1 00:00:07,132 --> 00:00:08,633 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,888 An einem Ort voller Geheimnisse 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,182 Wo die Vergangenheit erwacht 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,936 Ist eine Heldin der Geschichte dazu bereit 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,313 Unsere Zukunft zu retten 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,691 Indem sie Vergangenes bewahrt 7 00:00:24,774 --> 00:00:27,152 Jetzt ist ihre Zeit gekommen 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,695 Ridley Jones 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,697 Tapfer, mutig und kühn 10 00:00:30,780 --> 00:00:32,907 Ridley Jones 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,577 Sie bewacht das Museum voll Stolz 12 00:00:35,660 --> 00:00:37,370 Ridley Jones 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,165 Ihre Abenteuerlust ist ansteckend 14 00:00:40,248 --> 00:00:44,252 Dinos, Dodos Und Weltraumaffen stehen ihr zur Seite 15 00:00:44,335 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 16 00:00:46,254 --> 00:00:48,673 Sie trägt ihren schicken Fedora 17 00:00:48,757 --> 00:00:50,216 Ridley Jones 18 00:00:50,300 --> 00:00:53,261 Keine Herausforderung ist ihr zu groß 19 00:00:53,344 --> 00:00:57,599 Spannende Abenteuer machen ihr keine Angst 20 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 Furchtlos meistert sie jede Situation 21 00:01:00,852 --> 00:01:03,730 Ridley Jones 22 00:01:10,528 --> 00:01:12,739 Das Kompass-Auge des Sturms. 23 00:01:24,417 --> 00:01:28,129 -Schaut nicht nach unten! -Das ist wirklich tief! 24 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 Los, Team! 25 00:01:38,223 --> 00:01:41,559 Hat Pedro sich auch bestimmt verirrt? 26 00:01:41,643 --> 00:01:43,853 Wir riskieren unser Leben. 27 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 Tut mir leid. 28 00:01:45,313 --> 00:01:49,776 Angeblich ist Pedro seinem Ball in die Ruinen gefolgt. 29 00:01:49,859 --> 00:01:55,406 Vielleicht hat er seinen Ball schon und will uns zu Hause davon erzählen. 30 00:01:55,490 --> 00:01:57,158 Wir sollten zurück... 31 00:01:57,992 --> 00:01:59,035 Dudley! 32 00:02:02,872 --> 00:02:06,584 Hat jemand Schwierigkeiten, eile ich zur Rettung. 33 00:02:06,668 --> 00:02:10,004 Wir brauchen Visitenkarten mit diesem Motto. 34 00:02:10,088 --> 00:02:10,964 Hilfe! 35 00:02:12,340 --> 00:02:14,676 Hat jemand Angst im Dunkeln? 36 00:02:14,759 --> 00:02:18,096 Keine Sorge. Wir finden sicher eine Fackel. 37 00:02:18,721 --> 00:02:21,057 -Hier. -Gut gemacht! 38 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 Du kennst diesen Ort in- und auswendig. 39 00:02:24,227 --> 00:02:28,857 Nun, ich bin jetzt schon eine ganze Weile im Training. 40 00:02:28,940 --> 00:02:34,279 Ich bin schon eine Weile in Gefahr und habe mich nicht daran gewöhnt. 41 00:02:35,947 --> 00:02:37,740 Ich kenne das Geräusch. 42 00:02:39,534 --> 00:02:41,202 Alle, lauft! 43 00:02:41,286 --> 00:02:43,746 Stampft um euer Leben! 44 00:02:46,916 --> 00:02:48,918 Ich sehe ein Licht voraus! 45 00:02:49,002 --> 00:02:50,295 Nicht dorthin! 46 00:02:50,378 --> 00:02:53,339 Nein, in diesem Fall ist Licht gut. 47 00:02:53,423 --> 00:02:55,300 -Dorthin! -Los, los! 48 00:02:55,383 --> 00:02:58,386 -Wird sie es schaffen? -Natürlich! 49 00:02:58,469 --> 00:03:00,054 Es ist Ridley Jones! 50 00:03:00,138 --> 00:03:01,764 Komm zu uns, Ridley! 51 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 Hallo? 52 00:03:08,021 --> 00:03:08,980 Pedro! 53 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 Da ist er. 54 00:03:12,358 --> 00:03:15,612 Tut mir leid. Mein Ball rollte hier herein. 55 00:03:15,695 --> 00:03:18,239 Ich folgte ihm und verlief mich. 56 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 Keine Sorge. Wir kommen. 57 00:03:20,408 --> 00:03:25,079 Denke nur ich so oder gerät er alle zwei Wochen in Gefahr? 58 00:03:26,372 --> 00:03:27,540 Ja, das tut er. 59 00:03:27,624 --> 00:03:28,791 Ich mache das. 60 00:03:30,710 --> 00:03:31,836 Warte. 61 00:03:32,545 --> 00:03:33,963 Feindliches Feuer! 62 00:03:36,507 --> 00:03:38,009 Okay, neuer Plan. 63 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 Der Pfad ist zu schmal. 64 00:03:40,136 --> 00:03:43,306 Ich kann diesen Pfeilen nicht ausweichen. 65 00:03:45,016 --> 00:03:47,227 Ridley, nicht dein Hut. 66 00:03:47,310 --> 00:03:49,145 Der gehört doch zu dir. 67 00:03:55,526 --> 00:03:56,527 Mum-tastisch! 68 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 -Gehen wir nach Hause? -Ja, bitte. 69 00:04:00,281 --> 00:04:01,824 Nicht zurückschauen. 70 00:04:06,621 --> 00:04:07,747 Abgefahren! 71 00:04:07,830 --> 00:04:08,706 Geschafft! 72 00:04:08,790 --> 00:04:10,124 Oh nein! 73 00:04:10,208 --> 00:04:12,085 Dein Hut ist ruiniert. 74 00:04:12,168 --> 00:04:14,212 Hüte können genäht werden. 75 00:04:14,295 --> 00:04:17,548 Gut, dass du sicher bist. Verschwinden wir. 76 00:04:19,092 --> 00:04:20,677 Willkommen zurück. 77 00:04:20,760 --> 00:04:22,679 Eine schwierige Mission? 78 00:04:22,762 --> 00:04:23,721 Das war es. 79 00:04:23,805 --> 00:04:26,683 Aber Ridley war unglaublich mutig! 80 00:04:26,766 --> 00:04:31,771 Sie hat sogar ihren tollen Hut ruiniert, um Pedro zu retten. 81 00:04:31,854 --> 00:04:35,566 Das ist spitze, aber es überrascht mich nicht. 82 00:04:35,650 --> 00:04:37,360 Du bist in Sicherheit. 83 00:04:37,443 --> 00:04:40,863 Keine große Sache. Ich konnte ihn reparieren. 84 00:04:40,947 --> 00:04:43,741 Pass, bitte, Miss Ridley Jones. 85 00:04:46,077 --> 00:04:51,040 Für die Rettungsmission, für Selbstlosigkeit und die Hutreparatur 86 00:04:51,124 --> 00:04:53,126 bekommst du drei Stempel. 87 00:04:53,209 --> 00:04:54,794 Das bedeutet... 88 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 Ich füllte den ganzen Pass! 89 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 -Niemals! -Mum-tastisch! 90 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 Glückwunsch, Ridley. 91 00:05:01,009 --> 00:05:03,011 Ich kann es nicht glauben! 92 00:05:03,094 --> 00:05:06,431 All die Arbeit, das Lernen, die Abenteuer... 93 00:05:06,514 --> 00:05:08,808 Ich habe es geschafft. 94 00:05:08,891 --> 00:05:10,810 Ein Kompass-Auge, bitte. 95 00:05:10,893 --> 00:05:13,980 -Nun... -Man bekommt es nicht einfach so. 96 00:05:14,063 --> 00:05:18,735 Dieses mysteriöse Artefakt offenbart sich seinem Beschützer, 97 00:05:18,818 --> 00:05:20,611 wenn dieser würdig ist. 98 00:05:20,695 --> 00:05:24,115 Bewährst du dich, wird dein Pass dich leiten. 99 00:05:25,450 --> 00:05:27,535 Das passiert sicher bald. 100 00:05:27,618 --> 00:05:32,540 -Beschütze das Museum wie bisher. -Wie die Jones-Frauen vor dir. 101 00:05:32,623 --> 00:05:35,877 Alle Kompass-Augen stehen in Verbindung. 102 00:05:37,045 --> 00:05:39,797 Ich muss also noch etwas warten. 