1
00:00:07,132 --> 00:00:08,633
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,888
op een mysterieuze plek
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,807
komt vroeger tot leven
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,892
met een geschiedenisheld
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,936
die alles zal geven
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,313
ze redt onze toekomst
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,149
beschermt ons verleden
8
00:00:24,232 --> 00:00:27,152
door deze held wordt dapper gestreden
9
00:00:27,235 --> 00:00:29,279
Ridley Jones
10
00:00:29,362 --> 00:00:31,364
dapper en stoer en sterk
11
00:00:31,448 --> 00:00:33,450
Ridley Jones
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,577
bewaakt trots het museum
13
00:00:35,660 --> 00:00:37,370
Ridley Jones
14
00:00:37,454 --> 00:00:40,623
dit is het echte avonturenwerk
15
00:00:40,707 --> 00:00:44,002
dino's en dodo's en astronauten doen mee
16
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
Ridley Jones
17
00:00:46,254 --> 00:00:48,214
is nooit zonder haar hoed
18
00:00:48,298 --> 00:00:50,091
Ridley Jones
19
00:00:50,175 --> 00:00:52,385
niets staat haar in de weg
20
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
ze gaat door het vuur
en is dol op avontuur
21
00:00:57,682 --> 00:01:00,769
voert de strijd
het is avonturentijd
22
00:01:00,852 --> 00:01:03,813
Ridley Jones
23
00:01:03,897 --> 00:01:05,940
Ridley Jones
24
00:01:10,528 --> 00:01:12,322
Kompasoog van de storm.
25
00:01:24,459 --> 00:01:25,794
Kijk niet omlaag.
26
00:01:25,877 --> 00:01:28,129
Dat is heel diep.
27
00:01:28,213 --> 00:01:29,214
Kom op, team.
28
00:01:38,723 --> 00:01:43,853
Weten we zeker dat Pedro verdwaald is
voor we ons leven riskeren?
29
00:01:43,937 --> 00:01:48,441
Sorry. De Lemursen-kinderen
zagen Pedro met z'n bal hier.
30
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
Ik geloof ze.
31
00:01:49,859 --> 00:01:55,281
Misschien heeft hij z'n bal al
en zit hij thuis op ons te wachten.
32
00:01:55,365 --> 00:01:57,158
We moeten terug.
33
00:01:57,992 --> 00:01:59,035
Dudley.
34
00:02:03,206 --> 00:02:06,584
Ik red iedereen die in de problemen zit.
35
00:02:06,668 --> 00:02:09,254
Leuk voor op een visitekaartje.
36
00:02:09,337 --> 00:02:10,421
Ridley.
37
00:02:10,505 --> 00:02:11,548
Help.
38
00:02:12,340 --> 00:02:14,259
Het is wel donker.
39
00:02:14,759 --> 00:02:17,762
Geen zorgen.
We vinden wel een fakkel.
40
00:02:18,721 --> 00:02:21,057
Hier.
-Goed gedaan.
41
00:02:21,141 --> 00:02:24,144
Je kent deze plek best goed.
42
00:02:24,227 --> 00:02:28,857
Ik ben al een tijdje bezig
met die beschermertraining.
43
00:02:28,940 --> 00:02:32,068
Ik ben al tijden in gevaar…
44
00:02:32,152 --> 00:02:33,862
…maar 't went nooit.
45
00:02:35,947 --> 00:02:37,365
Ik ken dat geluid.
46
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Iedereen, vlucht.
47
00:02:41,286 --> 00:02:43,746
Ren voor je leven.
48
00:02:47,000 --> 00:02:50,295
Ik zie een licht.
-Ga er niet heen.
49
00:02:50,378 --> 00:02:54,048
O nee, in dit geval is het licht goed.
Ga maar.
50
00:02:54,132 --> 00:02:55,300
Schiet op.
51
00:02:55,383 --> 00:02:58,386
Gaat ze het redden?
-Natuurlijk.
52
00:02:58,469 --> 00:03:00,054
Ze is Ridley Jones.
53
00:03:00,138 --> 00:03:01,764
Kom hier, Ridley.
54
00:03:07,103 --> 00:03:07,937
Hallo?
55
00:03:08,021 --> 00:03:08,980
Pedro.
56
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
Daar is hij.
57
00:03:11,482 --> 00:03:15,111
Sorry dat m'n bal naar binnen rolde…
58
00:03:15,195 --> 00:03:18,239
…dus ik volgde hem
en ik verdwaalde.
59
00:03:18,323 --> 00:03:20,325
We komen je halen.
60
00:03:20,408 --> 00:03:25,079
Ligt het aan mij of
is hij bijna elke week in gevaar?
61
00:03:26,456 --> 00:03:27,540
Inderdaad.
62
00:03:27,624 --> 00:03:28,791
Laat mij maar.
63
00:03:30,710 --> 00:03:31,836
Wacht.
64
00:03:32,545 --> 00:03:33,588
Projectiel.
65
00:03:35,965 --> 00:03:38,009
Oké, nieuw plan.
66
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
Die loopbrug is te smal.
67
00:03:40,136 --> 00:03:43,598
Daarop kan ik de pijlen niet ontwijken.
68
00:03:45,016 --> 00:03:47,227
Ridley, niet je hoed.
69
00:03:47,310 --> 00:03:49,145
Die hoort bij je look.
70
00:03:55,526 --> 00:03:56,527
Mum-gnefiek.
71
00:03:56,611 --> 00:03:59,530
Willen jij en je bal naar huis?
-Ja.
72
00:04:00,281 --> 00:04:01,741
Niet omkijken.
73
00:04:07,121 --> 00:04:08,706
Tof.
-Het is gelukt.
74
00:04:08,790 --> 00:04:10,124
O nee.
75
00:04:10,208 --> 00:04:12,085
Je hoed is kapot.
76
00:04:12,168 --> 00:04:14,212
Hoeden kun je maken.
77
00:04:14,295 --> 00:04:17,548
Ik ben blij dat je veilig bent.
Kom maar.
78
00:04:19,092 --> 00:04:22,679
Welkom terug, Oog-team.
-Dat was heftig.
79
00:04:22,762 --> 00:04:23,721
Zeker weten.
80
00:04:23,805 --> 00:04:26,683
Maar Ridley was ongelooflijk dapper.
81
00:04:26,766 --> 00:04:31,771
Ze heeft zelfs haar hoed verprutst
om Pedro te redden.
82
00:04:31,854 --> 00:04:35,066
Dat is heel wat,
maar 't verbaast me niet.
83
00:04:35,149 --> 00:04:38,486
Ik ben blij dat je niks hebt.
-Het was niks.
84
00:04:38,569 --> 00:04:40,863
Ik kon hem ter plekke maken.
85
00:04:40,947 --> 00:04:43,825
Paspoort, juffrouw Ridley Jones.
86
00:04:46,077 --> 00:04:51,040
Voor een reddingsmissie,
iets opofferen en hoed repareren:
87
00:04:51,124 --> 00:04:52,709
drie stempels.
88
00:04:53,209 --> 00:04:54,794
Dan is…
89
00:04:54,877 --> 00:04:57,171
Mijn paspoort vol.
90
00:04:57,255 --> 00:04:59,257
Nee, wacht.
-Mum-gnefiek.
91
00:04:59,340 --> 00:05:00,925
Gefeliciteerd.
92
00:05:01,009 --> 00:05:02,885
Niet te geloven.
93
00:05:02,969 --> 00:05:07,307
Na al dat werk, studeren, avontuur,
is 't me gelukt.
94
00:05:07,390 --> 00:05:08,516
Het is gelukt.
95
00:05:09,267 --> 00:05:11,477
Dat is dan één Kompasoog.
96
00:05:11,561 --> 00:05:14,856
Nou…
-We kunnen hem niet zomaar geven.
97
00:05:14,939 --> 00:05:18,735
Dit mysterieuze artefact
besluit zelf wanneer je…
98
00:05:18,818 --> 00:05:20,611
…het waard bent.
99
00:05:20,695 --> 00:05:24,699
Heb je jezelf echt bewezen,
is je paspoort je gids.
100
00:05:25,450 --> 00:05:27,660
Het gebeurt vast snel.
101
00:05:27,744 --> 00:05:32,540
Blijf 't museum beschermen.
Zoals alle Jones-vrouwen voor je…
102
00:05:32,623 --> 00:05:35,877
…zijn onze Kompasogen verbonden.
103
00:05:37,045 --> 00:05:39,797
Oké, ik moet nog even wachten.
104
00:05:42,383 --> 00:05:44,886
Ook al voel ik me er klaar voor.
105
00:05:46,804 --> 00:05:50,266
hoelang nog
voor ik in mijn lot kan staan
106
00:05:50,350 --> 00:05:54,020
ook al is het nabij
en is 't Kompasoog van mij
107
00:05:54,771 --> 00:05:56,647
ja, het is er bijna
108
00:05:57,148 --> 00:06:00,651
ik heb geen spijt
dus Oog, verspil geen tijd
109
00:06:00,735 --> 00:06:04,864
ik houd het niet meer uit
waar wacht je nog op
110
00:06:04,947 --> 00:06:08,159
want ik ben er klaar voor
111
00:06:08,242 --> 00:06:10,078
ik draag die last
112
00:06:10,161 --> 00:06:13,498
ik ben er klaar voor
haal alles uit de kast
113
00:06:13,581 --> 00:06:15,249
ik heb rustig gewacht
114
00:06:15,333 --> 00:06:18,836
heb alle tests doorstaan
115
00:06:18,920 --> 00:06:23,841
heb gediend en beschermd
wat wil je nog meer?
116
00:06:24,425 --> 00:06:28,304
hoe kan ik mezelf bewijzen?
117
00:06:28,388 --> 00:06:30,473
dat ik er klaar voor ben
118
00:06:30,556 --> 00:06:33,851
ik spring uit m'n vel
ik ben er klaar voor
119
00:06:33,935 --> 00:06:37,313
klaar om te beginnen
ik ben er klaar voor
120
00:06:37,397 --> 00:06:40,733
Ik weet het van binnen
ik ben er klaar voor
121
00:06:40,817 --> 00:06:44,362
om dit avontuur te beginnen
122
00:06:44,445 --> 00:06:47,740
ik ben er klaar voor
123
00:06:50,076 --> 00:06:52,954
Hoelang duurt dat Kompasoog nog?
124
00:06:53,037 --> 00:06:57,166
Ik probeer mezelf te bewijzen,
maar er gebeurt niets.
125
00:06:58,084 --> 00:06:59,502
Ik maak me zorgen.
126
00:07:00,461 --> 00:07:04,298
Moesten andere beschermers
zo lang wachten?
127
00:07:04,382 --> 00:07:08,428
Niet dat ik weet.
Het is lang, misschien te lang.
128
00:07:09,178 --> 00:07:10,513
Zou Ridley…
129
00:07:10,596 --> 00:07:14,684
…de eerste Jones-vrouw zijn
die geen beschermer is?
130
00:07:15,184 --> 00:07:18,354
Ben ik geen Kompasoog waardig?
131
00:07:18,438 --> 00:07:20,189
Nee, dat kan niet.
132
00:07:22,650 --> 00:07:24,360
Ik geef niet op.
133
00:07:28,239 --> 00:07:30,533
Hete grutten en jus, Ridley.
134
00:07:30,616 --> 00:07:32,743
Eindelijk je Kompasoog.
135
00:07:32,827 --> 00:07:33,744
Zelfs twee.
136
00:07:33,828 --> 00:07:37,039
Een beetje overdreven.
Maar geweldig.
137
00:07:37,123 --> 00:07:38,833
Ze zijn niet van mij.
138
00:07:38,916 --> 00:07:42,879
Ik heb deze geleend van mama en oma.
-Waarom?
139
00:07:42,962 --> 00:07:45,715
Omdat de Kompasogen verbonden zijn.
140
00:07:45,798 --> 00:07:49,177
Misschien vind ik met deze twee het mijne.
141
00:07:49,260 --> 00:07:51,721
Vraag het om hulp.
142
00:07:52,555 --> 00:07:55,600
Wie weet.
O, wonderlijke Kompasogen…
143
00:07:55,683 --> 00:07:57,643
…toon me…
144
00:07:58,144 --> 00:07:59,687
…mijn Kompasoog.
145
00:07:59,770 --> 00:08:02,982
Misschien heb je de juiste outfit nodig.
146
00:08:03,065 --> 00:08:06,569
Iets dat 'Museumbeschermer' schreeuwt.
147
00:08:06,652 --> 00:08:10,031
Nee, maak je niet druk.
Ik spoor het wel op.
148
00:08:10,114 --> 00:08:13,284
Kompasoog, waar ben je?
149
00:08:13,367 --> 00:08:14,994
Kom tevoorschijn en…
150
00:08:18,122 --> 00:08:19,040
Dante.
151
00:08:19,540 --> 00:08:20,625
Ik heb niks.
152
00:08:22,084 --> 00:08:23,961
Ik sta paf.
153
00:08:24,045 --> 00:08:27,715
Misschien ben ik geen museumbeschermer.
154
00:08:27,798 --> 00:08:31,844
Lonny. Ik vond je pasje
weer in de vriezer.
155
00:08:31,928 --> 00:08:35,014
Pas toch op.
-Meneer Peabody en Lonny.
156
00:08:35,097 --> 00:08:36,390
Zijn ze er nog?
157
00:08:36,474 --> 00:08:40,102
Ga naar jullie exposities.
-Snel.
158
00:08:40,603 --> 00:08:43,898
Ik dacht dat ik loeien hoorde.
-U ook?
159
00:08:43,981 --> 00:08:47,568
Vast die spookkoe
die 's nachts herkauwt.
160
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
Hallo.
161
00:08:48,736 --> 00:08:52,448
Wat is dit? Ik heb
nog nooit zoiets gezien.
162
00:08:52,949 --> 00:08:56,869
Ze zijn prachtig.
Ze zijn vast een fortuin waard.
163
00:08:58,663 --> 00:08:59,789
Kom op.
164
00:08:59,872 --> 00:09:03,000
Dat was uw gemeenste lach tot nu toe.
165
00:09:05,086 --> 00:09:07,838
M'n gereedschap. Ook in de vriezer.
166
00:09:08,381 --> 00:09:10,925
Heerlijk, cool gereedschap.
167
00:09:13,469 --> 00:09:17,515
Ik weet pas hoeveel ze waard zijn
tot ik ze open…
168
00:09:21,686 --> 00:09:22,520
Geef hier.
169
00:09:27,483 --> 00:09:29,277
Pierce. Pierce, kijk.
170
00:09:29,360 --> 00:09:32,530
Het portaal naar de toendra stoort.
171
00:09:32,613 --> 00:09:34,907
Je hebt gelijk.
172
00:09:37,785 --> 00:09:41,372
Je portaal is helemaal… Hoe zeg je dat?
173
00:09:41,455 --> 00:09:42,707
Uit zijn lood.
174
00:09:45,668 --> 00:09:49,046
Ze zijn nog heel.
Nu moeten ze zeker open.
175
00:09:49,130 --> 00:09:51,841
Ze moeten heel waardevol zijn.
176
00:09:52,592 --> 00:09:54,051
Weet ik. Opzij.
177
00:10:03,019 --> 00:10:04,437
Wat was dat?
178
00:10:05,229 --> 00:10:08,983
Waarschuw me
als je weer met een zwaard zwaait.
179
00:10:09,650 --> 00:10:13,279
Dit werkt niet en het wordt al laat.
180
00:10:13,362 --> 00:10:15,698
Morgen maar weer.
181
00:10:16,282 --> 00:10:19,994
Ik breng de boormachine.
En een ontbijtburrito.
182
00:10:20,077 --> 00:10:21,662
Vanuit de vriezer.
183
00:10:24,123 --> 00:10:26,375
Heb je dat gehoord?
184
00:10:30,129 --> 00:10:31,756
De exposities.
185
00:10:31,839 --> 00:10:36,510
Iets doet ze open en dicht
en open en dicht en…
186
00:10:36,594 --> 00:10:39,972
Je snapt 't.
-Ja. En 't kan niet goed zijn.
187
00:10:40,056 --> 00:10:43,476
Alles goed?
Er is iets vreemds aan de hand.
188
00:10:43,559 --> 00:10:45,186
Wegwezen.
189
00:10:45,269 --> 00:10:51,108
De achterwand van de Serengeti ging open
en er kwamen wilde dieren uit.
190
00:10:53,486 --> 00:10:55,488
Stormloop.
191
00:10:55,571 --> 00:10:59,325
Ridley. De Egypte-ruimte ging open…
192
00:10:59,408 --> 00:11:02,870
…en er kwam een zandstorm het museum in.
193
00:11:05,164 --> 00:11:11,379
Oké. We kennen de oorzaak misschien niet,
maar wij moeten iedereen veilig houden.
194
00:11:11,462 --> 00:11:14,799
We moeten uit elkaar. Ogen op drie.
195
00:11:14,882 --> 00:11:16,467
Eén, twee…
196
00:11:16,550 --> 00:11:17,635
…Ogen.
197
00:11:22,139 --> 00:11:26,227
Daar gaat ie.
We bereiken de Serengeti.
198
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
Is dat…
199
00:11:31,607 --> 00:11:33,109
Een sneeuwvlok?
200
00:11:36,028 --> 00:11:38,239
Sneeuwstorm? Binnen?
201
00:11:38,322 --> 00:11:41,283
De Noordpoolruimte moet ook open zijn.
202
00:11:41,367 --> 00:11:46,539
Daar komt de sneeuw vandaan.
-De deur moet dicht. Spring erop.
203
00:11:46,622 --> 00:11:48,791
We gaan.
204
00:11:54,255 --> 00:11:56,465
Klaar om te vliegen?
205
00:11:56,549 --> 00:11:58,175
Altijd. Wacht, wat?
206
00:12:01,762 --> 00:12:04,640
Is het gelukt?
-Gast. Ja, man.
207
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
O nee. Het wordt erger.
208
00:12:10,521 --> 00:12:16,068
Geen zorgen, onderdanen. Ik beveel je
om op mij en Ridley te vertrouwen.
209
00:12:16,152 --> 00:12:17,695
Pak hem.
210
00:12:24,869 --> 00:12:29,665
Oké, nu beveel ik ons allemaal
om nu weg te gaan.
211
00:12:29,749 --> 00:12:30,791
Rennen.
212
00:12:41,844 --> 00:12:45,097
Mama. Oma.
-Gelukkig heb je niks.
213
00:12:45,181 --> 00:12:49,560
Wat is er aan de hand?
-Er is met de Kompasogen geknoeid.
214
00:12:49,643 --> 00:12:53,522
Ze beheersen de magie
die de wanden opent en sluit.
215
00:12:53,606 --> 00:12:57,401
Onze Kompasogen zijn weg,
dus we kunnen niks doen.
216
00:12:57,902 --> 00:12:58,986
De Kompasogen?
217
00:12:59,987 --> 00:13:01,781
Weet je er iets van?
218
00:13:02,323 --> 00:13:04,116
Ja.
219
00:13:04,200 --> 00:13:08,704
Ik nam ze mee.
Zodat ze mijn Kompasoog konden vinden.
220
00:13:08,788 --> 00:13:13,709
Maar ik werd afgeleid
en ik raakte ze kwijt. Dit is mijn schuld.
221
00:13:14,210 --> 00:13:17,338
Logisch dat mijn Kompasoog niet komt.
222
00:13:17,421 --> 00:13:19,131
We gaan ze vinden.
223
00:13:19,215 --> 00:13:23,969
Maar tot dan moeten we iedereen
uit hun exposities halen.
224
00:13:24,053 --> 00:13:27,264
Als de achterwand voorgoed gesloten is…
225
00:13:27,348 --> 00:13:30,100
…komen ze nooit meer terug.
226
00:13:30,643 --> 00:13:33,103
Nooit?
-Bewaak jij 't fort hier?
227
00:13:33,187 --> 00:13:35,648
Oma en ik halen iedereen weg.
228
00:13:35,731 --> 00:13:37,942
Goed.
229
00:13:38,025 --> 00:13:42,822
Iedereen is bang.
En met iedereen bedoel ik mezelf.
230
00:13:42,905 --> 00:13:46,700
Iemand moet de leider zijn.
-En iedereen kalmeren.
231
00:13:46,784 --> 00:13:49,537
Ik weet wie die persoon is.
232
00:13:49,620 --> 00:13:50,746
Ik?
233
00:13:50,830 --> 00:13:52,623
Ik denk niet dat…
234
00:13:53,707 --> 00:13:57,419
Lady Ridley,
wat gebeurt er in het museum?
235
00:13:57,503 --> 00:13:59,713
We moesten vluchten.
236
00:13:59,797 --> 00:14:00,756
Ik ben bang.
237
00:14:00,840 --> 00:14:02,925
Wordt het weer okidoki?
238
00:14:03,008 --> 00:14:05,678
Nou, we moeten…
239
00:14:07,221 --> 00:14:12,768
Ik heb geen antwoorden en geen plan.
Ik ben niet wat je nodig hebt.
240
00:14:12,852 --> 00:14:17,648
Je hebt 'n museumbeschermer nodig
en dat ben ik niet. Sorry.
241
00:14:17,731 --> 00:14:20,776
Het Oog-team moet mijn plaats innemen.
242
00:14:20,860 --> 00:14:25,573
Jullie kunnen mama en oma,
de echte beschermers, helpen.
243
00:14:25,656 --> 00:14:27,616
Wacht…
-Ridley, nee.
244
00:14:27,700 --> 00:14:29,660
Mijn besluit staat vast.
245
00:14:32,997 --> 00:14:34,665
ik geloofde ooit
246
00:14:35,416 --> 00:14:37,418
dat het lot mij riep
247
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
dat als de tijd kwam
248
00:14:39,837 --> 00:14:45,134
ik het kon doen
omdat ik dapper en sterk was
249
00:14:45,843 --> 00:14:47,636
maar ik had het mis
250
00:14:48,304 --> 00:14:49,889
ze rekenden op mij
251
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
maar ik liet ze in de steek
252
00:14:53,309 --> 00:14:55,185
ik deed m'n best
253
00:14:55,269 --> 00:15:00,316
ik voelde me er klaar voor
maar dat had ik dus mis
254
00:15:01,233 --> 00:15:05,362
ik geef 't toe
ik ben er niet klaar voor
255
00:15:05,446 --> 00:15:07,364
nu zie ik 't eindelijk
256
00:15:07,448 --> 00:15:10,367
ik ben er niet klaar voor
257
00:15:10,451 --> 00:15:14,455
de leider die ze nodig hebben, ben ik niet
258
00:15:15,664 --> 00:15:17,958
en dat zal ik nooit zijn
259
00:15:18,042 --> 00:15:20,544
ik ben er niet klaar voor
260
00:15:23,589 --> 00:15:28,010
Ik sta terecht aan de zijlijn.
Ik ben er niet klaar voor.
261
00:15:28,093 --> 00:15:29,720
Help me.
262
00:15:29,803 --> 00:15:30,930
Alsjeblieft?
263
00:15:31,513 --> 00:15:32,932
O nee. Pedro.
264
00:15:34,725 --> 00:15:35,684
Ridley.
265
00:15:35,768 --> 00:15:36,894
Hierheen.
266
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
Aanvallen.
267
00:15:38,979 --> 00:15:42,107
Ida. Pedro heeft hulp nodig.
-Geen tijd.
268
00:15:42,191 --> 00:15:44,652
Ik help de vlinders.
269
00:15:44,735 --> 00:15:49,865
Kunt u Pedro helpen?
-Ik moet mijn kinderen redden.
270
00:15:49,949 --> 00:15:51,492
Alsjeblieft? Iemand.
271
00:15:51,575 --> 00:15:53,452
Pedro moet gered worden.
272
00:15:54,328 --> 00:15:55,371
Help.
273
00:15:55,454 --> 00:15:57,498
Ik weet niet of ik 't kan.
274
00:15:58,791 --> 00:16:02,544
Maar ik ga het proberen.
Hou vol, Pedro, ik kom.
275
00:16:02,628 --> 00:16:06,882
Het wordt erger.
Ik moet mijn sprong precies goed timen.
276
00:16:08,509 --> 00:16:09,885
Dudley, kijk uit.
277
00:16:13,263 --> 00:16:14,932
Ridley, wat doe je?
278
00:16:15,015 --> 00:16:17,685
Als de achterkant voorgoed sluit…
279
00:16:17,768 --> 00:16:19,728
…zit je erin vast.
280
00:16:19,812 --> 00:16:21,522
Voor altijd.
-Weet ik.
281
00:16:21,605 --> 00:16:27,027
Maar ik kan Pedro daar niet achterlaten.
Jullie hebben me niet nodig.
282
00:16:27,111 --> 00:16:30,781
Je hebt mijn moeder en mijn oma.
283
00:16:30,864 --> 00:16:33,409
Ze zijn de beste.
-Maar jij ook.
284
00:16:33,492 --> 00:16:36,370
Bedankt, maar ik ben geen beschermer.
285
00:16:36,453 --> 00:16:38,414
Ik heb niet wat nodig is.
286
00:16:39,873 --> 00:16:43,669
Als ik niet terugkom,
zeg dat ik van iedereen hou.
287
00:16:43,752 --> 00:16:45,045
En ook van jou.
288
00:16:45,129 --> 00:16:51,468
Je ziet me natuurlijk als het stille type,
maar kom alsjeblieft terug, Ridley.
289
00:16:51,552 --> 00:16:54,096
Ik zou je te veel missen.
290
00:16:54,638 --> 00:16:57,933
Ik zal jou ook missen,
maar ik moet gaan.
291
00:16:58,767 --> 00:17:00,227
Kom op, open.
292
00:17:00,310 --> 00:17:01,353
Ga open.
293
00:17:02,354 --> 00:17:03,647
Niet kijken.
294
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
Open.
295
00:17:10,195 --> 00:17:11,905
Ridley, hier.
296
00:17:11,989 --> 00:17:14,533
Hou vol, Pedro. Ik kom eraan.
297
00:17:16,326 --> 00:17:17,828
Ridley.
298
00:17:21,457 --> 00:17:23,500
Ridley, je bent gekomen.
299
00:17:23,584 --> 00:17:24,543
Ja.
300
00:17:24,626 --> 00:17:27,379
En echt, dit moet voortaan anders.
301
00:17:27,463 --> 00:17:32,468
Ik was bang. Het was zo'n lawaai,
dus ik heb me hier verstopt.
