1 00:00:07,132 --> 00:00:08,633 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 op een mysterieuze plek 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 komt vroeger tot leven 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,892 met een geschiedenisheld 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,936 die alles zal geven 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,313 ze redt onze toekomst 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,149 beschermt ons verleden 8 00:00:24,232 --> 00:00:27,152 door deze held wordt dapper gestreden 9 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 Ridley Jones 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 dapper en stoer en sterk 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,450 Ridley Jones 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 bewaakt trots het museum 13 00:00:35,660 --> 00:00:37,370 Ridley Jones 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,623 dit is het echte avonturenwerk 15 00:00:40,707 --> 00:00:44,002 dino's en dodo's en astronauten doen mee 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,214 is nooit zonder haar hoed 18 00:00:48,298 --> 00:00:50,091 Ridley Jones 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 niets staat haar in de weg 20 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 ze gaat door het vuur en is dol op avontuur 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 voert de strijd het is avonturentijd 22 00:01:00,852 --> 00:01:03,813 Ridley Jones 23 00:01:03,897 --> 00:01:05,940 Ridley Jones 24 00:01:10,528 --> 00:01:12,322 Kompasoog van de storm. 25 00:01:24,459 --> 00:01:25,794 Kijk niet omlaag. 26 00:01:25,877 --> 00:01:28,129 Dat is heel diep. 27 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 Kom op, team. 28 00:01:38,723 --> 00:01:43,853 Weten we zeker dat Pedro verdwaald is voor we ons leven riskeren? 29 00:01:43,937 --> 00:01:48,441 Sorry. De Lemursen-kinderen zagen Pedro met z'n bal hier. 30 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Ik geloof ze. 31 00:01:49,859 --> 00:01:55,281 Misschien heeft hij z'n bal al en zit hij thuis op ons te wachten. 32 00:01:55,365 --> 00:01:57,158 We moeten terug. 33 00:01:57,992 --> 00:01:59,035 Dudley. 34 00:02:03,206 --> 00:02:06,584 Ik red iedereen die in de problemen zit. 35 00:02:06,668 --> 00:02:09,254 Leuk voor op een visitekaartje. 36 00:02:09,337 --> 00:02:10,421 Ridley. 37 00:02:10,505 --> 00:02:11,548 Help. 38 00:02:12,340 --> 00:02:14,259 Het is wel donker. 39 00:02:14,759 --> 00:02:17,762 Geen zorgen. We vinden wel een fakkel. 40 00:02:18,721 --> 00:02:21,057 Hier. -Goed gedaan. 41 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 Je kent deze plek best goed. 42 00:02:24,227 --> 00:02:28,857 Ik ben al een tijdje bezig met die beschermertraining. 43 00:02:28,940 --> 00:02:32,068 Ik ben al tijden in gevaar… 44 00:02:32,152 --> 00:02:33,862 …maar 't went nooit. 45 00:02:35,947 --> 00:02:37,365 Ik ken dat geluid. 46 00:02:39,534 --> 00:02:41,202 Iedereen, vlucht. 47 00:02:41,286 --> 00:02:43,746 Ren voor je leven. 48 00:02:47,000 --> 00:02:50,295 Ik zie een licht. -Ga er niet heen. 49 00:02:50,378 --> 00:02:54,048 O nee, in dit geval is het licht goed. Ga maar. 50 00:02:54,132 --> 00:02:55,300 Schiet op. 51 00:02:55,383 --> 00:02:58,386 Gaat ze het redden? -Natuurlijk. 52 00:02:58,469 --> 00:03:00,054 Ze is Ridley Jones. 53 00:03:00,138 --> 00:03:01,764 Kom hier, Ridley. 54 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 Hallo? 55 00:03:08,021 --> 00:03:08,980 Pedro. 56 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 Daar is hij. 57 00:03:11,482 --> 00:03:15,111 Sorry dat m'n bal naar binnen rolde… 58 00:03:15,195 --> 00:03:18,239 …dus ik volgde hem en ik verdwaalde. 59 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 We komen je halen. 60 00:03:20,408 --> 00:03:25,079 Ligt het aan mij of is hij bijna elke week in gevaar? 61 00:03:26,456 --> 00:03:27,540 Inderdaad. 62 00:03:27,624 --> 00:03:28,791 Laat mij maar. 63 00:03:30,710 --> 00:03:31,836 Wacht. 64 00:03:32,545 --> 00:03:33,588 Projectiel. 65 00:03:35,965 --> 00:03:38,009 Oké, nieuw plan. 66 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 Die loopbrug is te smal. 67 00:03:40,136 --> 00:03:43,598 Daarop kan ik de pijlen niet ontwijken. 68 00:03:45,016 --> 00:03:47,227 Ridley, niet je hoed. 69 00:03:47,310 --> 00:03:49,145 Die hoort bij je look. 70 00:03:55,526 --> 00:03:56,527 Mum-gnefiek. 71 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 Willen jij en je bal naar huis? -Ja. 72 00:04:00,281 --> 00:04:01,741 Niet omkijken. 73 00:04:07,121 --> 00:04:08,706 Tof. -Het is gelukt. 74 00:04:08,790 --> 00:04:10,124 O nee. 75 00:04:10,208 --> 00:04:12,085 Je hoed is kapot. 76 00:04:12,168 --> 00:04:14,212 Hoeden kun je maken. 77 00:04:14,295 --> 00:04:17,548 Ik ben blij dat je veilig bent. Kom maar. 78 00:04:19,092 --> 00:04:22,679 Welkom terug, Oog-team. -Dat was heftig. 79 00:04:22,762 --> 00:04:23,721 Zeker weten. 80 00:04:23,805 --> 00:04:26,683 Maar Ridley was ongelooflijk dapper. 81 00:04:26,766 --> 00:04:31,771 Ze heeft zelfs haar hoed verprutst om Pedro te redden. 82 00:04:31,854 --> 00:04:35,066 Dat is heel wat, maar 't verbaast me niet. 83 00:04:35,149 --> 00:04:38,486 Ik ben blij dat je niks hebt. -Het was niks. 84 00:04:38,569 --> 00:04:40,863 Ik kon hem ter plekke maken. 85 00:04:40,947 --> 00:04:43,825 Paspoort, juffrouw Ridley Jones. 86 00:04:46,077 --> 00:04:51,040 Voor een reddingsmissie, iets opofferen en hoed repareren: 87 00:04:51,124 --> 00:04:52,709 drie stempels. 88 00:04:53,209 --> 00:04:54,794 Dan is… 89 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 Mijn paspoort vol. 90 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 Nee, wacht. -Mum-gnefiek. 91 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 Gefeliciteerd. 92 00:05:01,009 --> 00:05:02,885 Niet te geloven. 93 00:05:02,969 --> 00:05:07,307 Na al dat werk, studeren, avontuur, is 't me gelukt. 94 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 Het is gelukt. 95 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 Dat is dan één Kompasoog. 96 00:05:11,561 --> 00:05:14,856 Nou… -We kunnen hem niet zomaar geven. 97 00:05:14,939 --> 00:05:18,735 Dit mysterieuze artefact besluit zelf wanneer je… 98 00:05:18,818 --> 00:05:20,611 …het waard bent. 99 00:05:20,695 --> 00:05:24,699 Heb je jezelf echt bewezen, is je paspoort je gids. 100 00:05:25,450 --> 00:05:27,660 Het gebeurt vast snel. 101 00:05:27,744 --> 00:05:32,540 Blijf 't museum beschermen. Zoals alle Jones-vrouwen voor je… 102 00:05:32,623 --> 00:05:35,877 …zijn onze Kompasogen verbonden. 103 00:05:37,045 --> 00:05:39,797 Oké, ik moet nog even wachten. 104 00:05:42,383 --> 00:05:44,886 Ook al voel ik me er klaar voor. 105 00:05:46,804 --> 00:05:50,266 hoelang nog voor ik in mijn lot kan staan 106 00:05:50,350 --> 00:05:54,020 ook al is het nabij en is 't Kompasoog van mij 107 00:05:54,771 --> 00:05:56,647 ja, het is er bijna 108 00:05:57,148 --> 00:06:00,651 ik heb geen spijt dus Oog, verspil geen tijd 109 00:06:00,735 --> 00:06:04,864 ik houd het niet meer uit waar wacht je nog op 110 00:06:04,947 --> 00:06:08,159 want ik ben er klaar voor 111 00:06:08,242 --> 00:06:10,078 ik draag die last 112 00:06:10,161 --> 00:06:13,498 ik ben er klaar voor haal alles uit de kast 113 00:06:13,581 --> 00:06:15,249 ik heb rustig gewacht 114 00:06:15,333 --> 00:06:18,836 heb alle tests doorstaan 115 00:06:18,920 --> 00:06:23,841 heb gediend en beschermd wat wil je nog meer? 116 00:06:24,425 --> 00:06:28,304 hoe kan ik mezelf bewijzen? 117 00:06:28,388 --> 00:06:30,473 dat ik er klaar voor ben 118 00:06:30,556 --> 00:06:33,851 ik spring uit m'n vel ik ben er klaar voor 119 00:06:33,935 --> 00:06:37,313 klaar om te beginnen ik ben er klaar voor 120 00:06:37,397 --> 00:06:40,733 Ik weet het van binnen ik ben er klaar voor 121 00:06:40,817 --> 00:06:44,362 om dit avontuur te beginnen 122 00:06:44,445 --> 00:06:47,740 ik ben er klaar voor 123 00:06:50,076 --> 00:06:52,954 Hoelang duurt dat Kompasoog nog? 124 00:06:53,037 --> 00:06:57,166 Ik probeer mezelf te bewijzen, maar er gebeurt niets. 125 00:06:58,084 --> 00:06:59,502 Ik maak me zorgen. 126 00:07:00,461 --> 00:07:04,298 Moesten andere beschermers zo lang wachten? 127 00:07:04,382 --> 00:07:08,428 Niet dat ik weet. Het is lang, misschien te lang. 128 00:07:09,178 --> 00:07:10,513 Zou Ridley… 129 00:07:10,596 --> 00:07:14,684 …de eerste Jones-vrouw zijn die geen beschermer is? 130 00:07:15,184 --> 00:07:18,354 Ben ik geen Kompasoog waardig? 131 00:07:18,438 --> 00:07:20,189 Nee, dat kan niet. 132 00:07:22,650 --> 00:07:24,360 Ik geef niet op. 133 00:07:28,239 --> 00:07:30,533 Hete grutten en jus, Ridley. 134 00:07:30,616 --> 00:07:32,743 Eindelijk je Kompasoog. 135 00:07:32,827 --> 00:07:33,744 Zelfs twee. 136 00:07:33,828 --> 00:07:37,039 Een beetje overdreven. Maar geweldig. 137 00:07:37,123 --> 00:07:38,833 Ze zijn niet van mij. 138 00:07:38,916 --> 00:07:42,879 Ik heb deze geleend van mama en oma. -Waarom? 139 00:07:42,962 --> 00:07:45,715 Omdat de Kompasogen verbonden zijn. 140 00:07:45,798 --> 00:07:49,177 Misschien vind ik met deze twee het mijne. 141 00:07:49,260 --> 00:07:51,721 Vraag het om hulp. 142 00:07:52,555 --> 00:07:55,600 Wie weet. O, wonderlijke Kompasogen… 143 00:07:55,683 --> 00:07:57,643 …toon me… 144 00:07:58,144 --> 00:07:59,687 …mijn Kompasoog. 145 00:07:59,770 --> 00:08:02,982 Misschien heb je de juiste outfit nodig. 146 00:08:03,065 --> 00:08:06,569 Iets dat 'Museumbeschermer' schreeuwt. 147 00:08:06,652 --> 00:08:10,031 Nee, maak je niet druk. Ik spoor het wel op. 148 00:08:10,114 --> 00:08:13,284 Kompasoog, waar ben je? 149 00:08:13,367 --> 00:08:14,994 Kom tevoorschijn en… 150 00:08:18,122 --> 00:08:19,040 Dante. 151 00:08:19,540 --> 00:08:20,625 Ik heb niks. 152 00:08:22,084 --> 00:08:23,961 Ik sta paf. 153 00:08:24,045 --> 00:08:27,715 Misschien ben ik geen museumbeschermer. 154 00:08:27,798 --> 00:08:31,844 Lonny. Ik vond je pasje weer in de vriezer. 155 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 Pas toch op. -Meneer Peabody en Lonny. 156 00:08:35,097 --> 00:08:36,390 Zijn ze er nog? 157 00:08:36,474 --> 00:08:40,102 Ga naar jullie exposities. -Snel. 158 00:08:40,603 --> 00:08:43,898 Ik dacht dat ik loeien hoorde. -U ook? 159 00:08:43,981 --> 00:08:47,568 Vast die spookkoe die 's nachts herkauwt. 160 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Hallo. 161 00:08:48,736 --> 00:08:52,448 Wat is dit? Ik heb nog nooit zoiets gezien. 162 00:08:52,949 --> 00:08:56,869 Ze zijn prachtig. Ze zijn vast een fortuin waard. 163 00:08:58,663 --> 00:08:59,789 Kom op. 164 00:08:59,872 --> 00:09:03,000 Dat was uw gemeenste lach tot nu toe. 165 00:09:05,086 --> 00:09:07,838 M'n gereedschap. Ook in de vriezer. 166 00:09:08,381 --> 00:09:10,925 Heerlijk, cool gereedschap. 167 00:09:13,469 --> 00:09:17,515 Ik weet pas hoeveel ze waard zijn tot ik ze open… 168 00:09:21,686 --> 00:09:22,520 Geef hier. 169 00:09:27,483 --> 00:09:29,277 Pierce. Pierce, kijk. 170 00:09:29,360 --> 00:09:32,530 Het portaal naar de toendra stoort. 171 00:09:32,613 --> 00:09:34,907 Je hebt gelijk. 172 00:09:37,785 --> 00:09:41,372 Je portaal is helemaal… Hoe zeg je dat? 173 00:09:41,455 --> 00:09:42,707 Uit zijn lood. 174 00:09:45,668 --> 00:09:49,046 Ze zijn nog heel. Nu moeten ze zeker open. 175 00:09:49,130 --> 00:09:51,841 Ze moeten heel waardevol zijn. 176 00:09:52,592 --> 00:09:54,051 Weet ik. Opzij. 177 00:10:03,019 --> 00:10:04,437 Wat was dat? 178 00:10:05,229 --> 00:10:08,983 Waarschuw me als je weer met een zwaard zwaait. 179 00:10:09,650 --> 00:10:13,279 Dit werkt niet en het wordt al laat. 180 00:10:13,362 --> 00:10:15,698 Morgen maar weer. 181 00:10:16,282 --> 00:10:19,994 Ik breng de boormachine. En een ontbijtburrito. 182 00:10:20,077 --> 00:10:21,662 Vanuit de vriezer. 183 00:10:24,123 --> 00:10:26,375 Heb je dat gehoord? 184 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 De exposities. 185 00:10:31,839 --> 00:10:36,510 Iets doet ze open en dicht en open en dicht en… 186 00:10:36,594 --> 00:10:39,972 Je snapt 't. -Ja. En 't kan niet goed zijn. 187 00:10:40,056 --> 00:10:43,476 Alles goed? Er is iets vreemds aan de hand. 188 00:10:43,559 --> 00:10:45,186 Wegwezen. 189 00:10:45,269 --> 00:10:51,108 De achterwand van de Serengeti ging open en er kwamen wilde dieren uit. 190 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 Stormloop. 191 00:10:55,571 --> 00:10:59,325 Ridley. De Egypte-ruimte ging open… 192 00:10:59,408 --> 00:11:02,870 …en er kwam een zandstorm het museum in. 193 00:11:05,164 --> 00:11:11,379 Oké. We kennen de oorzaak misschien niet, maar wij moeten iedereen veilig houden. 194 00:11:11,462 --> 00:11:14,799 We moeten uit elkaar. Ogen op drie. 195 00:11:14,882 --> 00:11:16,467 Eén, twee… 196 00:11:16,550 --> 00:11:17,635 …Ogen. 197 00:11:22,139 --> 00:11:26,227 Daar gaat ie. We bereiken de Serengeti. 198 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 Is dat… 199 00:11:31,607 --> 00:11:33,109 Een sneeuwvlok? 200 00:11:36,028 --> 00:11:38,239 Sneeuwstorm? Binnen? 201 00:11:38,322 --> 00:11:41,283 De Noordpoolruimte moet ook open zijn. 202 00:11:41,367 --> 00:11:46,539 Daar komt de sneeuw vandaan. -De deur moet dicht. Spring erop. 203 00:11:46,622 --> 00:11:48,791 We gaan. 204 00:11:54,255 --> 00:11:56,465 Klaar om te vliegen? 205 00:11:56,549 --> 00:11:58,175 Altijd. Wacht, wat? 206 00:12:01,762 --> 00:12:04,640 Is het gelukt? -Gast. Ja, man. 207 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 O nee. Het wordt erger. 208 00:12:10,521 --> 00:12:16,068 Geen zorgen, onderdanen.  Ik beveel je om op mij en Ridley te vertrouwen. 209 00:12:16,152 --> 00:12:17,695 Pak hem. 210 00:12:24,869 --> 00:12:29,665 Oké, nu beveel ik ons allemaal om nu weg te gaan. 211 00:12:29,749 --> 00:12:30,791 Rennen. 212 00:12:41,844 --> 00:12:45,097 Mama. Oma. -Gelukkig heb je niks. 213 00:12:45,181 --> 00:12:49,560 Wat is er aan de hand? -Er is met de Kompasogen geknoeid. 214 00:12:49,643 --> 00:12:53,522 Ze beheersen de magie die de wanden opent en sluit. 215 00:12:53,606 --> 00:12:57,401 Onze Kompasogen zijn weg, dus we kunnen niks doen. 216 00:12:57,902 --> 00:12:58,986 De Kompasogen? 217 00:12:59,987 --> 00:13:01,781 Weet je er iets van? 218 00:13:02,323 --> 00:13:04,116 Ja. 219 00:13:04,200 --> 00:13:08,704 Ik nam ze mee. Zodat ze mijn Kompasoog konden vinden. 220 00:13:08,788 --> 00:13:13,709 Maar ik werd afgeleid en ik raakte ze kwijt. Dit is mijn schuld. 221 00:13:14,210 --> 00:13:17,338 Logisch dat mijn Kompasoog niet komt. 222 00:13:17,421 --> 00:13:19,131 We gaan ze vinden. 223 00:13:19,215 --> 00:13:23,969 Maar tot dan moeten we iedereen uit hun exposities halen. 224 00:13:24,053 --> 00:13:27,264 Als de achterwand voorgoed gesloten is… 225 00:13:27,348 --> 00:13:30,100 …komen ze nooit meer terug. 226 00:13:30,643 --> 00:13:33,103 Nooit? -Bewaak jij 't fort hier? 227 00:13:33,187 --> 00:13:35,648 Oma en ik halen iedereen weg. 228 00:13:35,731 --> 00:13:37,942 Goed. 229 00:13:38,025 --> 00:13:42,822 Iedereen is bang. En met iedereen bedoel ik mezelf. 230 00:13:42,905 --> 00:13:46,700 Iemand moet de leider zijn. -En iedereen kalmeren. 231 00:13:46,784 --> 00:13:49,537 Ik weet wie die persoon is. 232 00:13:49,620 --> 00:13:50,746 Ik? 233 00:13:50,830 --> 00:13:52,623 Ik denk niet dat… 234 00:13:53,707 --> 00:13:57,419 Lady Ridley, wat gebeurt er in het museum? 235 00:13:57,503 --> 00:13:59,713 We moesten vluchten. 236 00:13:59,797 --> 00:14:00,756 Ik ben bang. 237 00:14:00,840 --> 00:14:02,925 Wordt het weer okidoki? 238 00:14:03,008 --> 00:14:05,678 Nou, we moeten… 239 00:14:07,221 --> 00:14:12,768 Ik heb geen antwoorden en geen plan. Ik ben niet wat je nodig hebt. 240 00:14:12,852 --> 00:14:17,648 Je hebt 'n museumbeschermer nodig en dat ben ik niet. Sorry. 241 00:14:17,731 --> 00:14:20,776 Het Oog-team moet mijn plaats innemen. 242 00:14:20,860 --> 00:14:25,573 Jullie kunnen mama en oma, de echte beschermers, helpen. 243 00:14:25,656 --> 00:14:27,616 Wacht… -Ridley, nee. 244 00:14:27,700 --> 00:14:29,660 Mijn besluit staat vast. 245 00:14:32,997 --> 00:14:34,665 ik geloofde ooit 246 00:14:35,416 --> 00:14:37,418 dat het lot mij riep 247 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 dat als de tijd kwam 248 00:14:39,837 --> 00:14:45,134 ik het kon doen omdat ik dapper en sterk was 249 00:14:45,843 --> 00:14:47,636 maar ik had het mis 250 00:14:48,304 --> 00:14:49,889 ze rekenden op mij 251 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 maar ik liet ze in de steek 252 00:14:53,309 --> 00:14:55,185 ik deed m'n best 253 00:14:55,269 --> 00:15:00,316 ik voelde me er klaar voor maar dat had ik dus mis 254 00:15:01,233 --> 00:15:05,362 ik geef 't toe ik ben er niet klaar voor 255 00:15:05,446 --> 00:15:07,364 nu zie ik 't eindelijk 256 00:15:07,448 --> 00:15:10,367 ik ben er niet klaar voor 257 00:15:10,451 --> 00:15:14,455 de leider die ze nodig hebben, ben ik niet 258 00:15:15,664 --> 00:15:17,958 en dat zal ik nooit zijn 259 00:15:18,042 --> 00:15:20,544 ik ben er niet klaar voor 260 00:15:23,589 --> 00:15:28,010 Ik sta terecht aan de zijlijn. Ik ben er niet klaar voor. 261 00:15:28,093 --> 00:15:29,720 Help me. 262 00:15:29,803 --> 00:15:30,930 Alsjeblieft? 263 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 O nee. Pedro. 264 00:15:34,725 --> 00:15:35,684 Ridley. 265 00:15:35,768 --> 00:15:36,894 Hierheen. 266 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 Aanvallen. 267 00:15:38,979 --> 00:15:42,107 Ida. Pedro heeft hulp nodig. -Geen tijd. 268 00:15:42,191 --> 00:15:44,652 Ik help de vlinders. 269 00:15:44,735 --> 00:15:49,865 Kunt u Pedro helpen? -Ik moet mijn kinderen redden. 270 00:15:49,949 --> 00:15:51,492 Alsjeblieft? Iemand. 271 00:15:51,575 --> 00:15:53,452 Pedro moet gered worden. 272 00:15:54,328 --> 00:15:55,371 Help. 273 00:15:55,454 --> 00:15:57,498 Ik weet niet of ik 't kan. 274 00:15:58,791 --> 00:16:02,544 Maar ik ga het proberen. Hou vol, Pedro, ik kom. 275 00:16:02,628 --> 00:16:06,882 Het wordt erger. Ik moet mijn sprong precies goed timen. 276 00:16:08,509 --> 00:16:09,885 Dudley, kijk uit. 277 00:16:13,263 --> 00:16:14,932 Ridley, wat doe je? 278 00:16:15,015 --> 00:16:17,685 Als de achterkant voorgoed sluit… 279 00:16:17,768 --> 00:16:19,728 …zit je erin vast. 280 00:16:19,812 --> 00:16:21,522 Voor altijd. -Weet ik. 281 00:16:21,605 --> 00:16:27,027 Maar ik kan Pedro daar niet achterlaten. Jullie hebben me niet nodig. 282 00:16:27,111 --> 00:16:30,781 Je hebt mijn moeder en mijn oma. 283 00:16:30,864 --> 00:16:33,409 Ze zijn de beste. -Maar jij ook. 284 00:16:33,492 --> 00:16:36,370 Bedankt, maar ik ben geen beschermer. 285 00:16:36,453 --> 00:16:38,414 Ik heb niet wat nodig is. 286 00:16:39,873 --> 00:16:43,669 Als ik niet terugkom, zeg dat ik van iedereen hou. 287 00:16:43,752 --> 00:16:45,045 En ook van jou. 288 00:16:45,129 --> 00:16:51,468 Je ziet me natuurlijk als het stille type, maar kom alsjeblieft terug, Ridley. 289 00:16:51,552 --> 00:16:54,096 Ik zou je te veel missen. 290 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 Ik zal jou ook missen, maar ik moet gaan. 291 00:16:58,767 --> 00:17:00,227 Kom op, open. 292 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 Ga open. 293 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 Niet kijken. 294 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 Open. 295 00:17:10,195 --> 00:17:11,905 Ridley, hier. 296 00:17:11,989 --> 00:17:14,533 Hou vol, Pedro. Ik kom eraan. 297 00:17:16,326 --> 00:17:17,828 Ridley. 298 00:17:21,457 --> 00:17:23,500 Ridley, je bent gekomen. 299 00:17:23,584 --> 00:17:24,543 Ja. 300 00:17:24,626 --> 00:17:27,379 En echt, dit moet voortaan anders. 301 00:17:27,463 --> 00:17:32,468 Ik was bang. Het was zo'n lawaai, dus ik heb me hier verstopt. 302 00:17:32,551 --> 00:17:34,762 Dat snap ik wel. 303 00:17:34,845 --> 00:17:37,556 Toen viel deze grote tak op me. 304 00:17:37,639 --> 00:17:42,811 Maar nu ben jij er. Je kunt hem met je lasso van me af halen. 305 00:17:42,895 --> 00:17:46,065 Ik heb m'n lasso niet. Of mijn spullen. 306 00:17:46,648 --> 00:17:50,486 Ik verdien 't niet. -Je gaat me toch redden? 307 00:17:50,569 --> 00:17:52,321 Zeker weten. 308 00:17:54,156 --> 00:17:56,784 Maar het moet wel snel. 309 00:18:04,875 --> 00:18:06,960 Kun je het niet? 310 00:18:07,044 --> 00:18:09,046 Ik ben nog niet begonnen. 311 00:18:11,423 --> 00:18:12,841 Niet zwaar genoeg. 312 00:18:13,675 --> 00:18:14,885 Ik weet het. 313 00:18:21,391 --> 00:18:23,644 Kom op. 314 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 Zo dan. 315 00:18:25,896 --> 00:18:27,773 Ik ben los. 316 00:18:27,856 --> 00:18:29,900 Bedankt, Ridley Jones. 317 00:18:30,484 --> 00:18:34,196 O nee. We komen vast te zitten. Je moet eruit. 318 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 Is ze daar? Hield je haar niet tegen? 319 00:18:40,536 --> 00:18:43,497 Ik ben niet zo groot en stoer als jij. 320 00:18:43,580 --> 00:18:46,250 Dat is waar. Maar dit is slecht. 321 00:18:46,333 --> 00:18:48,210 Het portaal is al dicht. 322 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Wacht. Daar is ze. 323 00:18:51,296 --> 00:18:54,091 Blijf op koers. -Breng hem binnen. 324 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 Meer flitsen. 325 00:18:57,344 --> 00:19:00,347 Hij gaat zo voorgoed dicht. 326 00:19:02,432 --> 00:19:05,644 Zeg tegen m'n moeder dat ik van haar hou. 327 00:19:05,727 --> 00:19:07,020 De rest ook. 328 00:19:07,104 --> 00:19:11,066 Maar, Ridley, waarom vertel je het ze niet zelf? 329 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 Hé, Pedro. 330 00:19:17,281 --> 00:19:18,407 Nee, Ridley. 331 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 Nee. 332 00:19:19,741 --> 00:19:20,617 Mama. 333 00:19:20,701 --> 00:19:21,952 Ridley. 334 00:19:23,871 --> 00:19:25,330 Mam. 335 00:19:25,414 --> 00:19:26,665 Ik weet het. 336 00:19:27,332 --> 00:19:31,128 Er is vast magie die we niet kennen. We vinden 't. 337 00:19:31,628 --> 00:19:32,796 Ooit. 338 00:19:32,880 --> 00:19:35,424 Ridley zei dat ik moest zeggen… 339 00:19:35,507 --> 00:19:38,802 …dat ze van je houdt en je zal missen. 340 00:19:38,886 --> 00:19:40,137 Jullie allemaal. 341 00:19:41,096 --> 00:19:42,347 Ridley. 342 00:19:44,683 --> 00:19:45,767 Mama. 343 00:19:45,851 --> 00:19:50,564 Dante, Dudley, Ismat, Peaches, ik zal jullie missen. 344 00:19:51,148 --> 00:19:52,941 Maar ik moest dit doen. 345 00:19:57,571 --> 00:19:58,488 Een kaart? 346 00:19:59,281 --> 00:20:00,157 Wat is dat? 347 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 Is het… 348 00:20:20,594 --> 00:20:21,470 Dat is het. 349 00:20:23,138 --> 00:20:25,724 Mijn eigen Kompasoog. 350 00:20:25,807 --> 00:20:30,229 Ik ben een beschermer. Net als mijn mama en oma voor mij. 351 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 Mama. 352 00:20:32,564 --> 00:20:33,649 Mama. 353 00:20:39,571 --> 00:20:40,739 Kom op. 354 00:20:41,490 --> 00:20:42,366 Kom op. 355 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 Mama. -Ridley. 356 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 Ridley. -Ja. 357 00:20:52,501 --> 00:20:54,086 Dromen komen uit. 358 00:20:54,169 --> 00:20:55,420 O, Ridley. 359 00:20:55,921 --> 00:20:58,507 De Jones-vrouwen, weer samen. 360 00:20:58,590 --> 00:21:02,219 De Jones-vrouwen, museumbeschermers, weer samen. 361 00:21:02,302 --> 00:21:05,514 Je Kompasoog. Je hebt het. -Het vond jou. 362 00:21:06,098 --> 00:21:08,600 Wauw. -Niet te geloven. 363 00:21:08,684 --> 00:21:10,978 Na ik Pedro terugbracht… 364 00:21:11,061 --> 00:21:15,023 ….verscheen er een kaart naar het Kompasoog. 365 00:21:15,107 --> 00:21:20,279 Je toonde ultieme onbaatzuchtigheid. Een ware beschermer. 366 00:21:20,362 --> 00:21:22,739 Nu de vloek terugdraaien. 367 00:21:31,957 --> 00:21:35,127 Ik buig voor je grootsheid. 368 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 O, jee. 369 00:21:36,295 --> 00:21:39,798 Het is bijna ochtend. Peabody kan er zo zijn. 370 00:21:39,881 --> 00:21:42,592 En iedereen is overal. -Ik kan dit. 371 00:21:43,885 --> 00:21:45,095 Maar wel met… 372 00:21:45,178 --> 00:21:46,221 Ja, hier. 373 00:21:49,182 --> 00:21:50,851 Terug waar het hoort. 374 00:21:50,934 --> 00:21:53,437 Er mist nog één ding. 375 00:21:53,520 --> 00:21:56,732 Ridley, deze is van jou. -Jawel. 376 00:21:56,815 --> 00:21:59,359 Bedankt voor het bewaren. 377 00:21:59,443 --> 00:22:01,361 Luister, allemaal. 378 00:22:01,445 --> 00:22:06,158 Meneer Peabody komt eraan. Jullie moeten op je plek. 379 00:22:10,912 --> 00:22:13,415 Mijn kompas. -Ik moet altijd… 380 00:22:13,498 --> 00:22:15,459 ‘Doe dit, doe dat.’ 381 00:22:15,959 --> 00:22:17,044 Die gloed. 382 00:22:17,127 --> 00:22:19,504 Ik weet waar ze zijn. 383 00:22:21,006 --> 00:22:23,508 Wat doen jullie hier? -We wonen hier. 384 00:22:23,592 --> 00:22:27,554 We missen twee artefacten. Heeft u ze gezien? 385 00:22:28,764 --> 00:22:31,099 Goed. Ze zijn toch waardeloos. 386 00:22:31,183 --> 00:22:33,935 Ik kreeg die dingen niet eens open. 387 00:22:34,019 --> 00:22:37,064 Het is maar wie er naar kijkt. 388 00:22:38,023 --> 00:22:41,360 Ik verkoop het museum toch binnenkort. 389 00:22:41,443 --> 00:22:44,529 Dan zwem ik in het geld. -Wat zei u? 390 00:22:44,613 --> 00:22:46,740 Wat? Nee, ik wil graag… 391 00:22:47,699 --> 00:22:48,700 …zwemmen… 392 00:22:48,784 --> 00:22:50,285 …als pinguïns. 393 00:22:50,369 --> 00:22:52,537 Zie je? Heerlijk zwemmen. 394 00:22:56,500 --> 00:23:01,505 Als erkenning voor haar extreme moed en onbaatzuchtigheid… 395 00:23:01,588 --> 00:23:04,633 …terwijl ze zelf gevaar liep… 396 00:23:04,716 --> 00:23:08,637 …roepen we hierbij Ridley Jones uit… 397 00:23:08,720 --> 00:23:13,433 …tot officiële beschermer van 't museum. 398 00:23:15,602 --> 00:23:19,856 Ik deed 't met mijn moeder, mijn oma en m'n vrienden. 399 00:23:19,940 --> 00:23:25,237 Ik beloof te beschermen en te dienen zolang dit museum bestaat. 400 00:23:25,320 --> 00:23:27,864 Ik wist dat ze het kon. -Ja. 401 00:23:32,536 --> 00:23:33,995 Jura-ziek. 402 00:23:34,079 --> 00:23:36,623 Onze Ridley, helemaal volwassen. 403 00:23:39,501 --> 00:23:42,254 ik ben er klaar voor 404 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman