1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,724 ในที่ที่เต็มไปด้วยปริศนา ที่ซึ่งอดีตมีชีวา 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,894 มีฮีโร่แห่งประวัติศาสตร์ ผู้ที่หมายมาดจะลุยโลด 4 00:00:19,978 --> 00:00:24,190 เธอปกป้องอนาคตของเรา โดยปกป้องอดีตแก่เก่า 5 00:00:24,274 --> 00:00:27,027 เธอคือฮีโร่ผู้ได้เฉิดฉายในที่สุด 6 00:00:27,110 --> 00:00:31,406 ริดลีย์ โจนส์! กล้าหาญ ท้าทาย และไม่กลัวเกรง 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,577 ริดลีย์ โจนส์! ปกป้องพิพิธภัณฑ์ด้วยความภาคภูมิ 8 00:00:35,660 --> 00:00:40,540 ริดลีย์ โจนส์! เซนส์การผจญภัยของเธอมันระบาด 9 00:00:40,623 --> 00:00:44,002 พร้อมเพื่อนไดโนเสาร์ โดโด้ และลิงอวกาศเคียงข้าง 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,131 ริดลีย์โจนส์! สวมหมวกปีกกว้างที่เป็นสัญลักษณ์ของเธอ 11 00:00:48,214 --> 00:00:52,385 ริดลีย์ โจนส์! ไม่มีเรื่องท้าทายใดจะหยุดเธอได้ 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 ไม่มียอมแพ้ให้ความกลัว เปล่งประกายเมื่อการผจญภัยเข้ามาใกล้ตัว 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 โลดโผนในการต่อสู้และปกป้องวันนี้ไว้ให้รู้ 14 00:01:00,852 --> 00:01:03,480 ริดลีย์ โจนส์! 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,732 ริดลีย์ โจนส์! 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,988 พีชเชสทะลุจักรวาล 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,199 นั่นดาวอะไร 18 00:01:14,282 --> 00:01:15,533 นั่นดาวแอนทาเรส 19 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 นั่นดาวอะไร นั่นดาวอะไร แล้วนั่นล่ะดาวอะไร 20 00:01:18,536 --> 00:01:22,373 นั่นดาวเวกา นั่นดาวคาเพลลา และนั่นก็ดาวไรจิล เคนทอรัส 21 00:01:22,457 --> 00:01:24,751 เข้าใจแล้ว แล้วนั่นล่ะ… 22 00:01:27,629 --> 00:01:30,381 ขอบใจนะที่จับฉันไว้ พีชเชส 23 00:01:30,465 --> 00:01:32,967 ฉันจะคอยจับนายเสมอ เพื่อนรัก 24 00:01:33,051 --> 00:01:35,178 วิวในนี้สวยมากเลย 25 00:01:35,261 --> 00:01:40,391 มันสวยเหมือนกับพอสซัมพายเลย ฉันอยากกลับไปที่ดวงดาวจริงๆ 26 00:01:40,475 --> 00:01:42,727 เราอาจไปอวกาศไม่ได้ 27 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 แต่มีอะไรที่เราให้เธอนึกถึงอวกาศได้บ้าง 28 00:01:45,855 --> 00:01:48,191 ฉันว่าฉันอาจมีไอเดียสองสามอย่างนะ 29 00:01:50,110 --> 00:01:55,115 เธอควบคุมโหมดดาวอังคารได้แล้ว ทีนี้ก็เปลี่ยนไปที่เกียร์จูปิเตอร์ให้มันสนุกขึ้น 30 00:01:55,198 --> 00:01:57,492 เปลี่ยนไปที่เกียร์จูปิเตอร์ 31 00:01:57,575 --> 00:02:00,537 - วู้ฮู! - มันต้องอย่างนี้สิ 32 00:02:00,620 --> 00:02:02,539 แล้วปุ่มนี้ทำอะไร 33 00:02:03,873 --> 00:02:05,291 เซอร์ไพรส์กล้วย 34 00:02:05,375 --> 00:02:08,169 ฮิวสตัน เรามีพีระมิด! 35 00:02:09,462 --> 00:02:12,799 คุณพระคุณเจ้า! เตรียมรับแรงกระแทก! 36 00:02:14,217 --> 00:02:16,052 ริดลีย์ ไม่เป็นไรทั้งสองคนใช่มั้ย 37 00:02:16,136 --> 00:02:20,265 ยินดีที่จะรายงานว่าภารกิจของเราเรียบร้อยดี 38 00:02:20,348 --> 00:02:21,724 เราไม่เป็นไรค่ะ หม่ามี้ 39 00:02:22,725 --> 00:02:25,395 ฉันอยากพูดได้จังว่ายางรถก็ไม่เป็นไร 40 00:02:25,478 --> 00:02:31,151 ซึ่งฉันซ่อมได้ถ้าฉันมีเครื่องมือ แต่ฉันทำมันหายในเหตุการณ์หลุมดำ 41 00:02:32,193 --> 00:02:33,736 เหตุการณ์หลุมดำเหรอ 42 00:02:35,029 --> 00:02:37,407 เหตุการณ์หลุมดำคืออะไร 43 00:02:38,533 --> 00:02:40,577 ฉันรับนายได้ เพื่อน 44 00:02:40,660 --> 00:02:45,999 เราพยายามไม่พูดถึงเหตุการณ์นั้น แต่ตอนนี้ลูกเป็นผู้พิทักษ์พิพิธภัณฑ์ 45 00:02:46,082 --> 00:02:48,209 เราต้องบอกลูกแล้วละว่าเกิดอะไรขึ้น 46 00:02:49,043 --> 00:02:53,381 เมื่อหลายปีก่อน ก่อนที่ลูกจะเกิด แม่กำลังเตรียมห้องจัดแสดงใหม่ 47 00:02:53,464 --> 00:02:55,675 อนาคตของการเดินทางในอวกาศ 