1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,724 Într-un loc plin de taină Unde trecutul prinde viață 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,894 Istoria are o eroină faină Care devine tot mai isteață 4 00:00:19,978 --> 00:00:24,190 Ne salvează viitorul Protejându-ne trecutul 5 00:00:24,274 --> 00:00:27,027 E o eroină Acesta e începutul 6 00:00:27,110 --> 00:00:31,406 Ridley Jones! Cutezătoare și curajoasă 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,577 Ridley Jones! Păzește muzeul cu mândrie 8 00:00:35,660 --> 00:00:40,540 Ridley Jones! Dorința ei de aventură e contagioasă 9 00:00:40,623 --> 00:00:44,002 Cu dinozauri, Dodo și maimuțe Pleacă în călătorie 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,131 Ridley Jones! Poartă obișnuita pălărie 11 00:00:48,214 --> 00:00:52,385 Ridley Jones! Nimic nu-i va sta în cale 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Va fi mereu neînfricată Aventura o va face neînduplecată 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 Va ocroti formația Și va salva situația 14 00:01:00,852 --> 00:01:05,732 Ridley Jones! 15 00:01:10,236 --> 00:01:11,988 PIERSICUȚĂ DINCOLO DE INFINIT 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,199 Care e steaua aia? 17 00:01:14,282 --> 00:01:15,533 E Anteres. 18 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 Care e aia? Care-i aia? 19 00:01:18,536 --> 00:01:22,373 Aia e Vega, aia, Cappella. Acolo e Rigel Kentaurus. 20 00:01:22,457 --> 00:01:24,751 Am înțeles. Și ce e… 21 00:01:27,629 --> 00:01:30,381 Mersi că m-ai prins, Piersicuță. 22 00:01:30,465 --> 00:01:32,967 Mereu voi fi aici să te prind, dragă. 23 00:01:33,051 --> 00:01:35,178 Priveliștea e frumoasă. 24 00:01:35,261 --> 00:01:40,391 E frumos ca o plăcintă. Aș vrea să mă întorc la stele. 25 00:01:40,475 --> 00:01:42,727 Poate nu mergem în spațiu, 26 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 dar putem face ceva să-ți amintească de spațiu? 27 00:01:45,855 --> 00:01:48,191 Cred că am câteva idei. 28 00:01:50,110 --> 00:01:55,115 Ai făcut nivelul Marte. Acum treci la nivelul Jupiter. 29 00:01:55,198 --> 00:01:57,492 Trec la nivelul Jupiter. 30 00:01:57,575 --> 00:02:00,537 - Ura! - Așa mai vii de-acasă. 31 00:02:00,620 --> 00:02:02,539 Ce face butonul ăsta? 32 00:02:03,873 --> 00:02:05,291 Surpriză cu banane! 33 00:02:05,375 --> 00:02:08,169 Houston, avem o piramidă! 34 00:02:09,462 --> 00:02:12,799 Marmeladă și rusalii! Fiți gata de impact! 35 00:02:14,217 --> 00:02:16,052 Ridley! Sunteți bine? 36 00:02:16,136 --> 00:02:20,265 Mă bucur să raportez că misiunea noastră e în regulă. 37 00:02:20,348 --> 00:02:21,599 Suntem bine, mamă. 38 00:02:22,725 --> 00:02:25,395 Aș vrea să zic la fel despre roată, 39 00:02:25,478 --> 00:02:31,151 pe care aș putea-o repara cu sculele pierdute în incidentul găurii negre. 40 00:02:32,193 --> 00:02:33,736 „Gaura neagră”? 41 00:02:35,029 --> 00:02:37,407 Ce a fost „incidentul găurii negre”? 42 00:02:38,533 --> 00:02:40,577 Te-am prins, dragă! 43 00:02:40,660 --> 00:02:45,999 Încercăm să nu vorbim despre „incident”, dar acum ești protector al muzeului. 44 00:02:46,082 --> 00:02:48,209 E timpul să-ți spunem. 45 00:02:49,043 --> 00:02:53,381 Înainte să te naști, organizam o expoziție nouă. 46 00:02:53,464 --> 00:02:55,675 Viitorul călătoriei spațiale. 47 00:02:55,758 --> 00:03:01,472 Dar acul de busolă a activat accidental gaura neagră. 48 00:03:01,556 --> 00:03:08,062 S-a extins și s-a extins și a aspirat toată expoziția. 49 00:03:08,146 --> 00:03:11,774 N-am mai văzut nicio piesă din expoziție. 50 00:03:11,858 --> 00:03:15,320 Așa că am mutat aici panoul cu gaura neagră. 51 00:03:15,403 --> 00:03:18,448 Era prea periculos să rămână în rotundă. 52 00:03:18,531 --> 00:03:23,286 Mi-am pierdut cutia cu unelte în gaura neagră și multe banane. 53 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Banane curajoase! 54 00:03:25,079 --> 00:03:29,375 Sper că sunteți fericite, în brutăria aia mare de banane din cer. 55 00:03:29,459 --> 00:03:33,838 Ca să reparăm roata, trebuie să intrăm în gaura neagră. 56 00:03:33,922 --> 00:03:38,885 Pe toți biscuiții cu sos! Adică pot să plec într-o altă aventură? 57 00:03:38,968 --> 00:03:40,011 Echiparea! 58 00:03:40,094 --> 00:03:42,847 Cred că mergem în spațiu diseară. 59 00:03:42,931 --> 00:03:44,974 - Da! - Ura! 60 00:03:55,360 --> 00:03:58,696 Ai grijă. Rachetele-s doar pentru urgențe. 61 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 Scuze. Dar a fost frumos. 62 00:04:24,806 --> 00:04:28,142 Scuze, băieți. Ralph e încântat să meargă în spațiu. 63 00:04:35,024 --> 00:04:36,734 S-o facem. 64 00:04:36,818 --> 00:04:38,945 - Ura! - Da! 65 00:04:46,286 --> 00:04:47,537 Chihuahua! 66 00:04:50,081 --> 00:04:51,708 - Uau! - Minunat! 67 00:04:53,167 --> 00:04:54,502 Gata de impact! 68 00:04:55,628 --> 00:04:57,338 A fost super! 69 00:04:57,839 --> 00:05:03,303 Ia uite! Mișcările mele de dans sunt și mai bizonice în spațiu! 70 00:05:03,386 --> 00:05:06,347 În spațiu, aproape că pot zbura. 71 00:05:07,557 --> 00:05:09,892 Stai așa, scumpule! Vin! 72 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Te simți ca acasă, Piersicuță. 73 00:05:16,733 --> 00:05:19,193 Fii sigură că e așa! 74 00:05:19,277 --> 00:05:22,697 E un salt uriaș pentru neamul maimuțelor. 75 00:05:22,780 --> 00:05:25,408 Hai! Trebuie să găsim expoziția. 76 00:05:25,491 --> 00:05:27,702 Să mergem! 77 00:05:30,663 --> 00:05:33,541 - Tubular. - Minunat! 78 00:05:35,126 --> 00:05:36,419 Jurassic! 79 00:05:37,837 --> 00:05:39,130 Uite-o! 80 00:05:39,213 --> 00:05:44,260 Văd cu ochiul meu bizonic expoziția Viitorul călătoriei spațiale! 81 00:05:44,969 --> 00:05:47,555 Uită-te după trusa mea cu scule. 82 00:05:47,638 --> 00:05:49,057 Da! 83 00:05:49,640 --> 00:05:52,810 Nu pot crede ce bine arată chestia asta. 84 00:05:54,771 --> 00:05:55,772 Bună! 85 00:05:55,855 --> 00:05:58,149 Bună! Sunt Ridley Jones. 86 00:05:58,232 --> 00:06:03,488 Bună, Ridley, mă numesc GLAD6S. Dar poți să-mi spui Gladys. 87 00:06:03,571 --> 00:06:07,492 Sunt gazda expoziției Viitorul călătoriei spațiale. 88 00:06:07,575 --> 00:06:11,079 Un robot? Nu știam că e un robot în expoziție. 89 00:06:11,162 --> 00:06:15,166 De înțeles. Eram în cutie când am intrat prin gaura neagră. 90 00:06:15,249 --> 00:06:18,252 Când am aterizat pe asteroid, s-a spart 91 00:06:18,336 --> 00:06:20,755 și de atunci e casa mea. 92 00:06:20,838 --> 00:06:22,298 Asta e uimitor. 93 00:06:22,382 --> 00:06:26,219 După ce ne terminăm misiunea, te putem duce la muzeu. Cu noi! 94 00:06:26,302 --> 00:06:27,804 Apreciez oferta. 