1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,724 Num lugar com mistério Onde o passado ganha vida 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,894 Uma heroína da história a sério Está pronta para a investida! 4 00:00:19,978 --> 00:00:24,190 Ela salva o nosso futuro Protegendo o nosso passado 5 00:00:24,274 --> 00:00:27,027 É uma heroína E o momento dela vem lançado! 6 00:00:27,110 --> 00:00:31,406 Ridley Jones! Ousada, audaz e corajosa 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,577 Ridley Jones! Protege o museu com orgulho 8 00:00:35,660 --> 00:00:40,540 Ridley Jones! É uma aventureira contagiosa 9 00:00:40,623 --> 00:00:44,002 Há dinossauros, dodós E chimpanzés astronautas 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,131 Ridley Jones! Usa o seu chapéu de marca 11 00:00:48,214 --> 00:00:52,385 Ridley Jones! Nenhum desafio a pode travar 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Ela combate o medo com bravura Ela irradia com a aventura 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 Lança-se para a desordem E põe tudo em ordem 14 00:01:00,852 --> 00:01:05,732 Ridley Jones! 15 00:01:10,320 --> 00:01:12,030 Para além do infinito. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,199 Que estrela é aquela? 17 00:01:14,282 --> 00:01:15,533 É a Antares. 18 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 Qual é aquela? E aquela? 19 00:01:18,536 --> 00:01:22,373 É a Vega. A Capela. E aquela é a Rigil Kentaurus. 20 00:01:22,457 --> 00:01:24,751 Entendido. Então, qual é… 21 00:01:27,629 --> 00:01:30,381 Obrigado por me apanhares, Peaches. 22 00:01:30,465 --> 00:01:32,967 Podes contar sempre comigo. 23 00:01:33,051 --> 00:01:35,178 A vista aqui é tão bonita. 24 00:01:35,261 --> 00:01:40,391 É bonita como uma rosa a florir. Quem me dera voltar às estrelas. 25 00:01:40,475 --> 00:01:42,727 Não podemos ir ao espaço, 26 00:01:42,811 --> 00:01:45,980 mas podemos fazer algo que te lembre dele? 27 00:01:46,064 --> 00:01:48,191 Acho que tenho umas ideias. 28 00:01:50,110 --> 00:01:55,115 Dominaste o modo Marte. Agora põe a mudança Júpiter. 29 00:01:55,198 --> 00:01:57,492 A mudar para Júpiter. 30 00:01:58,243 --> 00:02:00,537 Assim é que é. 31 00:02:00,620 --> 00:02:02,539 O que faz este botão? 32 00:02:03,873 --> 00:02:05,291 Banana surpresa! 33 00:02:05,375 --> 00:02:08,169 Houston, temos uma pirâmide! 34 00:02:09,462 --> 00:02:12,799 Santa marmelada! Impacto iminente! 35 00:02:14,217 --> 00:02:16,052 Ridley! Estão bem? 36 00:02:16,136 --> 00:02:20,265 É um prazer informar que a nossa missão está bem. 37 00:02:20,348 --> 00:02:21,724 Estamos bem, mãe. 38 00:02:22,725 --> 00:02:25,395 Queria dizer o mesmo do pneu, 39 00:02:25,478 --> 00:02:31,151 podia arranjá-lo com as ferramentas perdidas no incidente do buraco negro. 40 00:02:32,193 --> 00:02:33,736 Buraco negro? 41 00:02:35,029 --> 00:02:37,407 Que incidente foi esse? 42 00:02:38,533 --> 00:02:40,577 Apanhei-te, querido! 43 00:02:40,660 --> 00:02:45,999 Tentamos não falar do incidente, mas agora és protetora do museu. 44 00:02:46,082 --> 00:02:48,293 Deves saber o que aconteceu. 45 00:02:49,043 --> 00:02:53,381 Há uns anos, antes de nasceres, criei uma exposição nova. 46 00:02:53,464 --> 00:02:55,675 Viagens Espaciais no Futuro. 47 00:02:55,758 --> 00:03:01,472 Mas o olho da bússola ativou o buraco negro acidentalmente. 48 00:03:01,556 --> 00:03:08,062 Ele expandiu-se grandemente e sugou toda a exposição. 49 00:03:08,146 --> 00:03:11,774 Nunca mais vimos a pobre exposição. 50 00:03:11,858 --> 00:03:15,320 Por isso, mudámos o mostrador para aqui. 51 00:03:15,403 --> 00:03:18,448 Era demasiado perigoso para a rotunda. 52 00:03:18,531 --> 00:03:23,286 Perdi as minhas ferramentas e algumas bananas nesse dia. 53 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Bananas corajosas. 54 00:03:25,079 --> 00:03:29,375 Oxalá sejam felizes na padaria de pão de banana no céu. 55 00:03:29,459 --> 00:03:33,838 Para arranjar o carro, temos de enfrentar o buraco negro. 56 00:03:33,922 --> 00:03:35,882 Bolachas quentes e molho! 57 00:03:35,965 --> 00:03:38,885 Terei outra aventura como astronauta? 58 00:03:38,968 --> 00:03:40,011 Preparem-se. 59 00:03:40,094 --> 00:03:42,847 Vamos para o espaço esta noite. 60 00:03:42,931 --> 00:03:44,974 Boa! 61 00:03:55,360 --> 00:03:58,696 Cuidado. Os foguetes são para emergências. 62 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 Desculpa. Mas foi bonito. 63 00:04:24,806 --> 00:04:28,142 Desculpem. O Ralph está entusiasmado. 64 00:04:35,024 --> 00:04:36,734 Vamos a isso. 65 00:04:36,818 --> 00:04:38,945 Boa! 66 00:04:46,286 --> 00:04:47,537 Ai, Chihuahua! 67 00:04:50,665 --> 00:04:51,708 Espantoso! 68 00:04:53,167 --> 00:04:54,502 Impacto iminente! 69 00:04:55,628 --> 00:04:57,338 Foi demais! 70 00:04:57,839 --> 00:05:03,303 Vejam só! Os meus passos de dança são ainda mais bisónicos no espaço! 71 00:05:03,386 --> 00:05:06,347 No espaço, quase consigo voar. 72 00:05:07,557 --> 00:05:09,892 Espera, querido, vou já! 73 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Parece que estás em casa, Peaches. 74 00:05:16,733 --> 00:05:19,193 Podes apostar que estou. 75 00:05:19,277 --> 00:05:22,697 É um salto gigante para os macacos! 76 00:05:22,780 --> 00:05:25,491 Vá, temos de encontrar a exposição. 77 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 Vamos! 78 00:05:30,663 --> 00:05:33,541 - Baril. - Espantoso! 79 00:05:35,126 --> 00:05:36,419 Jurástico! 80 00:05:37,837 --> 00:05:39,130 Lá está ela! 81 00:05:39,213 --> 00:05:44,260 Vejo com o olho bisónico a exposição Viagem Espacial do Futuro! 82 00:05:44,969 --> 00:05:47,555 Procura as minhas ferramentas. 83 00:05:49,640 --> 00:05:52,810 Não acredito como isto ainda parece bom. 84 00:05:54,771 --> 00:05:55,772 Olá! 85 00:05:55,855 --> 00:05:58,149 Olá. Sou a Ridley Jones. 86 00:05:58,232 --> 00:06:03,488 Olá, Ridley. Chamo-me G.L.A.D-Seis-S. Mas podes chamar-me Gladys. 87 00:06:03,571 --> 00:06:07,492 Apresento a exposição Viagem Espacial no Futuro. 88 00:06:07,575 --> 00:06:11,079 Não sabia que havia um robô na exposição. 89 00:06:11,162 --> 00:06:15,166 Compreensível. Estava no caixote quando vim para cá. 90 00:06:15,249 --> 00:06:18,252 Quando aterrámos no asteroide, abriu-se 91 00:06:18,336 --> 00:06:20,755 e agora esta é a minha casa. 92 00:06:20,838 --> 00:06:22,340 Isso é incrível. 93 00:06:22,423 --> 00:06:26,219 Podemos levar-te de volta ao museu. Connosco! 94 00:06:26,302 --> 00:06:27,804 Agradeço a oferta. 95 00:06:27,887 --> 00:06:31,057 Mas, se não se importam, prefiro ficar. 96 00:06:31,140 --> 00:06:33,518 Adoro a vista. 97 00:06:34,477 --> 00:06:37,105 O espaço sideral é incrível. 98 00:06:41,776 --> 00:06:45,196 Lá em cima, onde flutuas e voas Como queres 99 00:06:45,279 --> 00:06:48,282 Os planetas rodopiam à tua volta 100 00:06:48,366 --> 00:06:51,577 Já viste nebulosas Brilhantes como estas? 101 00:06:51,661 --> 00:06:55,164 As estrelas cadentes não vos pasmam? 102 00:06:55,248 --> 00:07:01,796 Vejam a nossa incrível galáxia Cheia de graça cósmica 103 00:07:01,879 --> 00:07:05,049 Livre como um pássaro em gravidade zero 104 00:07:05,133 --> 00:07:10,138 A beleza do espaço sideral! 105 00:07:10,221 --> 00:07:13,683 Cometas e quasares O cinturão de asteroides 106 00:07:13,766 --> 00:07:17,145 Buracos negros e chuvas meteóricas! 107 00:07:17,228 --> 00:07:19,981 Mais perto do céu do que nunca 108 00:07:20,606 --> 00:07:24,068 Vês supernovas a brilhar 109 00:07:24,152 --> 00:07:30,575 Cores e luzes que não vão acreditar A Terra é um traço azul-claro 110 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 Vistas espantosas incríveis 111 00:07:33,828 --> 00:07:38,291 A beleza do espaço sideral! 112 00:07:38,374 --> 00:07:42,086 O espaço sideral! 113 00:07:45,381 --> 00:07:48,092 Não te julgo por quereres ficar. 114 00:07:48,176 --> 00:07:52,805 Mas, por agora, procuramos as ferramentas da Peaches. 115 00:07:52,889 --> 00:07:56,559 Não as tenho, mas quando passei o buraco negro, 116 00:07:56,642 --> 00:08:00,313 parte da exposição aterrou no fundo da ravina. 117 00:08:00,396 --> 00:08:02,648 Sigam-me. Eu mostro-vos. 118 00:08:06,277 --> 00:08:10,114 Sabes, Peaches, em vez de eu voltar ao museu, 119 00:08:10,198 --> 00:08:11,908 podias ficar aqui. 120 00:08:13,284 --> 00:08:15,495 Isto aqui é lindo. 121 00:08:16,871 --> 00:08:20,416 Aqui estamos, como prometido. Uma ravina. 122 00:08:20,500 --> 00:08:21,709 Fixe! 123 00:08:22,919 --> 00:08:24,837 Ajudem-me, estou a cair! 124 00:08:26,631 --> 00:08:28,299 A cair lentamente, 125 00:08:28,382 --> 00:08:32,011 talvez precisem de me salvar em breve. 126 00:08:34,180 --> 00:08:37,141 Podes contar sempre comigo, querido. 127 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 Olhem! O que é aquilo? 128 00:08:39,393 --> 00:08:43,105 Que bênção. São as minhas bananas desaparecidas. 129 00:08:43,689 --> 00:08:48,402 Corajosas e deliciosas. E, estando no espaço, congeladas. 130 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Ficariam deliciosas com um pouco de caramelo. 131 00:08:53,032 --> 00:08:55,868 Vamos procurar as ferramentas. 132 00:08:56,452 --> 00:08:58,829 Por muito que demore… 133 00:08:58,913 --> 00:08:59,789 Encontrei! 134 00:08:59,872 --> 00:09:00,790 Foi fácil. 135 00:09:00,873 --> 00:09:05,378 Quase fácil demais. Não sei se estou pronta para voltar. 136 00:09:05,461 --> 00:09:08,381 Um asteroide! Olha para isto! 137 00:09:08,464 --> 00:09:13,010 Aposto que nenhuma rainha egípcia teve uma pedra espacial! 138 00:09:16,347 --> 00:09:19,809 É uma avalanche! 139 00:09:19,892 --> 00:09:22,520 Uma avalanche muito lenta. 140 00:09:25,439 --> 00:09:26,357 Apanhei-te. 141 00:09:26,941 --> 00:09:29,110 Não! A caixa de ferramentas! 142 00:09:29,193 --> 00:09:31,946 Calma. Estamos em baixa gravidade. 143 00:09:33,364 --> 00:09:37,118 Não é desafio para bisontes poderosos. 144 00:09:38,578 --> 00:09:40,830 Até logo, rochas espaciais. 145 00:09:42,248 --> 00:09:45,960 Tirem-me uma foto e partilhem-na com as águias. 146 00:09:46,752 --> 00:09:49,005 Os asteroides não têm Wi-Fi. 147 00:10:04,061 --> 00:10:07,565 O meu treino astronauta preparou-me para isto. 148 00:10:08,566 --> 00:10:12,945 Espera aí, querido! A Peaches está a caminho! 149 00:10:13,029 --> 00:10:15,656 Céus, tive saudades disto. 150 00:10:15,740 --> 00:10:18,659 Ajuda-me! És a minha única esperança! 151 00:10:18,743 --> 00:10:21,412 Dudley, tens de abrandar. 152 00:10:21,495 --> 00:10:26,083 Eu tento, mas as asas de dodó não servem para o espaço. 153 00:10:26,167 --> 00:10:28,169 Acho que tenho uma ideia. 154 00:10:30,087 --> 00:10:32,256 Adoro o espaço! 155 00:10:32,340 --> 00:10:35,593 Quase tanto como três gelados de banana. 156 00:10:35,676 --> 00:10:38,304 Santas aves! Que bom ver-te! 157 00:10:39,096 --> 00:10:41,182 Podes contar sempre comigo. 158 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 E eu vou sempre contar contigo. 159 00:10:47,063 --> 00:10:49,523 Foi incrível. 160 00:10:49,607 --> 00:10:52,485 O teu lugar é mesmo aqui no espaço. 161 00:10:53,611 --> 00:10:57,031 Peaches, se quisesses ficar, entenderíamos. 162 00:10:57,615 --> 00:10:58,824 Não vou mentir. 163 00:10:58,908 --> 00:11:01,619 A vista aqui é linda 164 00:11:01,702 --> 00:11:05,122 e a aventura espacial faz o meu coração bater 165 00:11:05,206 --> 00:11:06,332 como um… 166 00:11:06,415 --> 00:11:09,293 Peaches. Estou a flutuar outra vez. 167 00:11:11,295 --> 00:11:15,257 Mas não posso ajudar o Dudley se estiver no espaço. 168 00:11:15,341 --> 00:11:17,593 Obrigada, Gladys, mas, agora, 169 00:11:17,677 --> 00:11:21,305 a minha aventura é ajudar a Ridley no museu. 170 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 É o que quero. 171 00:11:24,517 --> 00:11:27,728 Vamos. Sabes, a mãe vai ficar preocupada. 172 00:11:27,812 --> 00:11:31,565 Toma este comunicador e liga-me quando quiseres. 173 00:11:31,649 --> 00:11:34,527 Já sabemos lidar com o buraco negro, 174 00:11:34,610 --> 00:11:38,656 posso voltar quando quiser uma aventura espacial. 175 00:11:38,739 --> 00:11:43,327 Vou ter saudades vossas. Até lá, adeus. 176 00:11:50,793 --> 00:11:52,712 Como está o carro? 177 00:11:53,337 --> 00:11:55,756 Suave. E a banana congelada? 178 00:11:55,840 --> 00:12:01,053 Bananas congeladas em asteroides podem ser as minhas preferidas. 179 00:12:01,137 --> 00:12:05,474 Que tal tentarmos arrasar com a mudança Júpiter. 180 00:12:06,058 --> 00:12:08,102 Vamos, antigravidade! 181 00:12:08,936 --> 00:12:10,813 - Meu! - Força, Peaches! 182 00:12:11,313 --> 00:12:14,066 Vou tentar outra vez a pirâmide. 183 00:12:14,150 --> 00:12:16,485 Podemos voltar à Terra? 184 00:12:16,569 --> 00:12:20,948 Abençoada seja. Não quero perder uma aventura como esta. 185 00:12:28,497 --> 00:12:30,040 Um lugar silencioso. 186 00:12:36,839 --> 00:12:39,759 Vejam estes corredores sagrados! 187 00:12:39,842 --> 00:12:42,845 História e beleza deslumbrante! 188 00:12:42,928 --> 00:12:47,516 Não nos podemos esquecer Do nosso dever sagrado 189 00:12:47,600 --> 00:12:51,812 Temos de cuidar De todos os artefactos antigos! 190 00:12:53,522 --> 00:12:58,527 Enquanto não resolvermos isto Não descansaremos! 191 00:12:59,570 --> 00:13:06,076 Somos os Olhos do Museu 192 00:13:06,160 --> 00:13:10,623 Somos os Olhos do Museu É hora de vigiar! 193 00:13:12,374 --> 00:13:13,709 Foi demais! 194 00:13:13,793 --> 00:13:19,048 Como estão todos? Somos os Rotundas! 195 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 Força, Rotundas! 196 00:13:20,674 --> 00:13:23,427 Os Rotundas sabem arrasar. 197 00:13:23,511 --> 00:13:26,096 São a melhor banda do museu! 198 00:13:26,180 --> 00:13:29,934 Tecnicamente, a única. Mas sim, são os melhores. 199 00:13:30,017 --> 00:13:32,812 Agora, arrasa, Fred! 200 00:13:34,104 --> 00:13:35,147 Vai, Fred! 201 00:13:35,231 --> 00:13:38,359 - Que batida dinossáurica! - Que estrela! 202 00:13:41,278 --> 00:13:43,656 Fred, tu tens talento! 203 00:13:43,739 --> 00:13:46,826 Bem, tu também! Olha para ti! 204 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 Sim! Tu, Evie! 205 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 Espera! A sério? 206 00:13:54,041 --> 00:14:00,756 Temos merchandising dos Rotundas na loja. Estou a brincar. 207 00:14:02,091 --> 00:14:03,968 Isso foi de outro mundo! 208 00:14:04,051 --> 00:14:06,554 Espera, Evie. Sabes mesmo tocar. 209 00:14:06,637 --> 00:14:10,015 Isso é muito importante vindo de ti, Fred. 210 00:14:10,099 --> 00:14:12,351 Somos muito parecidos. Toma. 211 00:14:13,561 --> 00:14:17,273 Devias entrar nos Rotundas. Tocávamos tambores e… 212 00:14:17,356 --> 00:14:19,859 Adorava, mas não posso. 213 00:14:20,442 --> 00:14:23,237 Está bem. Mas porquê? 214 00:14:23,320 --> 00:14:28,325 Sou muito pequena para a banda. Vês? Mal consigo chegar ao pedal. 215 00:14:28,409 --> 00:14:31,370 Também não era bisonte forte 216 00:14:31,453 --> 00:14:34,665 quando aprendi bateria. Era só uma cria. 217 00:14:34,748 --> 00:14:36,166 Não acredito! 218 00:14:36,250 --> 00:14:39,295 Tocava o dia todo no modelo Saturno. 219 00:14:39,378 --> 00:14:42,047 O eco deixava a bateria bisónica! 220 00:14:42,131 --> 00:14:43,966 Que fixe. 221 00:14:44,049 --> 00:14:46,302 Esquece o teu tamanho! 222 00:14:47,970 --> 00:14:49,430 O que se passa aí? 223 00:14:49,513 --> 00:14:50,890 Emergência! 224 00:14:50,973 --> 00:14:53,350 Código Peabody. Escondam-se! 225 00:14:53,434 --> 00:14:54,476 Escondam-se! 226 00:14:54,560 --> 00:14:56,103 Espalhem-se, malta! 227 00:14:56,186 --> 00:14:57,479 Nada de pânico! 228 00:14:57,563 --> 00:14:59,523 Ouve-te, querido! 229 00:15:02,818 --> 00:15:04,028 Que foi aquilo? 230 00:15:04,111 --> 00:15:06,155 É um museu. Não um concerto. 231 00:15:06,238 --> 00:15:10,784 Não gosto de música. Faz-me sentir coisas, é horrível. 232 00:15:10,868 --> 00:15:14,121 Espera. Todo aquele barulho vinha disto? 233 00:15:14,204 --> 00:15:18,042 Olá, Sr. Peabody. Estou só a ensaiar. Sozinha! 234 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 Bem, chega disso. Tenho uma rica… 235 00:15:25,633 --> 00:15:31,305 Quero dizer, uma convidada especial, tem de estar tudo perfeito. 236 00:15:31,388 --> 00:15:33,515 Convidada especial? Quem? 237 00:15:33,599 --> 00:15:35,976 Não interessa, fica calada. 238 00:15:36,060 --> 00:15:38,312 A música é muito alegre. 239 00:15:39,521 --> 00:15:43,150 O que é isso? Que pare imediatamente. Lonny! 240 00:15:43,233 --> 00:15:46,987 Bem, esta foi por pouco. 241 00:15:47,071 --> 00:15:50,032 Sim, e quem será a convidada especial? 242 00:15:50,115 --> 00:15:52,701 Conhecendo o Sr. Peabody, é mau. 243 00:15:52,785 --> 00:15:56,872 O meu prato desapareceu. Tem de estar por aqui. 244 00:15:56,956 --> 00:15:59,625 Mas que raio egípcio é aquilo? 245 00:15:59,708 --> 00:16:04,171 Não quero assustar ninguém, mas só pode ser um fantasma! 246 00:16:04,254 --> 00:16:06,465 Não, devem ser os canos. 247 00:16:06,548 --> 00:16:08,676 Caiu-me um skate na sanita 248 00:16:08,759 --> 00:16:12,137 e o interior dela não é uma boa pista. 249 00:16:12,221 --> 00:16:15,391 Não parece a batida de uma canção? 250 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 Como um baterista fantasma? 251 00:16:17,685 --> 00:16:21,772 É a minha batida. O que eu estava a tocar no concerto. 252 00:16:21,855 --> 00:16:24,566 Deve ser a Evie. Adorou o meu solo 253 00:16:24,650 --> 00:16:26,902 e tentei dar-lhe o meu prato. 254 00:16:26,986 --> 00:16:29,238 O que agora não aparece! 255 00:16:29,321 --> 00:16:32,616 O Sr. Peabody está à procura da Evie! 256 00:16:32,700 --> 00:16:36,203 Temos de a encontrar. Sigam a batida! 257 00:16:36,996 --> 00:16:37,830 Evie? 258 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 Evie, se estás aqui escondida, 259 00:16:40,833 --> 00:16:45,045 exijo que apareças! Por favor? 260 00:16:45,129 --> 00:16:49,008 Controlo para Evie. Aparece, onde quer que estejas. 261 00:16:49,717 --> 00:16:53,220 Apanhei-te! E não está ali nada. 262 00:16:53,303 --> 00:16:54,847 Onde estás, pequena? 263 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 - Evie! - E agora? 264 00:16:58,392 --> 00:17:01,562 Verificámos os sarcófagos e as pirâmides… 265 00:17:01,645 --> 00:17:05,691 Já para não falar do nariz da Esfinge. Arriscado! 266 00:17:05,774 --> 00:17:07,192 Apanhei-te, som! 267 00:17:07,276 --> 00:17:09,528 É o Sr. Peabody! Escondam-se! 268 00:17:09,611 --> 00:17:11,071 Cum mil penas! 269 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Menina Jones? Mas de onde vinham aquelas vozes? 270 00:17:16,452 --> 00:17:20,372 Fui eu, Sr. Peabody. 271 00:17:20,456 --> 00:17:23,917 Não faz sentido. Ouvi pelo menos cinco vozes. 272 00:17:24,001 --> 00:17:27,921 Estava a ver quantas vozes conseguia fazer. 273 00:17:28,005 --> 00:17:29,006 Olá, querido. 274 00:17:29,089 --> 00:17:30,758 Mesozoico. 275 00:17:30,841 --> 00:17:36,722 É rainha, lembras-te? Bisónico. Pumba! Os dodós não comem sobremesas. 276 00:17:36,805 --> 00:17:38,682 Não falo assim. Falo? 277 00:17:38,766 --> 00:17:41,477 Bem, fica lá com as tuas vozes. 278 00:17:41,560 --> 00:17:45,689 Não me posso distrair com as manias da família Jones. 279 00:17:47,149 --> 00:17:48,650 A costa está livre! 280 00:17:50,903 --> 00:17:55,449 Olhos, temos de procurar em silêncio, está bem? 281 00:17:55,532 --> 00:17:56,450 Entendido. 282 00:17:57,743 --> 00:18:00,996 Cuidado, peluches. Fred aproxima-se! 283 00:18:01,955 --> 00:18:03,665 Estás aqui, Evie? 284 00:18:03,749 --> 00:18:06,710 Temos de ser silenciosos! Lembras-te? 285 00:18:06,794 --> 00:18:08,545 Estou a ser! 286 00:18:08,629 --> 00:18:10,714 Acho que ela não está aqui. 287 00:18:10,798 --> 00:18:12,883 Eu também. Vamos, pessoal. 288 00:18:14,134 --> 00:18:16,887 O Ralph não entendeu a mensagem. 289 00:18:17,846 --> 00:18:19,014 Dante! Para! 290 00:18:20,015 --> 00:18:22,392 Apanhei-te, ruído misterioso! 291 00:18:22,476 --> 00:18:23,352 O Sr. P! 292 00:18:23,852 --> 00:18:26,939 De novo? Já não temos esconderijos. 293 00:18:27,815 --> 00:18:29,066 Tenho uma ideia. 294 00:18:30,317 --> 00:18:34,613 Tu outra vez? Espera. Algo está diferente aqui. 295 00:18:35,948 --> 00:18:38,450 Sim, temos novos produtos fixes! 296 00:18:38,534 --> 00:18:41,286 Não recebi nenhuma… Espera. 297 00:18:41,787 --> 00:18:44,414 O bisonte de peluche é encantador. 298 00:18:47,793 --> 00:18:49,837 Não tenho tempo para isto. 299 00:18:50,712 --> 00:18:52,965 Quase nos apanhou desta vez. 300 00:18:53,465 --> 00:18:56,552 E não estamos perto de encontrar a Evie. 301 00:18:56,635 --> 00:18:59,054 A batida ecoa por todo o lado. 302 00:18:59,138 --> 00:19:03,725 Espera. O eco. Já sei onde a Evie está. Venham! 303 00:19:03,809 --> 00:19:05,435 Posso ficar com isto? 304 00:19:05,519 --> 00:19:07,146 Dudley, é de noite. 305 00:19:07,229 --> 00:19:10,816 O sol nunca se põe na beleza, sabes? 306 00:19:12,192 --> 00:19:13,819 Evie! Aí estás tu. 307 00:19:13,902 --> 00:19:18,323 Fred! Tinhas razão. É o local perfeito para tocar bateria. 308 00:19:18,407 --> 00:19:20,492 Porque fugiste com o prato? 309 00:19:20,576 --> 00:19:22,327 Pois é. Aqui tens. 310 00:19:22,411 --> 00:19:26,874 Não. Quero que fiques com ele e que te juntes aos Rotundas. 311 00:19:26,957 --> 00:19:31,879 Sei que te achas pequena, mas não devias deixar isso deter-te. 312 00:19:31,962 --> 00:19:33,672 És muito talentosa. 313 00:19:33,755 --> 00:19:37,384 Obrigada, mas os outros ratos rir-se-iam de mim. 314 00:19:37,467 --> 00:19:42,389 Somos silenciosos e pequenos, não estrelas do rock fixes e barulhentas! 315 00:19:42,472 --> 00:19:45,267 Que rato estrela do rock conheces? 316 00:19:45,851 --> 00:19:49,521 Essa é difícil. O Beethoven não era rato, certo? 317 00:19:49,605 --> 00:19:52,274 Evie, tu és uma estrela do rock! 318 00:19:52,357 --> 00:19:57,446 Obrigada. Sinto-me bem por dentro, mas continuo a ser só um rato. 319 00:19:57,529 --> 00:20:00,782 Podes ser o rato que quiseres. 320 00:20:00,866 --> 00:20:04,578 Grande ou pequeno, silencioso ou barulhento. 321 00:20:04,661 --> 00:20:07,331 Nunca pensei nisso assim. 322 00:20:07,414 --> 00:20:08,248 Bem-vinda! 323 00:20:08,916 --> 00:20:12,377 O Sr. Peabody… e parece estar com a convidada. 324 00:20:16,423 --> 00:20:19,676 Decerto haverá algo de que goste. 325 00:20:19,760 --> 00:20:21,511 - Quem é? - Não sei. 326 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 Tenho um mau pressentimento. 327 00:20:24,014 --> 00:20:25,599 Adoro o chapéu dela. 328 00:20:25,682 --> 00:20:27,684 Vamos lá ver e descobrir. 329 00:20:27,768 --> 00:20:30,729 Espere pela Ala Egípcia, Mna. Luann. 330 00:20:30,812 --> 00:20:32,773 Muitas múmias à escolha. 331 00:20:32,856 --> 00:20:36,109 Bem, múmias nunca são demais. 332 00:20:36,193 --> 00:20:38,570 Esperem! Demais para quê? 333 00:20:38,654 --> 00:20:40,989 Eis um jogo de xadrez antigo. 334 00:20:41,073 --> 00:20:43,742 Uma baleia grande. Tudo à venda. 335 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 Vem comprar coisas do museu? 336 00:20:47,496 --> 00:20:48,330 O quê? 337 00:20:48,413 --> 00:20:49,748 Qualquer um! 338 00:20:49,831 --> 00:20:53,043 E se ela quiser um dodó? 339 00:20:53,126 --> 00:20:55,796 Calma. Não vou permitir isso. 340 00:20:55,879 --> 00:20:58,966 Eles vêm para aqui! Todos quietos! 341 00:21:01,134 --> 00:21:03,011 Demasiado grande. 342 00:21:03,095 --> 00:21:07,266 Retiro o que disse sobre o chapéu. Tem muito mau gosto. 343 00:21:08,600 --> 00:21:10,477 Demasiado verde. 344 00:21:10,560 --> 00:21:14,106 Temos de a tirar daqui antes que compre algo. 345 00:21:14,189 --> 00:21:15,232 Mas como? 346 00:21:15,315 --> 00:21:19,194 Sr. Peabody, como sabe, o orçamento é ilimitado. 347 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 A sério? Não fazia ideia. 348 00:21:21,571 --> 00:21:23,907 Mas sou muito exigente 349 00:21:24,449 --> 00:21:26,702 e nenhuma peça me satisfaz. 350 00:21:26,785 --> 00:21:29,413 Vou andando. Espere! 351 00:21:30,414 --> 00:21:34,334 É uma obra-prima. Nunca vi tanta beleza. 352 00:21:34,418 --> 00:21:36,545 Aquele bisonte fofo. 353 00:21:36,628 --> 00:21:39,298 Sim! Tenho de o ter. 354 00:21:39,381 --> 00:21:41,842 Excelente. Vou prepará-lo. 355 00:21:41,925 --> 00:21:44,970 Não. Fred! Temos de fazer algo. 356 00:21:46,888 --> 00:21:50,642 Nós conseguimos. Acho eu. Sim, eu trato disto. 357 00:21:52,894 --> 00:21:54,146 O que é isto? 358 00:21:57,024 --> 00:22:01,111 Não vou comprar nada deste museu assustador. 359 00:22:01,194 --> 00:22:03,030 Espere! Mna. Luann! 360 00:22:03,113 --> 00:22:04,740 Foi por pouco! 361 00:22:05,490 --> 00:22:07,659 Evie! Salvaste-me! 362 00:22:07,743 --> 00:22:08,660 Boa! 363 00:22:08,744 --> 00:22:13,332 Foi emocionante. Acho que sou pequena e maior do que a vida! 364 00:22:13,415 --> 00:22:16,126 Nunca duvidei, nem por um segundo! 365 00:22:16,209 --> 00:22:19,755 Às vezes, temos de dizer quem somos por dentro. 366 00:22:23,508 --> 00:22:26,678 O mundo pode pensar que te conhece! 367 00:22:26,762 --> 00:22:30,265 Veem um rato muito pequeno 368 00:22:30,349 --> 00:22:35,937 Mas às vezes tens de te mostrar Não és nada do que eles veem! 369 00:22:36,021 --> 00:22:39,983 Grande é um estado de espírito! 370 00:22:40,067 --> 00:22:43,403 O interior e o exterior Nem sempre coincidem 371 00:22:43,487 --> 00:22:46,990 O teu tamanho Não define quantos te amam! 372 00:22:47,074 --> 00:22:49,993 Grande é um estado de espírito! 373 00:22:50,577 --> 00:22:53,246 Dizem que as aparências enganam 374 00:22:53,830 --> 00:22:57,292 Sou a prova viva de que é verdade 375 00:22:57,376 --> 00:23:03,006 Porque agora comecei a acreditar Que sou uma grande estrela de rock! 376 00:23:03,090 --> 00:23:06,885 Grande é um estado de espírito! 377 00:23:06,968 --> 00:23:10,305 O interior e o exterior Nem sempre coincidem 378 00:23:10,389 --> 00:23:14,017 O teu tamanho Não define quantos te amam! 379 00:23:14,101 --> 00:23:20,357 Grande é um estado de espírito! 380 00:23:21,233 --> 00:23:24,027 Lémures e múmias gentis, 381 00:23:24,111 --> 00:23:28,115 apresento-vos o mais novo membro dos Rotundas! 382 00:23:28,198 --> 00:23:32,285 Um aplauso para a Evie! 383 00:23:33,620 --> 00:23:35,122 És demais! 384 00:23:35,789 --> 00:23:37,624 És o máximo, Evie! 385 00:23:37,707 --> 00:23:41,420 Sou, não sou? Vamos começar do início. 386 00:24:32,137 --> 00:24:36,391 Legendas: Alexandra Pedro