1 00:00:07,132 --> 00:00:08,633 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 Et sted fyldt med mysterier 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 Hvor fortiden er i live 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,892 Her er en historiehelt 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,978 Som er klar til at trives! 6 00:00:20,061 --> 00:00:22,313 Hun redder vores fremtid 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,149 Og beskytter fortiden 8 00:00:24,232 --> 00:00:27,152 Hun er en helt Hvis tid endelig er kommet 9 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 Ridley Jones! 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Tapper og modig og brav 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,450 Ridley Jones! 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 Vogter museet med stolthed 13 00:00:35,660 --> 00:00:37,370 Ridley Jones! 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,623 Hendes eventyrlyst smitter 15 00:00:40,707 --> 00:00:44,002 Dinoer og dronter Og astronautchimpanser har hun med 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones! 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Hun bærer altid sin fedora 18 00:00:48,339 --> 00:00:50,091 Ridley Jones! 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 Ingen udfordring er i vejen 20 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 Hun lader ikke frygten styr' 21 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 Hun brillerer på eventyr 22 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 Svinger ind i sagen Og redder dagen 23 00:01:00,852 --> 00:01:03,813 Ridley Jones! 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,940 Ridley Jones! 25 00:01:10,528 --> 00:01:12,280 I stormens kompasøje. 26 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 Kig ikke ned. 27 00:01:25,835 --> 00:01:28,129 Det er virkelig dybt! 28 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 Kom så, hold! 29 00:01:38,723 --> 00:01:41,559 Var vi sikre på, Pedro var herinde, 30 00:01:41,643 --> 00:01:43,853 før vi risikerede liv og vinger? 31 00:01:43,937 --> 00:01:48,441 Undskyld. Lemur-børnene så Pedro løbe efter sin bold. 32 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Godt nok for mig. 33 00:01:49,859 --> 00:01:55,281 Han har måske fundet bolden og er gået hjem for at fortælle os om det. 34 00:01:55,365 --> 00:01:57,158 Så lad os gå tilbage… 35 00:01:57,992 --> 00:01:59,035 Dudley! 36 00:02:03,206 --> 00:02:06,584 Når nogen har problemer, redder jeg dem. 37 00:02:06,668 --> 00:02:09,295 Godt motto. Lad os lave visitkort. 38 00:02:09,379 --> 00:02:10,421 Ridley! 39 00:02:10,505 --> 00:02:11,548 Hjælp! 40 00:02:12,340 --> 00:02:14,259 Er I mørkeræd? 41 00:02:14,759 --> 00:02:17,762 Bare rolig, der bør være en fakkel. 42 00:02:18,721 --> 00:02:21,057 -Her. -Flot, R. Jones! 43 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 Du kender stedet, som jeg kender mine horn. 44 00:02:24,227 --> 00:02:28,857 Jeg har været i beskyttertræning et stykke tid. 45 00:02:28,940 --> 00:02:33,862 Jeg har været i fare et stykke tid, men er ikke vant til det. 46 00:02:35,947 --> 00:02:37,448 Jeg kender den lyd. 47 00:02:39,534 --> 00:02:41,202 Løb, alle sammen! 48 00:02:41,286 --> 00:02:43,746 Panikløb for livet! 49 00:02:47,000 --> 00:02:50,295 -Jeg kan se lys! -Løb ikke mod det! 50 00:02:50,378 --> 00:02:54,048 Vent, det er godt her. Løb mod det! 51 00:02:54,132 --> 00:02:55,300 Affyring! 52 00:02:55,383 --> 00:02:58,386 -Når hun det? -Selvfølgelig. 53 00:02:58,469 --> 00:03:00,054 Hun er Ridley Jones! 54 00:03:00,138 --> 00:03:01,764 Kom her, Ridley! 55 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 Hallo? 56 00:03:08,021 --> 00:03:08,980 Pedro! 57 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 Der er han! 58 00:03:11,482 --> 00:03:12,400 Ridley… 59 00:03:12,483 --> 00:03:15,111 Undskyld, min bold rullede herind, 60 00:03:15,195 --> 00:03:18,239 så jeg fulgte efter, men blev væk. 61 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 Bare rolig. Vi henter dig. 62 00:03:20,408 --> 00:03:25,079 Er det bare mig, eller er han i fare hver anden uge? 63 00:03:26,456 --> 00:03:27,540 Ja, det er han. 64 00:03:27,624 --> 00:03:28,791 Jeg klarer det. 65 00:03:30,710 --> 00:03:31,836 Vent! 66 00:03:32,545 --> 00:03:33,588 Angreb! 67 00:03:35,965 --> 00:03:38,009 Okay, ny plan. 68 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 Gangbroen er for smal. 69 00:03:40,136 --> 00:03:43,598 Jeg kan ikke undvige pilene, når jeg står på den. 70 00:03:45,016 --> 00:03:47,227 Ridley, ikke din hat. 71 00:03:47,310 --> 00:03:49,145 Dit signaturlook! 72 00:03:55,526 --> 00:03:56,527 Mumietastisk! 73 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 -Vil du og din bold hjem? -Ja, tak. 74 00:04:00,281 --> 00:04:01,824 Se dig ikke tilbage. 75 00:04:07,121 --> 00:04:08,706 -Sejt! -Det lykkedes! 76 00:04:08,790 --> 00:04:12,085 Åh nej, din hat er ødelagt. 77 00:04:12,168 --> 00:04:14,212 Man kan altid sy en hat. 78 00:04:14,295 --> 00:04:17,548 Godt, at du er okay. Lad os komme ud. 79 00:04:19,092 --> 00:04:22,679 -Velkommen tilbage. -Det var en intens mission. 80 00:04:22,762 --> 00:04:23,721 Det var det! 81 00:04:23,805 --> 00:04:26,683 Men Ridley var så modig! 82 00:04:26,766 --> 00:04:31,771 Hun ødelagde endda sin hat for at redde Pedro. 83 00:04:31,854 --> 00:04:35,066 Det er stort. Jeg er ikke overrasket. 84 00:04:35,149 --> 00:04:36,776 Godt, du er okay. 85 00:04:36,859 --> 00:04:40,863 Det var ikke så slemt. Jeg syede den derude. Se. 86 00:04:40,947 --> 00:04:43,825 Dit pas, Ridley Jones. 87 00:04:46,077 --> 00:04:51,040 Du ledte en redningsmission, ofrede noget og reparerede en hat. 88 00:04:51,124 --> 00:04:54,794 -Det giver tre stempler. -Og det betyder… 89 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 Jeg har udfyldt hele mit pas! 90 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 -For vildt! -Mumietastisk! 91 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 Tillykke, Ridley. 92 00:05:01,009 --> 00:05:06,389 Det er utroligt! Jeg har arbejdet, studeret og været på eventyr. 93 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 Det lykkedes. Det lykkedes! 94 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 Et Kompasøje, tak. 95 00:05:11,561 --> 00:05:14,856 -Men… -Vi kan ikke bare give dig det. 96 00:05:14,939 --> 00:05:20,611 Det mystiske artefakt viser sig for beskytteren, når du er værdig. 97 00:05:20,695 --> 00:05:24,699 Når du har bevist dit værd, bliver passet din guide. 98 00:05:25,450 --> 00:05:27,660 Bare rolig, det sker snart. 99 00:05:27,744 --> 00:05:30,788 Bliv ved med at beskytte museet. 100 00:05:30,872 --> 00:05:35,877 Som Jones-kvinderne før dig. Vores Jones-Kompasøjne er forbundet. 101 00:05:37,045 --> 00:05:39,797 Okay, jeg venter lidt længere. 102 00:05:42,425 --> 00:05:44,886 Men jeg føler mig så klar. 103 00:05:46,804 --> 00:05:50,266 Jeg kan ikke vente Lad skæbnen tilfalde mig 104 00:05:50,350 --> 00:05:54,020 Tiden er kommet Mit Kompasøje viser sig 105 00:05:54,771 --> 00:05:56,647 Ja, det kommer til mig 106 00:05:57,148 --> 00:06:00,651 Jeg har været tålmodig Kom nu, Øje, vær blid 107 00:06:00,735 --> 00:06:04,864 Jeg kan ikke forstå Hvad du dog venter på? 108 00:06:04,947 --> 00:06:08,159 Fordi jeg ved, at jeg er klar 109 00:06:08,242 --> 00:06:10,078 Klar til at bære vægten 110 00:06:10,161 --> 00:06:13,498 Ja , jeg er klar Lad os starte festen 111 00:06:13,581 --> 00:06:18,836 Jeg har ventet tålmodigt Og bestået alle prøver 112 00:06:18,920 --> 00:06:23,841 Jeg har tjent og beskyttet Hvad skal jeg ellers gøre? 113 00:06:24,425 --> 00:06:28,304 Hvordan kan jeg bevise mig for dig? 114 00:06:28,388 --> 00:06:30,473 Bevise, at jeg er klar 115 00:06:30,556 --> 00:06:33,851 Jeg får lyst til at synge For jeg er klar 116 00:06:33,935 --> 00:06:35,853 Klar til at begynde 117 00:06:35,937 --> 00:06:37,313 Jeg er klar! 118 00:06:37,397 --> 00:06:40,733 Jeg kan mærke indeni At jeg er klar 119 00:06:40,817 --> 00:06:44,362 Lad eventyret begynde 120 00:06:44,445 --> 00:06:47,740 Jeg er klar! 121 00:06:50,076 --> 00:06:52,954 Hvor længe skal jeg vente på Kompasøjet? 122 00:06:53,037 --> 00:06:57,166 Jeg har forsøgt at bevise mit værd, men der sker intet! 123 00:06:58,084 --> 00:06:59,502 Jeg er bekymret. 124 00:07:00,461 --> 00:07:05,633 -Tager det normalt så lang tid at få det? -Det tror jeg ikke. 125 00:07:05,716 --> 00:07:08,428 Der er måske gået for lang tid. 126 00:07:09,178 --> 00:07:10,513 Er det muligt, 127 00:07:10,596 --> 00:07:14,684 at Ridley er den første Jones, som ikke bliver beskytter? 128 00:07:15,184 --> 00:07:18,354 Mig, ikke værdig til et Kompasøje? 129 00:07:18,438 --> 00:07:20,189 Nej, det er jeg. 130 00:07:22,650 --> 00:07:24,360 Jeg må kæmpe for det. 131 00:07:28,239 --> 00:07:30,533 Hold da banankage, Ridley! 132 00:07:30,616 --> 00:07:32,743 Du fik dit Kompasøje! 133 00:07:32,827 --> 00:07:33,744 To! 134 00:07:33,828 --> 00:07:37,039 Lidt overdrevet, men det er fantastisk. 135 00:07:37,123 --> 00:07:38,833 Nej, det er ikke mine. 136 00:07:38,916 --> 00:07:42,879 -Jeg lånte dem af mor og mormor. -Hvorfor? 137 00:07:42,962 --> 00:07:45,715 Jones-Kompasøjnene er forbundet. 138 00:07:45,798 --> 00:07:49,177 Jeg kan måske bruge dem til at finde mit. 139 00:07:49,260 --> 00:07:51,721 Du kan bede dem om hjælp. 140 00:07:52,555 --> 00:07:55,600 Et forsøg værd. I skønne Kompasøjne, 141 00:07:55,683 --> 00:07:57,643 vis mig hen til 142 00:07:58,144 --> 00:07:59,687 mit Kompasøje. 143 00:07:59,770 --> 00:08:02,982 Jeg ved det! Du skal have det rette tøj. 144 00:08:03,065 --> 00:08:06,569 Noget, der skriger: "Museets beskytter." 145 00:08:06,652 --> 00:08:10,031 Nej, glem det. Jeg finder det. 146 00:08:10,114 --> 00:08:13,284 Kompasøje, hvor er du? 147 00:08:13,367 --> 00:08:14,994 Kom ud og vær… 148 00:08:18,122 --> 00:08:19,040 Dante! 149 00:08:19,540 --> 00:08:20,625 Jeg er okay. 150 00:08:22,084 --> 00:08:23,961 Jeg er helt forvirret. 151 00:08:24,045 --> 00:08:27,715 Jeg egner mig måske ikke til at være beskytter. 152 00:08:27,798 --> 00:08:31,844 Lonny! Jeg fandt dit skilt i cafeteria-fryseren igen. 153 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 -Vær forsigtig. -Hr. Peabody og Lonny! 154 00:08:35,097 --> 00:08:36,390 Er de her stadig? 155 00:08:36,474 --> 00:08:40,102 -Tilbage til jeres udstillinger! -Af sted. 156 00:08:40,603 --> 00:08:43,898 -Nu hører jeg lyde igen. -Hører du dem også? 157 00:08:43,981 --> 00:08:47,568 Det er nok fantomkoen, som tygger drøv om natten. 158 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Hallo? 159 00:08:48,736 --> 00:08:52,448 Hvad er det? Jeg har aldrig set sådan nogle før. 160 00:08:52,949 --> 00:08:54,575 Hvor er de smukke. 161 00:08:54,659 --> 00:08:56,869 Så de er nok en formue værd. 162 00:08:58,663 --> 00:08:59,789 Kom! 163 00:08:59,872 --> 00:09:03,000 Det var din ondeste latter nogensinde. 164 00:09:05,086 --> 00:09:07,838 Min værktøjskasse! Også i fryseren. 165 00:09:08,381 --> 00:09:10,925 Jeg elsker iskoldt værktøj. 166 00:09:13,469 --> 00:09:17,515 Jeg kan ikke se værdien, før jeg åbner dem og… 167 00:09:21,686 --> 00:09:22,520 Giv mig den! 168 00:09:27,483 --> 00:09:29,277 Pierce, se! 169 00:09:29,360 --> 00:09:32,530 Portalen til tundraen opfører sig skørt. 170 00:09:32,613 --> 00:09:34,907 Du store fugl, du har ret. 171 00:09:37,785 --> 00:09:41,372 Eders portal siger… Hvad siger man? 172 00:09:41,455 --> 00:09:42,707 Kabum! 173 00:09:45,668 --> 00:09:46,961 Ikke en skramme. 174 00:09:47,044 --> 00:09:49,046 Jeg skal åbne dem. 175 00:09:49,130 --> 00:09:51,841 Der er noget værdifuldt i dem. 176 00:09:52,592 --> 00:09:54,051 Jeg ved det. Væk! 177 00:10:03,019 --> 00:10:04,437 Hvad var det? 178 00:10:05,229 --> 00:10:08,983 Advar mig, før du svinger et sværd igen. 179 00:10:09,650 --> 00:10:13,279 Det fungerer ikke, og det er sent. 180 00:10:13,362 --> 00:10:15,698 Lad os prøve igen i morgen. 181 00:10:16,282 --> 00:10:19,994 Jeg tager boremaskinen med. Og en morgenmadsburrito. 182 00:10:20,077 --> 00:10:21,662 Begge dele er i fryseren. 183 00:10:24,123 --> 00:10:26,375 Mand, hørte I det? 184 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 Udstillingerne! 185 00:10:31,839 --> 00:10:36,510 Noget får dem til at åbne og lukke og åbne og lukke og… 186 00:10:36,594 --> 00:10:39,972 -I fatter det. -Ja. Og det er ikke godt. 187 00:10:40,056 --> 00:10:43,476 Er I okay? Der foregår noget underligt. 188 00:10:43,559 --> 00:10:45,186 Kom væk herfra! 189 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 Serengetis bagvæg åbnede sig, 190 00:10:48,272 --> 00:10:51,108 og en masse vilde dyr er på vej! 191 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 Panikløb! 192 00:10:55,571 --> 00:10:59,325 Ridley! Indgangen til den egyptiske udstilling åbnede, 193 00:10:59,408 --> 00:11:02,870 og en sandstorm blæste ind på museet! 194 00:11:05,164 --> 00:11:08,918 Okay, vi kender ikke årsagen, 195 00:11:09,001 --> 00:11:11,379 men vi skal beskytte de andre. 196 00:11:11,462 --> 00:11:14,799 Lad os opdele os og finde dem. Øjne på tre. 197 00:11:14,882 --> 00:11:16,467 En, to, 198 00:11:16,550 --> 00:11:17,635 Øjne! 199 00:11:22,139 --> 00:11:23,057 Sådan. 200 00:11:23,140 --> 00:11:26,227 Destinationen er lige fremme: Serengeti. 201 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 Er det… 202 00:11:31,607 --> 00:11:33,109 Snefnug? 