1 00:00:07,132 --> 00:00:08,633 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 Dans un endroit plein de mystère 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 Où le passé prend vie 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,892 Une héroïne, une aventurière 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,936 Dont l’ambition grandit 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,313 Elle se bat pour l’avenir 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,149 Protégeant le passé 8 00:00:24,232 --> 00:00:27,152 Une héroïne Qui vit enfin son grand moment 9 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 Ridley Jones ! 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Brave, audacieuse et courageuse 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,450 Ridley Jones ! 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 Fière de garder le musée 13 00:00:35,660 --> 00:00:37,370 Ridley Jones ! 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,623 Sa quête d’aventure est contagieuse 15 00:00:40,707 --> 00:00:44,002 Dinosaure, dodo, singe astronaute Sont à ses côtés 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones ! 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,173 Son chapeau feutre Fedora 18 00:00:48,256 --> 00:00:50,091 Ridley Jones ! 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 Peut relever tous les défis 20 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Elle ne cédera jamais à sa peur L’aventure, c’est son grand bonheur 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 Se lance avec passion Dans toute situation 22 00:01:00,852 --> 00:01:03,813 Ridley Jones ! 23 00:01:03,897 --> 00:01:05,940 Ridley Jones ! 24 00:01:10,528 --> 00:01:12,280 La boussole déboussolée. 25 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 Ne regardez pas en bas ! 26 00:01:25,835 --> 00:01:28,129 C'est très profond ! 27 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 Allons-y ! 28 00:01:38,723 --> 00:01:41,559 On aurait pu s'assurer que Pedro soit ici 29 00:01:41,643 --> 00:01:43,853 avant de risquer nos vies. 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 Désolée, Dudley. 31 00:01:45,313 --> 00:01:48,441 Les Lemurson ont vu Pedro courir après son ballon. 32 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Ça me suffit. 33 00:01:49,859 --> 00:01:51,694 Peut-être qu'il a déjà son ballon 34 00:01:51,778 --> 00:01:55,281 et qu'il est rentré chez lui et nous attend. 35 00:01:55,365 --> 00:01:57,158 On devrait rentrer... 36 00:01:57,992 --> 00:01:59,035 Dudley ! 37 00:02:03,206 --> 00:02:06,584 Si quelqu'un a des ennuis, je dois les sauver. 38 00:02:06,668 --> 00:02:09,254 J'aime cette devise. On devrait en faire des cartes. 39 00:02:09,337 --> 00:02:10,421 Ridley ! 40 00:02:10,505 --> 00:02:11,548 À l'aide ! 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,259 Vous avez peur du noir ? 42 00:02:14,759 --> 00:02:17,762 Ne t'inquiète pas. Il devrait y avoir une torche. 43 00:02:18,721 --> 00:02:21,057 - Ici. - Bien joué ! 44 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 Tu connais très bien cet endroit. 45 00:02:24,227 --> 00:02:28,857 Eh bien, je protège cet endroit depuis un moment. 46 00:02:28,940 --> 00:02:32,068 Eh bien, je suis en danger d'extinction depuis un moment, 47 00:02:32,152 --> 00:02:33,862 et je n'y suis pas encore habitué. 48 00:02:35,947 --> 00:02:37,240 Je connais ce son. 49 00:02:39,534 --> 00:02:41,202 Courez ! 50 00:02:41,286 --> 00:02:43,746 Sauvez-vous ! 51 00:02:47,000 --> 00:02:50,295 - Je vois une lumière ! - N'y va pas ! 52 00:02:50,378 --> 00:02:54,048 Non, dans ce cas, il faut la suivre. 53 00:02:54,132 --> 00:02:55,300 Plus vite ! 54 00:02:55,383 --> 00:02:58,386 - Elle va s'en sortir ? - Bien sûr ! 55 00:02:58,469 --> 00:03:00,054 C'est Ridley Jones ! 56 00:03:00,138 --> 00:03:01,764 Allez, Ridley ! 57 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 Allô ? 58 00:03:08,021 --> 00:03:08,980 Pedro ! 59 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 Il est là ! 60 00:03:11,482 --> 00:03:15,111 Je suis désolé que mon ballon ait roulé. 61 00:03:15,195 --> 00:03:18,239 J'ai dû le suivre, mais je me suis perdu. 62 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 Ne t'en fais pas. On arrive. 63 00:03:20,408 --> 00:03:25,079 C'est moi, ou ce gamin se met en danger toutes les deux semaines ? 64 00:03:26,456 --> 00:03:27,540 Oui. 65 00:03:27,624 --> 00:03:28,791 Je m'en occupe. 66 00:03:30,710 --> 00:03:31,836 Attends. 67 00:03:32,545 --> 00:03:33,588 Attention ! 68 00:03:35,965 --> 00:03:38,009 Bon, nouveau plan. 69 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 C'est trop étroit. 70 00:03:40,136 --> 00:03:43,598 Je ne peux pas esquiver les flèches. 71 00:03:45,016 --> 00:03:47,227 Ridley, pas ton chapeau. 72 00:03:47,310 --> 00:03:49,145 C'est ton look signature ! 73 00:03:55,526 --> 00:03:56,527 Momifiant ! 74 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 - Tu es prêt à rentrer ? - Oui. 75 00:04:00,281 --> 00:04:01,741 Ne te retourne pas. 76 00:04:07,121 --> 00:04:08,706 - Génial ! - Tu as réussi ! 77 00:04:08,790 --> 00:04:10,124 Oh, non ! 78 00:04:10,208 --> 00:04:12,085 Ton chapeau est fichu. 79 00:04:12,168 --> 00:04:14,212 Je pourrai le réparer. 80 00:04:14,295 --> 00:04:17,548 Je suis contente que tu sois en sécurité. Partons d'ici. 81 00:04:19,092 --> 00:04:22,679 - Vous revoilà. - C'était intense, je crois. 82 00:04:22,762 --> 00:04:23,721 Oui ! 83 00:04:23,805 --> 00:04:26,683 Mais Ridley a été courageuse. 84 00:04:26,766 --> 00:04:31,771 Elle a même sacrifié son chapeau pour sauver Pedro. 85 00:04:31,854 --> 00:04:35,066 C'est énorme, mais ça ne m'étonne pas. 86 00:04:35,149 --> 00:04:36,776 Tu es courageuse. 87 00:04:36,859 --> 00:04:38,486 Ce n'était rien. 88 00:04:38,569 --> 00:04:40,863 J'ai pu le coudre sur le terrain. 89 00:04:40,947 --> 00:04:43,825 Passeport, s'il vous plaît. Mlle Ridley Jones. 90 00:04:46,077 --> 00:04:49,205 Pour une mission de sauvetage, sacrifier quelque chose, 91 00:04:49,289 --> 00:04:51,040 et réparer un chapeau, 92 00:04:51,124 --> 00:04:52,709 tu as droit à trois muséotampons. 93 00:04:53,209 --> 00:04:54,794 Ce qui veut dire... 94 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 que j'ai rempli mon passeport ! 95 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 - Incroyable ! - Momifiant ! 96 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 Félicitations. 97 00:05:01,009 --> 00:05:02,885 Je n'y crois pas ! 98 00:05:02,969 --> 00:05:06,306 Après tout ce travail, mes études et mes aventures, 99 00:05:06,389 --> 00:05:07,307 j'ai réussi. 100 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 J'ai réussi ! 101 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 Un œil boussole, s'il vous plaît. 102 00:05:11,561 --> 00:05:14,856 - On ne... - On ne peut pas t'en donner un. 103 00:05:14,939 --> 00:05:18,735 C'est un artefact mystérieux qui se révèle à son protecteur 104 00:05:18,818 --> 00:05:20,611 quand il te juge digne. 105 00:05:20,695 --> 00:05:24,699 Quand tu auras fait tes preuves, ton passeport te servira de guide. 106 00:05:25,450 --> 00:05:27,660 Ne t'en fais pas. Ça arrivera. 107 00:05:27,744 --> 00:05:30,788 Continue à protéger le musée. 108 00:05:30,872 --> 00:05:32,540 Comme les Jones avant toi, 109 00:05:32,623 --> 00:05:35,877 nos boussoles sont connectées. 110 00:05:37,045 --> 00:05:39,797 Je dois attendre encore un peu. 111 00:05:42,425 --> 00:05:44,886 Même si je me sens déjà prête. 112 00:05:46,804 --> 00:05:50,266 Je ne peux plus attendre Pour enfin réaliser mon destin 113 00:05:50,350 --> 00:05:54,020 Parce que l'heure approche Mon œil boussole va apparaître 114 00:05:54,771 --> 00:05:56,647 Oui, il est presque là 115 00:05:57,148 --> 00:06:00,651 J'ai été si patiente Alors, apparais 116 00:06:00,735 --> 00:06:04,864 Je n'en peux plus Qu'est-ce que tu attends ? 117 00:06:04,947 --> 00:06:08,159 Parce que je sais qu'au fond de moi Je suis prête 118 00:06:08,242 --> 00:06:10,078 Prêt à porter ce fardeau 119 00:06:10,161 --> 00:06:13,498 Oui, je suis prête À tout commencer 120 00:06:13,581 --> 00:06:15,249 J'ai attendu patiemment 121 00:06:15,333 --> 00:06:18,836 Après tous les tests que j'ai subis 122 00:06:18,920 --> 00:06:20,588 J'ai servi et protégé 123 00:06:20,671 --> 00:06:23,841 Que dois-je faire d'autre ? 124 00:06:24,425 --> 00:06:28,304 Comment puis-je faire mes preuves ? 125 00:06:28,388 --> 00:06:30,473 Prouver que je suis prête 126 00:06:30,556 --> 00:06:33,851 Je sursaute Car je suis prête 127 00:06:33,935 --> 00:06:35,853 Prête à commencer 128 00:06:35,937 --> 00:06:37,313 Je suis prête 129 00:06:37,397 --> 00:06:40,733 Je le sais au fond de moi Que je suis prête 130 00:06:40,817 --> 00:06:44,362 Pour que cette aventure commence 131 00:06:44,445 --> 00:06:47,740 Je suis prête ! 132 00:06:50,076 --> 00:06:52,954 Combien de temps ça prendra ? 133 00:06:53,037 --> 00:06:57,166 J'ai essayé de faire mes preuves, et toujours rien ! 134 00:06:58,084 --> 00:06:59,502 Je suis inquiète. 135 00:07:00,461 --> 00:07:04,298 Est-ce que ça a pris autant de temps aux autres ? 136 00:07:04,382 --> 00:07:05,633 Pas que je sache. 137 00:07:05,716 --> 00:07:08,428 Ça fait longtemps, peut-être trop. 138 00:07:09,178 --> 00:07:10,513 C'est impossible 139 00:07:10,596 --> 00:07:14,684 que Ridley soit la première femme à ne pas devenir protectrice. 140 00:07:15,184 --> 00:07:18,354 Moi, pas digne de l'œil boussole ? 141 00:07:18,438 --> 00:07:20,189 Non, il le faut. 142 00:07:22,650 --> 00:07:24,360 Je n'abandonnerai pas. 143 00:07:28,239 --> 00:07:30,533 Ouah , Ridley ! 144 00:07:30,616 --> 00:07:32,743 Tu as enfin ton œil boussole. 145 00:07:32,827 --> 00:07:33,744 Deux ! 146 00:07:33,828 --> 00:07:37,039 C'est un peu trop, mais super. 147 00:07:37,123 --> 00:07:38,833 Ils ne sont pas à moi. 148 00:07:38,916 --> 00:07:42,879 - J'ai emprunté ça à maman et grand-mère. - Pourquoi ? 149 00:07:42,962 --> 00:07:45,715 Parce que les œil boussoles des Jones sont connectés. 150 00:07:45,798 --> 00:07:49,177 Il y a peut-être un moyen de les utiliser pour trouver la mienne. 151 00:07:49,260 --> 00:07:51,721 Comme demander de l'aide. 152 00:07:52,555 --> 00:07:55,600 Ça vaut le coup d'essayer. Oh, œil boussole, 153 00:07:55,683 --> 00:07:57,643 montre-moi... 154 00:07:58,144 --> 00:07:59,687 mon œil boussole. 155 00:07:59,770 --> 00:08:02,982 Je sais ! Il te faut peut-être une bonne tenue. 156 00:08:03,065 --> 00:08:06,569 Quelque chose qui dit, "Protectrice du musée !" 157 00:08:06,652 --> 00:08:10,031 Non, ne t'en fais pas. Je vais le trouver. 158 00:08:10,114 --> 00:08:13,284 Oeil boussole, où es-tu ? 159 00:08:13,367 --> 00:08:14,994 Allez, sors de... 160 00:08:18,122 --> 00:08:19,040 Dante ! 161 00:08:19,540 --> 00:08:20,625 Je vais bien. 162 00:08:22,084 --> 00:08:23,961 Je suis perplexe. 163 00:08:24,045 --> 00:08:27,715 Je ne suis peut-être pas faite pour protéger un musée. 164 00:08:27,798 --> 00:08:31,844 Lonny ! J'ai retrouvé ton badge dans le congélateur de la cafétéria. 165 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 - Fais attention. - C'est M. Peabody et Lonny ! 166 00:08:35,097 --> 00:08:36,390 Ils sont toujours là ? 167 00:08:36,474 --> 00:08:40,102 - Tout le monde à vos expos. - Allez ! 168 00:08:40,603 --> 00:08:43,898 - J'aurais juré avoir entendu meugler. - Toi aussi ? 169 00:08:43,981 --> 00:08:47,568 Je crois que c'est la vache fantôme qui rumine la nuit. 170 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Oh ! 171 00:08:48,736 --> 00:08:52,448 Qu'est-ce que c'est ? Je n'ai jamais rien vu de tel. 172 00:08:52,949 --> 00:08:54,575 Elles sont magnifiques. 173 00:08:54,659 --> 00:08:56,869 Ça doit valoir une fortune. 174 00:08:58,663 --> 00:08:59,789 Allez ! 175 00:08:59,872 --> 00:09:03,000 C'était votre rire le plus diabolique. 176 00:09:05,086 --> 00:09:07,838 Ma boite était aussi dans le congélateur. 177 00:09:08,381 --> 00:09:10,925 Rien de tel que des outils froids. 178 00:09:13,469 --> 00:09:17,515 Je ne pourrai pas dire leurs valeurs si... 179 00:09:21,686 --> 00:09:22,520 Donne-moi ça ! 180 00:09:27,483 --> 00:09:29,277 Aigleton, regarde. 181 00:09:29,360 --> 00:09:32,530 Le portail vers la toundra se dérègle. 182 00:09:32,613 --> 00:09:34,907 Oh, tu as raison ! 183 00:09:37,785 --> 00:09:41,372 Val, ton portail a disparu. Comment on dit ? 184 00:09:41,455 --> 00:09:42,707 Bon sang ! 185 00:09:45,668 --> 00:09:46,877 Pas une égratignure ! 186 00:09:46,961 --> 00:09:49,046 Je sais que je dois les ouvrir. 187 00:09:49,130 --> 00:09:51,841 Ce qu'il y a à l'intérieur doit avoir de la valeur. 188 00:09:52,592 --> 00:09:54,051 Je sais. Recule ! 189 00:10:03,019 --> 00:10:04,437 C'était quoi ? 190 00:10:05,229 --> 00:10:08,983 Préviens-moi la prochaine fois que tu utiliseras une épée. 191 00:10:09,650 --> 00:10:13,279 Ça ne marche pas et il se fait tard. 192 00:10:13,362 --> 00:10:15,698 On réessaiera demain. 193 00:10:16,282 --> 00:10:18,159 J'apporterai ma perceuse. 194 00:10:18,242 --> 00:10:19,994 Et un petit-déjeuner burrito. 195 00:10:20,077 --> 00:10:21,662 Ils sont dans le congélateur. 196 00:10:24,123 --> 00:10:26,375 Mec, tu as entendu ça ? 197 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 Les expos ! 198 00:10:31,839 --> 00:10:36,510 Quelque chose les fait s'ouvrir et se fermer et... 199 00:10:36,594 --> 00:10:38,554 - Tu comprends. - Oui. 200 00:10:38,638 --> 00:10:39,972 Ce n'est pas bon. 201 00:10:40,056 --> 00:10:43,476 Vous allez bien ? Il se passe quelque chose de bizarre. 202 00:10:43,559 --> 00:10:45,186 Allez vous cacher ! 203 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 Le mur arrière du Serengeti s'est ouvert tout seul, 204 00:10:48,272 --> 00:10:51,108 et des animaux sauvages arrivent ! 205 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 Cavalez ! 206 00:10:55,571 --> 00:10:59,325 L'entrée de l'exposition égyptienne s'est ouverte 207 00:10:59,408 --> 00:11:02,870 et une tempête de sable a soufflé sur le musée ! 208 00:11:05,164 --> 00:11:08,918 D'accord. On ne sait peut-être pas ce qui cause tous ces problèmes, 209 00:11:09,001 --> 00:11:11,379 mais c'est à nous de protéger tout le monde. 210 00:11:11,462 --> 00:11:14,799 On doit se séparer pour couvrir plus de terrain. Yeux à trois. 211 00:11:14,882 --> 00:11:16,467 Un, deux… 212 00:11:16,550 --> 00:11:17,635 Yeux ! 213 00:11:22,139 --> 00:11:23,057 Allons-y. 214 00:11:23,140 --> 00:11:26,227 Nous arrivons à notre destination : Serengeti. 215 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 Est-ce un... 216 00:11:31,607 --> 00:11:33,109 Flocon de neige ? 217 00:11:36,028 --> 00:11:38,239 - De la neige ? - À l'intérieur ? 218 00:11:38,322 --> 00:11:41,283 Le portail de l'exposition arctique doit être ouvert. 219 00:11:41,367 --> 00:11:45,037 - C'est de là que vient toute la neige. - On doit le fermer ! 220 00:11:45,121 --> 00:11:46,539 Allez, Dudley. 221 00:11:46,622 --> 00:11:48,791 C'est parti ! 222 00:11:54,255 --> 00:11:56,465 Dudley, tu es prêt à voler ? 223 00:11:56,549 --> 00:11:58,175 Toujours ! Quoi ? 224 00:12:01,762 --> 00:12:04,640 - On l'a fait ? - Oui, mec ! 225 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 Oh, non. Ça empire. 226 00:12:10,521 --> 00:12:15,985 Ne vous inquiétez pas, mes loyaux sujets. Faites confiance à Ridley et moi. 227 00:12:16,068 --> 00:12:17,695 Accrochez-vous ! 228 00:12:24,869 --> 00:12:29,665 Je vous ordonne tous de partir d'ici ! 229 00:12:29,749 --> 00:12:30,791 Courez ! 230 00:12:41,844 --> 00:12:45,097 - Maman. Grand-mère ! - Ridley, tu n'as rien ! 231 00:12:45,181 --> 00:12:47,308 Qu'arrive-t-il à toutes les expos ? 232 00:12:47,391 --> 00:12:49,560 Quelqu'un a dû toucher à nos œil boussoles. 233 00:12:49,643 --> 00:12:53,522 Elles contrôlent toute la magie qui ouvre et ferme les expositions. 234 00:12:53,606 --> 00:12:57,401 Et nos deux œil boussoles ont disparu, donc on ne peut pas l'arrêter. 235 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 Les œil boussoles ? 236 00:12:59,987 --> 00:13:01,781 Tu sais où elles sont ? 237 00:13:02,323 --> 00:13:04,116 Oui. 238 00:13:04,200 --> 00:13:08,704 Je les ai prises, car j'ai pensé qu'elles m'aideraient à trouver la mienne. 239 00:13:08,788 --> 00:13:11,749 Mais j'ai été distraite et j'ai perdu leur trace. 240 00:13:11,832 --> 00:13:13,709 C'est ma faute. 241 00:13:14,210 --> 00:13:17,338 Pas étonnant que mon œil boussole ne me trouve pas digne. 242 00:13:17,421 --> 00:13:19,131 On va les trouver. 243 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 Mais en attendant, 244 00:13:20,299 --> 00:13:23,969 on doit amener  tout le monde à la rotonde. 245 00:13:24,053 --> 00:13:27,264 Si le mur du fond est fermé alors que quelqu'un y est, 246 00:13:27,348 --> 00:13:30,100 ils seront piégés et ne pourront jamais revenir. 247 00:13:30,643 --> 00:13:33,103 - Jamais ? - Tiens-le fort ici, d'accord ? 248 00:13:33,187 --> 00:13:35,648 Grand-mère et moi ferons en sorte que tout le monde sorte à temps. 249 00:13:35,731 --> 00:13:37,942 D'accord. 250 00:13:38,025 --> 00:13:40,236 Tout le monde est confus et effrayé. 251 00:13:40,319 --> 00:13:42,822 Et par tout le monde, je parle de moi. 252 00:13:42,905 --> 00:13:46,617 - Quelqu'un doit être un leader. - Et nous rassurer. 253 00:13:46,700 --> 00:13:49,537 Je sais qui c'est. 254 00:13:49,620 --> 00:13:50,746 Moi ? 255 00:13:50,830 --> 00:13:52,623 Je ne pense pas… 256 00:13:53,707 --> 00:13:57,419 Lady Ridley, que se passe-t-il au musée ? 257 00:13:57,503 --> 00:13:59,713 On a dû attraper les enfants et fuir notre exposition. 258 00:13:59,797 --> 00:14:00,756 J'ai peur ! 259 00:14:00,840 --> 00:14:02,925 Tout va bien aller ? 260 00:14:03,008 --> 00:14:05,678 Eh bien, on doit juste… 261 00:14:07,221 --> 00:14:09,431 Je n'ai pas de réponse, 262 00:14:09,515 --> 00:14:12,768 ni de plan. Je ne suis pas ce qu'il te faut. 263 00:14:12,852 --> 00:14:16,689 Il vous faut un protecteur de musée et ce n'est pas moi. 264 00:14:16,772 --> 00:14:17,648 Désolée. 265 00:14:17,731 --> 00:14:20,776 Équipe visuelle, prenez ma place. 266 00:14:20,860 --> 00:14:24,154 Tu peux aider maman et mamie, les vraies protectrices, 267 00:14:24,238 --> 00:14:25,573 à s'occuper du musée. 268 00:14:25,656 --> 00:14:27,616 - Attends, mais... - Ridley, non ! 269 00:14:27,700 --> 00:14:29,660 J'ai pris ma décision. 270 00:14:32,997 --> 00:14:34,665 Je croyais 271 00:14:35,416 --> 00:14:37,418 Avoir entendu l'appel du destin 272 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 Quand le moment est venu 273 00:14:39,837 --> 00:14:45,134 J'aurais été prête Parce que j'étais courageuse et forte 274 00:14:45,843 --> 00:14:47,636 Mais j'ai dû me tromper 275 00:14:48,304 --> 00:14:49,889 Ils comptaient sur moi 276 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 Et je les ai tous déçus 277 00:14:53,309 --> 00:14:55,185 J'ai donné le meilleur de moi-même 278 00:14:55,269 --> 00:15:00,316 Je me sentais prête à diriger Mais je sais que je ne le suis pas 279 00:15:01,233 --> 00:15:05,362 Je ne peux pas nier Que je ne suis pas prête 280 00:15:05,446 --> 00:15:07,364 Maintenant, je vois enfin 281 00:15:07,448 --> 00:15:10,367 Que je ne suis pas prête 282 00:15:10,451 --> 00:15:14,455 Non, le chef dont ils ont besoin Ce n'est pas moi. 283 00:15:15,664 --> 00:15:17,958 Et ce ne sera jamais le cas 284 00:15:18,042 --> 00:15:20,544 Je ne suis pas prête 285 00:15:23,589 --> 00:15:26,425 Je suis sur la touche, à ma place 286 00:15:26,508 --> 00:15:28,010 Je ne suis pas prête. 287 00:15:28,093 --> 00:15:29,720 Au secours ! 288 00:15:29,803 --> 00:15:30,930 S'il vous plaît ? 289 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 Oh, non. Pedro ! 290 00:15:34,725 --> 00:15:35,684 Ridley ! 291 00:15:35,768 --> 00:15:36,894 Ici ! 292 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 À l'attaque ! 293 00:15:38,979 --> 00:15:42,107 - Hé, Ida ! Pedro a besoin d'aide ! - Pas le temps. 294 00:15:42,191 --> 00:15:44,652 Il faut que je m'occupe des papillons. 295 00:15:44,735 --> 00:15:47,321 M. Lemurson, pouvez-vous aider Pedro ? 296 00:15:47,404 --> 00:15:49,865 Je dois mettre mes enfants en sécurité ! 297 00:15:49,949 --> 00:15:51,492 S'il vous plaît ? Quelqu'un ! 298 00:15:51,575 --> 00:15:53,452 On doit sauver Pedro. 299 00:15:54,328 --> 00:15:55,371 À l'aide ! 300 00:15:55,454 --> 00:15:57,498 Je ne sais pas si je peux. 301 00:15:58,791 --> 00:16:00,709 Mais j'essaierai. 302 00:16:00,793 --> 00:16:02,544 Attends, Pedro, j'arrive. 303 00:16:02,628 --> 00:16:06,882 C'est de pire en pire. Je vais devoir calculer mon saut. 304 00:16:08,509 --> 00:16:09,885 Attention ! 305 00:16:13,263 --> 00:16:14,932 Qu'est-ce que tu fais ? 306 00:16:15,015 --> 00:16:17,685 Si tu y restes, le portail pourrait fermer 307 00:16:17,768 --> 00:16:19,728 et tu seras coincée de l'autre côté. 308 00:16:19,812 --> 00:16:21,522 - À jamais. - Je sais. 309 00:16:21,605 --> 00:16:24,900 Mais je ne peux pas laisser Pedro tout seul. 310 00:16:24,984 --> 00:16:27,027 Vous n'avez pas besoin de moi ici. 311 00:16:27,111 --> 00:16:30,781 Vous avez deux protectrices, ma mère et ma grand-mère. 312 00:16:30,864 --> 00:16:33,409 - Ce sont les meilleures. - Mais toi aussi. 313 00:16:33,492 --> 00:16:36,370 Merci, mais je ne suis pas une protectrice. 314 00:16:36,453 --> 00:16:38,288 Je ne suis pas à la hauteur. 315 00:16:39,915 --> 00:16:43,669 Si je m'en sors pas vivante, dis à ma mère que je l'aime. 316 00:16:43,752 --> 00:16:45,045 Je t'aime aussi. 317 00:16:45,129 --> 00:16:47,881 Je sais que tu crois que je suis stoïque, 318 00:16:47,965 --> 00:16:51,468 mais reviens, Ridley ! 319 00:16:51,552 --> 00:16:54,096 Tu me manquerais trop ! 320 00:16:54,638 --> 00:16:55,931 Tu vas me manquer aussi, 321 00:16:56,015 --> 00:16:57,933 mais je dois y aller. 322 00:16:58,767 --> 00:17:00,227 Allez, ouvre. 323 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 Ouvre. 324 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 Je peux pas regarder. 325 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 Ouvre ! 326 00:17:10,195 --> 00:17:11,905 Ridley, par ici ! 327 00:17:11,989 --> 00:17:14,533 Attends, Pedro. J'arrive ! 328 00:17:16,326 --> 00:17:17,828 Ridley ! 329 00:17:21,457 --> 00:17:23,500 Ridley, tu es venue ! 330 00:17:23,584 --> 00:17:24,543 Oui. 331 00:17:24,626 --> 00:17:27,379 Et on devrait arrêter de se rencontrer ainsi. 332 00:17:27,463 --> 00:17:28,714 J'avais peur. 333 00:17:28,797 --> 00:17:30,507 C'était bruyant au musée, 334 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 alors je suis venu me cacher. 335 00:17:32,551 --> 00:17:34,762 Je comprends. 336 00:17:34,845 --> 00:17:37,556 Puis cette grosse branche est tombée. 337 00:17:37,639 --> 00:17:39,099 Mais maintenant, tu es ici. 338 00:17:39,183 --> 00:17:42,811 Tu pourrais utiliser ton lasso. 339 00:17:42,895 --> 00:17:46,065 Je n'ai pas mon lasso. 340 00:17:46,648 --> 00:17:47,900 Je ne le mérite pas. 341 00:17:47,983 --> 00:17:50,486 Tu vas me sauver, pas vrai ? 342 00:17:50,569 --> 00:17:52,321 Oui, c'est sûr ! 343 00:17:54,156 --> 00:17:56,784 Mais je dois le faire vite ou on restera coincés ici. 344 00:18:04,875 --> 00:18:06,960 Tu ne peux pas le faire ? 345 00:18:07,044 --> 00:18:09,046 Je n'ai même pas essayé. 346 00:18:11,423 --> 00:18:12,800 Pas assez lourd. 347 00:18:13,675 --> 00:18:14,885 Je sais ! 348 00:18:21,391 --> 00:18:23,644 Allez ! 349 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 Et voilà ! 350 00:18:25,896 --> 00:18:27,773 Je suis libre ! 351 00:18:27,856 --> 00:18:29,900 Merci, Ridley Jones ! 352 00:18:30,484 --> 00:18:34,196 Oh non ! On doit partir d'ici ! 353 00:18:37,491 --> 00:18:40,452 Elle est partie ? Et tu ne l'as pas empêchée ? 354 00:18:40,536 --> 00:18:43,497 Je ne suis pas aussi fortiche que toi, Fred. 355 00:18:43,580 --> 00:18:46,250 C'est vrai. Mais l'heure est grave. 356 00:18:46,333 --> 00:18:48,127 Le portail va se refermer ! 357 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Attendez ! La voilà ! 358 00:18:51,296 --> 00:18:54,091 - Courez ! - Plus vite ! 359 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 Il y a trop de vent. 360 00:18:57,344 --> 00:19:00,347 Le portail va bientôt fermer. 361 00:19:02,432 --> 00:19:05,644 Pedro, dis à ma mère que je l'aime. 362 00:19:05,727 --> 00:19:07,020 Et les autres aussi. 363 00:19:07,104 --> 00:19:11,066 Ridley, rends-toi à l'évidence. 364 00:19:12,693 --> 00:19:13,569 Waouh ! 365 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 Salut, Pedro. 366 00:19:17,281 --> 00:19:18,407 Non, Ridley ! 367 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 Non ! 368 00:19:19,741 --> 00:19:20,617 Maman ! 369 00:19:20,701 --> 00:19:21,952 Ridley ! 370 00:19:23,871 --> 00:19:25,330 Maman ! 371 00:19:25,414 --> 00:19:26,665 Je sais. 372 00:19:27,332 --> 00:19:29,877 On ne connait pas ce genre de magie. 373 00:19:29,960 --> 00:19:30,961 Mais on trouvera. 374 00:19:31,628 --> 00:19:32,796 Un jour. 375 00:19:32,880 --> 00:19:35,424 Ridley m'a dit de te dire 376 00:19:35,507 --> 00:19:38,802 qu'elle t'aime et que tu lui manqueras. 377 00:19:38,886 --> 00:19:40,137 Vous tous. 378 00:19:41,096 --> 00:19:42,347 Ridley. 379 00:19:44,683 --> 00:19:45,767 Maman. 380 00:19:45,851 --> 00:19:49,271 Dante, Dudley, Ismat, Peaches, 381 00:19:49,354 --> 00:19:50,564 vous me manquerez tous. 382 00:19:51,148 --> 00:19:52,858 J'ai fait ce que j'avais à faire. 383 00:19:57,571 --> 00:19:58,488 Une carte ? 384 00:19:59,281 --> 00:20:00,157 C'est quoi ? 385 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 Vraiment ? 386 00:20:20,594 --> 00:20:21,470 Ouais ! 387 00:20:23,138 --> 00:20:25,724 Mon œil boussole ! 388 00:20:25,807 --> 00:20:30,229 Je suis une protectrice ! Comme ma mère et ma grand-mère. 389 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 Maman. 390 00:20:32,564 --> 00:20:33,649 Maman ! 391 00:20:39,571 --> 00:20:40,739 Allez. 392 00:20:41,490 --> 00:20:42,366 Allez. 393 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 - Maman ! - Ridley ! 394 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 - Ridley ! - Tu es de retour. 395 00:20:52,501 --> 00:20:54,086 Les rêves se réalisent vraiment ! 396 00:20:54,169 --> 00:20:55,420 Oh, Ridley ! 397 00:20:55,921 --> 00:20:58,548 Les femmes Jones, à nouveau réunies ! 398 00:20:58,632 --> 00:21:02,219 Les femmes Jones, protectrices du musée, réunies à nouveau. 399 00:21:02,302 --> 00:21:05,514 - Tu as trouvé ton œil boussole. - Et il t'a trouvée. 400 00:21:06,098 --> 00:21:08,600 - Ouah ! - Je n'y crois pas ! 401 00:21:08,684 --> 00:21:10,978 Après avoir ramené Pedro, 402 00:21:11,061 --> 00:21:15,023 une carte est apparue dans mon passeport. Elle m'a montré l'œil de boussole. 403 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 C'était l'acte ultime d'altruisme. 404 00:21:17,901 --> 00:21:20,279 Le signe d'une vraie protectrice. 405 00:21:20,362 --> 00:21:22,739 Voyons voir si on peut inverser cette malédiction. 406 00:21:31,957 --> 00:21:35,127 Je m'incline devant ta grandeur ! 407 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 Oh mon Dieu ! 408 00:21:36,295 --> 00:21:39,798 C'est le matin ! M. Peabody va bientôt arriver. 409 00:21:39,881 --> 00:21:42,592 - Et tout le monde est éparpillé. - Je m'en occupe. 410 00:21:43,885 --> 00:21:45,095 Mais j'ai besoin... 411 00:21:45,178 --> 00:21:46,221 Oui, tu l'es. 412 00:21:49,182 --> 00:21:50,851 Là où elle doit aller. 413 00:21:50,934 --> 00:21:53,437 Il ne manque qu'une chose. 414 00:21:53,520 --> 00:21:56,732 - Ridley, c'est à toi. - Oui. 415 00:21:56,815 --> 00:21:59,359 Merci de l'avoir gardé en sécurité. 416 00:21:59,443 --> 00:22:01,361 Écoutez-moi. 417 00:22:01,445 --> 00:22:06,158 M. Peabody arrive. Vous devez retourner à vos expos ! 418 00:22:10,912 --> 00:22:13,415 - Ma boussole ! - Je dois toujours dire, 419 00:22:13,498 --> 00:22:15,459 "Fais ceci, fais ça." 420 00:22:15,959 --> 00:22:17,044 Cette lueur ! 421 00:22:17,127 --> 00:22:19,504 Je crois savoir où sont les deux autres. 422 00:22:21,006 --> 00:22:23,508 - Que faites-vous ici ? - On vit ici ! 423 00:22:23,592 --> 00:22:27,554 Il nous manque deux artefacts. Vous ne les avez pas vus, M. Peabody ? 424 00:22:28,805 --> 00:22:31,099 Bien ! Ils ne valent rien. 425 00:22:31,183 --> 00:22:33,935 Je n'ai même pas pu les ouvrir. 426 00:22:34,019 --> 00:22:37,064 Parfois, le pouvoir est dans ce qu'on voit. 427 00:22:38,023 --> 00:22:41,360 Je vendrai bientôt ce musée. 428 00:22:41,443 --> 00:22:44,529 - Je roulerai dans l'or. - Quoi ? 429 00:22:44,613 --> 00:22:46,740 Quoi ? Non, j'ai hâte 430 00:22:47,699 --> 00:22:48,700 de rouler 431 00:22:48,784 --> 00:22:50,285 dans la neige ! 432 00:22:50,369 --> 00:22:52,537 Vous voyez ? La neige ! 433 00:22:56,500 --> 00:23:01,505 En reconnaissance de son extrême bravoure et de son altruisme 434 00:23:01,588 --> 00:23:04,633 face au danger, 435 00:23:04,716 --> 00:23:08,637 nous déclarons par la présente Ridley Jones 436 00:23:08,720 --> 00:23:13,433 une protectrice officielle du musée ! 437 00:23:15,602 --> 00:23:19,856 Je n'aurais pas pu le faire sans ma mère, ma grand-mère et mes amis. 438 00:23:19,940 --> 00:23:22,609 Je promets de protéger et servir 439 00:23:22,692 --> 00:23:25,237 tant que ce musée existera. 440 00:23:25,320 --> 00:23:27,864 - Je savais qu'elle était douée. - Oui. 441 00:23:32,536 --> 00:23:33,995 Énorme ! 442 00:23:34,079 --> 00:23:36,623 Notre petite Ridley a grandi. 443 00:23:39,501 --> 00:23:42,254 Je suis prête ! 444 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 Sous-titres : Michael Gingras