95 00:06:27,887 --> 00:06:31,057 Dacă nu contează, prefer să rămân aici. 96 00:06:31,140 --> 00:06:33,518 Îmi place priveliștea. 97 00:06:34,477 --> 00:06:37,105 E uimitor în spațiu. 98 00:06:41,776 --> 00:06:45,196 Sus, unde plutești și zbori cum dorești 99 00:06:45,279 --> 00:06:48,282 În timp ce planetele Se învârt în jurul tău 100 00:06:48,366 --> 00:06:51,577 Ai văzut nebuloase Atât de strălucitoare? 101 00:06:51,661 --> 00:06:55,164 Nu te uimesc toate stelele căzătoare? 102 00:06:55,248 --> 00:07:01,796 Vezi galaxia noastră uimitoare Plină de grație cosmică 103 00:07:01,879 --> 00:07:05,049 Liber ca o pasăre în gravitație zero 104 00:07:05,133 --> 00:07:10,138 Frumusețea spațiului cosmic 105 00:07:10,221 --> 00:07:13,683 Comete și quasari Centura de asteroizi 106 00:07:13,766 --> 00:07:17,145 Găuri negre și ploi de meteoriți 107 00:07:17,228 --> 00:07:19,981 Mai aproape de rai decât ai simțit 108 00:07:20,606 --> 00:07:24,068 Vezi supernove strălucind ore în șir 109 00:07:24,152 --> 00:07:30,575 Culori și lumini incredibile Pământul e o urmă de albastru pal 110 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 Priveliști uimitoare și inimaginabile 111 00:07:33,828 --> 00:07:38,291 Frumusețea spațiului cosmic 112 00:07:38,374 --> 00:07:42,086 Spațiul cosmic 113 00:07:45,381 --> 00:07:48,092 Nu te pot învinovăți că vrei să rămâi. 114 00:07:48,176 --> 00:07:52,805 Acum, căutăm niște unelte de care Piersicuță are nevoie. 115 00:07:52,889 --> 00:07:56,559 N-am unelte în tabără, dar când am intrat prin gaura neagră, 116 00:07:56,642 --> 00:07:59,854 o parte a aterizat pe fundul râpei. 117 00:08:00,396 --> 00:08:02,648 Urmați-mă! Vă arăt eu. 118 00:08:06,277 --> 00:08:10,114 Piersicuță, în loc să mă întorc la muzeu, 119 00:08:10,198 --> 00:08:11,908 ai putea rămâne aici. 120 00:08:13,284 --> 00:08:15,495 E frumos aici. 121 00:08:16,871 --> 00:08:20,416 Iată, așa cum am promis. O râpă. 122 00:08:20,500 --> 00:08:21,709 Tare! 123 00:08:22,293 --> 00:08:24,712 Ajutor, cad! 124 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 Cad încet, 125 00:08:28,382 --> 00:08:32,011 să mă salveze cineva în următoarele 15 minute. 126 00:08:34,180 --> 00:08:37,141 Mereu voi fi aici să te prind, dragă. 127 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 Uite! Ce e acolo? 128 00:08:39,393 --> 00:08:43,105 Binecuvântată inimă de maimuță! Bananele mele. 129 00:08:43,689 --> 00:08:48,402 Banane curajoase și delicioase. În spațiu, înghețate. 130 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Dar pariez că vor fi delicioase cu caramele. 131 00:08:53,032 --> 00:08:55,868 Să începem să căutăm trusa cu scule. 132 00:08:56,452 --> 00:08:58,829 Vom căuta, oricât durează… 133 00:08:58,913 --> 00:08:59,789 Am găsit-o! 134 00:08:59,872 --> 00:09:00,790 Era ușor. 135 00:09:00,873 --> 00:09:05,378 Da, prea ușor. Nu sunt sigură că vreau să revin acasă. 136 00:09:05,461 --> 00:09:08,381 Un asteroid! Uită-te la asta! 137 00:09:08,464 --> 00:09:13,010 Pariez că nicio regină din Egipt n-a avut o piatră spațială! 138 00:09:16,347 --> 00:09:19,809 E o avalanșă! 139 00:09:19,892 --> 00:09:22,520 O avalanșă leneșă. 140 00:09:25,439 --> 00:09:26,357 Te-am prins. 141 00:09:26,941 --> 00:09:29,110 Nu! Trusa cu scule! 