103 00:05:42,342 --> 00:05:45,136 Aber ich fühle mich schon so bereit. 104 00:05:46,804 --> 00:05:50,266 Ich weiß nicht Wie lange ich noch warten kann 105 00:05:50,350 --> 00:05:54,020 Es ist Zeit Dass mein Kompass-Auge erscheint 106 00:05:54,771 --> 00:05:57,065 Es ist praktisch schon hier 107 00:05:57,148 --> 00:05:58,691 Ich war so geduldig 108 00:05:58,775 --> 00:06:00,651 Jetzt komm schon, Auge 109 00:06:00,735 --> 00:06:02,904 Ich ertrage es nicht mehr 110 00:06:02,987 --> 00:06:04,864 Worauf wartest du noch? 111 00:06:05,448 --> 00:06:08,493 Ich weiß ganz genau Ich bin dafür bereit 112 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 Die Last zu tragen 113 00:06:10,161 --> 00:06:13,498 Ja, ich bin bereit Legen wir endlich los 114 00:06:13,581 --> 00:06:15,458 Ich wartete geduldig 115 00:06:15,541 --> 00:06:18,836 Habe viele Herausforderungen bestanden 116 00:06:18,920 --> 00:06:21,255 Ich habe gedient und beschützt 117 00:06:21,339 --> 00:06:23,841 Was muss ich denn noch tun? 118 00:06:23,925 --> 00:06:28,137 Wie kann ich mich dir nur beweisen? 119 00:06:28,221 --> 00:06:30,473 Beweisen, dass ich bereit bin 120 00:06:30,556 --> 00:06:32,683 Ich springe aus meiner Haut 121 00:06:32,767 --> 00:06:34,310 Denn ich bin bereit 122 00:06:34,394 --> 00:06:35,853 Endlich loszulegen 123 00:06:35,937 --> 00:06:37,313 Ich bin bereit 124 00:06:37,397 --> 00:06:40,733 Ich weiß es tief in meinem Herzen 125 00:06:40,817 --> 00:06:44,362 Dieses Abenteuer kann nun beginnen 126 00:06:44,445 --> 00:06:47,740 Ich bin bereit! 127 00:06:49,992 --> 00:06:53,246 Wie lange dauert das mit dem Kompass-Auge? 128 00:06:53,329 --> 00:06:57,959 Ich versuchte immer, mich zu beweisen, und immer noch nichts. 129 00:06:58,042 --> 00:06:59,502 Ich bin besorgt. 130 00:07:00,962 --> 00:07:04,298 Dauerte ein Kompass-Auge jemals so lange? 131 00:07:04,382 --> 00:07:08,428 Ich weiß auch nicht. Vielleicht ist es zu lange her. 132 00:07:09,178 --> 00:07:10,513 Es ist unmöglich, 133 00:07:10,596 --> 00:07:15,101 dass Ridley als erste Jones-Frau keine Beschützerin wird. 134 00:07:15,184 --> 00:07:18,354 Ich bin dem Kompass-Auge nicht würdig? 135 00:07:18,438 --> 00:07:20,231 Nein, ich muss es sein. 136 00:07:22,650 --> 00:07:24,360 Ich gebe nicht auf. 137 00:07:28,239 --> 00:07:30,533 Scharfe Grütze und Soße! 138 00:07:30,616 --> 00:07:34,287 -Endlich hast du dein Kompass-Auge! -Sogar zwei! 139 00:07:34,370 --> 00:07:37,039 Etwas übertrieben. Trotzdem toll. 140 00:07:37,123 --> 00:07:38,833 Die gehören nicht mir. 141 00:07:38,916 --> 00:07:42,462 Ich habe sie von Mama und Oma geliehen. 142 00:07:42,545 --> 00:07:43,379 Warum? 143 00:07:43,463 --> 00:07:49,177 Die Jones-Kompass-Augen sind verbunden. Vielleicht finde ich damit meins. 144 00:07:49,260 --> 00:07:51,721 Vielleicht bittest du um Hilfe. 145 00:07:51,804 --> 00:07:53,347 Einen Versuch wert. 146 00:07:53,431 --> 00:07:55,600 Wundersame Kompass-Augen, 147 00:07:55,683 --> 00:07:57,477 zeigt mir… 148 00:07:58,144 --> 00:07:59,687 mein Kompass-Auge. 149 00:07:59,770 --> 00:08:00,855 Ich weiß! 150 00:08:00,938 --> 00:08:06,569 Vielleicht brauchst du nur das richtige Museum-Beschützer-Outfit. 151 00:08:06,652 --> 00:08:10,031 Aber nicht doch. Ich werde es finden. 152 00:08:10,114 --> 00:08:13,201 Kompass-Auge, wo bist du? 153 00:08:13,284 --> 00:08:14,994 Komm heraus und sei... 154 00:08:18,122 --> 00:08:19,040 Dante! 