48 00:02:55,758 --> 00:03:01,472 แต่ดวงตาเข็มทิศของแม่บังเอิญเปิดหลุมดำ 49 00:03:01,556 --> 00:03:08,062 มันขยายใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ แล้วก็ดูดห้องจัดแสดงทั้งหมดเข้าไป 50 00:03:08,146 --> 00:03:11,774 ตั้งแต่นั้นมาเราก็ไม่เห็นอะไร ของห้องจัดแสดงนั่นเลยสักอย่าง 51 00:03:11,858 --> 00:03:15,320 เราเลยย้ายจอแสดงหลุมดำลงมาไว้ที่นี่ 52 00:03:15,403 --> 00:03:18,448 มันอันตรายเกินไปที่จะอยู่ในห้องโถง 53 00:03:18,531 --> 00:03:23,286 วันนั้นฉันเสียกล่องเครื่องมือสีแดงไปในหลุมดำ และเสียกล้วยไปอีกเพียบเลย 54 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 กล้วยที่กล้าหาญพวกนั้น 55 00:03:25,079 --> 00:03:29,375 หวังว่าแกคงมีความสุข อยู่บนสวรรค์บนท้องฟ้านั่นนะ 56 00:03:29,459 --> 00:03:33,838 ถ้าเราจะซ่อมรถโรเวอร์ของเธอ เราต้องกล้าลุยหลุมดำ 57 00:03:33,922 --> 00:03:35,798 บิสกิตร้อนและน้ำเกรวี่! 58 00:03:35,882 --> 00:03:38,885 เธอหมายถึงฉันจะได้ไป ผจญภัยในอวกาศอีกเหรอ 59 00:03:38,968 --> 00:03:40,011 เตรียมตัว ทุกคน 60 00:03:40,094 --> 00:03:42,847 คืนนี้เราจะไปตะลุยอวกาศกัน 61 00:03:42,931 --> 00:03:44,974 - เย่! - วู้ฮู! 62 00:03:55,360 --> 00:03:58,696 ระวังนะ พลุมีไว้ใช้ยามฉุกเฉินเท่านั้น 63 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 ขอโทษที แต่มันสวยมากเลย 64 00:04:23,012 --> 00:04:24,722 โว้ว! 65 00:04:24,806 --> 00:04:28,142 ขอโทษที ทุกคน ราล์ฟตื่นเต้นมากน่ะที่จะได้ไปอวกาศ 66 00:04:35,024 --> 00:04:36,734 ไปลุยกันเลย 67 00:04:36,818 --> 00:04:38,945 - วู้ฮู! - เย่! 68 00:04:42,407 --> 00:04:43,616 ว้าว! 69 00:04:44,367 --> 00:04:45,326 โว้ว! 70 00:04:46,286 --> 00:04:47,537 โอ้โฮ แม่เจ้า! 71 00:04:50,081 --> 00:04:51,708 - ว้าว! - สุดยอด! 72 00:04:53,167 --> 00:04:54,502 เตรียมรับแรงกระแทก! 73 00:04:55,628 --> 00:04:57,338 สุดยอดเลย 74 00:04:57,839 --> 00:05:03,303 ดูสิ ท่าเต้นของฉันในอวกาศ ดูเป็นวัวกระทิงมากกว่าอีก 75 00:05:03,386 --> 00:05:06,347 - อยู่ในอวกาศ ฉันแทบจะบินได้เลย - วู้ฮู! 76 00:05:07,557 --> 00:05:09,892 รอเดี๋ยวนะ เพื่อน ฉันกำลังไป 77 00:05:11,561 --> 00:05:13,813 ว้าว! 78 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 เธอดูเหมือนอยู่บ้านเลยนะ พีชเชส 79 00:05:16,733 --> 00:05:19,193 แน่นอนอยู่แล้ว 80 00:05:19,277 --> 00:05:22,697 นั่นเป็นการก้าวกระโดดครั้งยิ่งใหญ่สำหรับลิง 81 00:05:22,780 --> 00:05:25,491 เร็วเข้า ทุกคน เราต้องหาห้องจัดแสดงนั่นให้เจอ 82 00:05:25,575 --> 00:05:27,702 - วู้ฮู! - ไปกันเถอะ! 83 00:05:28,286 --> 00:05:29,287 ยิปปี้! 84 00:05:30,663 --> 00:05:33,541 - แจ๋วสุดๆ - สุดยอด 85 00:05:35,126 --> 00:05:36,419 - เจ๋งจริงๆ - ว้าว! 86 00:05:37,837 --> 00:05:39,130 อยู่นั่นไง 87 00:05:39,213 --> 00:05:44,260 ฉันมองดูด้วยตากระทิงของฉัน ห้องจัดแสดงอนาคตของการเดินทางในอวกาศ 88 00:05:44,969 --> 00:05:47,555 งั้นก็มองหากล่องเครื่องมือของฉันด้วย 89 00:05:47,638 --> 00:05:49,057 - วู้ฮู! - เย่! 90 00:05:49,640 --> 00:05:52,810 ไม่อยากเชื่อเลยว่าของพวกนี้ยังดูดีขนาดนี้ 91 00:05:54,771 --> 00:05:55,772 สวัสดี 92 00:05:55,855 --> 00:05:58,149 สวัสดีค่ะ ฉันริดลีย์ โจนส์ 93 00:05:58,232 --> 00:06:03,488 สวัสดี ริดลีย์ ฉันชื่อ จี แอล เอ ดี-หก เอส แต่เรียกฉันว่ากลาดี้ส์ก็ได้ 94 00:06:03,571 --> 00:06:07,492 ฉันเป็นพิธีกรห้องจัดแสดง อนาคตของการเดินทางในอวกาศ 95 00:06:07,575 --> 00:06:11,079 หุ่นยนต์เหรอ ฉันไม่เคยรู้เลยว่ามีหุ่นยนต์อยู่ในห้องจัดแสดง 96 00:06:11,162 --> 00:06:15,166 เข้าใจได้ ฉันยังอยู่ในลังตอนที่เข้ามาทางหลุมดำ 97 00:06:15,249 --> 00:06:18,252 พอเราลงพื้นบนดาวเคราะห์น้อย มันก็พังเปิดออก 98 00:06:18,336 --> 00:06:20,755 แล้วฉันก็ให้ที่นี่เป็นบ้านของฉันมาตั้งแต่นั้น 99 00:06:20,838 --> 