302
00:17:32,551 --> 00:17:34,762
Dat snap ik wel.
303
00:17:34,845 --> 00:17:37,556
Toen viel deze grote tak op me.
304
00:17:37,639 --> 00:17:42,811
Maar nu ben jij er.
Je kunt hem met je lasso van me af halen.
305
00:17:42,895 --> 00:17:46,065
Ik heb m'n lasso niet. Of mijn spullen.
306
00:17:46,648 --> 00:17:50,486
Ik verdien 't niet.
-Je gaat me toch redden?
307
00:17:50,569 --> 00:17:52,321
Zeker weten.
308
00:17:54,156 --> 00:17:56,784
Maar het moet wel snel.
309
00:18:04,875 --> 00:18:06,960
Kun je het niet?
310
00:18:07,044 --> 00:18:09,046
Ik ben nog niet begonnen.
311
00:18:11,423 --> 00:18:12,841
Niet zwaar genoeg.
312
00:18:13,675 --> 00:18:14,885
Ik weet het.
313
00:18:21,391 --> 00:18:23,644
Kom op.
314
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
Zo dan.
315
00:18:25,896 --> 00:18:27,773
Ik ben los.
316
00:18:27,856 --> 00:18:29,900
Bedankt, Ridley Jones.
317
00:18:30,484 --> 00:18:34,196
O nee. We komen vast te zitten.
Je moet eruit.
318
00:18:37,407 --> 00:18:40,452
Is ze daar? Hield je haar niet tegen?
319
00:18:40,536 --> 00:18:43,497
Ik ben niet zo groot en stoer als jij.
320
00:18:43,580 --> 00:18:46,250
Dat is waar. Maar dit is slecht.
321
00:18:46,333 --> 00:18:48,210
Het portaal is al dicht.
322
00:18:49,753 --> 00:18:51,213
Wacht. Daar is ze.
323
00:18:51,296 --> 00:18:54,091
Blijf op koers.
-Breng hem binnen.
324
00:18:55,801 --> 00:18:57,261
Meer flitsen.
325
00:18:57,344 --> 00:19:00,347
Hij gaat zo voorgoed dicht.
326
00:19:02,432 --> 00:19:05,644
Zeg tegen m'n moeder dat ik van haar hou.
327
00:19:05,727 --> 00:19:07,020
De rest ook.
328
00:19:07,104 --> 00:19:11,066
Maar, Ridley,
waarom vertel je het ze niet zelf?
329
00:19:15,070 --> 00:19:16,280
Hé, Pedro.
330
00:19:17,281 --> 00:19:18,407
Nee, Ridley.
331
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
Nee.
332
00:19:19,741 --> 00:19:20,617
Mama.
333
00:19:20,701 --> 00:19:21,952
Ridley.
334
00:19:23,871 --> 00:19:25,330
Mam.
335
00:19:25,414 --> 00:19:26,665
Ik weet het.
336
00:19:27,332 --> 00:19:31,128
Er is vast magie die we niet kennen.
We vinden 't.
337
00:19:31,628 --> 00:19:32,796
Ooit.
338
00:19:32,880 --> 00:19:35,424
Ridley zei dat ik moest zeggen…
339
00:19:35,507 --> 00:19:38,802
…dat ze van je houdt en je zal missen.
340
00:19:38,886 --> 00:19:40,137
Jullie allemaal.
341
00:19:41,096 --> 00:19:42,347
Ridley.
342
00:19:44,683 --> 00:19:45,767
Mama.
343
00:19:45,851 --> 00:19:50,564
Dante, Dudley, Ismat, Peaches,
ik zal jullie missen.
344
00:19:51,148 --> 00:19:52,941
Maar ik moest dit doen.
345
00:19:57,571 --> 00:19:58,488
Een kaart?
346
00:19:59,281 --> 00:20:00,157
Wat is dat?
347
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
Is het…
348
00:20:20,594 --> 00:20:21,470
Dat is het.
349
00:20:23,138 --> 00:20:25,724
Mijn eigen Kompasoog.
350
00:20:25,807 --> 00:20:30,229
Ik ben een beschermer.
Net als mijn mama en oma voor mij.
351
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
Mama.
352
00:20:32,564 --> 00:20:33,649
Mama.
353
00:20:39,571 --> 00:20:40,739
Kom op.
354
00:20:41,490 --> 00:20:42,366
Kom op.
355
00:20:49,957 --> 00:20:51,124
Mama.
-Ridley.
356
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
Ridley.
-Ja.
357
00:20:52,501 --> 00:20:54,086
Dromen komen uit.
358
00:20:54,169 --> 00:20:55,420
O, Ridley.
359
00:20:55,921 --> 00:20:58,507
De Jones-vrouwen, weer samen.
360
00:20:58,590 --> 00:21:02,219
De Jones-vrouwen,
museumbeschermers, weer samen.
361
00:21:02,302 --> 00:21:05,514
Je Kompasoog. Je hebt het.
-Het vond jou.
362
00:21:06,098 --> 00:21:08,600
Wauw.
-Niet te geloven.
363
00:21:08,684 --> 00:21:10,978
Na ik Pedro terugbracht…
364
00:21:11,061 --> 00:21:15,023
….verscheen er een kaart
naar het Kompasoog.
365
00:21:15,107 --> 00:21:20,279
Je toonde ultieme onbaatzuchtigheid.
Een ware beschermer.
366
00:21:20,362 --> 00:21:22,739
Nu de vloek terugdraaien.
367
00:21:31,957 --> 00:21:35,127
Ik buig voor je grootsheid.
368
00:21:35,210 --> 00:21:36,211
O, jee.
369
00:21:36,295 --> 00:21:39,798
Het is bijna ochtend.
Peabody kan er zo zijn.
370
00:21:39,881 --> 00:21:42,592
En iedereen is overal.
-Ik kan dit.
371
00:21:43,885 --> 00:21:45,095
Maar wel met…
372
00:21:45,178 --> 00:21:46,221
Ja, hier.
373
00:21:49,182 --> 00:21:50,851
Terug waar het hoort.
374
00:21:50,934 --> 00:21:53,437
Er mist nog één ding.
375
00:21:53,520 --> 00:21:56,732
Ridley, deze is van jou.
-Jawel.
376
00:21:56,815 --> 00:21:59,359
Bedankt voor het bewaren.
377
00:21:59,443 --> 00:22:01,361
Luister, allemaal.
378
00:22:01,445 --> 00:22:06,158
Meneer Peabody komt eraan.
Jullie moeten op je plek.
379
00:22:10,912 --> 00:22:13,415
Mijn kompas.
-Ik moet altijd…
380
00:22:13,498 --> 00:22:15,459
‘Doe dit, doe dat.’
381
00:22:15,959 --> 00:22:17,044
Die gloed.
382
00:22:17,127 --> 00:22:19,504
Ik weet waar ze zijn.
383
00:22:21,006 --> 00:22:23,508
Wat doen jullie hier?
-We wonen hier.
384
00:22:23,592 --> 00:22:27,554
We missen twee artefacten.
Heeft u ze gezien?
385
00:22:28,764 --> 00:22:31,099
Goed. Ze zijn toch waardeloos.
386
00:22:31,183 --> 00:22:33,935
Ik kreeg die dingen niet eens open.
387
00:22:34,019 --> 00:22:37,064
Het is maar wie er naar kijkt.
388
00:22:38,023 --> 00:22:41,360
Ik verkoop het museum toch binnenkort.
389
00:22:41,443 --> 00:22:44,529
Dan zwem ik in het geld.
-Wat zei u?
390
00:22:44,613 --> 00:22:46,740
Wat? Nee, ik wil graag…
391
00:22:47,699 --> 00:22:48,700
…zwemmen…
392
00:22:48,784 --> 00:22:50,285
…als pinguïns.
393
00:22:50,369 --> 00:22:52,537
Zie je? Heerlijk zwemmen.
394
00:22:56,500 --> 00:23:01,505
Als erkenning voor haar extreme moed
en onbaatzuchtigheid…
395
00:23:01,588 --> 00:23:04,633
…terwijl ze zelf gevaar liep…
396
00:23:04,716 --> 00:23:08,637
…roepen we hierbij Ridley Jones uit…
397
00:23:08,720 --> 00:23:13,433
…tot officiële beschermer van 't museum.
398
00:23:15,602 --> 00:23:19,856
Ik deed 't met mijn moeder,
mijn oma en m'n vrienden.
399
00:23:19,940 --> 00:23:25,237
Ik beloof te beschermen en
te dienen zolang dit museum bestaat.
400
00:23:25,320 --> 00:23:27,864
Ik wist dat ze het kon.
-Ja.
401
00:23:32,536 --> 00:23:33,995
Jura-ziek.
402
00:23:34,079 --> 00:23:36,623
Onze Ridley, helemaal volwassen.
403
00:23:39,501 --> 00:23:42,254
ik ben er klaar voor
404
00:24:32,137 --> 00:24:33,388
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman