1
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,724
Într-un loc plin de taină
Unde trecutul prinde viață
3
00:00:15,807 --> 00:00:19,894
Istoria are o eroină faină
Care devine tot mai isteață
4
00:00:19,978 --> 00:00:24,190
Ne salvează viitorul
Protejându-ne trecutul
5
00:00:24,274 --> 00:00:27,027
E o eroină
Acesta e începutul
6
00:00:27,110 --> 00:00:31,406
Ridley Jones!
Cutezătoare și curajoasă
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,577
Ridley Jones!
Păzește muzeul cu mândrie
8
00:00:35,660 --> 00:00:40,540
Ridley Jones!
Dorința ei de aventură e contagioasă
9
00:00:40,623 --> 00:00:44,002
Cu dinozauri, Dodo și maimuțe
Pleacă în călătorie
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,131
Ridley Jones!
Poartă obișnuita pălărie
11
00:00:48,214 --> 00:00:52,385
Ridley Jones!
Nimic nu-i va sta în cale
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Va fi mereu neînfricată
Aventura o va face neînduplecată
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,769
Va ocroti formația
Și va salva situația
14
00:01:00,852 --> 00:01:05,732
Ridley Jones!
15
00:01:10,236 --> 00:01:11,988
PIERSICUȚĂ DINCOLO DE INFINIT
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,199
Care e steaua aia?
17
00:01:14,282 --> 00:01:15,533
E Anteres.
18
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
Care e aia? Care-i aia?
19
00:01:18,536 --> 00:01:22,373
Aia e Vega, aia, Cappella.
Acolo e Rigel Kentaurus.
20
00:01:22,457 --> 00:01:24,751
Am înțeles. Și ce e…
21
00:01:27,629 --> 00:01:30,381
Mersi că m-ai prins, Piersicuță.
22
00:01:30,465 --> 00:01:32,967
Mereu voi fi aici să te prind, dragă.
23
00:01:33,051 --> 00:01:35,178
Priveliștea e frumoasă.
24
00:01:35,261 --> 00:01:40,391
E frumos ca o plăcintă.
Aș vrea să mă întorc la stele.
25
00:01:40,475 --> 00:01:42,727
Poate nu mergem în spațiu,
26
00:01:42,811 --> 00:01:45,772
dar putem face ceva
să-ți amintească de spațiu?
27
00:01:45,855 --> 00:01:48,191
Cred că am câteva idei.
28
00:01:50,110 --> 00:01:55,115
Ai făcut nivelul Marte.
Acum treci la nivelul Jupiter.
29
00:01:55,198 --> 00:01:57,492
Trec la nivelul Jupiter.
30
00:01:57,575 --> 00:02:00,537
- Ura!
- Așa mai vii de-acasă.
31
00:02:00,620 --> 00:02:02,539
Ce face butonul ăsta?
32
00:02:03,873 --> 00:02:05,291
Surpriză cu banane!
33
00:02:05,375 --> 00:02:08,169
Houston, avem o piramidă!
34
00:02:09,462 --> 00:02:12,799
Marmeladă și rusalii!
Fiți gata de impact!
35
00:02:14,217 --> 00:02:16,052
Ridley! Sunteți bine?
36
00:02:16,136 --> 00:02:20,265
Mă bucur să raportez
că misiunea noastră e în regulă.
37
00:02:20,348 --> 00:02:21,599
Suntem bine, mamă.
38
00:02:22,725 --> 00:02:25,395
Aș vrea să zic la fel despre roată,
39
00:02:25,478 --> 00:02:31,151
pe care aș putea-o repara cu sculele
pierdute în incidentul găurii negre.
40
00:02:32,193 --> 00:02:33,736
„Gaura neagră”?
41
00:02:35,029 --> 00:02:37,407
Ce a fost „incidentul găurii negre”?
42
00:02:38,533 --> 00:02:40,577
Te-am prins, dragă!
43
00:02:40,660 --> 00:02:45,999
Încercăm să nu vorbim despre „incident”,
dar acum ești protector al muzeului.
44
00:02:46,082 --> 00:02:48,209
E timpul să-ți spunem.
45
00:02:49,043 --> 00:02:53,381
Înainte să te naști,
organizam o expoziție nouă.
46
00:02:53,464 --> 00:02:55,675
Viitorul călătoriei spațiale.
47
00:02:55,758 --> 00:03:01,472
Dar acul de busolă
a activat accidental gaura neagră.
48
00:03:01,556 --> 00:03:08,062
S-a extins și s-a extins
și a aspirat toată expoziția.
49
00:03:08,146 --> 00:03:11,774
N-am mai văzut nicio piesă din expoziție.