00:06:22,298 ดีสุดๆ เลยเนอะ 100 00:06:22,382 --> 00:06:26,219 เมื่อเราทำภารกิจเสร็จ เราพาคุณกลับไปที่พิพิธภัณฑ์กับเราได้ 101 00:06:26,302 --> 00:06:27,804 ขอบคุณสำหรับข้อเสนอ 102 00:06:27,887 --> 00:06:31,057 แต่ถ้ามันไม่มีอะไรแตกต่างกัน ฉันอยากอยู่ที่นี่มากกว่า 103 00:06:31,140 --> 00:06:33,518 ฉันชอบวิวที่นี่ 104 00:06:34,477 --> 00:06:37,105 ในอวกาศมันน่าทึ่งมากเลย 105 00:06:41,776 --> 00:06:45,196 ล่องลอยขึ้นไป แล้วบินไปที่ไหนก็ได้ 106 00:06:45,279 --> 00:06:48,282 ขณะที่ดาวเคราะห์ทุกดวงหมุนรอบตัวเธอ 107 00:06:48,366 --> 00:06:51,577 เธอเคยเห็นเนบิวลาสุดใสโชติช่วงแบบนี้มั้ย 108 00:06:51,661 --> 00:06:55,164 ดาวตกทุกดวงไม่ทำให้เธอทึ่งเหรอ 109 00:06:55,248 --> 00:07:01,796 ดูกาแลกซีที่น่าทึ่งของเรา ที่เต็มไปด้วยความสง่างามของจักรวาล 110 00:07:01,879 --> 00:07:05,049 เป็นอิสระเหมือนนกในที่ไร้แรงโน้มถ่วง 111 00:07:05,133 --> 00:07:10,138 ความงดงามของอวกาศ 112 00:07:10,221 --> 00:07:13,683 ดาวหางและเควซาร์ แถบดาวเคราะห์น้อย 113 00:07:13,766 --> 00:07:17,145 หลุมดำและฝนอุกกาบาต 114 00:07:17,228 --> 00:07:19,981 ใกล้ชิดสวรรค์มากกว่าที่เธอเคยรู้สึก 115 00:07:20,606 --> 00:07:24,068 ดูซูเปอร์โนวาส่องแสงนานหลายชั่วโมง 116 00:07:24,152 --> 00:07:30,575 สีและแสงที่เธอจะไม่เชื่อว่า โลกเป็นร่องรอยสีฟ้าอ่อน 117 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 ภาพน่าทึ่งที่เธอไม่เคยนึกฝันมาก่อน 118 00:07:33,828 --> 00:07:38,291 ความสวยงามของอวกาศ! 119 00:07:38,374 --> 00:07:42,086 อวกาศ! 120 00:07:45,381 --> 00:07:48,092 ฉันคงตำหนิคุณไม่ได้ที่อยากอยู่บนนี้ 121 00:07:48,176 --> 00:07:52,805 แต่ตอนนี้เรากำลังหาเครื่องมือ ที่พีชเชสต้องใช้ซ่อมรถโรเวอร์ 122 00:07:52,889 --> 00:07:56,559 ฉันไม่มีเครื่องมืออยู่ในแคมป์ของฉัน แต่ตอนที่ฉันเข้ามาทางหลุมดำ 123 00:07:56,642 --> 00:07:59,854 บางส่วนของห้องจัดแสดงไปลงพื้นที่ก้นแหว 124 00:08:00,396 --> 00:08:02,648 ตามฉันมาสิ ทุกคน ฉันจะพาไปดู 125 00:08:06,277 --> 00:08:10,114 รู้มั้ย พีชเชส แทนที่จะให้ฉันกลับไปที่พิพิธภัณฑ์ 126 00:08:10,198 --> 00:08:11,908 เธออยู่ที่นี่ก็ได้ 127 00:08:13,284 --> 00:08:15,495 ข้างบนนี้สวยมากเลย 128 00:08:16,871 --> 00:08:20,416 นี่ไง ตามสัญญา หุบเหวแห่งหนึ่ง 129 00:08:20,500 --> 00:08:21,709 - ว้าว! - เยี่ยม! 130 00:08:22,293 --> 00:08:24,712 โว้ว! ช่วยด้วย ฉันตกลงไปแล้ว 131 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 เอ้อ ตกลงไปช้าๆ น่ะ 132 00:08:28,382 --> 00:08:32,011 ใครก็ได้ลงมาช่วยฉัน ในอีกสัก 15 นาทีหรือราวๆ นั้นนะ 133 00:08:34,180 --> 00:08:37,141 ฉันคอยรับนายอยู่เสมอ เพื่อน 134 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 ดูสิ นั่นอะไรน่ะ 135 00:08:39,393 --> 00:08:43,105 โอ้ ดีใจจังเลย กล้วยของฉันที่หายไป 136 00:08:43,689 --> 00:08:48,402 กล้วยที่กล้าหาญและอร่อย โดนแช่แข็งอยู่ในอวกาศ 137 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 แต่ฉันว่ากินกับบัตเตอร์สกอตช์คงยังอร่อยอยู่นะ 138 00:08:53,032 --> 00:08:55,868 โอเค ทุกคน หากล่องเครื่องมือกันเถอะ 139 00:08:56,452 --> 00:08:58,829 เราจะค้นหาต่อไปไม่ว่าจะนานแค่… 140 00:08:58,913 --> 00:08:59,789 เจอแล้ว! 141 00:08:59,872 --> 00:09:00,790 ง่ายจังเลย 142 00:09:00,873 --> 00:09:05,378 ใช่ แทบจะง่ายเกินไปด้วยซ้ำ ฉันไม่แน่ใจว่าฉันพร้อมจะกลับหรือยัง 143 00:09:05,461 --> 00:09:08,381 ดาวเคราะห์น้อย! ดูนี่สิ 144 00:09:08,464 --> 00:09:13,010 ฉันว่าไม่มีราชินีในอียิปต์คนไหน เคยมีหินอวกาศมาก่อนแน่ๆ 145 00:09:16,347 --> 00:09:19,809 หินถล่ม! 146 00:09:19,892 --> 00:09:22,520 หิมะถล่มที่เฉื่อยชา 147 00:09:22,603 --> 00:09:23,437 หือ 148 00:09:25,439 --> 00:09:26,357 ฉันมาช่วยแล้ว 149 00:09:26,941 --> 00:09:29,110 ไม่นะ กล่องเครื่องมือ! 150 00:09:29,193 --> 00:09:31,612 ไม่ต้องห่วง เราอยู่ในแรงโน้มถ่วงต่ำ 151 00:09:33,364 --> 00:09:37,118 หินถล่มนี่สู้วัวกระทิงไม่ได้หรอก 152 00:09:38,578 --> 00:09:40,830 แล้วเจอกันนะ เจ้าหินอวกาศ 153 00:09:42,248 --> 00:09:45,960 ใครก็ได้ถ่ายรูปฉันตอนดูแข็งแรง แล้วส่งไปให้นกอินทรีหน่อย 154 00:09:46,752 --> 00:09:49,005 ฉันว่าดาวเคราะห์น้อยไม่มีไวไฟหรอก 155 00:10:04,061 --> 00:10:07,565 ไม่ต้องห่วง การฝึกนักบินอวกาศของฉัน สอนฉันว่าต้องทำยังไง 156 00:10:08,566 --> 00:10:12,945 รอเดี๋ยวนะ เพื่อนรัก พีชเชสมาช่วยแล้ว! 157 00:10:13,029 --> 00:10:15,656 สวรรค์ ฉันคิดถึงมันจังเลย 158 00:10:15,740 --> 00:10:18,659 ช่วยฉันด้วย พีชเชส เธอคือความหวังเดียวของฉัน 159 00:10:18,743 --> 00:10:21,412 ดัดลีย์ นายต้องช้าๆ ลงหน่อยนะ 160 00:10:21,495 --> 00:10:26,083 พยายามอยู่ แต่ฉันว่าปีกโดโด้ ไม่ได้ถูกสร้างมาให้กระพือระหว่างดวงดาวน่ะ 161 00:10:26,167 --> 00:10:28,169 ฉันรู้แล้วว่าต้องทำไง 162 00:10:28,252 --> 00:10:32,256 ยีฮอว์! ฉันชอบอวกาศ! 163 00:10:32,340 --> 00:10:35,593 เกือบจะพอๆ กับ กล้วยบัตเตอร์สกอตช์ซันเดสามลูกเลย 164 00:10:35,676 --> 00:10:38,304 ให้ตายสิ ดีใจจริงๆ ที่เจอเธอ 165 00:10:39,388 --> 00:10:41,182 ฉันจะคอยช่วยจับเธอไว้เสมอ 166 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 ฉันก็จะให้เธอช่วยจับฉันไว้เสมอ 167 00:10:47,063 --> 00:10:49,523 สุดยอดไปเลย 168 00:10:49,607 --> 00:10:52,485 เธอเหมาะที่จะอยู่ในอวกาศนี่จริงๆ 169 00:10:53,611 --> 00:10:57,031 พีชเชส ถ้าเธออยากอยู่ต่อ เราก็เข้าใจนะ 170 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 ฉันจะพูดตามตรงนะ 171 00:10:58,783 --> 00:11:01,619 วิวบนนี้สวยเกินบรรยายจริงๆ 172 00:11:01,702 --> 00:11:05,122 และการผจญภัยในจักรวาลทำให้ใจฉันเต้นระรัว 173 00:11:05,206 --> 00:11:06,332 อย่างกับ… 174 00:11:06,415 --> 00:11:09,293 เอ้อ พีชเชส ฉันลอยไปอีกแล้ว 175 00:11:11,295 --> 00:11:15,257 แต่ฉันคอยช่วยจับดัดลีย์ไว้ตลอดไม่ได้ ถ้าฉันอยู่ในอวกาศ 176 00:11:15,341 --> 00:11:17,468 ขอบคุณมากนะ กลาดี้ส์ แต่ตอนนี้ 177 00:11:17,551 --> 00:11:21,305 การผจญภัยที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉันคือ ช่วยให้ริดลีย์เป็นผู้พิทักษ์ที่ดีที่สุด 178 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 ใจฉันอยู่ตรงนั้น 179 00:11:24,517 --> 00:11:27,728 กลับบ้านกันเถอะ พวกเธอก็รู้จักหม่ามี้ดี เธอจะเป็นห่วง 180 00:11:27,812 --> 00:11:31,565 เก็บเครื่องสื่อสารนี่ไว้ แล้วโทรหาฉันได้ทุกเมื่อนะ 181 00:11:31,649 --> 00:11:34,527 ตอนนี้เรารู้วิธีจัดการกับหลุมดำนั่นแล้ว 182 00:11:34,610 --> 00:11:38,239 คราวหน้าฉันอยากผจญภัยในอวกาศอีก ฉันจะมาที่นี่ 183 00:11:38,739 --> 00:11:43,327 ฉันจะคิดถึงเธอ ฉันจะคิดถึงพวกเธอทุกคน จนกว่าจะถึงตอนนั้น ลาก่อน 184 00:11:50,793 --> 00:11:52,712 รถโรเวอร์เป็นไงบ้าง 185 00:11:53,337 --> 00:11:55,756 แล่นฉิวเลย กล้วยแช่แข็งเป็นไงบ้าง 186 00:11:55,840 --> 00:12:00,636 กล้วยแช่แข็งบนดาวเคราะห์น้อย ราดบัตเตอร์สกอตช์เป็นของโปรดใหม่ของฉันเลย 187 00:12:01,137 --> 00:12:05,474 ถ้าเราเปลี่ยนไปที่เกียร์จูปิเตอร์ให้มันสนุกขึ้นล่ะ 188 00:12:06,058 --> 00:12:08,102 ลุยเลย ต้านแรงโน้มถ่วง! 189 00:12:08,185 --> 00:12:10,813 - เพื่อน! - ลุยเลย พีชเชส! 190 00:12:11,313 --> 00:12:14,066 ฉันจะลองขึ้นพีระมิดนั่นอีกครั้ง 191 00:12:14,150 --> 00:12:16,485 ยังโอเคอยู่มั้ยที่กลับมาสู่โลก 192 00:12:16,569 --> 00:12:20,948 พับผี่เถอะ ฉันไม่ยอมพลาดการผจญภัยแบบนี้แน่ 193 00:12:21,031 --> 00:12:23,117 - วู้ฮู! - ยี้ฮอว์! 194 00:12:28,497 --> 00:12:29,832 ตามรอยไร้เสียง 195 00:12:36,839 --> 00:12:39,759 ดูห้องโถงศักดิ์สิทธิ์พวกนี้สิ 196 00:12:39,842 --> 00:12:42,845 ประวัติศาสตร์และความสวยงามตรึงใจ 197 00:12:42,928 --> 00:12:47,516 เราลืมหน้าที่อันศักดิ์สิทธิ์ของเราไม่ได้ 198 00:12:47,600 --> 00:12:51,812 เราต้องดูแลวัตถุโบราณทุกชิ้นไว้ 199 00:12:53,522 --> 00:12:58,527 เราไม่หยุดพักจนกว่าจะไขคดีได้ 200 00:12:59,570 --> 00:13:06,076 เราคือดวงตาพิพิธภัณฑ์ 201 00:13:06,160 --> 00:13:10,623 เราคือดวงตาพิพิธภัณฑ์ ได้เวลาดูแล้ว 202 00:13:10,706 --> 00:13:12,291 - วู้ฮู! - เย่! 203 00:13:12,374 --> 00:13:13,709 สุดยอดเลย! 204 00:13:13,793 --> 00:13:19,048 ทุกคนเป็นยังไงบ้าง เราคือเดอะ โรทันดาส 205 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 ลุยเลย โรทันดาส! 206 00:13:20,674 --> 00:13:23,427 เดอะ โรทันดาสรู้วิธีทำให้มันสนุกขึ้น 207 00:13:23,511 --> 00:13:26,096 พวกเขาเป็นวงที่ดีที่สุดในพิพิธภัณฑ์ 208 00:13:26,180 --> 00:13:29,934 จริงๆ แล้วมีแค่พวกเขาวงเดียวแหละ แต่ก็ใช่ พวกเขาดีที่สุด 209 00:13:30,017 --> 00:13:32,812 โชว์เลย เฟร็ด! 210 00:13:34,104 --> 00:13:35,147 ลุย เฟร็ด! 211 00:13:35,231 --> 00:13:38,359 - จังหวะนั่นสุดยอดเลย! - เธอเก่งสุดๆ! 212 00:13:40,152 --> 00:13:43,656 วู้ฮู! เฟร็ด ฝีมือไม่ธรรมดานี่ 213 00:13:43,739 --> 00:13:46,826 เธอก็เหมือนกัน ดูเธอสิ 214 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 ใช่ เธอนั่นแหละ อีฟวี่! 215 00:13:51,622 --> 00:13:53,958 โว้ว! เดี๋ยว จริงเหรอ 216 00:13:54,041 --> 00:14:00,756 ไปซื้อสินค้าโรทันดาสที่ร้านกิ๊ฟต์ชอป หลังจบการแสดงนะคะ ล้อเล่นค่ะ 217 00:14:02,091 --> 00:14:03,968 สุดยอดไปเลย! 218 00:14:04,051 --> 00:14:06,554 รอด้วย อีฟวี่ เธอตีกลองเก่งนี่ 219 00:14:06,637 --> 00:14:10,015 มันมีความหมายมากเลยที่คุณชมฉันแบบนี้ 220 00:14:10,099 --> 00:14:12,351 ฉันเห็นตัวเองในตัวเธอเยอะเลย นี่ 221 00:14:13,561 --> 00:14:16,939 เธอควรร่วมวงเดอะ โรทันดาส เราดวลกลองกันได้และก็… 222 00:14:17,022 --> 00:14:19,859 ฉันก็อยากร่วมวงนะ แต่ฉันทำไม่ได้ 223 00:14:20,442 --> 00:14:23,237 โอเค ทำไมล่ะ 224 00:14:23,320 --> 00:14:28,325 ฉันตัวเล็กเกินไปไม่เหมาะกับวงของคุณ เห็นมั้ย เหยียบแป้นนี่ยังแทบไม่ถึง 225 00:14:28,409 --> 00:14:31,370 ฉันไม่ใช่วัวกระทิงตัวใหญ่แข็งแกร่งแบบนี้หรอก 226 00:14:31,453 --> 00:14:34,665 ตอนที่ฉันเริ่มหัดตีกลองน่ะ ฉันเป็นแค่ลูกวัว 227 00:14:34,748 --> 00:14:36,166 ไม่จริง! 228 00:14:36,250 --> 00:14:39,295 ฉันเคยตีกลองในแบบจำลองดาวเสาร์ทั้งวัน 229 00:14:39,378 --> 00:14:42,047 เสียงสะท้อนทำให้การตีกลองของฉันเจ๋งสุดๆ 230 00:14:42,131 --> 00:14:43,966 สุดยอดเลย 231 00:14:44,049 --> 00:14:46,302 อย่าให้ขนาดตัวเธอมาเป็นอุปสรรคสิ 232 00:14:47,970 --> 00:14:49,430 เกิดอะไรขึ้นในนั้น 233 00:14:49,513 --> 00:14:50,890 - โอ๊ะโอ - เมย์เดย์พิพิธภัณฑ์ 234 00:14:50,973 --> 00:14:53,350 รหัสพีบอดี้ ทุกคนซ่อนตัว! 235 00:14:53,434 --> 00:14:54,476 ซ่อนตัว! 236 00:14:54,560 --> 00:14:56,103 แยกย้ายกันไป ทุกคน 237 00:14:56,186 --> 00:14:57,479 อย่าแตกตื่น! 238 00:14:57,563 --> 00:14:59,523 ทำตามคำแนะนำของตัวเองสิ 239 00:14:59,607 --> 00:15:00,482 โอ๊ะโอ! 240 00:15:02,693 --> 00:15:04,028 เสียงดังหนวกหูอะไรกัน 241 00:15:04,111 --> 00:15:06,155 นี่พิพิธภัณฑ์นะ ไม่ใช่คอนเสิร์ต 242 00:15:06,238 --> 00:15:10,784 ฉันไม่ชอบดนตรี เวลามันทำให้ฉันรู้สึกโน่นนี่มันน่ากลัว 243 00:15:10,868 --> 00:15:14,121 เดี๋ยว เสียงนั่นมันดังมาจากกลองนี่เหรอ 244 00:15:14,204 --> 00:15:18,042 หวัดดีค่ะ คุณพีบอดี้ แค่ซ้อมน่ะค่ะ ซ้อมคนเดียว 245 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 ไม่ต้องซ้อมแล้ว ฉันมีคนรวย… 246 00:15:25,633 --> 00:15:31,305 แขกคนหนึ่งที่พิเศษมากๆ จะมาเยี่ยมชมคืนนี้ และทุกอย่างต้องสมบูรณ์แบบ 247 00:15:31,388 --> 00:15:33,515 "แขกพิเศษ" ใครคะ 248 00:15:33,599 --> 00:15:35,976 จะใครก็ช่างเถอะ เงียบๆ ไว้ก็แล้วกัน 249 00:15:36,060 --> 00:15:38,312 ดนตรีมันสนุกเกินไป 250 00:15:39,521 --> 00:15:43,150 นั่นเสียงอะไรอีกล่ะ ฉันต้องหยุดมันเดี๋ยวนี้ ลอนนี่! 