1
00:00:07,132 --> 00:00:08,633
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,888
An einem Ort voller Geheimnisse
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,182
Wo die Vergangenheit erwacht
4
00:00:16,266 --> 00:00:19,936
Ist eine Heldin der Geschichte dazu bereit
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,313
Unsere Zukunft zu retten
6
00:00:22,397 --> 00:00:24,691
Indem sie Vergangenes bewahrt
7
00:00:24,774 --> 00:00:27,152
Jetzt ist ihre Zeit gekommen
8
00:00:27,235 --> 00:00:28,695
Ridley Jones
9
00:00:28,778 --> 00:00:30,697
Tapfer, mutig und kühn
10
00:00:30,780 --> 00:00:32,907
Ridley Jones
11
00:00:32,991 --> 00:00:35,577
Sie bewacht das Museum voll Stolz
12
00:00:35,660 --> 00:00:37,370
Ridley Jones
13
00:00:37,454 --> 00:00:40,165
Ihre Abenteuerlust ist ansteckend
14
00:00:40,248 --> 00:00:44,252
Dinos, Dodos
Und Weltraumaffen stehen ihr zur Seite
15
00:00:44,335 --> 00:00:46,171
Ridley Jones
16
00:00:46,254 --> 00:00:48,673
Sie trägt ihren schicken Fedora
17
00:00:48,757 --> 00:00:50,216
Ridley Jones
18
00:00:50,300 --> 00:00:53,261
Keine Herausforderung ist ihr zu groß
19
00:00:53,344 --> 00:00:57,599
Spannende Abenteuer machen ihr keine Angst
20
00:00:57,682 --> 00:01:00,769
Furchtlos meistert sie jede Situation
21
00:01:00,852 --> 00:01:03,730
Ridley Jones
22
00:01:10,528 --> 00:01:12,739
Das Kompass-Auge des Sturms.
23
00:01:24,417 --> 00:01:28,129
-Schaut nicht nach unten!
-Das ist wirklich tief!
24
00:01:28,213 --> 00:01:29,214
Los, Team!
25
00:01:38,223 --> 00:01:41,559
Hat Pedro sich auch bestimmt verirrt?
26
00:01:41,643 --> 00:01:43,853
Wir riskieren unser Leben.
27
00:01:43,937 --> 00:01:45,230
Tut mir leid.
28
00:01:45,313 --> 00:01:49,776
Angeblich ist Pedro
seinem Ball in die Ruinen gefolgt.
29
00:01:49,859 --> 00:01:55,406
Vielleicht hat er seinen Ball schon
und will uns zu Hause davon erzählen.
30
00:01:55,490 --> 00:01:57,158
Wir sollten zurück...
31
00:01:57,992 --> 00:01:59,035
Dudley!
32
00:02:02,872 --> 00:02:06,584
Hat jemand Schwierigkeiten,
eile ich zur Rettung.
33
00:02:06,668 --> 00:02:10,004
Wir brauchen Visitenkarten
mit diesem Motto.
34
00:02:10,088 --> 00:02:10,964
Hilfe!
35
00:02:12,340 --> 00:02:14,676
Hat jemand Angst im Dunkeln?
36
00:02:14,759 --> 00:02:18,096
Keine Sorge.
Wir finden sicher eine Fackel.
37
00:02:18,721 --> 00:02:21,057
-Hier.
-Gut gemacht!
38
00:02:21,141 --> 00:02:24,144
Du kennst diesen Ort in- und auswendig.
39
00:02:24,227 --> 00:02:28,857
Nun, ich bin jetzt schon
eine ganze Weile im Training.
40
00:02:28,940 --> 00:02:34,279
Ich bin schon eine Weile in Gefahr
und habe mich nicht daran gewöhnt.
41
00:02:35,947 --> 00:02:37,740
Ich kenne das Geräusch.
42
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Alle, lauft!
43
00:02:41,286 --> 00:02:43,746
Stampft um euer Leben!
44
00:02:46,916 --> 00:02:48,918
Ich sehe ein Licht voraus!
45
00:02:49,002 --> 00:02:50,295
Nicht dorthin!
46
00:02:50,378 --> 00:02:53,339
Nein, in diesem Fall ist Licht gut.
47
00:02:53,423 --> 00:02:55,300
-Dorthin!
-Los, los!
48
00:02:55,383 --> 00:02:58,386
-Wird sie es schaffen?
-Natürlich!
49
00:02:58,469 --> 00:03:00,054
Es ist Ridley Jones!
50
00:03:00,138 --> 00:03:01,764
Komm zu uns, Ridley!
51
00:03:07,103 --> 00:03:07,937
Hallo?
52
00:03:08,021 --> 00:03:08,980
Pedro!
53
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
Da ist er.
54
00:03:12,358 --> 00:03:15,612
Tut mir leid.
Mein Ball rollte hier herein.
55
00:03:15,695 --> 00:03:18,239
Ich folgte ihm und verlief mich.
56
00:03:18,323 --> 00:03:20,325
Keine Sorge. Wir kommen.