50
00:03:11,858 --> 00:03:15,320
Așa că am mutat aici
panoul cu gaura neagră.
51
00:03:15,403 --> 00:03:18,448
Era prea periculos
să rămână în rotundă.
52
00:03:18,531 --> 00:03:23,286
Mi-am pierdut cutia cu unelte
în gaura neagră și multe banane.
53
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
Banane curajoase!
54
00:03:25,079 --> 00:03:29,375
Sper că sunteți fericite,
în brutăria aia mare de banane din cer.
55
00:03:29,459 --> 00:03:33,838
Ca să reparăm roata,
trebuie să intrăm în gaura neagră.
56
00:03:33,922 --> 00:03:38,885
Pe toți biscuiții cu sos!
Adică pot să plec într-o altă aventură?
57
00:03:38,968 --> 00:03:40,011
Echiparea!
58
00:03:40,094 --> 00:03:42,847
Cred că mergem în spațiu diseară.
59
00:03:42,931 --> 00:03:44,974
- Da!
- Ura!
60
00:03:55,360 --> 00:03:58,696
Ai grijă. Rachetele-s doar pentru urgențe.
61
00:04:08,039 --> 00:04:10,708
Scuze. Dar a fost frumos.
62
00:04:24,806 --> 00:04:28,142
Scuze, băieți.
Ralph e încântat să meargă în spațiu.
63
00:04:35,024 --> 00:04:36,734
S-o facem.
64
00:04:36,818 --> 00:04:38,945
- Ura!
- Da!
65
00:04:46,286 --> 00:04:47,537
Chihuahua!
66
00:04:50,081 --> 00:04:51,708
- Uau!
- Minunat!
67
00:04:53,167 --> 00:04:54,502
Gata de impact!
68
00:04:55,628 --> 00:04:57,338
A fost super!
69
00:04:57,839 --> 00:05:03,303
Ia uite! Mișcările mele de dans
sunt și mai bizonice în spațiu!
70
00:05:03,386 --> 00:05:06,347
În spațiu, aproape că pot zbura.
71
00:05:07,557 --> 00:05:09,892
Stai așa, scumpule! Vin!
72
00:05:13,896 --> 00:05:16,649
Te simți ca acasă, Piersicuță.
73
00:05:16,733 --> 00:05:19,193
Fii sigură că e așa!
74
00:05:19,277 --> 00:05:22,697
E un salt uriaș pentru neamul maimuțelor.
75
00:05:22,780 --> 00:05:25,408
Hai! Trebuie să găsim expoziția.
76
00:05:25,491 --> 00:05:27,702
Să mergem!
77
00:05:30,663 --> 00:05:33,541
- Tubular.
- Minunat!
78
00:05:35,126 --> 00:05:36,419
Jurassic!
79
00:05:37,837 --> 00:05:39,130
Uite-o!
80
00:05:39,213 --> 00:05:44,260
Văd cu ochiul meu bizonic
expoziția Viitorul călătoriei spațiale!
81
00:05:44,969 --> 00:05:47,555
Uită-te după trusa mea cu scule.
82
00:05:47,638 --> 00:05:49,057
Da!
83
00:05:49,640 --> 00:05:52,810
Nu pot crede ce bine arată chestia asta.
84
00:05:54,771 --> 00:05:55,772
Bună!
85
00:05:55,855 --> 00:05:58,149
Bună! Sunt Ridley Jones.
86
00:05:58,232 --> 00:06:03,488
Bună, Ridley, mă numesc GLAD6S.
Dar poți să-mi spui Gladys.
87
00:06:03,571 --> 00:06:07,492
Sunt gazda expoziției
Viitorul călătoriei spațiale.
88
00:06:07,575 --> 00:06:11,079
Un robot? Nu știam
că e un robot în expoziție.
89
00:06:11,162 --> 00:06:15,166
De înțeles. Eram în cutie
când am intrat prin gaura neagră.
90
00:06:15,249 --> 00:06:18,252
Când am aterizat pe asteroid, s-a spart
91
00:06:18,336 --> 00:06:20,755
și de atunci e casa mea.
92
00:06:20,838 --> 00:06:22,298
Asta e uimitor.
93
00:06:22,382 --> 00:06:26,219
După ce ne terminăm misiunea,
te putem duce la muzeu. Cu noi!
94
00:06:26,302 --> 00:06:27,804
Apreciez oferta.
95
00:06:27,887 --> 00:06:31,057
Dacă nu contează, prefer să rămân aici.
96
00:06:31,140 --> 00:06:33,518
Îmi place priveliștea.
97
00:06:34,477 --> 00:06:37,105
E uimitor în spațiu.
98
00:06:41,776 --> 00:06:45,196
Sus, unde plutești și zbori cum dorești
99
00:06:45,279 --> 00:06:48,282
În timp ce planetele
Se învârt în jurul tău
100
00:06:48,366 --> 00:06:51,577
Ai văzut nebuloase
Atât de strălucitoare?
101
00:06:51,661 --> 00:06:55,164
Nu te uimesc toate stelele căzătoare?
102
00:06:55,248 --> 00:07:01,796
Vezi galaxia noastră uimitoare
Plină de grație cosmică
103
00:07:01,879 --> 00:07:05,049
Liber ca o pasăre în gravitație zero
104
00:07:05,133 --> 00:07:10,138
Frumusețea spațiului cosmic
105
00:07:10,221 --> 00:07:13,683
Comete și quasari
Centura de asteroizi
106
00:07:13,766 --> 00:07:17,145
Găuri negre și ploi de meteoriți
107
00:07:17,228 --> 00:07:19,981
Mai aproape de rai decât ai simțit
108
00:07:20,606 --> 00:07:24,068
Vezi supernove strălucind ore în șir
109
00:07:24,152 --> 00:07:30,575
Culori și lumini incredibile
Pământul e o urmă de albastru pal
110
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
Priveliști uimitoare și inimaginabile
111
00:07:33,828 --> 00:07:38,291
Frumusețea spațiului cosmic
112
00:07:38,374 --> 00:07:42,086
Spațiul cosmic
113
00:07:45,381 --> 00:07:48,092
Nu te pot învinovăți că vrei să rămâi.
114
00:07:48,176 --> 00:07:52,805
Acum, căutăm niște unelte
de care Piersicuță are nevoie.
115
00:07:52,889 --> 00:07:56,559
N-am unelte în tabără,
dar când am intrat prin gaura neagră,
116
00:07:56,642 --> 00:07:59,854
o parte a aterizat pe fundul râpei.
117
00:08:00,396 --> 00:08:02,648
Urmați-mă! Vă arăt eu.
118
00:08:06,277 --> 00:08:10,114
Piersicuță, în loc să mă întorc la muzeu,
119
00:08:10,198 --> 00:08:11,908
ai putea rămâne aici.
120
00:08:13,284 --> 00:08:15,495
E frumos aici.
121
00:08:16,871 --> 00:08:20,416
Iată, așa cum am promis. O râpă.
122
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
Tare!
123
00:08:22,293 --> 00:08:24,712
Ajutor, cad!
124
00:08:25,713 --> 00:08:28,299
Cad încet,
125
00:08:28,382 --> 00:08:32,011
să mă salveze cineva
în următoarele 15 minute.
126
00:08:34,180 --> 00:08:37,141
Mereu voi fi aici să te prind, dragă.
127
00:08:37,225 --> 00:08:39,310
Uite! Ce e acolo?
128
00:08:39,393 --> 00:08:43,105
Binecuvântată inimă de maimuță!
Bananele mele.
129
00:08:43,689 --> 00:08:48,402
Banane curajoase și delicioase.
În spațiu, înghețate.
130
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Dar pariez că vor fi delicioase
cu caramele.
131
00:08:53,032 --> 00:08:55,868
Să începem să căutăm trusa cu scule.
132
00:08:56,452 --> 00:08:58,829
Vom căuta, oricât durează…
133
00:08:58,913 --> 00:08:59,789
Am găsit-o!
134
00:08:59,872 --> 00:09:00,790
Era ușor.
135
00:09:00,873 --> 00:09:05,378
Da, prea ușor. Nu sunt sigură
că vreau să revin acasă.
136
00:09:05,461 --> 00:09:08,381
Un asteroid! Uită-te la asta!
137
00:09:08,464 --> 00:09:13,010
Pariez că nicio regină din Egipt
n-a avut o piatră spațială!
138
00:09:16,347 --> 00:09:19,809
E o avalanșă!
139
00:09:19,892 --> 00:09:22,520
O avalanșă leneșă.
140
00:09:25,439 --> 00:09:26,357
Te-am prins.
141
00:09:26,941 --> 00:09:29,110
Nu! Trusa cu scule!
142
00:09:29,193 --> 00:09:31,612
Nu-ți face griji. E gravitație mică.
143
00:09:33,364 --> 00:09:37,118
Avalanșa asta nu se pune
cu un bizon puternic.
144
00:09:38,578 --> 00:09:40,830
Ne vedem, rocă spațială!
145
00:09:42,248 --> 00:09:45,960
Să-mi facă cineva o poză
și s-o trimită vulturilor.
146
00:09:46,752 --> 00:09:49,005
Nu cred că pe asteroizi e internet.
147
00:10:04,061 --> 00:10:07,565
Nicio grijă! Am învățat la antrenament.
148
00:10:08,566 --> 00:10:12,945
Stai așa, scumpo! Vine Piersicuță!
149
00:10:13,029 --> 00:10:15,656
Doamne, îmi era dor!
150
00:10:15,740 --> 00:10:18,659
Ajutor, Piersicuță!
Ești singura mea speranță!
151
00:10:18,743 --> 00:10:21,412
Dudley, încetinește nițel.
152
00:10:21,495 --> 00:10:26,083
Încerc, dar nu cred că aripile de dodo
sunt pentru zbor interstelar.
153
00:10:26,167 --> 00:10:28,169
Cred că am o idee.
154
00:10:30,087 --> 00:10:32,256
Ador spațiul cosmic!
155
00:10:32,340 --> 00:10:35,593
Aproape cât trei înghețate
cu caramel și banane.
156
00:10:35,676 --> 00:10:38,304
Doamne, mă bucur să te văd!
157
00:10:39,388 --> 00:10:41,182
Voi fi mereu aici să te prind.
158
00:10:41,265 --> 00:10:44,185
Și voi fi mereu aici să fiu prins.
159
00:10:47,063 --> 00:10:49,523
A fost incredibil.
160
00:10:49,607 --> 00:10:52,485
Locul tău chiar e în spațiu.
161
00:10:53,611 --> 00:10:57,031
Piersicuță, dacă vrei să rămâi,
am înțelege.
162
00:10:57,615 --> 00:10:58,699
N-o să mint.
163
00:10:58,783 --> 00:11:01,619
Priveliștea e mai frumoasă decât mazărea,
164
00:11:01,702 --> 00:11:06,332
iar aventura cosmosului
îmi face inima să bată ca o groază de…
165
00:11:06,415 --> 00:11:09,293
Piersicuță. Plutesc din nou.
166
00:11:11,295 --> 00:11:15,257
Dar nu pot fi prezentă să-l prind
pe Dudley dacă sunt în spațiu.
167
00:11:15,341 --> 00:11:17,468
Mersi, Gladys, dar acum,
168
00:11:17,551 --> 00:11:21,305
am misiunea s-o ajut pe Ridley
să fie cel mai bun protector.
169
00:11:21,389 --> 00:11:22,765
Acolo e inima mea.
170
00:11:24,517 --> 00:11:27,728
Trebuie să mergem.
Mama va fi îngrijorată.
171
00:11:27,812 --> 00:11:31,565
Ia stația asta și sună-mă oricând.
172
00:11:31,649 --> 00:11:34,527
Acum, că știm cum să mergem
prin gaura neagră,
173
00:11:34,610 --> 00:11:38,239
voi veni data viitoare
când am chef de aventuri.
174
00:11:38,739 --> 00:11:43,327
O să-mi fie dor. O să-mi fie dor de voi.
Până atunci, la revedere.
175
00:11:50,793 --> 00:11:52,712
Cum merge mașina acum?
176
00:11:53,337 --> 00:11:55,756
Fin ca Saturn. Cum e banana înghețată?
177
00:11:55,840 --> 00:12:00,636
Cred că bananele înghețate
cu caramel pot fi favoritele mele.
178
00:12:01,137 --> 00:12:05,474
Ce-ar fi să încercăm iar
să trecem la nivelul Jupiter?
179
00:12:06,058 --> 00:12:08,102
Hai, anti-gravitație!
180
00:12:08,185 --> 00:12:10,813
- Frate!
- Hai, Piersicuță!
181
00:12:11,313 --> 00:12:14,066
O să încerc din nou piramida.
182
00:12:14,150 --> 00:12:16,485
E în regulă că ai revenit pe Pământ?
183
00:12:16,569 --> 00:12:20,948
Să fiu binecuvântată!
N-aș rata o aventură ca asta.
184
00:12:28,497 --> 00:12:29,832
O URMĂRIRE TĂCUTĂ
185
00:12:36,839 --> 00:12:39,759
Priviți holurile sacre
186
00:12:39,842 --> 00:12:42,845
Istorie și frumusețe uimitoare
187
00:12:42,928 --> 00:12:47,516
Nu ne putem uita datoria sacră
188
00:12:47,600 --> 00:12:51,812
Trebuie să protejăm
Toate artefactele străvechi
189
00:12:53,522 --> 00:12:58,527
Nu ne vom opri
Până nu vom îndeplini misiunea
190
00:12:59,570 --> 00:13:06,076
Suntem Ochii Muzeului
191
00:13:06,160 --> 00:13:10,623
Suntem Ochii Muzeului
E timpul să ne uităm
192
00:13:10,706 --> 00:13:12,291
Da!
193
00:13:12,374 --> 00:13:13,709
A fost super!
194
00:13:13,793 --> 00:13:19,048
Cum se simte toată lumea?
Suntem Rotondas!
195
00:13:19,131 --> 00:13:20,591
Hai, Rotondas!
196
00:13:20,674 --> 00:13:23,427
Rotondas știu să mărească ritmul.
197
00:13:23,511 --> 00:13:26,096
E cea mai bună trupă din muzeu!
198
00:13:26,180 --> 00:13:29,934
Practic, e singura trupă.
Dar e cea mai bună.
199
00:13:30,017 --> 00:13:32,812
Acum, continuă, Fred!
200
00:13:34,104 --> 00:13:35,147
Hai, Fred!
201
00:13:35,231 --> 00:13:38,359
- Tobele sunt dino-mită!
- Ești o vedetă!
202
00:13:40,152 --> 00:13:43,656
Uau! Fred, ai talent!
203
00:13:43,739 --> 00:13:46,826
Și tu! Ia te uită!
204
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
Da! Tu, Evie!
205
00:13:51,622 --> 00:13:53,958
Stați. Serios?
206
00:13:54,041 --> 00:14:00,756
Mergeți la magazinul de cadouri după show
pentru articole Rotondas. Glumesc.
207
00:14:02,091 --> 00:14:03,968
A fost ireal!
208
00:14:04,051 --> 00:14:06,554
Așteaptă, Evie. Știi cânta.
209
00:14:06,637 --> 00:14:10,015
Apreciez că spui asta, Fred.
210
00:14:10,099 --> 00:14:12,351
Mă recunosc în tine. Uite.
211
00:14:13,561 --> 00:14:16,939
Ar trebui să intri în Rotondas.
Facem un duet…
212
00:14:17,022 --> 00:14:19,859
Aș vrea, dar nu pot.
213
00:14:20,442 --> 00:14:23,237
Bine. Dar de ce?
214
00:14:23,320 --> 00:14:28,325
Sunt prea mic ca să fiu în trupa ta. Vezi?
Abia ajung la pedală.
215
00:14:28,409 --> 00:14:31,370
Nu eram marele bizon dur
pe care-l vezi
216
00:14:31,453 --> 00:14:34,665
când am început să învăț tobe.
Eram un vițel.
217
00:14:34,748 --> 00:14:36,166
În niciun caz!
218
00:14:36,250 --> 00:14:39,295
Cântam pe modelul Saturn toată ziua.
219
00:14:39,378 --> 00:14:42,047
Ecoul mi-a făcut muzica bizonică!
220
00:14:42,131 --> 00:14:43,966
Ce tare!
221
00:14:44,049 --> 00:14:46,302
Nu te lăsa mărimea să te împiedice!
222
00:14:47,970 --> 00:14:49,430
Ce e acolo?
223
00:14:49,513 --> 00:14:50,890
Alarmă la muzeu!
224
00:14:50,973 --> 00:14:53,350
Cod Peabody. Ascundeți-vă!
225
00:14:53,434 --> 00:14:54,476
Ascundeți-vă!
226
00:14:54,560 --> 00:14:56,103
Fuga, tipi și tipe!
227
00:14:56,186 --> 00:14:57,479
Nu vă panicați!
228
00:14:57,563 --> 00:14:59,523
Urmează-ți sfatul, dragă!
229
00:15:02,818 --> 00:15:04,028
Ce-i cu gălăgia?
230
00:15:04,111 --> 00:15:06,155
E un muzeu. Nu un concert.
231
00:15:06,238 --> 00:15:10,784
Nu-mi place muzica.
Mă face să simt lucruri îngrozitor.
232
00:15:10,868 --> 00:15:14,121
Stai. Atâta zgomot venea din asta?
233
00:15:14,204 --> 00:15:18,042
Hei, dle Peabody. Doar exersez. Singură!
234
00:15:22,504 --> 00:15:25,549
Gata. Am o invitată foarte bogată…
235
00:15:25,633 --> 00:15:31,305
adică o invitată specială diseară
și totul trebuie să fie perfect.
236
00:15:31,388 --> 00:15:33,515
O invitată specială? Cine?
237
00:15:33,599 --> 00:15:35,976
Nu contează cine, dar taci!
238
00:15:36,060 --> 00:15:38,312
Muzica e prea veselă.
239
00:15:39,521 --> 00:15:43,150
Ce e aia?
Trebuie să opresc asta imediat. Lonny!
240
00:15:43,233 --> 00:15:46,987
A fost cât pe ce,
dacă mi s-ar mai fi întâmplat.
241
00:15:47,071 --> 00:15:50,032
Da, și mă întreb cine e invitatul special.
242
00:15:50,115 --> 00:15:52,701
Îl știți pe dl Peabody, nu poate fi bine.
243
00:15:52,785 --> 00:15:56,872
Mi-a dispărut chimvalul.
Trebuie să fie pe aici.
244
00:15:56,956 --> 00:15:59,625
Ce Egiptul antic e aia?
245
00:15:59,708 --> 00:16:04,171
Nu vreau să sperii pe nimeni,
dar trebuie să fie o fantomă!
246
00:16:04,254 --> 00:16:06,465
Nu, probabil sunt țevile.
247
00:16:06,548 --> 00:16:08,676
Am tras apa după o placă ieri.
248
00:16:08,759 --> 00:16:12,137
Se pare că interiorul
unei toalete nu e halfpipe bun.
249
00:16:12,221 --> 00:16:15,391
Nu pare ritmul unui cântec?
250
00:16:15,474 --> 00:16:17,601
Ca un toboșar fantomă?
251
00:16:17,685 --> 00:16:21,772
E ritmul meu.
Cel pe care-l cântam la concert.
252
00:16:21,855 --> 00:16:24,483
Trebuie să fie Evie. Îi plăcea soloul meu
253
00:16:24,566 --> 00:16:26,777
și am încercat să-i dau chimvalul.
254
00:16:26,860 --> 00:16:29,238
Cel care lipsește acum!
255
00:16:29,321 --> 00:16:32,616
Înseamnă că dl Peabody o caută pe Evie!
256
00:16:32,700 --> 00:16:36,203
S-o găsim înainte de dl P. Urmați ritmul!
257
00:16:36,996 --> 00:16:37,830
Evie?
258
00:16:37,913 --> 00:16:40,749
Evie, te ascunzi pe domeniul reginei,
259
00:16:40,833 --> 00:16:45,045
îți cer să te arăți! Te rog?
260
00:16:45,129 --> 00:16:48,674
Solul către Evie. Ieși oriunde ai fi.
261
00:16:49,717 --> 00:16:53,220
Te-am prins! Și nu e nimic acolo.
262
00:16:53,303 --> 00:16:54,847
Unde ești, micuțo?
263
00:16:54,930 --> 00:16:56,056
- Evie!
- Și acum?
264
00:16:58,475 --> 00:17:01,562
Am verificat fiecare sarcofag
și piramidă…
265
00:17:01,645 --> 00:17:05,691
Să nu mai zic de nasul Sfinxului. Greu!
266
00:17:05,774 --> 00:17:07,234
Te-am prins, sunet!
267
00:17:07,317 --> 00:17:09,528
Dl Peabody! Iar! Ascundeți-vă!
268
00:17:09,611 --> 00:17:10,487
Pene!
269
00:17:12,281 --> 00:17:16,368
Dră Jones?
Dar de unde veneau toate vocile?
270
00:17:16,452 --> 00:17:20,372
Eram eu, dle Peabody.
271
00:17:20,456 --> 00:17:23,917
E ilogic.
Am auzit pe puțin cinci voci diferite.
272
00:17:24,001 --> 00:17:27,963
Verificam câte voci pot reproduce.
273
00:17:28,047 --> 00:17:29,006
Bună, dragă!
274
00:17:29,089 --> 00:17:30,758
Mezozoic.
275
00:17:30,841 --> 00:17:36,722
E regină, mai știi? Bizonic.
Claxon! Dodo nu agreează deserturile.
276
00:17:36,805 --> 00:17:38,682
Nu sun așa. Nu?
277
00:17:38,766 --> 00:17:41,477
Bine, vorbește-ți în surdină.
278
00:17:41,560 --> 00:17:45,689
Seara asta e prea mare să fii distras
de șmecheriile familiei Jones.
279
00:17:47,149 --> 00:17:48,650
E liber!
280
00:17:50,402 --> 00:17:55,449
Ochi, căutarea noastră trebuie să fie
mai liniștită de acum înainte. Bine?
281
00:17:55,532 --> 00:17:56,450
Recepționat.
282
00:17:57,743 --> 00:18:00,996
Aveți grijă, plușurilor! Vine Fred!
283
00:18:01,955 --> 00:18:03,665
Ești aici, Evie?
284
00:18:03,749 --> 00:18:06,710
Fred! Trebuie să taci! Mai știi?
285
00:18:06,794 --> 00:18:08,545
Tac!
286
00:18:08,629 --> 00:18:10,714
Nu cred că e aici.
287
00:18:10,798 --> 00:18:12,883
Nici eu. Să mergem!
288
00:18:13,634 --> 00:18:16,887
Hopa! Presupun că Ralph n-a primit nota.
289
00:18:17,846 --> 00:18:19,014
Dante! Nu te mișca!
290
00:18:20,015 --> 00:18:22,392
Te-am prins, zgomot misterios!
291
00:18:22,476 --> 00:18:23,352
Dl P!
292
00:18:23,852 --> 00:18:26,939
Iar? Nu mai avem găuri de ascuns, dragă.
293
00:18:27,856 --> 00:18:29,066
Am o idee.
294
00:18:30,317 --> 00:18:34,613
Iar tu? Stai. Ceva e diferit aici.
295
00:18:35,948 --> 00:18:38,534
Da, avem marfă nouă!
296
00:18:38,617 --> 00:18:41,286
Nu-mi amintesc să fi primit… Stai!
297
00:18:41,787 --> 00:18:44,331
Noul bizon de pluș e adorabil.
298
00:18:47,793 --> 00:18:49,586
N-am timp de asta.
299
00:18:50,712 --> 00:18:52,965
Aproape că ne-a prins atunci.
300
00:18:53,465 --> 00:18:56,426
Și nu ne apropiem de Evie.
301
00:18:56,510 --> 00:18:59,054
Cântecul ei răsună peste tot.
302
00:18:59,138 --> 00:19:03,725
Stai. „Ecou.” Știu unde e Evie. Haide!
303
00:19:03,809 --> 00:19:05,435
Crezi că pot păstra ăștia?
304
00:19:05,519 --> 00:19:07,146
Dudley, e noapte.
305
00:19:07,229 --> 00:19:10,816
Cei tari au mereu soarele în ochi.
306
00:19:12,192 --> 00:19:13,861
Evie! Aici erai.
307
00:19:13,944 --> 00:19:18,323
Fred! Ai avut dreptate.
E locul perfect pentru tobe.
308
00:19:18,407 --> 00:19:20,492
De ce ai luat chimvalul lui Fred?
309
00:19:20,576 --> 00:19:22,327
Sigur. Poftim.
310
00:19:22,411 --> 00:19:26,832
Nu. Vreau să-l iei
și să te alături Rotondas.
311
00:19:26,915 --> 00:19:31,879
Știu că te crezi prea mică,
dar nu lăsa asta să te oprească.
312
00:19:31,962 --> 00:19:33,839
Ești foarte talentată.
313
00:19:33,922 --> 00:19:37,384
Mersi, dar ceilalți șoareci
ar râde de mine.
314
00:19:37,467 --> 00:19:42,389
Șoarecii sunt liniștiți și mici,
nu vedete rock grozave!
315
00:19:42,472 --> 00:19:45,267
Numește o vedetă rock șoarece.
316
00:19:45,350 --> 00:19:49,521
E greu. Beethoven nu era șoarece, nu?
317
00:19:49,605 --> 00:19:52,274
Evie, ești vedetă rock!
318
00:19:52,357 --> 00:19:57,446
Mersi. Mă simt bine în interior,
dar sunt doar un șoarece.
319
00:19:57,529 --> 00:20:00,782
Poți fi orice șoricel vrei să fii.
320
00:20:00,866 --> 00:20:04,578
Mare sau mic,
tăcut sau zgomotos, cum vrei.
321
00:20:04,661 --> 00:20:07,331
Nu m-am gândit la asta până acum.
322
00:20:07,414 --> 00:20:08,248
Bun venit!
323
00:20:08,332 --> 00:20:12,377
Dl Peabody. Se pare
că vizitatorul lui e aici. Haide!
324
00:20:16,465 --> 00:20:19,676
Sigur te mai poți distra astă-seară.
325
00:20:19,760 --> 00:20:21,511
- Cine e?
- Nu știu.
326
00:20:21,595 --> 00:20:23,931
Am o presimțire proastă.
327
00:20:24,014 --> 00:20:25,599
Îmi place pălăria ei.
328
00:20:25,682 --> 00:20:27,684
Să ne apropiem, să aflăm.
329
00:20:27,768 --> 00:20:30,646
Să vezi aripa egipteană, dră Luann.
330
00:20:30,729 --> 00:20:32,773
Sunt multe mumii de ales.
331
00:20:32,856 --> 00:20:36,109
Cum spun mereu,
nu poți avea destule mumii.
332
00:20:36,193 --> 00:20:38,570
Stai! „Destule mumii” pentru ce?
333
00:20:38,654 --> 00:20:40,989
Sau te interesează o tablă de șah?
334
00:20:41,073 --> 00:20:43,742
Poate o balenă mare? Sunt de vânzare.
335
00:20:44,785 --> 00:20:46,995
A venit să cumpere lucruri din muzeu?
336
00:20:47,496 --> 00:20:48,330
Adică?
337
00:20:48,413 --> 00:20:49,748
Pe oricare dintre noi!
338
00:20:49,831 --> 00:20:53,043
Și dacă vrea un dodo?
339
00:20:53,126 --> 00:20:55,796
Nu-ți face griji. Nu permit asta.
340
00:20:55,879 --> 00:20:58,966
Vin încoace! Nu mișcă nimeni!
341
00:21:01,134 --> 00:21:03,011
Prea mare.
342
00:21:03,095 --> 00:21:07,182
Retractez ce am zis de pălăria ei.
Are un gust urât.
343
00:21:08,600 --> 00:21:10,477
Prea verde.
344
00:21:10,560 --> 00:21:14,106
S-o scoatem de aici
înainte să cumpere ceva.
345
00:21:14,189 --> 00:21:15,232
Dar cum?
346
00:21:15,315 --> 00:21:19,194
Dle Peabody, după cum știți,
am un buget nelimitat.
347
00:21:19,278 --> 00:21:21,488
Serios? Nu știam.
348
00:21:21,571 --> 00:21:23,907
Dar sunt foarte selectivă
349
00:21:24,449 --> 00:21:26,702
și niciun exponat nu mă atrage.
350
00:21:26,785 --> 00:21:29,413
Am plecat. Stați.
351
00:21:30,414 --> 00:21:34,334
Asta e o capodoperă.
N-am mai văzut așa frumusețe.
352
00:21:34,418 --> 00:21:36,545
Ce bizon drăguț!
353
00:21:36,628 --> 00:21:39,298
Da! Trebuie să-l am.
354
00:21:39,381 --> 00:21:41,842
Excelent. O să-l pregătesc.
355
00:21:41,925 --> 00:21:44,970
O, nu! Fred!
Trebuie să putem face ceva.
356
00:21:46,888 --> 00:21:50,642
Mă ocup eu. Cred. Da, mă ocup.
357
00:21:52,269 --> 00:21:54,146
Ce e asta?
358
00:21:57,024 --> 00:22:01,111
N-am să cumpăr nimic
din muzeul ăsta ciudat.
359
00:22:01,194 --> 00:22:03,030
Stai! Dră Luann!
360
00:22:03,113 --> 00:22:04,740
A fost cât pe ce.
361
00:22:05,490 --> 00:22:07,659
Evie! M-ai salvat!
362
00:22:07,743 --> 00:22:08,660
Bravo!
363
00:22:08,744 --> 00:22:13,332
A fost palpitant.
Cred că sunt mică și mai mare decât viața!
364
00:22:13,415 --> 00:22:16,126
Nu m-am îndoit nicio clipă.
365
00:22:16,209 --> 00:22:19,755
Uneori, trebuie să spui
cine ești pe interior.
366
00:22:23,508 --> 00:22:26,261
Lumea poate crede că te cunoaște
367
00:22:26,762 --> 00:22:30,265
Ei văd un șoricel mic
368
00:22:30,349 --> 00:22:35,937
Dar uneori trebuie să arăți
Că nu e așa cum văd
369
00:22:36,021 --> 00:22:40,067
Fiindcă mare… e o stare de spirit
370
00:22:40,150 --> 00:22:43,403
Interiorul și exteriorul
Nu-s mereu aliniate
371
00:22:43,487 --> 00:22:46,990
Mărimea inimii tale
Nu poate fi închisă
372
00:22:47,074 --> 00:22:49,993
Mare e o stare de spirit
373
00:22:50,577 --> 00:22:53,246
Se spune că aspectul e înșelător
374
00:22:53,830 --> 00:22:57,292
Sunt dovada vie că uneori e
375
00:22:57,376 --> 00:23:03,006
Acum am început să cred
Că sunt o mare vedetă rock
376
00:23:03,090 --> 00:23:07,135
Fiindcă mare… e o stare de spirit
377
00:23:07,219 --> 00:23:10,305
Interiorul și exteriorul
Nu-s mereu aliniate
378
00:23:10,389 --> 00:23:14,017
Mărimea inimii tale
Nu poate fi închisă
379
00:23:14,101 --> 00:23:20,357
Mare e o stare de spirit
380
00:23:21,233 --> 00:23:24,027
Lemuriene și mumii blânde,
381
00:23:24,111 --> 00:23:28,115
vă prezint cel mai nou membru al Rotondas!
382
00:23:28,198 --> 00:23:32,285
Aplauze pentru Evie!
383
00:23:32,786 --> 00:23:35,122
Sună grozav!
384
00:23:35,789 --> 00:23:37,624
Ești tare, Evie!
385
00:23:37,707 --> 00:23:41,420
Așa e, nu? Să o luăm de la început.
386
00:24:32,137 --> 00:24:36,391
Subtitrarea: Cosmin Chiciudean