155 00:08:19,540 --> 00:08:21,042 Es geht mir gut. 156 00:08:22,084 --> 00:08:23,961 Ich bin völlig ratlos. 157 00:08:24,045 --> 00:08:27,965 Vielleicht bin ich nicht als Beschützerin geeignet. 158 00:08:28,049 --> 00:08:31,844 Lonny! Deine Dienstmarke war im Gefrierschrank. 159 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 -Pass besser auf! -Mr. Peabody und Lonny! 160 00:08:35,097 --> 00:08:36,641 Sind sie noch hier? 161 00:08:36,724 --> 00:08:40,520 -Alle in eure Ausstellungen. -Bewegung! 162 00:08:40,603 --> 00:08:43,898 -Ich hörte ein Muhen. -Sie hören es auch? 163 00:08:43,981 --> 00:08:47,568 Das ist wohl die sagenhafte Phantom-Kuh. 164 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Hallo? 165 00:08:48,736 --> 00:08:49,946 Was ist das? 166 00:08:50,029 --> 00:08:52,865 So etwas habe ich noch nie gesehen. 167 00:08:52,949 --> 00:08:54,575 Sie sind wunderschön. 168 00:08:54,659 --> 00:08:57,370 Die müssen ein Vermögen wert sein. 169 00:08:58,663 --> 00:08:59,789 Komm schon. 170 00:08:59,872 --> 00:09:03,084 Das war Ihr bisher bösestes Kichern, Sir. 171 00:09:05,086 --> 00:09:08,673 Der Werkzeugkasten war auch im Gefrierschrank. 172 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 Gekühlte Werkzeuge sind am besten. 173 00:09:12,843 --> 00:09:15,846 Ich weiß nicht, wie wertvoll die sind. 174 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 Ich öffne sie und... 175 00:09:21,686 --> 00:09:22,520 Gib her! 176 00:09:27,483 --> 00:09:29,277 Pierce! Schau doch. 177 00:09:29,360 --> 00:09:32,530 Das Portal zur Tundra spielt verrückt. 178 00:09:32,613 --> 00:09:34,907 Mein Vogel, du hast recht! 179 00:09:37,743 --> 00:09:42,707 Sal, dein Portal ist... Mir bleibt nur zu sagen: "Verrückt!" 180 00:09:45,668 --> 00:09:49,046 Kein Kratzer. Ich muss sie unbedingt öffnen. 181 00:09:49,130 --> 00:09:51,841 Der Inhalt muss sehr wertvoll sein. 182 00:09:52,592 --> 00:09:54,051 Ich weiß. Zurück! 183 00:10:03,019 --> 00:10:04,437 Was war das? 184 00:10:05,187 --> 00:10:08,983 Warne mich, bevor du wieder ein Schwert schwingst. 185 00:10:09,650 --> 00:10:13,279 Das funktioniert nicht und es wird spät. 186 00:10:13,362 --> 00:10:15,698 Wir kümmern uns morgen darum. 187 00:10:15,781 --> 00:10:19,994 Ich bringe die Bohrmaschine und ein kleines Frühstück. 188 00:10:20,077 --> 00:10:22,038 Beides im Gefrierschrank. 189 00:10:24,123 --> 00:10:26,375 Alter, habt ihr das gehört? 190 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 Die Ausstellungen! 191 00:10:31,839 --> 00:10:36,510 Die Portale öffnen und schließen sich immer wieder. 192 00:10:36,594 --> 00:10:38,554 -Ihr wisst schon. -Ja. 193 00:10:38,638 --> 00:10:39,972 Gar nicht gut. 194 00:10:40,056 --> 00:10:43,476 Geht es euch gut? Etwas Seltsames passiert. 195 00:10:43,559 --> 00:10:45,186 Ihr flüchtet besser! 196 00:10:45,269 --> 00:10:48,356 Die Rückwand zur Serengeti öffnete sich 197 00:10:48,439 --> 00:10:51,525 und jede Menge wilder Tiere kommt durch! 198 00:10:54,070 --> 00:10:55,488 Stampft los! 199 00:10:55,571 --> 00:10:59,659 Der Eingang zur ägyptischen Ausstellung öffnete sich 200 00:10:59,742 --> 00:11:03,496 und jetzt bläst ein Sandsturm durchs Museum! 201 00:11:05,164 --> 00:11:08,793 Wir wissen nicht, was die Probleme verursacht, 202 00:11:08,876 --> 00:11:11,379 aber wir müssen alle beschützen. 203 00:11:11,462 --> 00:11:13,631 Wir sollten uns aufteilen. 204 00:11:13,714 --> 00:11:14,924 Augen auf drei. 205 00:11:15,007 --> 00:11:16,592 Eins, zwei… 206 00:11:16,676 --> 00:11:17,760 Augen! 207 00:11:22,139 --> 00:11:23,057 Also los. 208 00:11:23,140 --> 00:11:24,892 Nächster Halt: 209 00:11:24,975 --> 00:11:26,227 Die Serengeti. 210 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 Ist das... 211 00:11:31,607 --> 00:11:33,109 Eine Schneeflocke? 212 00:11:36,028 --> 00:11:38,114 Ein Schneesturm? Drinnen? 213 00:11:38,197 --> 00:11:41,492 Das Portal zur Arktis ist wohl auch offen. 214 00:11:41,575 --> 00:11:45,496 -Da kommt der Schnee her. -Wir müssen es schließen! 215 00:11:45,579 --> 00:11:46,539 Spring auf. 216 00:11:47,581 --> 00:11:48,791 Fahren wir! 217 00:11:54,255 --> 00:11:56,465 Bist du bereit zu fliegen? 218 00:11:56,549 --> 00:11:58,175 Immer! Warte, was? 219 00:12:01,762 --> 00:12:04,640 -Wir haben es geschafft? -Alter! Ja! 220 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 Oh nein! Es wird schlimmer. 221 00:12:10,521 --> 00:12:16,485 Keine Sorge, meine Untertanen. Ich befehle, Ridley und mir zu vertrauen. 222 00:12:16,569 --> 00:12:17,695 Festhalten! 223 00:12:24,869 --> 00:12:29,665 Jetzt befehle ich uns allen, von hier zu verschwinden! 224 00:12:29,749 --> 00:12:30,791 Lauft! 225 00:12:41,343 --> 00:12:45,097 -Mama! Oma! -Gott sei Dank bist du in Sicherheit! 226 00:12:45,181 --> 00:12:47,308 Was passiert hier bloß? 227 00:12:47,391 --> 00:12:49,560 Es sind die Kompass-Augen. 228 00:12:49,643 --> 00:12:52,772 Sie kontrollieren die Magie der Portale. 229 00:12:52,855 --> 00:12:57,401 Unsere beiden Kompass-Augen sind weg. Wir können nichts tun. 230 00:12:57,485 --> 00:12:58,986 Die Kompass-Augen? 231 00:12:59,528 --> 00:13:02,239 Weißt du, was mit ihnen passierte? 232 00:13:02,323 --> 00:13:04,116 Das tue ich. 233 00:13:04,200 --> 00:13:08,704 Ich nahm sie, um mein Kompass-Auge damit zu finden. 234 00:13:08,788 --> 00:13:11,749 Doch ich war abgelenkt und verlor sie. 235 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 Es ist meine Schuld. 236 00:13:13,501 --> 00:13:18,047 Kein Wunder, dass mein Kompass-Auge mich für unwürdig hält. 237 00:13:18,130 --> 00:13:22,593 Wir finden sie. Aber bis dahin müssen wir alle Exponate 238 00:13:22,676 --> 00:13:24,595 in der Halle versammeln. 239 00:13:24,678 --> 00:13:30,559 Wenn sich die Rückwand schließt, werden sie nie mehr zurückkehren können. 240 00:13:30,643 --> 00:13:32,978 -Nie mehr? -Du bleibst hier. 241 00:13:33,062 --> 00:13:35,648 Wir kümmern uns um die Exponate. 242 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 Verstanden. 243 00:13:38,025 --> 00:13:42,822 Alle sind verwirrt und verängstigt. Damit meine ich mich. 244 00:13:42,905 --> 00:13:46,617 -Wir brauchen einen Anführer. -Der alle beruhigt. 245 00:13:46,700 --> 00:13:49,537 Ich weiß genau, wer das sein sollte. 246 00:13:49,620 --> 00:13:50,746 Ich? 247 00:13:50,830 --> 00:13:53,040 Ich denke nicht, dass ich... 248 00:13:53,707 --> 00:13:57,419 Lady Ridley, was passiert hier im Museum? 249 00:13:57,503 --> 00:14:00,756 -Wir mussten alle fliehen. -Ich habe Angst. 250 00:14:00,840 --> 00:14:02,925 Werden wir das schaffen? 251 00:14:03,008 --> 00:14:03,843 Nun. 252 00:14:03,926 --> 00:14:05,678 Wir müssen nur… 253 00:14:07,137 --> 00:14:12,768 Ich habe keine Antworten oder einen Plan. Ihr könnt mich nicht gebrauchen. 254 00:14:12,852 --> 00:14:16,564 Ihr braucht einen Beschützer. Das bin ich nicht. 255 00:14:16,647 --> 00:14:17,648 Tut mir leid. 256 00:14:17,731 --> 00:14:20,776 Augen-Team, nehmt meinen Platz ein. 257 00:14:20,860 --> 00:14:24,154 Helft Mama und Oma, den wahren Beschützern, 258 00:14:24,238 --> 00:14:25,906 das Museum zu retten. 259 00:14:25,990 --> 00:14:27,616 -Warte. -Nicht doch. 260 00:14:27,700 --> 00:14:30,119 Ich habe mich so entschieden. 261 00:14:32,997 --> 00:14:34,665 Ich glaubte immer 262 00:14:35,374 --> 00:14:37,918 Den Ruf des Schicksals zu hören 263 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 Wenn die Zeit kommt 264 00:14:39,837 --> 00:14:41,463 Wäre ich bereit 265 00:14:41,547 --> 00:14:45,134 Denn ich war mutig und stark 266 00:14:45,217 --> 00:14:47,636 Aber ich habe mich wohl geirrt 267 00:14:48,304 --> 00:14:49,889 Sie zählten auf mich 268 00:14:50,514 --> 00:14:52,975 Und ich ließ alle im Stich 269 00:14:53,058 --> 00:14:55,185 Ich versuchte mein Bestes 270 00:14:55,269 --> 00:14:57,730 Ich fühlte mich bereit 271 00:14:57,813 --> 00:15:00,316 Jetzt weiß ich, ich es nicht bin 272 00:15:01,233 --> 00:15:02,985 Ich kann nicht leugnen 273 00:15:03,068 --> 00:15:05,362 Dass ich nicht bereit bin 274 00:15:05,446 --> 00:15:07,615 Jetzt sehe ich es endlich 275 00:15:07,698 --> 00:15:10,367 Ich bin nicht bereit 276 00:15:10,451 --> 00:15:13,162 Der Anführer, den sie brauchen 277 00:15:13,245 --> 00:15:14,455 Bin nicht ich 278 00:15:15,664 --> 00:15:17,958 Und ich werde es nie sein 279 00:15:18,042 --> 00:15:20,544 Ich bin nicht bereit 280 00:15:23,589 --> 00:15:26,467 Ich stehe am Rande, wo ich hingehöre. 281 00:15:26,550 --> 00:15:29,720 -Ich bin nicht bereit. -Ich brauche Hilfe. 282 00:15:29,803 --> 00:15:30,930 Bitte. 283 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 Oh nein! Pedro! 284 00:15:35,768 --> 00:15:36,894 Hier drüben! 285 00:15:36,977 --> 00:15:38,604 Ansturm! 286 00:15:38,687 --> 00:15:40,981 Ida, Pedro braucht Hilfe! 287 00:15:41,065 --> 00:15:44,652 Keine Zeit. Die Schmetterlinge brauchen mich. 288 00:15:44,735 --> 00:15:47,613 Mr. Lemurson, kannst du Pedro helfen? 289 00:15:47,696 --> 00:15:50,616 Ich muss meine Kinder beschützen! 290 00:15:50,699 --> 00:15:54,328 Bitte? Irgendjemand! Pedro muss gerettet werden. 291 00:15:54,411 --> 00:15:55,371 Hilfe! 292 00:15:55,454 --> 00:15:58,165 Ich weiß nicht, ob ich das schaffe. 293 00:15:58,248 --> 00:16:02,544 Aber natürlich versuche ich es. Warte, Pedro, ich komme. 294 00:16:02,628 --> 00:16:07,466 Es wird schlimmer. Ich muss zum richtigen Zeitpunkt springen. 295 00:16:08,509 --> 00:16:09,885 Dudley, pass auf! 296 00:16:13,889 --> 00:16:14,974 Was tust du? 297 00:16:15,057 --> 00:16:19,728 Schließt sich das Portal, bist du für immer dort gefangen. 298 00:16:19,812 --> 00:16:21,480 -Für immer. -Ich weiß. 299 00:16:21,563 --> 00:16:24,900 Aber ich kann Pedro nicht dort zurücklassen. 300 00:16:24,984 --> 00:16:30,781 Ihr braucht mich hier nicht. Ihr habt zwei Beschützer, Mama und Oma. 301 00:16:30,864 --> 00:16:33,575 -Sie sind die Besten. -Aber du auch. 302 00:16:33,659 --> 00:16:38,706 Danke, aber ich bin kein Beschützer. Ich habe nicht das Zeug dazu. 303 00:16:39,498 --> 00:16:43,585 Komme ich nicht zurück, sag allen, dass ich sie liebe. 304 00:16:43,669 --> 00:16:45,212 Dich liebe ich auch. 305 00:16:45,295 --> 00:16:48,716 Ich weiß, du hältst mich für stoisch, aber... 306 00:16:48,799 --> 00:16:53,512 Bitte komm zurück! Ich würde dich zu sehr vermissen! 307 00:16:54,638 --> 00:16:55,931 Ich dich auch, 308 00:16:56,015 --> 00:16:58,100 aber ich muss jetzt gehen. 309 00:16:58,767 --> 00:17:01,353 Komm schon, öffne dich. 310 00:17:02,354 --> 00:17:05,691 -Ich kann nicht hinsehen. -Öffne dich! 311 00:17:10,946 --> 00:17:11,905 Hier drüben! 312 00:17:11,989 --> 00:17:14,533 Warte, Pedro. Ich komme! 313 00:17:21,457 --> 00:17:23,500 Du bist gekommen! 314 00:17:23,584 --> 00:17:27,379 Ja, aber wir sollten uns nicht mehr so treffen. 315 00:17:27,463 --> 00:17:28,714 Ich hatte Angst. 316 00:17:28,797 --> 00:17:30,507 Im Museum war es laut, 317 00:17:30,591 --> 00:17:32,551 also versteckte ich mich. 318 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 Das kann ich verstehen. 319 00:17:34,678 --> 00:17:39,308 Dann fiel dieser große Ast auf mich. Aber jetzt bist du hier. 320 00:17:39,391 --> 00:17:42,227 Ich weiß, du kannst mich befreien. 321 00:17:42,311 --> 00:17:46,065 Ich habe weder mein Seil noch meine Ausrüstung. 322 00:17:46,148 --> 00:17:47,900 Ich verdiene es nicht. 323 00:17:47,983 --> 00:17:50,486 Du wirst mich retten, oder? 324 00:17:50,569 --> 00:17:52,738 Darauf kannst du wetten. 325 00:17:54,156 --> 00:17:56,700 Aber ich muss mich beeilen. 326 00:18:04,875 --> 00:18:06,960 Du schaffst es nicht? 327 00:18:07,044 --> 00:18:09,588 Ich habe noch nicht mal begonnen. 328 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Nicht schwer genug. 329 00:18:13,092 --> 00:18:14,301 Ich weiß! 330 00:18:21,391 --> 00:18:24,061 Komm schon. 331 00:18:24,144 --> 00:18:25,104 Es geht los! 332 00:18:25,896 --> 00:18:27,773 Ich bin frei. 333 00:18:27,856 --> 00:18:29,900 Danke, Ridley Jones! 334 00:18:29,983 --> 00:18:34,196 Nein! Wir müssen uns beeilen, sonst stecken wir fest. 335 00:18:37,491 --> 00:18:40,452 Warum hast du sie nicht aufgehalten? 336 00:18:40,536 --> 00:18:43,539 Ich bin nicht so groß und stark wie du. 337 00:18:43,622 --> 00:18:48,627 Das stimmt. Trotzdem ist das schlimm. Das Portal ist geschlossen! 338 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Warte! Da ist sie! 339 00:18:51,296 --> 00:18:52,131 Hierher! 340 00:18:52,214 --> 00:18:54,091 Macht euch bereit! 341 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 Es wird schlimmer. 342 00:18:57,344 --> 00:19:00,347 Wir haben wohl nicht mehr viel Zeit. 343 00:19:02,432 --> 00:19:05,394 Sag meiner Mama, dass ich sie liebe. 344 00:19:05,477 --> 00:19:07,020 Allen anderen auch. 345 00:19:07,104 --> 00:19:11,066 Aber, Ridley, warum sagst du es ihnen nicht selbst? 346 00:19:17,281 --> 00:19:18,407 Nein, Ridley! 347 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 Nein. 348 00:19:19,741 --> 00:19:20,617 Mama! 349 00:19:23,871 --> 00:19:25,330 Mama! 350 00:19:25,414 --> 00:19:26,623 Ich weiß, Baby. 351 00:19:27,249 --> 00:19:29,877 Diese Magie kennen wir noch nicht. 352 00:19:29,960 --> 00:19:31,545 Wir finden sie. 353 00:19:31,628 --> 00:19:32,796 Eines Tages. 354 00:19:32,880 --> 00:19:35,424 Ridley wollte, dass ich dir sage, 355 00:19:35,507 --> 00:19:38,802 dass sie dich liebt und vermissen wird. 356 00:19:38,886 --> 00:19:40,137 Euch alle. 357 00:19:45,851 --> 00:19:49,271 Dante, Dudley, Ismat, Peaches, 358 00:19:49,354 --> 00:19:53,525 ich werde euch alle vermissen, aber ich musste das tun. 359 00:19:57,571 --> 00:19:58,739 Eine Karte? 360 00:19:58,822 --> 00:20:00,157 Was ist das? 361 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 Ist das? 362 00:20:20,594 --> 00:20:21,470 Das ist es! 363 00:20:23,138 --> 00:20:25,724 Mein eigenes Kompass-Auge! 364 00:20:25,807 --> 00:20:31,146 Ich bin eine Beschützerin! Wie meine Mama und meine Oma vor mir. 365 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 Mama. 366 00:20:39,571 --> 00:20:40,739 Komm schon. 367 00:20:41,490 --> 00:20:42,366 Komm schon. 368 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 Du bist zurück! 369 00:20:52,501 --> 00:20:54,795 Träume werden also doch wahr! 370 00:20:55,921 --> 00:20:58,799 Die Jones-Frauen sind wieder vereint! 371 00:20:58,882 --> 00:21:02,010 Die Beschützerinnen sind wieder vereint. 372 00:21:02,094 --> 00:21:05,514 -Du fandest dein Kompass-Auge! -Es fand dich. 373 00:21:07,224 --> 00:21:08,600 Kaum zu glauben! 374 00:21:08,684 --> 00:21:12,938 Nach Pedros Rettung erschien eine Karte in meinem Pass. 375 00:21:13,021 --> 00:21:15,607 Sie führte mich zum Kompass-Auge. 376 00:21:15,691 --> 00:21:20,529 Ein Akt der Selbstlosigkeit. Das zeichnet wahre Beschützer aus. 377 00:21:20,612 --> 00:21:22,739 Beenden wir diesen Fluch. 378 00:21:31,957 --> 00:21:34,793 Ich verneige mich vor eurer Größe! 379 00:21:35,711 --> 00:21:39,798 Du meine Güte! Peabody wird jeden Moment hier sein. 380 00:21:39,881 --> 00:21:42,592 -Alle sind verstreut. -Ich kann das. 381 00:21:43,593 --> 00:21:45,095 Aber ich brauche... 382 00:21:45,178 --> 00:21:46,221 Hier, bitte. 383 00:21:49,182 --> 00:21:50,851 Wo es hingehört. 384 00:21:50,934 --> 00:21:53,437 Jetzt fehlt nur noch eine Sache. 385 00:21:54,521 --> 00:21:56,732 -Der gehört dir. -Das tut er. 386 00:21:56,815 --> 00:21:59,359 Danke fürs Aufpassen. 387 00:21:59,443 --> 00:22:01,361 Hört alle zu. 388 00:22:01,445 --> 00:22:06,575 Mr. Peabody ist unterwegs. Ihr müsst schnell in eure Ausstellungen. 389 00:22:10,912 --> 00:22:12,205 Mein Kompass! 390 00:22:12,289 --> 00:22:13,415 Der Job ist... 391 00:22:13,498 --> 00:22:15,584 "Tu dies, mach das." 392 00:22:15,667 --> 00:22:17,044 Dieses Leuchten! 393 00:22:17,127 --> 00:22:19,504 Ich weiß, wo die anderen sind. 394 00:22:20,922 --> 00:22:23,550 -Was tut ihr hier? -Wir leben hier! 395 00:22:23,633 --> 00:22:27,554 Sie haben nicht zufällig zwei Artefakte gesehen? 396 00:22:28,555 --> 00:22:33,352 Gut! Die sind sowieso wertlos. Ich konnte sie nicht mal öffnen. 397 00:22:33,435 --> 00:22:37,064 Deren Macht liegt im Auge des Betrachters. 398 00:22:37,147 --> 00:22:41,610 Nur eine Frage der Zeit, bis ich das ganze Museum verkaufe. 399 00:22:41,693 --> 00:22:44,529 -Dann bin ich reich. -Was sagen Sie? 400 00:22:44,613 --> 00:22:46,740 Ich kann es kaum erwarten, 401 00:22:47,699 --> 00:22:48,700 bis ich... 402 00:22:48,784 --> 00:22:50,118 Bis es schneit. 403 00:22:50,202 --> 00:22:52,913 Seht ihr? Ich liebe den Schnee! 404 00:22:56,500 --> 00:23:02,214 In Anerkennung ihrer besonderen Tapferkeit und Selbstlosigkeit, 405 00:23:02,297 --> 00:23:05,550 allen Widrigkeiten zum Trotz, 406 00:23:05,634 --> 00:23:08,637 erklären wir Ridley Jones hiermit 407 00:23:08,720 --> 00:23:12,849 zu einer offiziellen Beschützerin des Museums! 408 00:23:15,102 --> 00:23:19,856 Ohne Mama, Oma und Freunde hätte ich das nicht geschafft. 409 00:23:19,940 --> 00:23:25,237 Ich werde euch beschützen und dienen, solange das Museum besteht. 410 00:23:25,320 --> 00:23:28,615 -Ein echtes Naturtalent. -Du hattest recht. 411 00:23:32,536 --> 00:23:33,995 Abgefahren! 412 00:23:34,079 --> 00:23:36,623 Unsere Kleine wurde erwachsen. 413 00:23:39,501 --> 00:23:42,254 Ich bin bereit! 414 00:24:25,338 --> 00:24:28,508 Untertitel von: Joerg Ahlgrimm