251 00:15:43,233 --> 00:15:46,987 เฉียดฉิวจริงๆ ถ้าฉันเคยเห็นมันนะ 252 00:15:47,071 --> 00:15:50,032 ใช่ อยากรู้จังว่าแขกพิเศษคนนั้นเป็นใคร 253 00:15:50,115 --> 00:15:52,701 รู้จักคุณพีบอดี้กันอยู่แล้ว มันไม่ดีแน่ 254 00:15:52,785 --> 00:15:56,872 ฉาบของฉันหายไป มันต้องอยู่แถวๆ นี้แน่ 255 00:15:56,956 --> 00:15:59,625 นั่นมันอะไรกัน 256 00:15:59,708 --> 00:16:04,171 ฉันไม่ได้อยากทำให้ใครสติแตกนะ แต่มันต้องเป็นผีแน่ๆ 257 00:16:04,254 --> 00:16:06,382 ไม่ใช่หรอก น่าจะเป็นเพราะท่อ 258 00:16:06,465 --> 00:16:08,676 เมื่อวันก่อนฉันเผลอกดบอร์ดลงชักโครก 259 00:16:08,759 --> 00:16:12,137 ปรากฏว่าเสียงข้างในส้วมมันฟังดูแปลกๆ 260 00:16:12,221 --> 00:16:15,391 เสียงมันเหมือนจังหวะเพลงเลย ว่ามั้ย 261 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 ผีมือกลองเหรอ 262 00:16:17,685 --> 00:16:21,772 นั่นจังหวะของฉัน เพลงที่ฉันเล่นในคอนเสิร์ตนี่ 263 00:16:21,855 --> 00:16:24,483 ต้องเป็นอีฟวี่แน่เลย เธอชอบฉันตอนเดี่ยวกลอง 264 00:16:24,566 --> 00:16:26,777 ฉันเลยลองให้เธอตีฉาบของฉัน 265 00:16:26,860 --> 00:16:29,238 อันที่หายไปตอนนี้ 266 00:16:29,321 --> 00:16:32,616 แปลว่าคุณพีบอดี้กำลังตามหาอีฟวี่ 267 00:16:32,700 --> 00:16:36,203 เราต้องหาเธอให้เจอก่อนที่คุณพีจะเจอเธอ ตามจังหวะนั่นไป 268 00:16:36,996 --> 00:16:37,830 อีฟวี่ 269 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 อีฟวี่ ถ้าเธอซ่อนตัวอยู่ที่นี่ในอาณาจักรของราชินี 270 00:16:40,833 --> 00:16:45,045 ฉันขอให้เธอออกมา ขอร้อง 271 00:16:45,129 --> 00:16:48,674 ควบคุมภาคพื้นดินเรียกอีฟวี่ ออกมาเถอะ ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ไหน 272 00:16:49,717 --> 00:16:53,220 เสร็จฉัน! ไม่มีอะไรเลย 273 00:16:53,303 --> 00:16:54,847 เธออยู่ไหน เจ้าตัวเล็ก 274 00:16:54,930 --> 00:16:56,181 - อีฟวี่! - อะไรอีกล่ะ 275 00:16:58,475 --> 00:17:01,562 เราหาดูในโลงหินทุกใบและก็พีระมิดแล้ว… 276 00:17:01,645 --> 00:17:05,691 ไม่ต้องพูดถึงจมูกของสฟิงซ์นะ หายากจัง! 277 00:17:05,774 --> 00:17:07,234 ฉันเจอแกแล้ว เสียง! 278 00:17:07,317 --> 00:17:09,528 คุณพีบอดี้อีกแล้ว ซ่อนตัว! 279 00:17:09,611 --> 00:17:10,487 โธ่ แย่จริง 280 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 คุณโจนส์เหรอ แต่เสียงพวกนั้นมาจากไหน 281 00:17:16,452 --> 00:17:20,372 เสียงฉันเองค่ะ คุณพีบอดี้ 282 00:17:20,456 --> 00:17:23,917 ไม่น่าใช่นะ ฉันได้ยินเสียงต่างๆ อย่างน้อยสี่เสียง 283 00:17:24,001 --> 00:17:27,963 หนูแค่อยากดูว่าจะทำได้กี่เสียงน่ะค่ะ 284 00:17:28,047 --> 00:17:29,006 หวัดดี เพื่อน 285 00:17:29,089 --> 00:17:30,758 เมโซโซอิค 286 00:17:30,841 --> 00:17:36,722 ราชินีไง จำได้ไหม เก่งชัวร์วัวป่า บีบแตร โดโด้ไม่ชอบทะเลทราย 287 00:17:36,805 --> 00:17:38,682 ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นสักหน่อย ใช่มั้ย 288 00:17:38,766 --> 00:17:41,477 โอเค อย่าเสียงดังก็แล้วกัน 289 00:17:41,560 --> 00:17:45,689 คืนนี้สำคัญเกินกว่าจะมาไขว้เขว กับการล้อเล่นของครอบครัวโจนส์ 290 00:17:47,149 --> 00:17:48,650 ปลอดภัยแล้ว ทุกคน! 291 00:17:50,402 --> 00:17:55,449 จุ๊ๆ ดวงตา ตั้งแต่นี้ไปเราต้องค้นหา แบบเงียบๆ กว่านี้เยอะ เข้าใจมั้ย 292 00:17:55,532 --> 00:17:56,450 รับทราบ 293 00:17:57,743 --> 00:18:00,996 ระวังนะ พวกตุ๊กตา เฟร็ดมาแล้ว 294 00:18:01,955 --> 00:18:03,665 อยู่ในนี้หรือเปล่า อีฟวี่ 295 00:18:03,749 --> 00:18:06,710 เฟร็ด เธอต้องเงียบๆ จำได้มั้ย 296 00:18:06,794 --> 00:18:08,545 ฉันก็เงียบๆ แล้วนะ 297 00:18:08,629 --> 00:18:10,714 ฉันว่าเธอไม่ได้อยู่ในนี้หรอก 298 00:18:10,798 --> 00:18:12,883 ฉันก็ว่างั้น ไปกันเถอะ ทุกคน 299 00:18:13,634 --> 00:18:16,887 อุ๊ย ราล์ฟคงไม่เข้าใจน่ะที่บอกให้เงียบ 300 00:18:17,846 --> 00:18:19,014 ดันเต้ นิ่งๆ สิ 301 00:18:20,015 --> 00:18:22,392 เสร็จฉันละ เจ้าเสียงลึกลับ 302 00:18:22,476 --> 00:18:23,352 คุณพี! 303 00:18:23,852 --> 00:18:26,939 อีกแล้วเหรอ เราไม่มีที่จะซ่อนตัวแล้วนะ เพื่อน 304 00:18:27,856 --> 00:18:29,066 ฉันคิดออกแล้ว 305 00:18:30,317 --> 00:18:34,613 เธออีกแล้วเหรอ เดี๋ยวนะ ในนี้มีบางอย่างเปลี่ยนไป 306 00:18:35,948 --> 00:18:38,534 ใช่ค่ะ เรามีสินค้าใหม่ที่เยี่ยมๆ 307 00:18:38,617 --> 00:18:41,286 ฉันจำไม่ได้ว่ามีของมาส่ง… เดี๋ยวก่อน 308 00:18:41,787 --> 00:18:44,331 วัวยัดไส้ตัวใหม่นี่น่ารักจัง 309 00:18:45,374 --> 00:18:46,250 หา 310 00:18:47,793 --> 00:18:49,586 ฉันไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ 311 00:18:50,712 --> 00:18:52,965 เมื่อกี้เขาเกือบจับได้แล้วมั้ยล่ะ 312 00:18:53,465 --> 00:18:56,426 และเราก็ไม่มีวี่แววว่าจะหาอีฟวี่เจอเลย 313 00:18:56,510 --> 00:18:59,054 เสียงกลองของเธอดังก้องไปทั่ว 314 00:18:59,138 --> 00:19:03,725 เดี๋ยวนะ "เสียงสะท้อน" ฉันรู้ว่าอีฟวี่อยู่ไหน มาเร็ว 315 00:19:03,809 --> 00:19:05,435 เธอว่าฉันใส่แว่นนี่ไว้ดีมั้ย 316 00:19:05,519 --> 00:19:07,146 ดัดลีย์ นี่มันตอนกลางคืนนะ 317 00:19:07,229 --> 00:19:10,816 นี่ ดวงอาทิตย์ยังไม่ตกเลยนะ 318 00:19:12,192 --> 00:19:13,861 อีฟวี่ อยู่นี่เอง 319 00:19:13,944 --> 00:19:18,240 เฟร็ด คุณพูดถูก ที่นี่เหมาะกับการตีกลองมากเลย 320 00:19:18,323 --> 00:19:20,492 ทำไมเธอถึงเอาฉาบของเฟร็ดหนีมาล่ะ 321 00:19:20,576 --> 00:19:22,327 อ๋อ จริงสิ นี่ค่ะ 322 00:19:22,411 --> 00:19:26,832 ไม่นะ ฉันอยากให้เธอไว้ และก็อยากให้เธอร่วมวงเดอะ โรทันดาส 323 00:19:26,915 --> 00:19:31,879 ฉันรู้ว่าเธอคิดว่าเธอตัวเล็กเกินไป แต่เธอไม่ควรปล่อยให้มันหยุดยั้งเธอนะ 324 00:19:31,962 --> 00:19:33,839 เธอมีพรสวรรค์จริงๆ 325 00:19:33,922 --> 00:19:37,384 ขอบคุณนะ แต่หนูตัวอื่นคงหัวเราะเยาะฉัน 326 00:19:37,467 --> 00:19:42,389 หนูควรจะเงียบและตัวเล็ก ไม่ใช่เป็นร็อกสตาร์เจ๋งๆ เสียงดังๆ 327 00:19:42,472 --> 00:19:45,267 ฉันหมายถึง บอกชื่อตั้งหนูร็อกสตาร์มาสักตัวสิ 328 00:19:45,350 --> 00:19:49,521 มันยากอยู่นะ เบทโฮเฟินไม่ใช่หนูใช่มั้ย 329 00:19:49,605 --> 00:19:52,274 อีฟวี่ เธอเป็นร็อกสตาร์ 330 00:19:52,357 --> 00:19:57,446 ขอบคุณนะ ในใจฉันรู้สึกว่ามันเจ๋งมากเลย แต่ฉันก็ยังเป็นแค่หนูอยู่ดี 331 00:19:57,529 --> 00:20:00,782 เธอเป็นหนูแบบไหนก็ได้ที่เธออยากเป็น 332 00:20:00,866 --> 00:20:04,578 ใหญ่หรือเล็ก เงียบหรือเสียงดัง เป็นได้หมด 333 00:20:04,661 --> 00:20:07,331 ฉันไม่เคยคิดแบบนั้นมาก่อนเลย 334 00:20:07,414 --> 00:20:08,248 ยินดีต้อนรับ 335 00:20:08,332 --> 00:20:12,377 โอ๊ะโอ คุณพีบอดี้ ดูเหมือนแขกของเขาจะมาแล้ว ไปเร็ว 336 00:20:16,465 --> 00:20:19,676 ผมมั่นใจว่าคืนนี้คุณต้องเจอสิ่งที่คุณชอบแน่นอน 337 00:20:19,760 --> 00:20:21,511 - นั่นใครน่ะ - ฉันก็ไม่รู้ 338 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 แต่ฉันรู้สึกไม่ชอบมาพากลยังไงไม่รู้ 339 00:20:24,014 --> 00:20:25,599 แต่ชอบหมวกของเธอนะ 340 00:20:25,682 --> 00:20:27,684 เข้าไปใกล้ๆ แล้วหาคำตอบกันเถอะ 341 00:20:27,768 --> 00:20:30,646 รอให้คุณได้เห็นแผนกอียิปต์ก่อนเถอะ คุณลูแอนน์ 342 00:20:30,729 --> 00:20:32,773 มีมัมมี่ให้เลือกเยอะเลย 343 00:20:32,856 --> 00:20:36,109 ก็อย่างที่ฉันพูดตลอด มีมัมมี่เท่าไหร่ก็ไม่พอ 344 00:20:36,193 --> 00:20:38,570 เดี๋ยวก่อน มีมัมมี่พอสำหรับอะไร 345 00:20:38,654 --> 00:20:40,989 หรือคุณอาจสนใจกระดานหมากรุกโบราณ 346 00:20:41,073 --> 00:20:43,742 อาจจะเป็นวาฬตัวใหญ่ ขายหมดเลย 347 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 เธอมาซื้อของจากพิพิธภัณฑ์เหรอ 348 00:20:47,496 --> 