1
00:00:07,132 --> 00:00:08,633
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,888
Et sted fyldt med mysterier
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,807
Hvor fortiden er i live
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,892
Her er en historiehelt
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,978
Som er klar til at trives!
6
00:00:20,061 --> 00:00:22,313
Hun redder vores fremtid
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,149
Og beskytter fortiden
8
00:00:24,232 --> 00:00:27,152
Hun er en helt
Hvis tid endelig er kommet
9
00:00:27,235 --> 00:00:29,279
Ridley Jones!
10
00:00:29,362 --> 00:00:31,364
Tapper og modig og brav
11
00:00:31,448 --> 00:00:33,450
Ridley Jones!
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,577
Vogter museet med stolthed
13
00:00:35,660 --> 00:00:37,370
Ridley Jones!
14
00:00:37,454 --> 00:00:40,623
Hendes eventyrlyst smitter
15
00:00:40,707 --> 00:00:44,002
Dinoer og dronter
Og astronautchimpanser har hun med
16
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
Ridley Jones!
17
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Hun bærer altid sin fedora
18
00:00:48,339 --> 00:00:50,091
Ridley Jones!
19
00:00:50,175 --> 00:00:52,385
Ingen udfordring er i vejen
20
00:00:52,469 --> 00:00:55,013
Hun lader ikke frygten styr'
21
00:00:55,096 --> 00:00:57,599
Hun brillerer på eventyr
22
00:00:57,682 --> 00:01:00,769
Svinger ind i sagen
Og redder dagen
23
00:01:00,852 --> 00:01:03,813
Ridley Jones!
24
00:01:03,897 --> 00:01:05,940
Ridley Jones!
25
00:01:10,528 --> 00:01:12,280
I stormens kompasøje.
26
00:01:24,542 --> 00:01:25,752
Kig ikke ned.
27
00:01:25,835 --> 00:01:28,129
Det er virkelig dybt!
28
00:01:28,213 --> 00:01:29,214
Kom så, hold!
29
00:01:38,723 --> 00:01:41,559
Var vi sikre på, Pedro var herinde,
30
00:01:41,643 --> 00:01:43,853
før vi risikerede liv og vinger?
31
00:01:43,937 --> 00:01:48,441
Undskyld. Lemur-børnene så
Pedro løbe efter sin bold.
32
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
Godt nok for mig.
33
00:01:49,859 --> 00:01:55,281
Han har måske fundet bolden
og er gået hjem for at fortælle os om det.
34
00:01:55,365 --> 00:01:57,158
Så lad os gå tilbage…
35
00:01:57,992 --> 00:01:59,035
Dudley!
36
00:02:03,206 --> 00:02:06,584
Når nogen har problemer, redder jeg dem.
37
00:02:06,668 --> 00:02:09,295
Godt motto. Lad os lave visitkort.
38
00:02:09,379 --> 00:02:10,421
Ridley!
39
00:02:10,505 --> 00:02:11,548
Hjælp!
40
00:02:12,340 --> 00:02:14,259
Er I mørkeræd?
41
00:02:14,759 --> 00:02:17,762
Bare rolig, der bør være en fakkel.
42
00:02:18,721 --> 00:02:21,057
-Her.
-Flot, R. Jones!
43
00:02:21,141 --> 00:02:24,144
Du kender stedet,
som jeg kender mine horn.
44
00:02:24,227 --> 00:02:28,857
Jeg har været
i beskyttertræning et stykke tid.
45
00:02:28,940 --> 00:02:33,862
Jeg har været i fare et stykke tid,
men er ikke vant til det.
46
00:02:35,947 --> 00:02:37,448
Jeg kender den lyd.
47
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Løb, alle sammen!
48
00:02:41,286 --> 00:02:43,746
Panikløb for livet!
49
00:02:47,000 --> 00:02:50,295
-Jeg kan se lys!
-Løb ikke mod det!
50
00:02:50,378 --> 00:02:54,048
Vent, det er godt her. Løb mod det!
51
00:02:54,132 --> 00:02:55,300
Affyring!
52
00:02:55,383 --> 00:02:58,386
-Når hun det?
-Selvfølgelig.
53
00:02:58,469 --> 00:03:00,054
Hun er Ridley Jones!
54
00:03:00,138 --> 00:03:01,764
Kom her, Ridley!
55
00:03:07,103 --> 00:03:07,937
Hallo?
56
00:03:08,021 --> 00:03:08,980
Pedro!
57
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
Der er han!
58
00:03:11,482 --> 00:03:12,400
Ridley…
59
00:03:12,483 --> 00:03:15,111
Undskyld, min bold rullede herind,
60
00:03:15,195 --> 00:03:18,239
så jeg fulgte efter, men blev væk.
61
00:03:18,323 --> 00:03:20,325
Bare rolig. Vi henter dig.
62
00:03:20,408 --> 00:03:25,079
Er det bare mig,
eller er han i fare hver anden uge?
63
00:03:26,456 --> 00:03:27,540
Ja, det er han.
64
00:03:27,624 --> 00:03:28,791
Jeg klarer det.
65
00:03:30,710 --> 00:03:31,836
Vent!
66
00:03:32,545 --> 00:03:33,588
Angreb!
67
00:03:35,965 --> 00:03:38,009
Okay, ny plan.
68
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
Gangbroen er for smal.
69
00:03:40,136 --> 00:03:43,598
Jeg kan ikke undvige pilene,
når jeg står på den.
70
00:03:45,016 --> 00:03:47,227
Ridley, ikke din hat.
71
00:03:47,310 --> 00:03:49,145
Dit signaturlook!
72
00:03:55,526 --> 00:03:56,527
Mumietastisk!
73
00:03:56,611 --> 00:03:59,530
-Vil du og din bold hjem?
-Ja, tak.
74
00:04:00,281 --> 00:04:01,824
Se dig ikke tilbage.
75
00:04:07,121 --> 00:04:08,706
-Sejt!
-Det lykkedes!
76
00:04:08,790 --> 00:04:12,085
Åh nej, din hat er ødelagt.
77
00:04:12,168 --> 00:04:14,212
Man kan altid sy en hat.
78
00:04:14,295 --> 00:04:17,548
Godt, at du er okay. Lad os komme ud.
79
00:04:19,092 --> 00:04:22,679
-Velkommen tilbage.
-Det var en intens mission.
80
00:04:22,762 --> 00:04:23,721
Det var det!
81
00:04:23,805 --> 00:04:26,683
Men Ridley var så modig!
82
00:04:26,766 --> 00:04:31,771
Hun ødelagde endda sin hat
for at redde Pedro.
83
00:04:31,854 --> 00:04:35,066
Det er stort. Jeg er ikke overrasket.
84
00:04:35,149 --> 00:04:36,776
Godt, du er okay.
85
00:04:36,859 --> 00:04:40,863
Det var ikke så slemt.
Jeg syede den derude. Se.
86
00:04:40,947 --> 00:04:43,825
Dit pas, Ridley Jones.
87
00:04:46,077 --> 00:04:51,040
Du ledte en redningsmission,
ofrede noget og reparerede en hat.
88
00:04:51,124 --> 00:04:54,794
-Det giver tre stempler.
-Og det betyder…
89
00:04:54,877 --> 00:04:57,171
Jeg har udfyldt hele mit pas!
90
00:04:57,255 --> 00:04:59,257
-For vildt!
-Mumietastisk!
91
00:04:59,340 --> 00:05:00,925
Tillykke, Ridley.
92
00:05:01,009 --> 00:05:06,389
Det er utroligt! Jeg har arbejdet,
studeret og været på eventyr.
93
00:05:06,472 --> 00:05:08,558
Det lykkedes. Det lykkedes!
94
00:05:09,267 --> 00:05:11,477
Et Kompasøje, tak.
95
00:05:11,561 --> 00:05:14,856
-Men…
-Vi kan ikke bare give dig det.
96
00:05:14,939 --> 00:05:20,611
Det mystiske artefakt viser sig
for beskytteren, når du er værdig.
97
00:05:20,695 --> 00:05:24,699
Når du har bevist dit værd,
bliver passet din guide.
98
00:05:25,450 --> 00:05:27,660
Bare rolig, det sker snart.
99
00:05:27,744 --> 00:05:30,788
Bliv ved med at beskytte museet.
100
00:05:30,872 --> 00:05:35,877
Som Jones-kvinderne før dig.
Vores Jones-Kompasøjne er forbundet.
101
00:05:37,045 --> 00:05:39,797
Okay, jeg venter lidt længere.
102
00:05:42,425 --> 00:05:44,886
Men jeg føler mig så klar.
103
00:05:46,804 --> 00:05:50,266
Jeg kan ikke vente
Lad skæbnen tilfalde mig
104
00:05:50,350 --> 00:05:54,020
Tiden er kommet
Mit Kompasøje viser sig
105
00:05:54,771 --> 00:05:56,647
Ja, det kommer til mig
106
00:05:57,148 --> 00:06:00,651
Jeg har været tålmodig
Kom nu, Øje, vær blid
107
00:06:00,735 --> 00:06:04,864
Jeg kan ikke forstå
Hvad du dog venter på?
108
00:06:04,947 --> 00:06:08,159
Fordi jeg ved, at jeg er klar
109
00:06:08,242 --> 00:06:10,078
Klar til at bære vægten
110
00:06:10,161 --> 00:06:13,498
Ja , jeg er klar
Lad os starte festen
111
00:06:13,581 --> 00:06:18,836
Jeg har ventet tålmodigt
Og bestået alle prøver
112
00:06:18,920 --> 00:06:23,841
Jeg har tjent og beskyttet
Hvad skal jeg ellers gøre?
113
00:06:24,425 --> 00:06:28,304
Hvordan kan jeg bevise mig for dig?
114
00:06:28,388 --> 00:06:30,473
Bevise, at jeg er klar
115
00:06:30,556 --> 00:06:33,851
Jeg får lyst til at synge
For jeg er klar
116
00:06:33,935 --> 00:06:35,853
Klar til at begynde
117
00:06:35,937 --> 00:06:37,313
Jeg er klar!
118
00:06:37,397 --> 00:06:40,733
Jeg kan mærke indeni
At jeg er klar
119
00:06:40,817 --> 00:06:44,362
Lad eventyret begynde
120
00:06:44,445 --> 00:06:47,740
Jeg er klar!
121
00:06:50,076 --> 00:06:52,954
Hvor længe skal jeg vente på Kompasøjet?
122
00:06:53,037 --> 00:06:57,166
Jeg har forsøgt at bevise mit værd,
men der sker intet!
123
00:06:58,084 --> 00:06:59,502
Jeg er bekymret.
124
00:07:00,461 --> 00:07:05,633
-Tager det normalt så lang tid at få det?
-Det tror jeg ikke.
125
00:07:05,716 --> 00:07:08,428
Der er måske gået for lang tid.
126
00:07:09,178 --> 00:07:10,513
Er det muligt,
127
00:07:10,596 --> 00:07:14,684
at Ridley er den første Jones,
som ikke bliver beskytter?
128
00:07:15,184 --> 00:07:18,354
Mig, ikke værdig til et Kompasøje?
129
00:07:18,438 --> 00:07:20,189
Nej, det er jeg.
130
00:07:22,650 --> 00:07:24,360
Jeg må kæmpe for det.
131
00:07:28,239 --> 00:07:30,533
Hold da banankage, Ridley!
132
00:07:30,616 --> 00:07:32,743
Du fik dit Kompasøje!
133
00:07:32,827 --> 00:07:33,744
To!
134
00:07:33,828 --> 00:07:37,039
Lidt overdrevet, men det er fantastisk.
135
00:07:37,123 --> 00:07:38,833
Nej, det er ikke mine.
136
00:07:38,916 --> 00:07:42,879
-Jeg lånte dem af mor og mormor.
-Hvorfor?
137
00:07:42,962 --> 00:07:45,715
Jones-Kompasøjnene er forbundet.
138
00:07:45,798 --> 00:07:49,177
Jeg kan måske bruge dem til at finde mit.
139
00:07:49,260 --> 00:07:51,721
Du kan bede dem om hjælp.
140
00:07:52,555 --> 00:07:55,600
Et forsøg værd. I skønne Kompasøjne,
141
00:07:55,683 --> 00:07:57,643
vis mig hen til
142
00:07:58,144 --> 00:07:59,687
mit Kompasøje.
143
00:07:59,770 --> 00:08:02,982
Jeg ved det! Du skal have det rette tøj.
144
00:08:03,065 --> 00:08:06,569
Noget, der skriger: "Museets beskytter."
145
00:08:06,652 --> 00:08:10,031
Nej, glem det. Jeg finder det.
146
00:08:10,114 --> 00:08:13,284
Kompasøje, hvor er du?
147
00:08:13,367 --> 00:08:14,994
Kom ud og vær…
148
00:08:18,122 --> 00:08:19,040
Dante!
149
00:08:19,540 --> 00:08:20,625
Jeg er okay.
150
00:08:22,084 --> 00:08:23,961
Jeg er helt forvirret.
151
00:08:24,045 --> 00:08:27,715
Jeg egner mig måske ikke
til at være beskytter.
152
00:08:27,798 --> 00:08:31,844
Lonny! Jeg fandt dit skilt
i cafeteria-fryseren igen.
153
00:08:31,928 --> 00:08:35,014
-Vær forsigtig.
-Hr. Peabody og Lonny!
154
00:08:35,097 --> 00:08:36,390
Er de her stadig?
155
00:08:36,474 --> 00:08:40,102
-Tilbage til jeres udstillinger!
-Af sted.
156
00:08:40,603 --> 00:08:43,898
-Nu hører jeg lyde igen.
-Hører du dem også?
157
00:08:43,981 --> 00:08:47,568
Det er nok fantomkoen,
som tygger drøv om natten.
158
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
Hallo?
159
00:08:48,736 --> 00:08:52,448
Hvad er det?
Jeg har aldrig set sådan nogle før.
160
00:08:52,949 --> 00:08:54,575
Hvor er de smukke.
161
00:08:54,659 --> 00:08:56,869
Så de er nok en formue værd.
162
00:08:58,663 --> 00:08:59,789
Kom!
163
00:08:59,872 --> 00:09:03,000
Det var din ondeste latter nogensinde.
164
00:09:05,086 --> 00:09:07,838
Min værktøjskasse! Også i fryseren.
165
00:09:08,381 --> 00:09:10,925
Jeg elsker iskoldt værktøj.
166
00:09:13,469 --> 00:09:17,515
Jeg kan ikke se værdien,
før jeg åbner dem og…
167
00:09:21,686 --> 00:09:22,520
Giv mig den!
168
00:09:27,483 --> 00:09:29,277
Pierce, se!
169
00:09:29,360 --> 00:09:32,530
Portalen til tundraen opfører sig skørt.
170
00:09:32,613 --> 00:09:34,907
Du store fugl, du har ret.
171
00:09:37,785 --> 00:09:41,372
Eders portal siger… Hvad siger man?
172
00:09:41,455 --> 00:09:42,707
Kabum!
173
00:09:45,668 --> 00:09:46,961
Ikke en skramme.
174
00:09:47,044 --> 00:09:49,046
Jeg skal åbne dem.
175
00:09:49,130 --> 00:09:51,841
Der er noget værdifuldt i dem.
176
00:09:52,592 --> 00:09:54,051
Jeg ved det. Væk!
177
00:10:03,019 --> 00:10:04,437
Hvad var det?
178
00:10:05,229 --> 00:10:08,983
Advar mig, før du svinger et sværd igen.
179
00:10:09,650 --> 00:10:13,279
Det fungerer ikke, og det er sent.
180
00:10:13,362 --> 00:10:15,698
Lad os prøve igen i morgen.
181
00:10:16,282 --> 00:10:19,994
Jeg tager boremaskinen med.
Og en morgenmadsburrito.
182
00:10:20,077 --> 00:10:21,662
Begge dele er i fryseren.
183
00:10:24,123 --> 00:10:26,375
Mand, hørte I det?
184
00:10:30,129 --> 00:10:31,756
Udstillingerne!
185
00:10:31,839 --> 00:10:36,510
Noget får dem til at åbne og lukke
og åbne og lukke og…
186
00:10:36,594 --> 00:10:39,972
-I fatter det.
-Ja. Og det er ikke godt.
187
00:10:40,056 --> 00:10:43,476
Er I okay? Der foregår noget underligt.
188
00:10:43,559 --> 00:10:45,186
Kom væk herfra!
189
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Serengetis bagvæg åbnede sig,
190
00:10:48,272 --> 00:10:51,108
og en masse vilde dyr er på vej!
191
00:10:53,486 --> 00:10:55,488
Panikløb!
192
00:10:55,571 --> 00:10:59,325
Ridley! Indgangen
til den egyptiske udstilling åbnede,
193
00:10:59,408 --> 00:11:02,870
og en sandstorm blæste ind på museet!
194
00:11:05,164 --> 00:11:08,918
Okay, vi kender ikke årsagen,
195
00:11:09,001 --> 00:11:11,379
men vi skal beskytte de andre.
196
00:11:11,462 --> 00:11:14,799
Lad os opdele os og finde dem.
Øjne på tre.
197
00:11:14,882 --> 00:11:16,467
En, to,
198
00:11:16,550 --> 00:11:17,635
Øjne!
199
00:11:22,139 --> 00:11:23,057
Sådan.
200
00:11:23,140 --> 00:11:26,227
Destinationen er lige fremme: Serengeti.
201
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
Er det…
202
00:11:31,607 --> 00:11:33,109
Snefnug?
203
00:11:36,028 --> 00:11:38,239
-Snestorm?
-Indendørs?
204
00:11:38,322 --> 00:11:41,283
Portalen til Arktis må være åben.
205
00:11:41,367 --> 00:11:45,037
-Der kommer al sneen fra.
-Vi må lukke døren!
206
00:11:45,121 --> 00:11:48,791
Hop op, D-fugl. Så kører vi!
207
00:11:54,255 --> 00:11:56,465
Dudley, klar til at flyve?
208
00:11:56,549 --> 00:11:58,175
Altid! Vent, hvad?
209
00:12:01,762 --> 00:12:04,640
-Klarede vi det?
-Mand! Ja, mand!
210
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
Åh nej, det bliver værre.
211
00:12:10,521 --> 00:12:15,985
Bare rolig, mine loyale undersåtter.
Stol på mig og Ridley.
212
00:12:16,068 --> 00:12:17,695
Tag fat!
213
00:12:24,869 --> 00:12:29,665
Okay, nu beordrer jeg os alle
til at komme ud herfra!
214
00:12:29,749 --> 00:12:30,791
Løb!
215
00:12:41,844 --> 00:12:45,097
-Mor! Mormor!
-Ridley, godt, du er uskadt.
216
00:12:45,181 --> 00:12:47,308
Hvad sker der med udstillingerne?
217
00:12:47,391 --> 00:12:49,560
Nogen har vores Kompasøjne.
218
00:12:49,643 --> 00:12:53,522
De styrer magien,
som åbner og lukker væggene.
219
00:12:53,606 --> 00:12:57,401
Begge Kompasøjne er væk,
så vi kan ikke stoppe det.
220
00:12:57,985 --> 00:12:58,986
Kompasøjnene?
221
00:12:59,987 --> 00:13:01,781
Ved du, hvad der skete?
222
00:13:02,323 --> 00:13:04,116
Det gør jeg.
223
00:13:04,200 --> 00:13:08,704
Jeg tog dem. Jeg troede,
de ville hjælpe mig med at få mit.
224
00:13:08,788 --> 00:13:13,709
Men jeg blev distraheret, og de blev væk.
Det er min skyld.
225
00:13:14,210 --> 00:13:17,338
Derfor synes Øjet ikke, jeg er værdig.
226
00:13:17,421 --> 00:13:19,131
Vi finder dem.
227
00:13:19,215 --> 00:13:24,011
Men indtil da skal alle
ud af udstillingerne og ind i rotunden.
228
00:13:24,094 --> 00:13:27,264
Hvis bagvæggen lukker med nogen derude,
229
00:13:27,348 --> 00:13:30,142
kommer de aldrig ind på museet igen.
230
00:13:30,643 --> 00:13:33,103
-Aldrig?
-Hold styr på det hele.
231
00:13:33,187 --> 00:13:35,648
Mormor og jeg får alle ud.
232
00:13:35,731 --> 00:13:37,942
Okay, det gør jeg.
233
00:13:38,025 --> 00:13:40,236
Alle er forvirrede og bange.
234
00:13:40,319 --> 00:13:42,822
Og med alle mener jeg mig.
235
00:13:42,905 --> 00:13:46,617
-Nogen skal være leder.
-Og berolige os.
236
00:13:46,700 --> 00:13:49,537
Jeg ved, hvem det skal være.
237
00:13:49,620 --> 00:13:50,746
Mig?
238
00:13:50,830 --> 00:13:52,623
Jeg tror ikke, jeg…
239
00:13:53,707 --> 00:13:57,419
Lady Ridley, vil eder fortælle,
hvad der foregår?
240
00:13:57,503 --> 00:14:00,756
-Vi tog børnene og flygtede.
-Jeg er bange!
241
00:14:00,840 --> 00:14:02,925
Bliver alt okidoki?
242
00:14:03,008 --> 00:14:05,678
Tja… Vi skal bare…
243
00:14:07,221 --> 00:14:09,431
Jeg har ingen svar til jer,
244
00:14:09,515 --> 00:14:12,768
eller en plan. Jeg kan ikke hjælpe jer.
245
00:14:12,852 --> 00:14:16,689
Jeg er ikke den museumsbeskytter,
I har brug for.
246
00:14:16,772 --> 00:14:17,648
Undskyld.
247
00:14:17,731 --> 00:14:20,776
Øjnehold, I må tage min plads.
248
00:14:20,860 --> 00:14:25,573
Hjælp mor og mormor, de sande beskyttere,
med at redde museet.
249
00:14:25,656 --> 00:14:27,616
-Vent, men…
-Nej, Ridley!
250
00:14:27,700 --> 00:14:29,660
Jeg har besluttet mig.
251
00:14:32,997 --> 00:14:34,665
Engang troede jeg
252
00:14:35,416 --> 00:14:37,418
At når skæbnen kaldte på mig
253
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
Når tiden kom for mig
254
00:14:39,837 --> 00:14:45,134
Så ville jeg være klar
Fordi jeg var modig og sej
255
00:14:45,843 --> 00:14:47,636
Jeg tog vist fejl
256
00:14:48,304 --> 00:14:49,889
De regnede med mig
257
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
Og jeg svigtede dem
258
00:14:53,309 --> 00:14:55,185
Jeg gav alt, hvad jeg har
259
00:14:55,269 --> 00:15:00,316
Jeg følte mig klar til at lede
Men det er jeg langt fra
260
00:15:01,233 --> 00:15:05,362
Jeg kan ikke benægte
At jeg ikke er klar
261
00:15:05,446 --> 00:15:07,364
Det ser jeg endelig
262
00:15:07,448 --> 00:15:10,367
Jeg er ikke klar
263
00:15:10,451 --> 00:15:14,455
Lederen, de har brug for
Er ikke mig
264
00:15:15,664 --> 00:15:17,958
Det erkender jeg
265
00:15:18,042 --> 00:15:20,544
Jeg er ikke klar
266
00:15:23,589 --> 00:15:26,425
Jeg hører til på sidelinjen.
267
00:15:26,508 --> 00:15:28,010
Jeg er ikke klar.
268
00:15:28,093 --> 00:15:29,720
Hjælp mig!
269
00:15:29,803 --> 00:15:30,930
Så er du sød.
270
00:15:31,513 --> 00:15:32,932
Åh nej, Pedro!
271
00:15:34,725 --> 00:15:35,684
Ridley!
272
00:15:35,768 --> 00:15:36,894
Herovre!
273
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
Fremad!
274
00:15:38,979 --> 00:15:42,107
-Ida! Hjælp Pedro!
-Jeg har ikke tid.
275
00:15:42,191 --> 00:15:44,652
Jeg hjælper sommerfugle i nød!
276
00:15:44,735 --> 00:15:47,321
Hr. Lemur, kan du hjælpe Pedro?
277
00:15:47,404 --> 00:15:49,865
Børnene skal i sikkerhed. Desværre.
278
00:15:49,949 --> 00:15:53,452
Kom nu, en eller anden. Pedro skal reddes!
279
00:15:54,328 --> 00:15:55,371
Hjælp!
280
00:15:55,454 --> 00:15:57,498
Jeg ved ikke, om jeg kan.
281
00:15:58,791 --> 00:16:02,544
Men jeg prøver selvfølgelig.
Jeg kommer, Pedro!
282
00:16:02,628 --> 00:16:06,882
Det bliver værre.
Mit spring skal times perfekt.
283
00:16:08,509 --> 00:16:09,885
Dudley, pas på!
284
00:16:13,263 --> 00:16:17,685
Ridley, hvad laver du?
Væggen kan lukke sig for evigt.
285
00:16:17,768 --> 00:16:19,728
Så er du fanget derinde.
286
00:16:19,812 --> 00:16:21,522
-For altid.
-Ja.
287
00:16:21,605 --> 00:16:24,900
Men jeg kan ikke efterlade Pedro alene.
288
00:16:24,984 --> 00:16:27,027
I har ikke brug for mig.
289
00:16:27,111 --> 00:16:30,781
I har to beskyttere. Min mor og mormor.
290
00:16:30,864 --> 00:16:33,409
-De er de bedste.
-Det er du også.
291
00:16:33,492 --> 00:16:36,370
Tak, men jeg er ikke en beskytter.
292
00:16:36,453 --> 00:16:38,288
Jeg er ikke god nok.
293
00:16:39,915 --> 00:16:43,669
Klarer jeg det ikke,
så sig, at jeg elsker dem.
294
00:16:43,752 --> 00:16:45,045
Og jeg elsker dig.
295
00:16:45,129 --> 00:16:47,881
Jeg ved, at du ser mig som stoisk,
296
00:16:47,965 --> 00:16:51,468
men kom tilbage, Ridley!
297
00:16:51,552 --> 00:16:54,096
Jeg vil savne dig for meget!
298
00:16:54,638 --> 00:16:55,931
I lige måde.
299
00:16:56,015 --> 00:16:57,933
Men jeg er nødt til det.
300
00:16:58,767 --> 00:17:00,227
Kom så, luk op.
301
00:17:00,310 --> 00:17:01,353
Luk op.
302
00:17:02,354 --> 00:17:03,647
Jeg kigger ikke.
303
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
Luk op!
304
00:17:10,195 --> 00:17:11,905
Ridley, herovre!
305
00:17:11,989 --> 00:17:14,533
Vent, Pedro. Jeg kommer!
306
00:17:16,326 --> 00:17:17,828
Ridley!
307
00:17:21,457 --> 00:17:23,500
Ridley, du kom!
308
00:17:23,584 --> 00:17:24,543
Ja.
309
00:17:24,626 --> 00:17:27,379
Og vi kan ikke altid mødes sådan.
310
00:17:27,463 --> 00:17:28,714
Jeg var bange.
311
00:17:28,797 --> 00:17:30,507
Det larmede på museet,
312
00:17:30,591 --> 00:17:32,468
så jeg ville gemme mig.
313
00:17:32,551 --> 00:17:34,762
Det forstår jeg godt.
314
00:17:34,845 --> 00:17:37,556
Så faldt den store gren på mig.
315
00:17:37,639 --> 00:17:39,099
Men nu er du her.
316
00:17:39,183 --> 00:17:42,811
Jeg ved, at du kan løfte den af mig.
317
00:17:42,895 --> 00:17:47,900
Jeg har ikke mit reb. Eller mit udstyr.
Jeg fortjente det ikke.
318
00:17:47,983 --> 00:17:50,486
Ridley, du redder mig, ikke?
319
00:17:50,569 --> 00:17:52,321
Det kan du tro.
320
00:17:54,156 --> 00:17:56,784
Hurtigt, ellers bliver vi fanget.
321
00:18:04,875 --> 00:18:06,960
Kan du ikke?
322
00:18:07,044 --> 00:18:09,129
Jeg er ikke engang begyndt.
323
00:18:11,423 --> 00:18:12,800
Ikke tung nok.
324
00:18:13,675 --> 00:18:14,885
Jeg ved det!
325
00:18:21,391 --> 00:18:23,644
Kom så!
326
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
Sådan!
327
00:18:25,896 --> 00:18:27,773
Jeg er fri!
328
00:18:27,856 --> 00:18:29,900
Tak, Ridley Jones!
329
00:18:30,484 --> 00:18:34,196
Vi bliver fanget her. Jeg må få dig ud!
330
00:18:37,491 --> 00:18:40,452
Gik hun derind?
Hvorfor stoppede du hende ikke?
331
00:18:40,536 --> 00:18:43,497
Jeg er ikke så stor og hård som dig.
332
00:18:43,580 --> 00:18:46,250
Rigtigt. Men det er slemt.
333
00:18:46,333 --> 00:18:48,127
Portalen er lukket!
334
00:18:49,753 --> 00:18:51,213
Vent! Der er hun.
335
00:18:51,296 --> 00:18:54,091
-Følg strømmen.
-Gør klar til landing!
336
00:18:55,801 --> 00:19:00,347
Det blinker mere nu.
Lige om lidt lukker den for altid.
337
00:19:02,432 --> 00:19:05,644
Pedro, sig til mor, at jeg elsker hende.
338
00:19:05,727 --> 00:19:07,020
Og de andre.
339
00:19:07,104 --> 00:19:11,066
Men Ridley,
hvorfor siger du det ikke selv?
340
00:19:15,070 --> 00:19:16,280
Hej, Pedro.
341
00:19:17,281 --> 00:19:18,407
Nej, Ridley!
342
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
Nej!
343
00:19:19,741 --> 00:19:20,617
Mor!
344
00:19:20,701 --> 00:19:21,952
Ridley!
345
00:19:23,871 --> 00:19:25,330
Mor!
346
00:19:25,414 --> 00:19:26,665
Ja, skat.
347
00:19:27,332 --> 00:19:29,877
Vi kender ikke den slags magi.
348
00:19:29,960 --> 00:19:30,961
Vi lærer det.
349
00:19:31,628 --> 00:19:32,796
En skønne dag.
350
00:19:32,880 --> 00:19:35,424
Ridley bad mig om at sige,
351
00:19:35,507 --> 00:19:38,802
at hun elsker jer og vil savne jer.
352
00:19:38,886 --> 00:19:40,137
Jer alle sammen.
353
00:19:41,096 --> 00:19:42,347
Ridley.
354
00:19:44,683 --> 00:19:45,767
Mor.
355
00:19:45,851 --> 00:19:49,271
Dante, Dudley, Ismat, Peaches,
356
00:19:49,354 --> 00:19:52,858
jeg vil savne jer.
Jeg gjorde det nødvendige.
357
00:19:57,571 --> 00:20:00,157
Et kort? Hvad er det?
358
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
Er det…
359
00:20:20,594 --> 00:20:21,470
Det er det!
360
00:20:23,138 --> 00:20:25,724
Mit Kompasøje! Mit helt eget!
361
00:20:25,807 --> 00:20:30,229
Jeg er en beskytter!
Som min mor og mormor før mig.
362
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
Mor.
363
00:20:32,564 --> 00:20:33,649
Mor!
364
00:20:39,571 --> 00:20:40,739
Kom så.
365
00:20:41,490 --> 00:20:42,366
Kom så.
366
00:20:49,957 --> 00:20:51,124
-Mor!
-Ridley!
367
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
Der er du!
368
00:20:52,501 --> 00:20:55,420
-Drømme går i opfyldelse!
-Ridley!
369
00:20:55,921 --> 00:20:58,465
Jones-kvinderne, sammen igen!
370
00:20:58,548 --> 00:21:02,177
Jones-kvinderne,
museumsbeskyttere, sammen igen.
371
00:21:02,261 --> 00:21:05,514
-Du fandt dit Kompasøje!
-Og det fandt dig.
372
00:21:06,098 --> 00:21:08,600
-Wow.
-Det er utroligt!
373
00:21:08,684 --> 00:21:10,978
Da jeg fik Pedro tilbage,
374
00:21:11,061 --> 00:21:15,065
så jeg et kort i mit pas.
Det viste vej til Kompasøjet.
375
00:21:15,148 --> 00:21:17,818
Det var en uselvisk handling.
376
00:21:17,901 --> 00:21:20,279
Et tegn på en ægte beskytter.
377
00:21:20,362 --> 00:21:22,739
Lad os ophæve forbandelsen.
378
00:21:31,957 --> 00:21:35,127
Jeg bøjer mig for din storhed!
379
00:21:35,210 --> 00:21:39,798
Åh nej, det er næsten morgen.
Hr. Peabody kommer snart.
380
00:21:39,881 --> 00:21:42,592
-Alle er spredt.
-Jeg klarer det.
381
00:21:43,885 --> 00:21:45,095
Jeg skal bruge…
382
00:21:45,178 --> 00:21:46,221
Ja, her.
383
00:21:49,182 --> 00:21:50,851
Hvor det hører til.
384
00:21:50,934 --> 00:21:53,437
Nu mangler du bare én ting.
385
00:21:53,520 --> 00:21:56,732
-Ridley, det er din.
-Det er det.
386
00:21:56,815 --> 00:21:59,359
Tak, fordi I passede på dem.
387
00:21:59,443 --> 00:22:01,361
Hør efter, alle sammen.
388
00:22:01,445 --> 00:22:06,158
Hr. Peabody er på vej.
I skal tilbage i udstillingerne.
389
00:22:10,912 --> 00:22:12,205
Mit kompas!
390
00:22:12,289 --> 00:22:15,459
Det er altid: "Gør dit, gør dat."
391
00:22:15,959 --> 00:22:17,044
Se lyset.
392
00:22:17,127 --> 00:22:19,504
Jeg ved, hvor de to andre er.
393
00:22:21,006 --> 00:22:23,508
-Hvad laver I her?
-Vi bor her.
394
00:22:23,592 --> 00:22:27,554
Vi mangler to artefakter.
Har du set dem, hr. Peabody?
395
00:22:28,805 --> 00:22:31,099
Fint! De er værdiløse.
396
00:22:31,183 --> 00:22:37,064
-Jeg kunne ikke åbne og se indholdet.
-Af og til skal man bare beskue.
397
00:22:38,023 --> 00:22:41,360
Jeg sælger alligevel snart hele museet.
398
00:22:41,443 --> 00:22:44,529
-Så vil jeg vade i penge.
-Hvad sagde du?
399
00:22:44,613 --> 00:22:46,740
Hvad? Nej, jeg vil ud og
400
00:22:47,699 --> 00:22:48,700
vade i
401
00:22:48,784 --> 00:22:50,285
sneen!
402
00:22:50,369 --> 00:22:52,788
Se, jeg elsker at vade i sneen!
403
00:22:56,500 --> 00:23:01,505
Som anerkendelse
af hendes ekstreme mod og uselviskhed,
404
00:23:01,588 --> 00:23:04,633
mens hun selv var i fare,
405
00:23:04,716 --> 00:23:08,637
erklærer vi hermed Ridley Jones
406
00:23:08,720 --> 00:23:13,433
en officiel beskytter af museet!
407
00:23:15,602 --> 00:23:19,856
Det var aldrig gået uden min mor,
mormor og vennerne.
408
00:23:19,940 --> 00:23:22,609
Jeg lover at beskytte og tjene,
409
00:23:22,692 --> 00:23:25,237
så længe museet står.
410
00:23:25,320 --> 00:23:27,864
-Hun er et naturtalent.
-Du har ret.
411
00:23:32,536 --> 00:23:33,995
Juras-sygt!
412
00:23:34,079 --> 00:23:36,623
Vores lille Ridley er blevet så stor.
413
00:23:39,501 --> 00:23:42,254
Jeg er klar!
414
00:24:32,137 --> 00:24:33,388
Tekster af: Mila Tempels