203 00:11:36,028 --> 00:11:38,239 -Snestorm? -Indendørs? 204 00:11:38,322 --> 00:11:41,283 Portalen til Arktis må være åben. 205 00:11:41,367 --> 00:11:45,037 -Der kommer al sneen fra. -Vi må lukke døren! 206 00:11:45,121 --> 00:11:48,791 Hop op, D-fugl. Så kører vi! 207 00:11:54,255 --> 00:11:56,465 Dudley, klar til at flyve? 208 00:11:56,549 --> 00:11:58,175 Altid! Vent, hvad? 209 00:12:01,762 --> 00:12:04,640 -Klarede vi det? -Mand! Ja, mand! 210 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 Åh nej, det bliver værre. 211 00:12:10,521 --> 00:12:15,985 Bare rolig, mine loyale undersåtter. Stol på mig og Ridley. 212 00:12:16,068 --> 00:12:17,695 Tag fat! 213 00:12:24,869 --> 00:12:29,665 Okay, nu beordrer jeg os alle til at komme ud herfra! 214 00:12:29,749 --> 00:12:30,791 Løb! 215 00:12:41,844 --> 00:12:45,097 -Mor! Mormor! -Ridley, godt, du er uskadt. 216 00:12:45,181 --> 00:12:47,308 Hvad sker der med udstillingerne? 217 00:12:47,391 --> 00:12:49,560 Nogen har vores Kompasøjne. 218 00:12:49,643 --> 00:12:53,522 De styrer magien, som åbner og lukker væggene. 219 00:12:53,606 --> 00:12:57,401 Begge Kompasøjne er væk, så vi kan ikke stoppe det. 220 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 Kompasøjnene? 221 00:12:59,987 --> 00:13:01,781 Ved du, hvad der skete? 222 00:13:02,323 --> 00:13:04,116 Det gør jeg. 223 00:13:04,200 --> 00:13:08,704 Jeg tog dem. Jeg troede, de ville hjælpe mig med at få mit. 224 00:13:08,788 --> 00:13:13,709 Men jeg blev distraheret, og de blev væk. Det er min skyld. 225 00:13:14,210 --> 00:13:17,338 Derfor synes Øjet ikke, jeg er værdig. 226 00:13:17,421 --> 00:13:19,131 Vi finder dem. 227 00:13:19,215 --> 00:13:24,011 Men indtil da skal alle ud af udstillingerne og ind i rotunden. 228 00:13:24,094 --> 00:13:27,264 Hvis bagvæggen lukker med nogen derude, 229 00:13:27,348 --> 00:13:30,142 kommer de aldrig ind på museet igen. 230 00:13:30,643 --> 00:13:33,103 -Aldrig? -Hold styr på det hele. 231 00:13:33,187 --> 00:13:35,648 Mormor og jeg får alle ud. 232 00:13:35,731 --> 00:13:37,942 Okay, det gør jeg. 233 00:13:38,025 --> 00:13:40,236 Alle er forvirrede og bange. 234 00:13:40,319 --> 00:13:42,822 Og med alle mener jeg mig. 235 00:13:42,905 --> 00:13:46,617 -Nogen skal være leder. -Og berolige os. 236 00:13:46,700 --> 00:13:49,537 Jeg ved, hvem det skal være. 237 00:13:49,620 --> 00:13:50,746 Mig? 238 00:13:50,830 --> 00:13:52,623 Jeg tror ikke, jeg… 239 00:13:53,707 --> 00:13:57,419 Lady Ridley, vil eder fortælle, hvad der foregår? 240 00:13:57,503 --> 00:14:00,756 -Vi tog børnene og flygtede. -Jeg er bange! 241 00:14:00,840 --> 00:14:02,925 Bliver alt okidoki? 242 00:14:03,008 --> 00:14:05,678 Tja… Vi skal bare… 243 00:14:07,221 --> 00:14:09,431 Jeg har ingen svar til jer, 244 00:14:09,515 --> 00:14:12,768 eller en plan. Jeg kan ikke hjælpe jer. 245 00:14:12,852 --> 00:14:16,689 Jeg er ikke den museumsbeskytter, I har brug for. 246 00:14:16,772 --> 00:14:17,648 Undskyld. 247 00:14:17,731 --> 00:14:20,776 Øjnehold, I må tage min plads. 248 00:14:20,860 --> 00:14:25,573 Hjælp mor og mormor, de sande beskyttere, med at redde museet. 249 00:14:25,656 --> 00:14:27,616 -Vent, men… -Nej, Ridley! 250 00:14:27,700 --> 00:14:29,660 Jeg har besluttet mig. 251 00:14:32,997 --> 00:14:34,665 Engang troede jeg 252 00:14:35,416 --> 00:14:37,418 At når skæbnen kaldte på mig 253 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 Når tiden kom for mig 254 00:14:39,837 --> 00:14:45,134 Så ville jeg være klar Fordi jeg var modig og sej 255 00:14:45,843 --> 00:14:47,636 Jeg tog vist fejl 256 00:14:48,304 --> 00:14:49,889 De regnede med mig 257 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 Og jeg svigtede dem 258 00:14:53,309 --> 00:14:55,185 Jeg gav alt, hvad jeg har 259 00:14:55,269 --> 00:15:00,316 Jeg følte mig klar til at lede Men det er jeg langt fra 260 00:15:01,233 --> 00:15:05,362 Jeg kan ikke benægte At jeg ikke er klar 261 00:15:05,446 --> 00:15:07,364 Det ser jeg endelig 262 00:15:07,448 --> 00:15:10,367 Jeg er ikke klar 263 00:15:10,451 --> 00:15:14,455 Lederen, de har brug for Er ikke mig 264 00:15:15,664 --> 00:15:17,958 Det erkender jeg 265 00:15:18,042 --> 00:15:20,544 Jeg er ikke klar 266 00:15:23,589 --> 00:15:26,425 Jeg hører til på sidelinjen. 267 00:15:26,508 --> 00:15:28,010 Jeg er ikke klar. 268 00:15:28,093 --> 00:15:29,720 Hjælp mig! 269 00:15:29,803 --> 00:15:30,930 Så er du sød. 270 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 Åh nej, Pedro! 271 00:15:34,725 --> 00:15:35,684 Ridley! 272 00:15:35,768 --> 00:15:36,894 Herovre! 273 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 Fremad! 274 00:15:38,979 --> 00:15:42,107 -Ida! Hjælp Pedro! -Jeg har ikke tid. 275 00:15:42,191 --> 00:15:44,652 Jeg hjælper sommerfugle i nød! 276 00:15:44,735 --> 00:15:47,321 Hr. Lemur, kan du hjælpe Pedro? 277 00:15:47,404 --> 00:15:49,865 Børnene skal i sikkerhed. Desværre. 278 00:15:49,949 --> 00:15:53,452 Kom nu, en eller anden. Pedro skal reddes! 279 00:15:54,328 --> 00:15:55,371 Hjælp! 280 00:15:55,454 --> 00:15:57,498 Jeg ved ikke, om jeg kan. 281 00:15:58,791 --> 00:16:02,544 Men jeg prøver selvfølgelig. Jeg kommer, Pedro! 282 00:16:02,628 --> 00:16:06,882 Det bliver værre. Mit spring skal times perfekt. 283 00:16:08,509 --> 00:16:09,885 Dudley, pas på! 284 00:16:13,263 --> 00:16:17,685 Ridley, hvad laver du? Væggen kan lukke sig for evigt. 285 00:16:17,768 --> 00:16:19,728 Så er du fanget derinde. 286 00:16:19,812 --> 00:16:21,522 -For altid. -Ja. 287 00:16:21,605 --> 00:16:24,900 Men jeg kan ikke efterlade Pedro alene. 288 00:16:24,984 --> 00:16:27,027 I har ikke brug for mig. 289 00:16:27,111 --> 00:16:30,781 I har to beskyttere. Min mor og mormor. 290 00:16:30,864 --> 00:16:33,409 -De er de bedste. -Det er du også. 291 00:16:33,492 --> 00:16:36,370 Tak, men jeg er ikke en beskytter. 292 00:16:36,453 --> 00:16:38,288 Jeg er ikke god nok. 293 00:16:39,915 --> 00:16:43,669 Klarer jeg det ikke, så sig, at jeg elsker dem. 294 00:16:43,752 --> 00:16:45,045 Og jeg elsker dig. 295 00:16:45,129 --> 00:16:47,881 Jeg ved, at du ser mig som stoisk, 296 00:16:47,965 --> 00:16:51,468 men kom tilbage, Ridley! 297 00:16:51,552 --> 00:16:54,096 Jeg vil savne dig for meget! 298 00:16:54,638 --> 00:16:55,931 I lige måde. 299 00:16:56,015 --> 00:16:57,933 Men jeg er nødt til det. 300 00:16:58,767 --> 00:17:00,227 Kom så, luk op. 301 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 Luk op. 302 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 Jeg kigger ikke. 303 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 Luk op! 304 00:17:10,195 --> 00:17:11,905 Ridley, herovre! 305 00:17:11,989 --> 00:17:14,533 Vent, Pedro. Jeg kommer! 306 00:17:16,326 --> 00:17:17,828 Ridley! 307 00:17:21,457 --> 00:17:23,500 Ridley, du kom! 308 00:17:23,584 --> 00:17:24,543 Ja. 309 00:17:24,626 --> 00:17:27,379 Og vi kan ikke altid mødes sådan. 310 00:17:27,463 --> 00:17:28,714 Jeg var bange. 311 00:17:28,797 --> 00:17:30,507 Det larmede på museet, 312 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 så jeg ville gemme mig. 313 00:17:32,551 --> 00:17:34,762 Det forstår jeg godt. 314 00:17:34,845 --> 00:17:37,556 Så faldt den store gren på mig. 315 00:17:37,639 --> 00:17:39,099 Men nu er du her. 316 00:17:39,183 --> 00:17:42,811 Jeg ved, at du kan løfte den af mig. 317 00:17:42,895 --> 00:17:47,900 Jeg har ikke mit reb. Eller mit udstyr. Jeg fortjente det ikke. 318 00:17:47,983 --> 00:17:50,486 Ridley, du redder mig, ikke? 319 00:17:50,569 --> 00:17:52,321 Det kan du tro. 320 00:17:54,156 --> 00:17:56,784 Hurtigt, ellers bliver vi fanget. 321 00:18:04,875 --> 00:18:06,960 Kan du ikke? 322 00:18:07,044 --> 00:18:09,129 Jeg er ikke engang begyndt. 323 00:18:11,423 --> 00:18:12,800 Ikke tung nok. 324 00:18:13,675 --> 00:18:14,885 Jeg ved det! 325 00:18:21,391 --> 00:18:23,644 Kom så! 326 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 Sådan! 327 00:18:25,896 --> 00:18:27,773 Jeg er fri! 328 00:18:27,856 --> 00:18:29,900 Tak, Ridley Jones! 329 00:18:30,484 --> 00:18:34,196 Vi bliver fanget her. Jeg må få dig ud! 330 00:18:37,491 --> 00:18:40,452 Gik hun derind? Hvorfor stoppede du hende ikke? 331 00:18:40,536 --> 00:18:43,497 Jeg er ikke så stor og hård som dig. 332 00:18:43,580 --> 00:18:46,250 Rigtigt. Men det er slemt. 333 00:18:46,333 --> 00:18:48,127 Portalen er lukket! 334 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Vent! Der er hun. 335 00:18:51,296 --> 00:18:54,091 -Følg strømmen. -Gør klar til landing! 336 00:18:55,801 --> 00:19:00,347 Det blinker mere nu. Lige om lidt lukker den for altid. 337 00:19:02,432 --> 00:19:05,644 Pedro, sig til mor, at jeg elsker hende. 338 00:19:05,727 --> 00:19:07,020 Og de andre. 339 00:19:07,104 --> 00:19:11,066 Men Ridley, hvorfor siger du det ikke selv? 340 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 Hej, Pedro. 341 00:19:17,281 --> 00:19:18,407 Nej, Ridley! 342 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 Nej! 343 00:19:19,741 --> 00:19:20,617 Mor! 344 00:19:20,701 --> 00:19:21,952 Ridley! 345 00:19:23,871 --> 00:19:25,330 Mor! 346 00:19:25,414 --> 00:19:26,665 Ja, skat. 347 00:19:27,332 --> 00:19:29,877 Vi kender ikke den slags magi. 348 00:19:29,960 --> 00:19:30,961 Vi lærer det. 349 00:19:31,628 --> 00:19:32,796 En skønne dag. 350 00:19:32,880 --> 00:19:35,424 Ridley bad mig om at sige, 351 00:19:35,507 --> 00:19:38,802 at hun elsker jer og vil savne jer. 352 00:19:38,886 --> 00:19:40,137 Jer alle sammen. 353 00:19:41,096 --> 00:19:42,347 Ridley. 354 00:19:44,683 --> 00:19:45,767 Mor. 355 00:19:45,851 --> 00:19:49,271 Dante, Dudley, Ismat, Peaches, 356 00:19:49,354 --> 00:19:52,858 jeg vil savne jer. Jeg gjorde det nødvendige. 357 00:19:57,571 --> 00:20:00,157 Et kort? Hvad er det? 358 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 Er det… 359 00:20:20,594 --> 00:20:21,470 Det er det! 360 00:20:23,138 --> 00:20:25,724 Mit Kompasøje! Mit helt eget! 361 00:20:25,807 --> 00:20:30,229 Jeg er en beskytter! Som min mor og mormor før mig. 362 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 Mor. 363 00:20:32,564 --> 00:20:33,649 Mor! 364 00:20:39,571 --> 00:20:40,739 Kom så. 365 00:20:41,490 --> 00:20:42,366 Kom så. 366 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 -Mor! -Ridley! 367 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 Der er du! 368 00:20:52,501 --> 00:20:55,420 -Drømme går i opfyldelse! -Ridley! 369 00:20:55,921 --> 00:20:58,465 Jones-kvinderne, sammen igen! 370 00:20:58,548 --> 00:21:02,177 Jones-kvinderne, museumsbeskyttere, sammen igen. 371 00:21:02,261 --> 00:21:05,514 -Du fandt dit Kompasøje! -Og det fandt dig. 372 00:21:06,098 --> 00:21:08,600 -Wow. -Det er utroligt! 373 00:21:08,684 --> 00:21:10,978 Da jeg fik Pedro tilbage, 374 00:21:11,061 --> 00:21:15,065 så jeg et kort i mit pas. Det viste vej til Kompasøjet. 375 00:21:15,148 --> 00:21:17,818 Det var en uselvisk handling. 376 00:21:17,901 --> 00:21:20,279 Et tegn på en ægte beskytter. 377 00:21:20,362 --> 00:21:22,739 Lad os ophæve forbandelsen. 378 00:21:31,957 --> 00:21:35,127 Jeg bøjer mig for din storhed! 379 00:21:35,210 --> 00:21:39,798 Åh nej, det er næsten morgen. Hr. Peabody kommer snart. 380 00:21:39,881 --> 00:21:42,592 -Alle er spredt. -Jeg klarer det. 381 00:21:43,885 --> 00:21:45,095 Jeg skal bruge… 382 00:21:45,178 --> 00:21:46,221 Ja, her. 383 00:21:49,182 --> 00:21:50,851 Hvor det hører til. 384 00:21:50,934 --> 00:21:53,437 Nu mangler du bare én ting. 385 00:21:53,520 --> 00:21:56,732 -Ridley, det er din. -Det er det. 386 00:21:56,815 --> 00:21:59,359 Tak, fordi I passede på dem. 387 00:21:59,443 --> 00:22:01,361 Hør efter, alle sammen. 388 00:22:01,445 --> 00:22:06,158 Hr. Peabody er på vej. I skal tilbage i udstillingerne. 389 00:22:10,912 --> 00:22:12,205 Mit kompas! 390 00:22:12,289 --> 00:22:15,459 Det er altid: "Gør dit, gør dat." 391 00:22:15,959 --> 00:22:17,044 Se lyset. 392 00:22:17,127 --> 00:22:19,504 Jeg ved, hvor de to andre er. 393 00:22:21,006 --> 00:22:23,508 -Hvad laver I her? -Vi bor her. 394 00:22:23,592 --> 00:22:27,554 Vi mangler to artefakter. Har du set dem, hr. Peabody? 395 00:22:28,805 --> 00:22:31,099 Fint! De er værdiløse. 396 00:22:31,183 --> 00:22:37,064 -Jeg kunne ikke åbne og se indholdet. -Af og til skal man bare beskue. 397 00:22:38,023 --> 00:22:41,360 Jeg sælger alligevel snart hele museet. 398 00:22:41,443 --> 00:22:44,529 -Så vil jeg vade i penge. -Hvad sagde du? 399 00:22:44,613 --> 00:22:46,740 Hvad? Nej, jeg vil ud og 400 00:22:47,699 --> 00:22:48,700 vade i 401 00:22:48,784 --> 00:22:50,285 sneen! 402 00:22:50,369 --> 00:22:52,788 Se, jeg elsker at vade i sneen! 403 00:22:56,500 --> 00:23:01,505 Som anerkendelse af hendes ekstreme mod og uselviskhed, 404 00:23:01,588 --> 00:23:04,633 mens hun selv var i fare, 405 00:23:04,716 --> 00:23:08,637 erklærer vi hermed Ridley Jones 406 00:23:08,720 --> 00:23:13,433 en officiel beskytter af museet! 407 00:23:15,602 --> 00:23:19,856 Det var aldrig gået uden min mor, mormor og vennerne. 408 00:23:19,940 --> 00:23:22,609 Jeg lover at beskytte og tjene, 409 00:23:22,692 --> 00:23:25,237 så længe museet står. 410 00:23:25,320 --> 00:23:27,864 -Hun er et naturtalent. -Du har ret. 411 00:23:32,536 --> 00:23:33,995 Juras-sygt! 412 00:23:34,079 --> 00:23:36,623 Vores lille Ridley er blevet så stor. 413 00:23:39,501 --> 00:23:42,254 Jeg er klar! 414 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 Tekster af: Mila Tempels