142 00:09:29,193 --> 00:09:31,612 Nu-ți face griji. E gravitație mică. 143 00:09:33,364 --> 00:09:37,118 Avalanșa asta nu se pune cu un bizon puternic. 144 00:09:38,578 --> 00:09:40,830 Ne vedem, rocă spațială! 145 00:09:42,248 --> 00:09:45,960 Să-mi facă cineva o poză și s-o trimită vulturilor. 146 00:09:46,752 --> 00:09:49,005 Nu cred că pe asteroizi e internet. 147 00:10:04,061 --> 00:10:07,565 Nicio grijă! Am învățat la antrenament. 148 00:10:08,566 --> 00:10:12,945 Stai așa, scumpo! Vine Piersicuță! 149 00:10:13,029 --> 00:10:15,656 Doamne, îmi era dor! 150 00:10:15,740 --> 00:10:18,659 Ajutor, Piersicuță! Ești singura mea speranță! 151 00:10:18,743 --> 00:10:21,412 Dudley, încetinește nițel. 152 00:10:21,495 --> 00:10:26,083 Încerc, dar nu cred că aripile de dodo sunt pentru zbor interstelar. 153 00:10:26,167 --> 00:10:28,169 Cred că am o idee. 154 00:10:30,087 --> 00:10:32,256 Ador spațiul cosmic! 155 00:10:32,340 --> 00:10:35,593 Aproape cât trei înghețate cu caramel și banane. 156 00:10:35,676 --> 00:10:38,304 Doamne, mă bucur să te văd! 157 00:10:39,388 --> 00:10:41,182 Voi fi mereu aici să te prind. 158 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 Și voi fi mereu aici să fiu prins. 159 00:10:47,063 --> 00:10:49,523 A fost incredibil. 160 00:10:49,607 --> 00:10:52,485 Locul tău chiar e în spațiu. 161 00:10:53,611 --> 00:10:57,031 Piersicuță, dacă vrei să rămâi, am înțelege. 162 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 N-o să mint. 163 00:10:58,783 --> 00:11:01,619 Priveliștea e mai frumoasă decât mazărea, 164 00:11:01,702 --> 00:11:06,332 iar aventura cosmosului îmi face inima să bată ca o groază de… 165 00:11:06,415 --> 00:11:09,293 Piersicuță. Plutesc din nou. 166 00:11:11,295 --> 00:11:15,257 Dar nu pot fi prezentă să-l prind pe Dudley dacă sunt în spațiu. 167 00:11:15,341 --> 00:11:17,468 Mersi, Gladys, dar acum, 168 00:11:17,551 --> 00:11:21,305 am misiunea s-o ajut pe Ridley să fie cel mai bun protector. 169 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 Acolo e inima mea. 170 00:11:24,517 --> 00:11:27,728 Trebuie să mergem. Mama va fi îngrijorată. 171 00:11:27,812 --> 00:11:31,565 Ia stația asta și sună-mă oricând. 172 00:11:31,649 --> 00:11:34,527 Acum, că știm cum să mergem prin gaura neagră, 173 00:11:34,610 --> 00:11:38,239 voi veni data viitoare când am chef de aventuri. 174 00:11:38,739 --> 00:11:43,327 O să-mi fie dor. O să-mi fie dor de voi. Până atunci, la revedere. 175 00:11:50,793 --> 00:11:52,712 Cum merge mașina acum? 176 00:11:53,337 --> 00:11:55,756 Fin ca Saturn. Cum e banana înghețată? 177 00:11:55,840 --> 00:12:00,636 Cred că bananele înghețate cu caramel pot fi favoritele mele. 178 00:12:01,137 --> 00:12:05,474 Ce-ar fi să încercăm iar să trecem la nivelul Jupiter? 179 00:12:06,058 --> 00:12:08,102 Hai, anti-gravitație! 180 00:12:08,185 --> 00:12:10,813 - Frate! - Hai, Piersicuță! 181 00:12:11,313 --> 00:12:14,066 O să încerc din nou piramida. 182 00:12:14,150 --> 00:12:16,485 E în regulă că ai revenit pe Pământ? 183 00:12:16,569 --> 00:12:20,948 Să fiu binecuvântată! N-aș rata o aventură ca asta. 184 00:12:28,497 --> 00:12:29,832 O URMĂRIRE TĂCUTĂ 185 00:12:36,839 --> 00:12:39,759 Priviți holurile sacre 186 00:12:39,842 --> 00:12:42,845 Istorie și frumusețe uimitoare 187 00:12:42,928 --> 00:12:47,516 Nu ne putem uita datoria sacră 188 00:12:47,600 --> 00:12:51,812 Trebuie să protejăm Toate artefactele străvechi 189 00:12:53,522 --> 00:12:58,527 Nu ne vom opri Până nu vom îndeplini misiunea 190 00:12:59,570 --> 00:13:06,076 Suntem Ochii Muzeului 191 00:13:06,160 --> 00:13:10,623 Suntem Ochii Muzeului E timpul să ne uităm 192 00:13:10,706 --> 00:13:12,291 Da! 193 00:13:12,374 --> 00:13:13,709 A fost super! 194 00:13:13,793 --> 00:13:19,048 Cum se simte toată lumea? Suntem Rotondas! 195 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 Hai, Rotondas! 196 00:13:20,674 --> 00:13:23,427 Rotondas știu să mărească ritmul. 197 00:13:23,511 --> 00:13:26,096 E cea mai bună trupă din muzeu! 198 00:13:26,180 --> 00:13:29,934 Practic, e singura trupă. Dar e cea mai bună. 199 00:13:30,017 --> 00:13:32,812 Acum, continuă, Fred! 200 00:13:34,104 --> 00:13:35,147 Hai, Fred! 201 00:13:35,231 --> 00:13:38,359 - Tobele sunt dino-mită! - Ești o vedetă! 202 00:13:40,152 --> 00:13:43,656 Uau! Fred, ai talent! 203 00:13:43,739 --> 00:13:46,826 Și tu! Ia te uită! 204 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 Da! Tu, Evie! 205 00:13:51,622 --> 00:13:53,958 Stați. Serios? 206 00:13:54,041 --> 00:14:00,756 Mergeți la magazinul de cadouri după show pentru articole Rotondas. Glumesc. 207 00:14:02,091 --> 00:14:03,968 A fost ireal! 208 00:14:04,051 --> 00:14:06,554 Așteaptă, Evie. Știi cânta. 209 00:14:06,637 --> 00:14:10,015 Apreciez că spui asta, Fred. 210 00:14:10,099 --> 00:14:12,351 Mă recunosc în tine. Uite. 211 00:14:13,561 --> 00:14:16,939 Ar trebui să intri în Rotondas. Facem un duet… 212 00:14:17,022 --> 00:14:19,859 Aș vrea, dar nu pot. 213 00:14:20,442 --> 00:14:23,237 Bine. Dar de ce? 214 00:14:23,320 --> 00:14:28,325 Sunt prea mic ca să fiu în trupa ta. Vezi? Abia ajung la pedală. 215 00:14:28,409 --> 00:14:31,370 Nu eram marele bizon dur pe care-l vezi 216 00:14:31,453 --> 00:14:34,665 când am început să învăț tobe. Eram un vițel. 217 00:14:34,748 --> 00:14:36,166 În niciun caz! 218 00:14:36,250 --> 00:14:39,295 Cântam pe modelul Saturn toată ziua. 219 00:14:39,378 --> 00:14:42,047 Ecoul mi-a făcut muzica bizonică! 220 00:14:42,131 --> 00:14:43,966 Ce tare! 221 00:14:44,049 --> 00:14:46,302 Nu te lăsa mărimea să te împiedice! 222 00:14:47,970 --> 00:14:49,430 Ce e acolo? 223 00:14:49,513 --> 00:14:50,890 Alarmă la muzeu! 224 00:14:50,973 --> 00:14:53,350 Cod Peabody. Ascundeți-vă! 225 00:14:53,434 --> 00:14:54,476 Ascundeți-vă! 226 00:14:54,560 --> 00:14:56,103 Fuga, tipi și tipe! 227 00:14:56,186 --> 00:14:57,479 Nu vă panicați! 228 00:14:57,563 --> 00:14:59,523 Urmează-ți sfatul, dragă! 229 00:15:02,818 --> 00:15:04,028 Ce-i cu gălăgia? 230 00:15:04,111 --> 00:15:06,155 E un muzeu. Nu un concert. 231 00:15:06,238 --> 00:15:10,784 Nu-mi place muzica. Mă face să simt lucruri îngrozitor. 232 00:15:10,868 --> 00:15:14,121 Stai. Atâta zgomot venea din asta? 233 00:15:14,204 --> 00:15:18,042 Hei, dle Peabody. Doar exersez. Singură! 234 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 Gata. Am o invitată foarte bogată… 235 00:15:25,633 --> 00:15:31,305 adică o invitată specială diseară și totul trebuie să fie perfect. 236 00:15:31,388 --> 00:15:33,515 O invitată specială? Cine? 237 00:15:33,599 --> 00:15:35,976 Nu contează cine, dar taci! 238 00:15:36,060 --> 00:15:38,312 Muzica e prea veselă. 239 00:15:39,521 --> 00:15:43,150 Ce e aia? Trebuie să opresc asta imediat. Lonny! 240 00:15:43,233 --> 00:15:46,987 A fost cât pe ce, dacă mi s-ar mai fi întâmplat. 241 00:15:47,071 --> 00:15:50,032 Da, și mă întreb cine e invitatul special. 242 00:15:50,115 --> 00:15:52,701 Îl știți pe dl Peabody, nu poate fi bine. 243 00:15:52,785 --> 00:15:56,872 Mi-a dispărut chimvalul. Trebuie să fie pe aici. 244 00:15:56,956 --> 00:15:59,625 Ce Egiptul antic e aia? 245 00:15:59,708 --> 00:16:04,171 Nu vreau să sperii pe nimeni, dar trebuie să fie o fantomă! 246 00:16:04,254 --> 00:16:06,465 Nu, probabil sunt țevile. 247 00:16:06,548 --> 00:16:08,676 Am tras apa după o placă ieri. 248 00:16:08,759 --> 00:16:12,137 Se pare că interiorul unei toalete nu e halfpipe bun. 249 00:16:12,221 --> 00:16:15,391 Nu pare ritmul unui cântec? 250 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 Ca un toboșar fantomă? 251 00:16:17,685 --> 00:16:21,772 E ritmul meu. Cel pe care-l cântam la concert. 252 00:16:21,855 --> 00:16:24,483 Trebuie să fie Evie. Îi plăcea soloul meu 253 00:16:24,566 --> 00:16:26,777 și am încercat să-i dau chimvalul. 254 00:16:26,860 --> 00:16:29,238 Cel care lipsește acum! 255 00:16:29,321 --> 00:16:32,616 Înseamnă că dl Peabody o caută pe Evie! 256 00:16:32,700 --> 00:16:36,203 S-o găsim înainte de dl P. Urmați ritmul! 257 00:16:36,996 --> 00:16:37,830 Evie? 258 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 Evie, te ascunzi pe domeniul reginei, 259 00:16:40,833 --> 00:16:45,045 îți cer să te arăți! Te rog? 260 00:16:45,129 --> 00:16:48,674 Solul către Evie. Ieși oriunde ai fi. 261 00:16:49,717 --> 00:16:53,220 Te-am prins! Și nu e nimic acolo. 262 00:16:53,303 --> 00:16:54,847 Unde ești, micuțo? 263 00:16:54,930 --> 00:16:56,056 - Evie! - Și acum? 264 00:16:58,475 --> 00:17:01,562 Am verificat fiecare sarcofag și piramidă… 265 00:17:01,645 --> 00:17:05,691 Să nu mai zic de nasul Sfinxului. Greu! 266 00:17:05,774 --> 00:17:07,234 Te-am prins, sunet! 267 00:17:07,317 --> 00:17:09,528 Dl Peabody! Iar! Ascundeți-vă! 268 00:17:09,611 --> 00:17:10,487 Pene! 269 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Dră Jones? Dar de unde veneau toate vocile? 270 00:17:16,452 --> 00:17:20,372 Eram eu, dle Peabody. 271 00:17:20,456 --> 00:17:23,917 E ilogic. Am auzit pe puțin cinci voci diferite. 272 00:17:24,001 --> 00:17:27,963 Verificam câte voci pot reproduce. 273 00:17:28,047 --> 00:17:29,006 Bună, dragă! 274 00:17:29,089 --> 00:17:30,758 Mezozoic. 275 00:17:30,841 --> 00:17:36,722 E regină, mai știi? Bizonic. Claxon! Dodo nu agreează deserturile. 276 00:17:36,805 --> 00:17:38,682 Nu sun așa. Nu? 277 00:17:38,766 --> 00:17:41,477 Bine, vorbește-ți în surdină. 278 00:17:41,560 --> 00:17:45,689 Seara asta e prea mare să fii distras de șmecheriile familiei Jones. 279 00:17:47,149 --> 00:17:48,650 E liber! 280 00:17:50,402 --> 00:17:55,449 Ochi, căutarea noastră trebuie să fie mai liniștită de acum înainte. Bine? 281 00:17:55,532 --> 00:17:56,450 Recepționat. 282 00:17:57,743 --> 00:18:00,996 Aveți grijă, plușurilor! Vine Fred! 283 00:18:01,955 --> 00:18:03,665 Ești aici, Evie? 284 00:18:03,749 --> 00:18:06,710 Fred! Trebuie să taci! Mai știi? 285 00:18:06,794 --> 00:18:08,545 Tac! 286 00:18:08,629 --> 00:18:10,714 Nu cred că e aici. 287 00:18:10,798 --> 00:18:12,883 Nici eu. Să mergem! 