00:20:48,330 หมายถึงอะไร 349 00:20:48,413 --> 00:20:49,748 อาจเป็นเราคนไหนก็ได้ 350 00:20:49,831 --> 00:20:53,043 โอ้ ถ้าเธออยากซื้อโดโด้ไปล่ะ 351 00:20:53,126 --> 00:20:55,796 ไม่ต้องห่วง ฉันจะไม่ยอมให้มันเกิดขึ้นหรอก 352 00:20:55,879 --> 00:20:58,966 พวกเขากำลังมาทางนี้ ทุกคนนิ่งๆ ไว้ 353 00:21:01,134 --> 00:21:03,011 - ใหญ่ไป - โอ้ 354 00:21:03,095 --> 00:21:07,182 ฉันขอถอนคำพูดเรื่องหมวกของเธอ รสนิยมเธอห่วยสุดๆ 355 00:21:08,600 --> 00:21:10,477 เขียวเกินไป 356 00:21:10,560 --> 00:21:14,106 เราต้องทำให้เธอออกไปจากที่นี่ ก่อนที่เธอจะตัดสินใจซื้ออะไร 357 00:21:14,189 --> 00:21:15,232 ทำไงล่ะ 358 00:21:15,315 --> 00:21:19,194 คุณพีบอดี้ ก็อย่างที่คุณรู้ งบประมาณฉันมีไม่อั้น 359 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 จริงเหรอครับ ผมไม่รู้เลย 360 00:21:21,571 --> 00:21:23,907 แต่ฉันพิถีพิถันมาก 361 00:21:24,449 --> 00:21:26,702 และของพวกนี้ก็ไม่มีชิ้นไหนที่ถูกใจฉันเลย 362 00:21:26,785 --> 00:21:29,413 ฉันไปก่อนล่ะค่ะ เดี๋ยว 363 00:21:30,414 --> 00:21:34,334 นี่เป็นผลงานชิ้นเอกเลย ฉันไม่เคยเห็นอะไรสวยงามแบบนี้มาก่อน 364 00:21:34,418 --> 00:21:36,545 อ๋อ วัวกระทิงน่ารักตัวนี้ 365 00:21:36,628 --> 00:21:39,298 ใช่ค่ะ ฉันต้องซื้อมันไว้ 366 00:21:39,381 --> 00:21:41,842 เยี่ยมเลย ผมจะเตรียมมันให้นะครับ 367 00:21:41,925 --> 00:21:44,970 ไม่นะ เฟร็ด ต้องมีอะไรสักอย่างที่เราทำได้สิ 368 00:21:46,888 --> 00:21:50,642 ฉันรู้แล้ว คิดว่านะ ใช่ ฉันจัดการเอง 369 00:21:52,269 --> 00:21:54,146 โอ้ นั่นอะไรน่ะ 370 00:21:57,024 --> 00:22:01,111 ฉันจะไม่มีวันซื้ออะไรจากพิพิธภัณฑ์ที่น่ากลัวนี่ 371 00:22:01,194 --> 00:22:03,030 เดี๋ยว คุณลูแอนน์! 372 00:22:03,113 --> 00:22:04,740 เกือบไปแล้ว 373 00:22:05,490 --> 00:22:07,659 อีฟวี่ เธอช่วยฉันไว้ 374 00:22:07,743 --> 00:22:08,660 เยี่ยมเลย! 375 00:22:08,744 --> 00:22:13,332 น่าตื่นเต้นจังเลย ฉันว่าฉันตัวเล็กและก็ดูโดดเด่นนะ 376 00:22:13,415 --> 00:22:16,126 ฉันไม่เคยข้องใจเรื่องนั้นเลยสักนิด 377 00:22:16,209 --> 00:22:19,755 บางครั้งเราก็ต้องบอกคนอื่นว่า ตัวตนของเราเป็นใคร 378 00:22:23,508 --> 00:22:26,261 คนทั้งโลกอาจคิดว่าพวกเขารู้จักเธอ 379 00:22:26,762 --> 00:22:30,265 พวกเขาเห็นหนูตัวเล็กๆ 380 00:22:30,349 --> 00:22:35,937 แต่บางครั้งเธอต้องทำให้เห็นว่า เธอไม่ใช่อย่างที่พวกเขาเห็น 381 00:22:36,021 --> 00:22:40,067 เพราะว่าใหญ่… ความใหญ่นั้นอยู่ที่ใจ 382 00:22:40,150 --> 00:22:43,403 ภายในและภายนอกของเธอ ไม่ได้ตรงกันเสมอไป 383 00:22:43,487 --> 00:22:46,990 ขนาดของใจเธอนั้นมันจำกัดขอบเขตไม้ได้ 384 00:22:47,074 --> 00:22:49,993 ความใหญ่นั้นอยู่ที่ใจ 385 00:22:50,577 --> 00:22:53,246 ว่ากันว่ารูปลักษณ์นั้นเป็นสิ่งลวงตา 386 00:22:53,830 --> 00:22:57,292 ฉันคือหลักฐาน บางครั้งก็เป็นอย่างที่ว่า 387 00:22:57,376 --> 00:23:03,006 เพราะตอนนี้ฉันเริ่มเชื่อว่า ฉันเป็นยอดร็อกสตาร์ 388 00:23:03,090 --> 00:23:07,135 เพราะใหญ่… ความใหญ่นั้นอยู่ที่ใจ 389 00:23:07,219 --> 00:23:10,305 ภายในและภายนอกของเธอ ไม่ได้ตรงกันเสมอไป 390 00:23:10,389 --> 00:23:14,017 ขนาดของใจเธอนั้นมันจำกัดขอบเขตไม้ได้ 391 00:23:14,101 --> 00:23:20,357 ความใหญ่นั้นอยู่ที่ใจ 392 00:23:21,233 --> 00:23:24,027 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษทุกท่าน 393 00:23:24,111 --> 00:23:28,115 ขอเสนอสมาชิกใหม่ของเดอะ โรทันดาส 394 00:23:28,198 --> 00:23:32,285 ขอเสียงปรบมือให้อีฟวี่! 395 00:23:32,786 --> 00:23:35,122 เล่นได้เยี่ยมจริงๆ 396 00:23:35,789 --> 00:23:37,624 เธอเจ๋งสุดๆ เลย อีฟวี่ 397 00:23:37,707 --> 00:23:41,420 ใช่ ฉันเจ๋งสุดๆ ใช่มั้ยล่ะ มาเริ่มใหม่ตั้งแต่ต้นกันเถอะ 398 00:24:32,137 --> 00:24:36,391 คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง