1
00:00:07,132 --> 00:00:08,633
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,888
Dans un endroit plein de mystère
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,807
Où le passé prend vie
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,892
Une héroïne, une aventurière
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,936
Dont l’ambition grandit
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,313
Elle se bat pour l’avenir
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,149
Protégeant le passé
8
00:00:24,232 --> 00:00:27,152
Une héroïne
Qui vit enfin son grand moment
9
00:00:27,235 --> 00:00:29,279
Ridley Jones !
10
00:00:29,362 --> 00:00:31,364
Brave, audacieuse et courageuse
11
00:00:31,448 --> 00:00:33,450
Ridley Jones !
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,577
Fière de garder le musée
13
00:00:35,660 --> 00:00:37,370
Ridley Jones !
14
00:00:37,454 --> 00:00:40,623
Sa quête d’aventure est contagieuse
15
00:00:40,707 --> 00:00:44,002
Dinosaure, dodo, singe astronaute
Sont à ses côtés
16
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
Ridley Jones !
17
00:00:46,254 --> 00:00:48,173
Son chapeau feutre Fedora
18
00:00:48,256 --> 00:00:50,091
Ridley Jones !
19
00:00:50,175 --> 00:00:52,385
Peut relever tous les défis
20
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Elle ne cédera jamais à sa peur
L’aventure, c’est son grand bonheur
21
00:00:57,682 --> 00:01:00,769
Se lance avec passion
Dans toute situation
22
00:01:00,852 --> 00:01:03,813
Ridley Jones !
23
00:01:03,897 --> 00:01:05,940
Ridley Jones !
24
00:01:10,528 --> 00:01:12,280
La boussole déboussolée.
25
00:01:24,542 --> 00:01:25,752
Ne regardez pas en bas !
26
00:01:25,835 --> 00:01:28,129
C'est très profond !
27
00:01:28,213 --> 00:01:29,214
Allons-y !
28
00:01:38,723 --> 00:01:41,559
On aurait pu s'assurer que Pedro soit ici
29
00:01:41,643 --> 00:01:43,853
avant de risquer nos vies.
30
00:01:43,937 --> 00:01:45,230
Désolée, Dudley.
31
00:01:45,313 --> 00:01:48,441
Les Lemurson ont vu Pedro
courir après son ballon.
32
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
Ça me suffit.
33
00:01:49,859 --> 00:01:51,694
Peut-être qu'il a déjà son ballon
34
00:01:51,778 --> 00:01:55,281
et qu'il est rentré chez lui
et nous attend.
35
00:01:55,365 --> 00:01:57,158
On devrait rentrer...
36
00:01:57,992 --> 00:01:59,035
Dudley !
37
00:02:03,206 --> 00:02:06,584
Si quelqu'un a des ennuis,
je dois les sauver.
38
00:02:06,668 --> 00:02:09,254
J'aime cette devise.
On devrait en faire des cartes.
39
00:02:09,337 --> 00:02:10,421
Ridley !
40
00:02:10,505 --> 00:02:11,548
À l'aide !
41
00:02:12,340 --> 00:02:14,259
Vous avez peur du noir ?
42
00:02:14,759 --> 00:02:17,762
Ne t'inquiète pas.
Il devrait y avoir une torche.
43
00:02:18,721 --> 00:02:21,057
- Ici.
- Bien joué !
44
00:02:21,141 --> 00:02:24,144
Tu connais très bien cet endroit.
45
00:02:24,227 --> 00:02:28,857
Eh bien, je protège cet endroit
depuis un moment.
46
00:02:28,940 --> 00:02:32,068
Eh bien, je suis en danger d'extinction
depuis un moment,
47
00:02:32,152 --> 00:02:33,862
et je n'y suis pas encore habitué.
48
00:02:35,947 --> 00:02:37,240
Je connais ce son.
49
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Courez !
50
00:02:41,286 --> 00:02:43,746
Sauvez-vous !
51
00:02:47,000 --> 00:02:50,295
- Je vois une lumière !
- N'y va pas !
52
00:02:50,378 --> 00:02:54,048
Non, dans ce cas, il faut la suivre.
53
00:02:54,132 --> 00:02:55,300
Plus vite !
54
00:02:55,383 --> 00:02:58,386
- Elle va s'en sortir ?
- Bien sûr !
55
00:02:58,469 --> 00:03:00,054
C'est Ridley Jones !
56
00:03:00,138 --> 00:03:01,764
Allez, Ridley !
57
00:03:07,103 --> 00:03:07,937
Allô ?
58
00:03:08,021 --> 00:03:08,980
Pedro !
59
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
Il est là !
60
00:03:11,482 --> 00:03:15,111
Je suis désolé que mon ballon ait roulé.
61
00:03:15,195 --> 00:03:18,239
J'ai dû le suivre,
mais je me suis perdu.
62
00:03:18,323 --> 00:03:20,325
Ne t'en fais pas. On arrive.
63
00:03:20,408 --> 00:03:25,079
C'est moi, ou ce gamin se met en danger
toutes les deux semaines ?
64
00:03:26,456 --> 00:03:27,540
Oui.
65
00:03:27,624 --> 00:03:28,791
Je m'en occupe.
66
00:03:30,710 --> 00:03:31,836
Attends.
67
00:03:32,545 --> 00:03:33,588
Attention !
68
00:03:35,965 --> 00:03:38,009
Bon, nouveau plan.
69
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
C'est trop étroit.
70
00:03:40,136 --> 00:03:43,598
Je ne peux pas esquiver les flèches.
71
00:03:45,016 --> 00:03:47,227
Ridley, pas ton chapeau.
72
00:03:47,310 --> 00:03:49,145
C'est ton look signature !
73
00:03:55,526 --> 00:03:56,527
Momifiant !
74
00:03:56,611 --> 00:03:59,530
- Tu es prêt à rentrer ?
- Oui.
75
00:04:00,281 --> 00:04:01,741
Ne te retourne pas.
76
00:04:07,121 --> 00:04:08,706
- Génial !
- Tu as réussi !
77
00:04:08,790 --> 00:04:10,124
Oh, non !
78
00:04:10,208 --> 00:04:12,085
Ton chapeau est fichu.
79
00:04:12,168 --> 00:04:14,212
Je pourrai le réparer.
80
00:04:14,295 --> 00:04:17,548
Je suis contente que tu sois en sécurité.
Partons d'ici.
81
00:04:19,092 --> 00:04:22,679
- Vous revoilà.
- C'était intense, je crois.
82
00:04:22,762 --> 00:04:23,721
Oui !
83
00:04:23,805 --> 00:04:26,683
Mais Ridley a été courageuse.
84
00:04:26,766 --> 00:04:31,771
Elle a même sacrifié son chapeau
pour sauver Pedro.
85
00:04:31,854 --> 00:04:35,066
C'est énorme, mais ça ne m'étonne pas.
86
00:04:35,149 --> 00:04:36,776
Tu es courageuse.
87
00:04:36,859 --> 00:04:38,486
Ce n'était rien.
88
00:04:38,569 --> 00:04:40,863
J'ai pu le coudre sur le terrain.
89
00:04:40,947 --> 00:04:43,825
Passeport, s'il vous plaît.
Mlle Ridley Jones.
90
00:04:46,077 --> 00:04:49,205
Pour une mission de sauvetage,
sacrifier quelque chose,
91
00:04:49,289 --> 00:04:51,040
et réparer un chapeau,
92
00:04:51,124 --> 00:04:52,709
tu as droit à trois muséotampons.
93
00:04:53,209 --> 00:04:54,794
Ce qui veut dire...
94
00:04:54,877 --> 00:04:57,171
que j'ai rempli mon passeport !
95
00:04:57,255 --> 00:04:59,257
- Incroyable !
- Momifiant !
96
00:04:59,340 --> 00:05:00,925
Félicitations.
97
00:05:01,009 --> 00:05:02,885
Je n'y crois pas !
98
00:05:02,969 --> 00:05:06,306
Après tout ce travail,
mes études et mes aventures,
99
00:05:06,389 --> 00:05:07,307
j'ai réussi.
100
00:05:07,390 --> 00:05:08,516
J'ai réussi !
101
00:05:09,267 --> 00:05:11,477
Un œil boussole, s'il vous plaît.
102
00:05:11,561 --> 00:05:14,856
- On ne...
- On ne peut pas t'en donner un.
103
00:05:14,939 --> 00:05:18,735
C'est un artefact mystérieux
qui se révèle à son protecteur
104
00:05:18,818 --> 00:05:20,611
quand il te juge digne.
105
00:05:20,695 --> 00:05:24,699
Quand tu auras fait tes preuves,
ton passeport te servira de guide.
106
00:05:25,450 --> 00:05:27,660
Ne t'en fais pas. Ça arrivera.
107
00:05:27,744 --> 00:05:30,788
Continue à protéger le musée.
108
00:05:30,872 --> 00:05:32,540
Comme les Jones avant toi,
109
00:05:32,623 --> 00:05:35,877
nos boussoles sont connectées.
110
00:05:37,045 --> 00:05:39,797
Je dois attendre encore un peu.
111
00:05:42,425 --> 00:05:44,886
Même si je me sens déjà prête.
112
00:05:46,804 --> 00:05:50,266
Je ne peux plus attendre
Pour enfin réaliser mon destin
113
00:05:50,350 --> 00:05:54,020
Parce que l'heure approche
Mon œil boussole va apparaître
114
00:05:54,771 --> 00:05:56,647
Oui, il est presque là
115
00:05:57,148 --> 00:06:00,651
J'ai été si patiente
Alors, apparais
116
00:06:00,735 --> 00:06:04,864
Je n'en peux plus
Qu'est-ce que tu attends ?
117
00:06:04,947 --> 00:06:08,159
Parce que je sais qu'au fond de moi
Je suis prête
118
00:06:08,242 --> 00:06:10,078
Prêt à porter ce fardeau
119
00:06:10,161 --> 00:06:13,498
Oui, je suis prête
À tout commencer
120
00:06:13,581 --> 00:06:15,249
J'ai attendu patiemment
121
00:06:15,333 --> 00:06:18,836
Après tous les tests que j'ai subis
122
00:06:18,920 --> 00:06:20,588
J'ai servi et protégé
123
00:06:20,671 --> 00:06:23,841
Que dois-je faire d'autre ?
124
00:06:24,425 --> 00:06:28,304
Comment puis-je faire mes preuves ?
125
00:06:28,388 --> 00:06:30,473
Prouver que je suis prête
126
00:06:30,556 --> 00:06:33,851
Je sursaute
Car je suis prête
127
00:06:33,935 --> 00:06:35,853
Prête à commencer
128
00:06:35,937 --> 00:06:37,313
Je suis prête
129
00:06:37,397 --> 00:06:40,733
Je le sais au fond de moi
Que je suis prête
130
00:06:40,817 --> 00:06:44,362
Pour que cette aventure commence
131
00:06:44,445 --> 00:06:47,740
Je suis prête !
132
00:06:50,076 --> 00:06:52,954
Combien de temps ça prendra ?
133
00:06:53,037 --> 00:06:57,166
J'ai essayé de faire mes preuves,
et toujours rien !
134
00:06:58,084 --> 00:06:59,502
Je suis inquiète.
135
00:07:00,461 --> 00:07:04,298
Est-ce que ça a pris autant de temps
aux autres ?
136
00:07:04,382 --> 00:07:05,633
Pas que je sache.
137
00:07:05,716 --> 00:07:08,428
Ça fait longtemps, peut-être trop.
138
00:07:09,178 --> 00:07:10,513
C'est impossible
139
00:07:10,596 --> 00:07:14,684
que Ridley soit la première femme
à ne pas devenir protectrice.
140
00:07:15,184 --> 00:07:18,354
Moi, pas digne de l'œil boussole ?
141
00:07:18,438 --> 00:07:20,189
Non, il le faut.
142
00:07:22,650 --> 00:07:24,360
Je n'abandonnerai pas.
143
00:07:28,239 --> 00:07:30,533
Ouah , Ridley !
144
00:07:30,616 --> 00:07:32,743
Tu as enfin ton œil boussole.
145
00:07:32,827 --> 00:07:33,744
Deux !
146
00:07:33,828 --> 00:07:37,039
C'est un peu trop, mais super.
147
00:07:37,123 --> 00:07:38,833
Ils ne sont pas à moi.
148
00:07:38,916 --> 00:07:42,879
- J'ai emprunté ça à maman et grand-mère.
- Pourquoi ?
149
00:07:42,962 --> 00:07:45,715
Parce que les œil boussoles
des Jones sont connectés.
150
00:07:45,798 --> 00:07:49,177
Il y a peut-être un moyen de les utiliser
pour trouver la mienne.
151
00:07:49,260 --> 00:07:51,721
Comme demander de l'aide.
152
00:07:52,555 --> 00:07:55,600
Ça vaut le coup d'essayer.
Oh, œil boussole,
153
00:07:55,683 --> 00:07:57,643
montre-moi...
154
00:07:58,144 --> 00:07:59,687
mon œil boussole.
155
00:07:59,770 --> 00:08:02,982
Je sais !
Il te faut peut-être une bonne tenue.
156
00:08:03,065 --> 00:08:06,569
Quelque chose qui dit,
"Protectrice du musée !"
157
00:08:06,652 --> 00:08:10,031
Non, ne t'en fais pas.
Je vais le trouver.
158
00:08:10,114 --> 00:08:13,284
Oeil boussole, où es-tu ?
159
00:08:13,367 --> 00:08:14,994
Allez, sors de...
160
00:08:18,122 --> 00:08:19,040
Dante !
161
00:08:19,540 --> 00:08:20,625
Je vais bien.
162
00:08:22,084 --> 00:08:23,961
Je suis perplexe.
163
00:08:24,045 --> 00:08:27,715
Je ne suis peut-être pas faite
pour protéger un musée.
164
00:08:27,798 --> 00:08:31,844
Lonny ! J'ai retrouvé ton badge
dans le congélateur de la cafétéria.
165
00:08:31,928 --> 00:08:35,014
- Fais attention.
- C'est M. Peabody et Lonny !
166
00:08:35,097 --> 00:08:36,390
Ils sont toujours là ?
167
00:08:36,474 --> 00:08:40,102
- Tout le monde à vos expos.
- Allez !
168
00:08:40,603 --> 00:08:43,898
- J'aurais juré avoir entendu meugler.
- Toi aussi ?
169
00:08:43,981 --> 00:08:47,568
Je crois que c'est la vache fantôme
qui rumine la nuit.
170
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
Oh !
171
00:08:48,736 --> 00:08:52,448
Qu'est-ce que c'est ?
Je n'ai jamais rien vu de tel.
172
00:08:52,949 --> 00:08:54,575
Elles sont magnifiques.
173
00:08:54,659 --> 00:08:56,869
Ça doit valoir une fortune.
174
00:08:58,663 --> 00:08:59,789
Allez !
175
00:08:59,872 --> 00:09:03,000
C'était votre rire le plus diabolique.
176
00:09:05,086 --> 00:09:07,838
Ma boite était aussi dans le congélateur.
177
00:09:08,381 --> 00:09:10,925
Rien de tel que des outils froids.
178
00:09:13,469 --> 00:09:17,515
Je ne pourrai pas dire leurs valeurs si...
179
00:09:21,686 --> 00:09:22,520
Donne-moi ça !
180
00:09:27,483 --> 00:09:29,277
Aigleton, regarde.
181
00:09:29,360 --> 00:09:32,530
Le portail vers la toundra se dérègle.
182
00:09:32,613 --> 00:09:34,907
Oh, tu as raison !
183
00:09:37,785 --> 00:09:41,372
Val, ton portail a disparu.
Comment on dit ?
184
00:09:41,455 --> 00:09:42,707
Bon sang !
185
00:09:45,668 --> 00:09:46,877
Pas une égratignure !
186
00:09:46,961 --> 00:09:49,046
Je sais que je dois les ouvrir.
187
00:09:49,130 --> 00:09:51,841
Ce qu'il y a à l'intérieur
doit avoir de la valeur.
188
00:09:52,592 --> 00:09:54,051
Je sais. Recule !
189
00:10:03,019 --> 00:10:04,437
C'était quoi ?
190
00:10:05,229 --> 00:10:08,983
Préviens-moi la prochaine
fois que tu utiliseras une épée.
191
00:10:09,650 --> 00:10:13,279
Ça ne marche pas et il se fait tard.
192
00:10:13,362 --> 00:10:15,698
On réessaiera demain.
193
00:10:16,282 --> 00:10:18,159
J'apporterai ma perceuse.
194
00:10:18,242 --> 00:10:19,994
Et un petit-déjeuner burrito.
195
00:10:20,077 --> 00:10:21,662
Ils sont dans le congélateur.
196
00:10:24,123 --> 00:10:26,375
Mec, tu as entendu ça ?
197
00:10:30,129 --> 00:10:31,756
Les expos !
198
00:10:31,839 --> 00:10:36,510
Quelque chose les fait
s'ouvrir et se fermer et...
199
00:10:36,594 --> 00:10:38,554
- Tu comprends.
- Oui.
200
00:10:38,638 --> 00:10:39,972
Ce n'est pas bon.
201
00:10:40,056 --> 00:10:43,476
Vous allez bien ?
Il se passe quelque chose de bizarre.
202
00:10:43,559 --> 00:10:45,186
Allez vous cacher !
203
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Le mur arrière du Serengeti
s'est ouvert tout seul,
204
00:10:48,272 --> 00:10:51,108
et des animaux sauvages arrivent !
205
00:10:53,486 --> 00:10:55,488
Cavalez !
206
00:10:55,571 --> 00:10:59,325
L'entrée de l'exposition égyptienne
s'est ouverte
207
00:10:59,408 --> 00:11:02,870
et une tempête de sable
a soufflé sur le musée !
208
00:11:05,164 --> 00:11:08,918
D'accord. On ne sait peut-être pas
ce qui cause tous ces problèmes,
209
00:11:09,001 --> 00:11:11,379
mais c'est à nous
de protéger tout le monde.
210
00:11:11,462 --> 00:11:14,799
On doit se séparer
pour couvrir plus de terrain. Yeux à trois.
211
00:11:14,882 --> 00:11:16,467
Un, deux…
212
00:11:16,550 --> 00:11:17,635
Yeux !
213
00:11:22,139 --> 00:11:23,057
Allons-y.
214
00:11:23,140 --> 00:11:26,227
Nous arrivons à notre destination :
Serengeti.
215
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
Est-ce un...
216
00:11:31,607 --> 00:11:33,109
Flocon de neige ?
217
00:11:36,028 --> 00:11:38,239
- De la neige ?
- À l'intérieur ?
218
00:11:38,322 --> 00:11:41,283
Le portail de l'exposition arctique
doit être ouvert.
219
00:11:41,367 --> 00:11:45,037
- C'est de là que vient toute la neige.
- On doit le fermer !
220
00:11:45,121 --> 00:11:46,539
Allez, Dudley.
221
00:11:46,622 --> 00:11:48,791
C'est parti !
222
00:11:54,255 --> 00:11:56,465
Dudley, tu es prêt à voler ?
223
00:11:56,549 --> 00:11:58,175
Toujours ! Quoi ?
224
00:12:01,762 --> 00:12:04,640
- On l'a fait ?
- Oui, mec !
225
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
Oh, non. Ça empire.
226
00:12:10,521 --> 00:12:15,985
Ne vous inquiétez pas, mes loyaux sujets.
Faites confiance à Ridley et moi.
227
00:12:16,068 --> 00:12:17,695
Accrochez-vous !
228
00:12:24,869 --> 00:12:29,665
Je vous ordonne tous de partir d'ici !
229
00:12:29,749 --> 00:12:30,791
Courez !
230
00:12:41,844 --> 00:12:45,097
- Maman. Grand-mère !
- Ridley, tu n'as rien !
231
00:12:45,181 --> 00:12:47,308
Qu'arrive-t-il à toutes les expos ?
232
00:12:47,391 --> 00:12:49,560
Quelqu'un a dû toucher
à nos œil boussoles.
233
00:12:49,643 --> 00:12:53,522
Elles contrôlent toute la magie
qui ouvre et ferme les expositions.
234
00:12:53,606 --> 00:12:57,401
Et nos deux œil boussoles ont disparu,
donc on ne peut pas l'arrêter.
235
00:12:57,985 --> 00:12:58,986
Les œil boussoles ?
236
00:12:59,987 --> 00:13:01,781
Tu sais où elles sont ?
237
00:13:02,323 --> 00:13:04,116
Oui.
238
00:13:04,200 --> 00:13:08,704
Je les ai prises, car j'ai pensé
qu'elles m'aideraient à trouver la mienne.
239
00:13:08,788 --> 00:13:11,749
Mais j'ai été distraite
et j'ai perdu leur trace.
240
00:13:11,832 --> 00:13:13,709
C'est ma faute.
241
00:13:14,210 --> 00:13:17,338
Pas étonnant que mon œil boussole
ne me trouve pas digne.
242
00:13:17,421 --> 00:13:19,131
On va les trouver.
243
00:13:19,215 --> 00:13:20,216
Mais en attendant,
244
00:13:20,299 --> 00:13:23,969
on doit amener tout le monde
à la rotonde.
245
00:13:24,053 --> 00:13:27,264
Si le mur du fond est fermé
alors que quelqu'un y est,
246
00:13:27,348 --> 00:13:30,100
ils seront piégés
et ne pourront jamais revenir.
247
00:13:30,643 --> 00:13:33,103
- Jamais ?
- Tiens-le fort ici, d'accord ?
248
00:13:33,187 --> 00:13:35,648
Grand-mère et moi ferons en sorte
que tout le monde sorte à temps.
249
00:13:35,731 --> 00:13:37,942
D'accord.
250
00:13:38,025 --> 00:13:40,236
Tout le monde est confus et effrayé.
251
00:13:40,319 --> 00:13:42,822
Et par tout le monde, je parle de moi.
252
00:13:42,905 --> 00:13:46,617
- Quelqu'un doit être un leader.
- Et nous rassurer.
253
00:13:46,700 --> 00:13:49,537
Je sais qui c'est.
254
00:13:49,620 --> 00:13:50,746
Moi ?
255
00:13:50,830 --> 00:13:52,623
Je ne pense pas…
256
00:13:53,707 --> 00:13:57,419
Lady Ridley, que se passe-t-il au musée ?
257
00:13:57,503 --> 00:13:59,713
On a dû attraper les enfants
et fuir notre exposition.
258
00:13:59,797 --> 00:14:00,756
J'ai peur !
259
00:14:00,840 --> 00:14:02,925
Tout va bien aller ?
260
00:14:03,008 --> 00:14:05,678
Eh bien, on doit juste…
261
00:14:07,221 --> 00:14:09,431
Je n'ai pas de réponse,
262
00:14:09,515 --> 00:14:12,768
ni de plan.
Je ne suis pas ce qu'il te faut.
263
00:14:12,852 --> 00:14:16,689
Il vous faut un protecteur de musée
et ce n'est pas moi.
264
00:14:16,772 --> 00:14:17,648
Désolée.
265
00:14:17,731 --> 00:14:20,776
Équipe visuelle, prenez ma place.
266
00:14:20,860 --> 00:14:24,154
Tu peux aider maman et mamie,
les vraies protectrices,
267
00:14:24,238 --> 00:14:25,573
à s'occuper du musée.
268
00:14:25,656 --> 00:14:27,616
- Attends, mais...
- Ridley, non !
269
00:14:27,700 --> 00:14:29,660
J'ai pris ma décision.
270
00:14:32,997 --> 00:14:34,665
Je croyais
271
00:14:35,416 --> 00:14:37,418
Avoir entendu l'appel du destin
272
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
Quand le moment est venu
273
00:14:39,837 --> 00:14:45,134
J'aurais été prête
Parce que j'étais courageuse et forte
274
00:14:45,843 --> 00:14:47,636
Mais j'ai dû me tromper
275
00:14:48,304 --> 00:14:49,889
Ils comptaient sur moi
276
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
Et je les ai tous déçus
277
00:14:53,309 --> 00:14:55,185
J'ai donné le meilleur de moi-même
278
00:14:55,269 --> 00:15:00,316
Je me sentais prête à diriger
Mais je sais que je ne le suis pas
279
00:15:01,233 --> 00:15:05,362
Je ne peux pas nier
Que je ne suis pas prête
280
00:15:05,446 --> 00:15:07,364
Maintenant, je vois enfin
281
00:15:07,448 --> 00:15:10,367
Que je ne suis pas prête
282
00:15:10,451 --> 00:15:14,455
Non, le chef dont ils ont besoin
Ce n'est pas moi.
283
00:15:15,664 --> 00:15:17,958
Et ce ne sera jamais le cas
284
00:15:18,042 --> 00:15:20,544
Je ne suis pas prête
285
00:15:23,589 --> 00:15:26,425
Je suis sur la touche, à ma place
286
00:15:26,508 --> 00:15:28,010
Je ne suis pas prête.
287
00:15:28,093 --> 00:15:29,720
Au secours !
288
00:15:29,803 --> 00:15:30,930
S'il vous plaît ?
289
00:15:31,513 --> 00:15:32,932
Oh, non. Pedro !
290
00:15:34,725 --> 00:15:35,684
Ridley !
291
00:15:35,768 --> 00:15:36,894
Ici !
292
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
À l'attaque !
293
00:15:38,979 --> 00:15:42,107
- Hé, Ida ! Pedro a besoin d'aide !
- Pas le temps.
294
00:15:42,191 --> 00:15:44,652
Il faut que je m'occupe des papillons.
295
00:15:44,735 --> 00:15:47,321
M. Lemurson, pouvez-vous aider Pedro ?
296
00:15:47,404 --> 00:15:49,865
Je dois mettre mes enfants en sécurité !
297
00:15:49,949 --> 00:15:51,492
S'il vous plaît ? Quelqu'un !
298
00:15:51,575 --> 00:15:53,452
On doit sauver Pedro.
299
00:15:54,328 --> 00:15:55,371
À l'aide !
300
00:15:55,454 --> 00:15:57,498
Je ne sais pas si je peux.
301
00:15:58,791 --> 00:16:00,709
Mais j'essaierai.
302
00:16:00,793 --> 00:16:02,544
Attends, Pedro, j'arrive.
303
00:16:02,628 --> 00:16:06,882
C'est de pire en pire.
Je vais devoir calculer mon saut.
304
00:16:08,509 --> 00:16:09,885
Attention !
305
00:16:13,263 --> 00:16:14,932
Qu'est-ce que tu fais ?
306
00:16:15,015 --> 00:16:17,685
Si tu y restes, le portail pourrait fermer
307
00:16:17,768 --> 00:16:19,728
et tu seras coincée de l'autre côté.
308
00:16:19,812 --> 00:16:21,522
- À jamais.
- Je sais.
309
00:16:21,605 --> 00:16:24,900
Mais je ne peux pas laisser
Pedro tout seul.
310
00:16:24,984 --> 00:16:27,027
Vous n'avez pas besoin de moi ici.
311
00:16:27,111 --> 00:16:30,781
Vous avez deux protectrices,
ma mère et ma grand-mère.
312
00:16:30,864 --> 00:16:33,409
- Ce sont les meilleures.
- Mais toi aussi.
313
00:16:33,492 --> 00:16:36,370
Merci,
mais je ne suis pas une protectrice.
314
00:16:36,453 --> 00:16:38,288
Je ne suis pas à la hauteur.
315
00:16:39,915 --> 00:16:43,669
Si je m'en sors pas vivante,
dis à ma mère que je l'aime.
316
00:16:43,752 --> 00:16:45,045
Je t'aime aussi.
317
00:16:45,129 --> 00:16:47,881
Je sais que tu crois
que je suis stoïque,
318
00:16:47,965 --> 00:16:51,468
mais reviens, Ridley !
319
00:16:51,552 --> 00:16:54,096
Tu me manquerais trop !
320
00:16:54,638 --> 00:16:55,931
Tu vas me manquer aussi,
321
00:16:56,015 --> 00:16:57,933
mais je dois y aller.
322
00:16:58,767 --> 00:17:00,227
Allez, ouvre.
323
00:17:00,310 --> 00:17:01,353
Ouvre.
324
00:17:02,354 --> 00:17:03,647
Je peux pas regarder.
325
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
Ouvre !
326
00:17:10,195 --> 00:17:11,905
Ridley, par ici !
327
00:17:11,989 --> 00:17:14,533
Attends, Pedro. J'arrive !
328
00:17:16,326 --> 00:17:17,828
Ridley !
329
00:17:21,457 --> 00:17:23,500
Ridley, tu es venue !
330
00:17:23,584 --> 00:17:24,543
Oui.
331
00:17:24,626 --> 00:17:27,379
Et on devrait arrêter
de se rencontrer ainsi.
332
00:17:27,463 --> 00:17:28,714
J'avais peur.
333
00:17:28,797 --> 00:17:30,507
C'était bruyant au musée,
334
00:17:30,591 --> 00:17:32,468
alors je suis venu me cacher.
335
00:17:32,551 --> 00:17:34,762
Je comprends.
336
00:17:34,845 --> 00:17:37,556
Puis cette grosse branche est tombée.
337
00:17:37,639 --> 00:17:39,099
Mais maintenant, tu es ici.
338
00:17:39,183 --> 00:17:42,811
Tu pourrais utiliser ton lasso.
339
00:17:42,895 --> 00:17:46,065
Je n'ai pas mon lasso.
340
00:17:46,648 --> 00:17:47,900
Je ne le mérite pas.
341
00:17:47,983 --> 00:17:50,486
Tu vas me sauver, pas vrai ?
342
00:17:50,569 --> 00:17:52,321
Oui, c'est sûr !
343
00:17:54,156 --> 00:17:56,784
Mais je dois le faire vite
ou on restera coincés ici.
344
00:18:04,875 --> 00:18:06,960
Tu ne peux pas le faire ?
345
00:18:07,044 --> 00:18:09,046
Je n'ai même pas essayé.
346
00:18:11,423 --> 00:18:12,800
Pas assez lourd.
347
00:18:13,675 --> 00:18:14,885
Je sais !
348
00:18:21,391 --> 00:18:23,644
Allez !
349
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
Et voilà !
350
00:18:25,896 --> 00:18:27,773
Je suis libre !
351
00:18:27,856 --> 00:18:29,900
Merci, Ridley Jones !
352
00:18:30,484 --> 00:18:34,196
Oh non ! On doit partir d'ici !
353
00:18:37,491 --> 00:18:40,452
Elle est partie ?
Et tu ne l'as pas empêchée ?
354
00:18:40,536 --> 00:18:43,497
Je ne suis pas aussi fortiche que toi,
Fred.
355
00:18:43,580 --> 00:18:46,250
C'est vrai. Mais l'heure est grave.
356
00:18:46,333 --> 00:18:48,127
Le portail va se refermer !
357
00:18:49,753 --> 00:18:51,213
Attendez ! La voilà !
358
00:18:51,296 --> 00:18:54,091
- Courez !
- Plus vite !
359
00:18:55,801 --> 00:18:57,261
Il y a trop de vent.
360
00:18:57,344 --> 00:19:00,347
Le portail va bientôt fermer.
361
00:19:02,432 --> 00:19:05,644
Pedro, dis à ma mère que je l'aime.
362
00:19:05,727 --> 00:19:07,020
Et les autres aussi.
363
00:19:07,104 --> 00:19:11,066
Ridley, rends-toi à l'évidence.
364
00:19:12,693 --> 00:19:13,569
Waouh !
365
00:19:15,070 --> 00:19:16,280
Salut, Pedro.
366
00:19:17,281 --> 00:19:18,407
Non, Ridley !
367
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
Non !
368
00:19:19,741 --> 00:19:20,617
Maman !
369
00:19:20,701 --> 00:19:21,952
Ridley !
370
00:19:23,871 --> 00:19:25,330
Maman !
371
00:19:25,414 --> 00:19:26,665
Je sais.
372
00:19:27,332 --> 00:19:29,877
On ne connait pas ce genre de magie.
373
00:19:29,960 --> 00:19:30,961
Mais on trouvera.
374
00:19:31,628 --> 00:19:32,796
Un jour.
375
00:19:32,880 --> 00:19:35,424
Ridley m'a dit de te dire
376
00:19:35,507 --> 00:19:38,802
qu'elle t'aime et que tu lui manqueras.
377
00:19:38,886 --> 00:19:40,137
Vous tous.
378
00:19:41,096 --> 00:19:42,347
Ridley.
379
00:19:44,683 --> 00:19:45,767
Maman.
380
00:19:45,851 --> 00:19:49,271
Dante, Dudley, Ismat, Peaches,
381
00:19:49,354 --> 00:19:50,564
vous me manquerez tous.
382
00:19:51,148 --> 00:19:52,858
J'ai fait ce que j'avais à faire.
383
00:19:57,571 --> 00:19:58,488
Une carte ?
384
00:19:59,281 --> 00:20:00,157
C'est quoi ?
385
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
Vraiment ?
386
00:20:20,594 --> 00:20:21,470
Ouais !
387
00:20:23,138 --> 00:20:25,724
Mon œil boussole !
388
00:20:25,807 --> 00:20:30,229
Je suis une protectrice !
Comme ma mère et ma grand-mère.
389
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
Maman.
390
00:20:32,564 --> 00:20:33,649
Maman !
391
00:20:39,571 --> 00:20:40,739
Allez.
392
00:20:41,490 --> 00:20:42,366
Allez.
393
00:20:49,957 --> 00:20:51,124
- Maman !
- Ridley !
394
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
- Ridley !
- Tu es de retour.
395
00:20:52,501 --> 00:20:54,086
Les rêves se réalisent vraiment !
396
00:20:54,169 --> 00:20:55,420
Oh, Ridley !
397
00:20:55,921 --> 00:20:58,548
Les femmes Jones, à nouveau réunies !
398
00:20:58,632 --> 00:21:02,219
Les femmes Jones, protectrices du musée,
réunies à nouveau.
399
00:21:02,302 --> 00:21:05,514
- Tu as trouvé ton œil boussole.
- Et il t'a trouvée.
400
00:21:06,098 --> 00:21:08,600
- Ouah !
- Je n'y crois pas !
401
00:21:08,684 --> 00:21:10,978
Après avoir ramené Pedro,
402
00:21:11,061 --> 00:21:15,023
une carte est apparue dans mon passeport.
Elle m'a montré l'œil de boussole.
403
00:21:15,107 --> 00:21:17,818
C'était l'acte ultime d'altruisme.
404
00:21:17,901 --> 00:21:20,279
Le signe d'une vraie protectrice.
405
00:21:20,362 --> 00:21:22,739
Voyons voir
si on peut inverser cette malédiction.
406
00:21:31,957 --> 00:21:35,127
Je m'incline devant ta grandeur !
407
00:21:35,210 --> 00:21:36,211
Oh mon Dieu !
408
00:21:36,295 --> 00:21:39,798
C'est le matin !
M. Peabody va bientôt arriver.
409
00:21:39,881 --> 00:21:42,592
- Et tout le monde est éparpillé.
- Je m'en occupe.
410
00:21:43,885 --> 00:21:45,095
Mais j'ai besoin...
411
00:21:45,178 --> 00:21:46,221
Oui, tu l'es.
412
00:21:49,182 --> 00:21:50,851
Là où elle doit aller.
413
00:21:50,934 --> 00:21:53,437
Il ne manque qu'une chose.
414
00:21:53,520 --> 00:21:56,732
- Ridley, c'est à toi.
- Oui.
415
00:21:56,815 --> 00:21:59,359
Merci de l'avoir gardé en sécurité.
416
00:21:59,443 --> 00:22:01,361
Écoutez-moi.
417
00:22:01,445 --> 00:22:06,158
M. Peabody arrive.
Vous devez retourner à vos expos !
418
00:22:10,912 --> 00:22:13,415
- Ma boussole !
- Je dois toujours dire,
419
00:22:13,498 --> 00:22:15,459
"Fais ceci, fais ça."
420
00:22:15,959 --> 00:22:17,044
Cette lueur !
421
00:22:17,127 --> 00:22:19,504
Je crois savoir où sont les deux autres.
422
00:22:21,006 --> 00:22:23,508
- Que faites-vous ici ?
- On vit ici !
423
00:22:23,592 --> 00:22:27,554
Il nous manque deux artefacts.
Vous ne les avez pas vus, M. Peabody ?
424
00:22:28,805 --> 00:22:31,099
Bien ! Ils ne valent rien.
425
00:22:31,183 --> 00:22:33,935
Je n'ai même pas pu les ouvrir.
426
00:22:34,019 --> 00:22:37,064
Parfois,
le pouvoir est dans ce qu'on voit.
427
00:22:38,023 --> 00:22:41,360
Je vendrai bientôt ce musée.
428
00:22:41,443 --> 00:22:44,529
- Je roulerai dans l'or.
- Quoi ?
429
00:22:44,613 --> 00:22:46,740
Quoi ? Non, j'ai hâte
430
00:22:47,699 --> 00:22:48,700
de rouler
431
00:22:48,784 --> 00:22:50,285
dans la neige !
432
00:22:50,369 --> 00:22:52,537
Vous voyez ? La neige !
433
00:22:56,500 --> 00:23:01,505
En reconnaissance de son extrême bravoure
et de son altruisme
434
00:23:01,588 --> 00:23:04,633
face au danger,
435
00:23:04,716 --> 00:23:08,637
nous déclarons
par la présente Ridley Jones
436
00:23:08,720 --> 00:23:13,433
une protectrice officielle du musée !
437
00:23:15,602 --> 00:23:19,856
Je n'aurais pas pu le faire
sans ma mère, ma grand-mère et mes amis.
438
00:23:19,940 --> 00:23:22,609
Je promets de protéger et servir
439
00:23:22,692 --> 00:23:25,237
tant que ce musée existera.
440
00:23:25,320 --> 00:23:27,864
- Je savais qu'elle était douée.
- Oui.
441
00:23:32,536 --> 00:23:33,995
Énorme !
442
00:23:34,079 --> 00:23:36,623
Notre petite Ridley a grandi.
443
00:23:39,501 --> 00:23:42,254
Je suis prête !
444
00:24:32,137 --> 00:24:33,388
Sous-titres : Michael Gingras