00:20:04,578
Grande ou pequeno,
silencioso ou barulhento.
321
00:20:04,661 --> 00:20:07,331
Nunca pensei nisso assim.
322
00:20:07,414 --> 00:20:08,248
Bem-vinda!
323
00:20:08,916 --> 00:20:12,377
O Sr. Peabody…
e parece estar com a convidada.
324
00:20:16,423 --> 00:20:19,676
Decerto haverá algo de que goste.
325
00:20:19,760 --> 00:20:21,511
- Quem é?
- Não sei.
326
00:20:21,595 --> 00:20:23,931
Tenho um mau pressentimento.
327
00:20:24,014 --> 00:20:25,599
Adoro o chapéu dela.
328
00:20:25,682 --> 00:20:27,684
Vamos lá ver e descobrir.
329
00:20:27,768 --> 00:20:30,729
Espere pela Ala Egípcia, Mna. Luann.
330
00:20:30,812 --> 00:20:32,773
Muitas múmias à escolha.
331
00:20:32,856 --> 00:20:36,109
Bem, múmias nunca são demais.
332
00:20:36,193 --> 00:20:38,570
Esperem! Demais para quê?
333
00:20:38,654 --> 00:20:40,989
Eis um jogo de xadrez antigo.
334
00:20:41,073 --> 00:20:43,742
Uma baleia grande. Tudo à venda.
335
00:20:44,785 --> 00:20:46,995
Vem comprar coisas do museu?
336
00:20:47,496 --> 00:20:48,330
O quê?
337
00:20:48,413 --> 00:20:49,748
Qualquer um!
338
00:20:49,831 --> 00:20:53,043
E se ela quiser um dodó?
339
00:20:53,126 --> 00:20:55,796
Calma. Não vou permitir isso.
340
00:20:55,879 --> 00:20:58,966
Eles vêm para aqui! Todos quietos!
341
00:21:01,134 --> 00:21:03,011
Demasiado grande.
342
00:21:03,095 --> 00:21:07,266
Retiro o que disse sobre o chapéu.
Tem muito mau gosto.
343
00:21:08,600 --> 00:21:10,477
Demasiado verde.
344
00:21:10,560 --> 00:21:14,106
Temos de a tirar daqui
antes que compre algo.
345
00:21:14,189 --> 00:21:15,232
Mas como?
346
00:21:15,315 --> 00:21:19,194
Sr. Peabody, como sabe,
o orçamento é ilimitado.
347
00:21:19,278 --> 00:21:21,488
A sério? Não fazia ideia.
348
00:21:21,571 --> 00:21:23,907
Mas sou muito exigente
349
00:21:24,449 --> 00:21:26,702
e nenhuma peça me satisfaz.
350
00:21:26,785 --> 00:21:29,413
Vou andando. Espere!
351
00:21:30,414 --> 00:21:34,334
É uma obra-prima. Nunca vi tanta beleza.
352
00:21:34,418 --> 00:21:36,545
Aquele bisonte fofo.
353
00:21:36,628 --> 00:21:39,298
Sim! Tenho de o ter.
354
00:21:39,381 --> 00:21:41,842
Excelente. Vou prepará-lo.
355
00:21:41,925 --> 00:21:44,970
Não. Fred! Temos de fazer algo.
356
00:21:46,888 --> 00:21:50,642
Nós conseguimos.
Acho eu. Sim, eu trato disto.
357
00:21:52,894 --> 00:21:54,146
O que é isto?
358
00:21:57,024 --> 00:22:01,111
Não vou comprar nada
deste museu assustador.
359
00:22:01,194 --> 00:22:03,030
Espere! Mna. Luann!
360
00:22:03,113 --> 00:22:04,740
Foi por pouco!
361
00:22:05,490 --> 00:22:07,659
Evie! Salvaste-me!
362
00:22:07,743 --> 00:22:08,660
Boa!
363
00:22:08,744 --> 00:22:13,332
Foi emocionante. Acho que sou pequena
e maior do que a vida!
364
00:22:13,415 --> 00:22:16,126
Nunca duvidei, nem por um segundo!
365
00:22:16,209 --> 00:22:19,755
Às vezes, temos de dizer
quem somos por dentro.
366
00:22:23,508 --> 00:22:26,678
O mundo pode pensar que te conhece!
367
00:22:26,762 --> 00:22:30,265
Veem um rato muito pequeno
368
00:22:30,349 --> 00:22:35,937
Mas às vezes tens de te mostrar
Não és nada do que eles veem!
369
00:22:36,021 --> 00:22:39,983
Grande é um estado de espírito!
370
00:22:40,067 --> 00:22:43,403
O interior e o exterior
Nem sempre coincidem
371
00:22:43,487 --> 00:22:46,990
O teu tamanho
Não define quantos te amam!
372
00:22:47,074 --> 00:22:49,993
Grande é um estado de espírito!
373
00:22:50,577 --> 00:22:53,246
Dizem que as aparências enganam
374
00:22:53,830 --> 00:22:57,292
Sou a prova viva de que é verdade
375
00:22:57,376 --> 00:23:03,006
Porque agora comecei a acreditar
Que sou uma grande estrela de rock!
376
00:23:03,090 --> 00:23:06,885
Grande é um estado de espírito!
377
00:23:06,968 --> 00:23:10,305
O interior e o exterior
Nem sempre coincidem
378
00:23:10,389 --> 00:23:14,017
O teu tamanho
Não define quantos te amam!
379
00:23:14,101 --> 00:23:20,357
Grande é um estado de espírito!
380
00:23:21,233 --> 00:23:24,027
Lémures e múmias gentis,
381
00:23:24,111 --> 00:23:28,115
apresento-vos o mais novo
membro dos Rotundas!
382
00:23:28,198 --> 00:23:32,285
Um aplauso para a Evie!
383
00:23:33,620 --> 00:23:35,122
És demais!
384
00:23:35,789 --> 00:23:37,624
És o máximo, Evie!
385
00:23:37,707 --> 00:23:41,420
Sou, não sou? Vamos começar do início.
386
00:24:32,137 --> 00:24:36,391
Legendas: Alexandra Pedro