288 00:18:13,634 --> 00:18:16,887 Hopa! Presupun că Ralph n-a primit nota. 289 00:18:17,846 --> 00:18:19,014 Dante! Nu te mișca! 290 00:18:20,015 --> 00:18:22,392 Te-am prins, zgomot misterios! 291 00:18:22,476 --> 00:18:23,352 Dl P! 292 00:18:23,852 --> 00:18:26,939 Iar? Nu mai avem găuri de ascuns, dragă. 293 00:18:27,856 --> 00:18:29,066 Am o idee. 294 00:18:30,317 --> 00:18:34,613 Iar tu? Stai. Ceva e diferit aici. 295 00:18:35,948 --> 00:18:38,534 Da, avem marfă nouă! 296 00:18:38,617 --> 00:18:41,286 Nu-mi amintesc să fi primit… Stai! 297 00:18:41,787 --> 00:18:44,331 Noul bizon de pluș e adorabil. 298 00:18:47,793 --> 00:18:49,586 N-am timp de asta. 299 00:18:50,712 --> 00:18:52,965 Aproape că ne-a prins atunci. 300 00:18:53,465 --> 00:18:56,426 Și nu ne apropiem de Evie. 301 00:18:56,510 --> 00:18:59,054 Cântecul ei răsună peste tot. 302 00:18:59,138 --> 00:19:03,725 Stai. „Ecou.” Știu unde e Evie. Haide! 303 00:19:03,809 --> 00:19:05,435 Crezi că pot păstra ăștia? 304 00:19:05,519 --> 00:19:07,146 Dudley, e noapte. 305 00:19:07,229 --> 00:19:10,816 Cei tari au mereu soarele în ochi. 306 00:19:12,192 --> 00:19:13,861 Evie! Aici erai. 307 00:19:13,944 --> 00:19:18,323 Fred! Ai avut dreptate. E locul perfect pentru tobe. 308 00:19:18,407 --> 00:19:20,492 De ce ai luat chimvalul lui Fred? 309 00:19:20,576 --> 00:19:22,327 Sigur. Poftim. 310 00:19:22,411 --> 00:19:26,832 Nu. Vreau să-l iei și să te alături Rotondas. 311 00:19:26,915 --> 00:19:31,879 Știu că te crezi prea mică, dar nu lăsa asta să te oprească. 312 00:19:31,962 --> 00:19:33,839 Ești foarte talentată. 313 00:19:33,922 --> 00:19:37,384 Mersi, dar ceilalți șoareci ar râde de mine. 314 00:19:37,467 --> 00:19:42,389 Șoarecii sunt liniștiți și mici, nu vedete rock grozave! 315 00:19:42,472 --> 00:19:45,267 Numește o vedetă rock șoarece. 316 00:19:45,350 --> 00:19:49,521 E greu. Beethoven nu era șoarece, nu? 317 00:19:49,605 --> 00:19:52,274 Evie, ești vedetă rock! 318 00:19:52,357 --> 00:19:57,446 Mersi. Mă simt bine în interior, dar sunt doar un șoarece. 319 00:19:57,529 --> 00:20:00,782 Poți fi orice șoricel vrei să fii. 320 00:20:00,866 --> 00:20:04,578 Mare sau mic, tăcut sau zgomotos, cum vrei. 321 00:20:04,661 --> 00:20:07,331 Nu m-am gândit la asta până acum. 322 00:20:07,414 --> 00:20:08,248 Bun venit! 323 00:20:08,332 --> 00:20:12,377 Dl Peabody. Se pare că vizitatorul lui e aici. Haide! 324 00:20:16,465 --> 00:20:19,676 Sigur te mai poți distra astă-seară. 325 00:20:19,760 --> 00:20:21,511 - Cine e? - Nu știu. 326 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 Am o presimțire proastă. 327 00:20:24,014 --> 00:20:25,599 Îmi place pălăria ei. 328 00:20:25,682 --> 00:20:27,684 Să ne apropiem, să aflăm. 329 00:20:27,768 --> 00:20:30,646 Să vezi aripa egipteană, dră Luann. 330 00:20:30,729 --> 00:20:32,773 Sunt multe mumii de ales. 331 00:20:32,856 --> 00:20:36,109 Cum spun mereu, nu poți avea destule mumii. 332 00:20:36,193 --> 00:20:38,570 Stai! „Destule mumii” pentru ce? 333 00:20:38,654 --> 00:20:40,989 Sau te interesează o tablă de șah? 334 00:20:41,073 --> 00:20:43,742 Poate o balenă mare? Sunt de vânzare. 335 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 A venit să cumpere lucruri din muzeu? 336 00:20:47,496 --> 00:20:48,330 Adică? 337 00:20:48,413 --> 00:20:49,748 Pe oricare dintre noi! 338 00:20:49,831 --> 00:20:53,043 Și dacă vrea un dodo? 339 00:20:53,126 --> 00:20:55,796 Nu-ți face griji. Nu permit asta. 340 00:20:55,879 --> 00:20:58,966 Vin încoace! Nu mișcă nimeni! 341 00:21:01,134 --> 00:21:03,011 Prea mare. 342 00:21:03,095 --> 00:21:07,182 Retractez ce am zis de pălăria ei. Are un gust urât. 343 00:21:08,600 --> 00:21:10,477 Prea verde. 344 00:21:10,560 --> 00:21:14,106 S-o scoatem de aici înainte să cumpere ceva. 345 00:21:14,189 --> 00:21:15,232 Dar cum? 346 00:21:15,315 --> 00:21:19,194 Dle Peabody, după cum știți, am un buget nelimitat. 347 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 Serios? Nu știam. 348 00:21:21,571 --> 00:21:23,907 Dar sunt foarte selectivă 349 00:21:24,449 --> 00:21:26,702 și niciun exponat nu mă atrage. 350 00:21:26,785 --> 00:21:29,413 Am plecat. Stați. 351 00:21:30,414 --> 00:21:34,334 Asta e o capodoperă. N-am mai văzut așa frumusețe. 352 00:21:34,418 --> 00:21:36,545 Ce bizon drăguț! 353 00:21:36,628 --> 00:21:39,298 Da! Trebuie să-l am. 354 00:21:39,381 --> 00:21:41,842 Excelent. O să-l pregătesc. 355 00:21:41,925 --> 00:21:44,970 O, nu! Fred! Trebuie să putem face ceva. 356 00:21:46,888 --> 00:21:50,642 Mă ocup eu. Cred. Da, mă ocup. 357 00:21:52,269 --> 00:21:54,146 Ce e asta? 358 00:21:57,024 --> 00:22:01,111 N-am să cumpăr nimic din muzeul ăsta ciudat. 359 00:22:01,194 --> 00:22:03,030 Stai! Dră Luann! 360 00:22:03,113 --> 00:22:04,740 A fost cât pe ce. 361 00:22:05,490 --> 00:22:07,659 Evie! M-ai salvat! 362 00:22:07,743 --> 00:22:08,660 Bravo! 363 00:22:08,744 --> 00:22:13,332 A fost palpitant. Cred că sunt mică și mai mare decât viața! 364 00:22:13,415 --> 00:22:16,126 Nu m-am îndoit nicio clipă. 365 00:22:16,209 --> 00:22:19,755 Uneori, trebuie să spui cine ești pe interior. 366 00:22:23,508 --> 00:22:26,261 Lumea poate crede că te cunoaște 367 00:22:26,762 --> 00:22:30,265 Ei văd un șoricel mic 368 00:22:30,349 --> 00:22:35,937 Dar uneori trebuie să arăți Că nu e așa cum văd 369 00:22:36,021 --> 00:22:40,067 Fiindcă mare… e o stare de spirit 370 00:22:40,150 --> 00:22:43,403 Interiorul și exteriorul Nu-s mereu aliniate 371 00:22:43,487 --> 00:22:46,990 Mărimea inimii tale Nu poate fi închisă 372 00:22:47,074 --> 00:22:49,993 Mare e o stare de spirit 373 00:22:50,577 --> 00:22:53,246 Se spune că aspectul e înșelător 374 00:22:53,830 --> 00:22:57,292 Sunt dovada vie că uneori e 375 00:22:57,376 --> 00:23:03,006 Acum am început să cred Că sunt o mare vedetă rock 376 00:23:03,090 --> 00:23:07,135 Fiindcă mare… e o stare de spirit 377 00:23:07,219 --> 00:23:10,305 Interiorul și exteriorul Nu-s mereu aliniate 378 00:23:10,389 --> 00:23:14,017 Mărimea inimii tale Nu poate fi închisă 379 00:23:14,101 --> 00:23:20,357 Mare e o stare de spirit 380 00:23:21,233 --> 00:23:24,027 Lemuriene și mumii blânde, 381 00:23:24,111 --> 00:23:28,115 vă prezint cel mai nou membru al Rotondas! 382 00:23:28,198 --> 00:23:32,285 Aplauze pentru Evie! 383 00:23:32,786 --> 00:23:35,122 Sună grozav! 384 00:23:35,789 --> 00:23:37,624 Ești tare, Evie! 385 00:23:37,707 --> 00:23:41,420 Așa e, nu? Să o luăm de la început. 386 00:24:32,137 --> 00:24:36,391 Subtitrarea: Cosmin Chiciudean