57
00:03:20,408 --> 00:03:25,079
Denke nur ich so
oder gerät er alle zwei Wochen in Gefahr?
58
00:03:26,372 --> 00:03:27,540
Ja, das tut er.
59
00:03:27,624 --> 00:03:28,791
Ich mache das.
60
00:03:30,710 --> 00:03:31,836
Warte.
61
00:03:32,545 --> 00:03:33,963
Feindliches Feuer!
62
00:03:36,507 --> 00:03:38,009
Okay, neuer Plan.
63
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
Der Pfad ist zu schmal.
64
00:03:40,136 --> 00:03:43,306
Ich kann diesen Pfeilen nicht ausweichen.
65
00:03:45,016 --> 00:03:47,227
Ridley, nicht dein Hut.
66
00:03:47,310 --> 00:03:49,145
Der gehört doch zu dir.
67
00:03:55,526 --> 00:03:56,527
Mum-tastisch!
68
00:03:56,611 --> 00:03:59,530
-Gehen wir nach Hause?
-Ja, bitte.
69
00:04:00,281 --> 00:04:01,824
Nicht zurückschauen.
70
00:04:06,621 --> 00:04:07,747
Abgefahren!
71
00:04:07,830 --> 00:04:08,706
Geschafft!
72
00:04:08,790 --> 00:04:10,124
Oh nein!
73
00:04:10,208 --> 00:04:12,085
Dein Hut ist ruiniert.
74
00:04:12,168 --> 00:04:14,212
Hüte können genäht werden.
75
00:04:14,295 --> 00:04:17,548
Gut, dass du sicher bist.
Verschwinden wir.
76
00:04:19,092 --> 00:04:20,677
Willkommen zurück.
77
00:04:20,760 --> 00:04:22,679
Eine schwierige Mission?
78
00:04:22,762 --> 00:04:23,721
Das war es.
79
00:04:23,805 --> 00:04:26,683
Aber Ridley war unglaublich mutig!
80
00:04:26,766 --> 00:04:31,771
Sie hat sogar ihren tollen Hut ruiniert,
um Pedro zu retten.
81
00:04:31,854 --> 00:04:35,566
Das ist spitze,
aber es überrascht mich nicht.
82
00:04:35,650 --> 00:04:37,360
Du bist in Sicherheit.
83
00:04:37,443 --> 00:04:40,863
Keine große Sache.
Ich konnte ihn reparieren.
84
00:04:40,947 --> 00:04:43,741
Pass, bitte, Miss Ridley Jones.
85
00:04:46,077 --> 00:04:51,040
Für die Rettungsmission,
für Selbstlosigkeit und die Hutreparatur
86
00:04:51,124 --> 00:04:53,126
bekommst du drei Stempel.
87
00:04:53,209 --> 00:04:54,794
Das bedeutet...
88
00:04:54,877 --> 00:04:57,171
Ich füllte den ganzen Pass!
89
00:04:57,255 --> 00:04:59,257
-Niemals!
-Mum-tastisch!
90
00:04:59,340 --> 00:05:00,925
Glückwunsch, Ridley.
91
00:05:01,009 --> 00:05:03,011
Ich kann es nicht glauben!
92
00:05:03,094 --> 00:05:06,431
All die Arbeit,
das Lernen, die Abenteuer...
93
00:05:06,514 --> 00:05:08,808
Ich habe es geschafft.
94
00:05:08,891 --> 00:05:10,810
Ein Kompass-Auge, bitte.
95
00:05:10,893 --> 00:05:13,980
-Nun...
-Man bekommt es nicht einfach so.
96
00:05:14,063 --> 00:05:18,735
Dieses mysteriöse Artefakt
offenbart sich seinem Beschützer,
97
00:05:18,818 --> 00:05:20,611
wenn dieser würdig ist.
98
00:05:20,695 --> 00:05:24,115
Bewährst du dich,
wird dein Pass dich leiten.
99
00:05:25,450 --> 00:05:27,535
Das passiert sicher bald.
100
00:05:27,618 --> 00:05:32,540
-Beschütze das Museum wie bisher.
-Wie die Jones-Frauen vor dir.
101
00:05:32,623 --> 00:05:35,877
Alle Kompass-Augen stehen in Verbindung.
102
00:05:37,045 --> 00:05:39,797
Ich muss also noch etwas warten.
103
00:05:42,342 --> 00:05:45,136
Aber ich fühle mich schon so bereit.
104
00:05:46,804 --> 00:05:50,266
Ich weiß nicht
Wie lange ich noch warten kann
105
00:05:50,350 --> 00:05:54,020
Es ist Zeit
Dass mein Kompass-Auge erscheint
106
00:05:54,771 --> 00:05:57,065
Es ist praktisch schon hier
107
00:05:57,148 --> 00:05:58,691
Ich war so geduldig
108
00:05:58,775 --> 00:06:00,651
Jetzt komm schon, Auge
109
00:06:00,735 --> 00:06:02,904
Ich ertrage es nicht mehr
110
00:06:02,987 --> 00:06:04,864
Worauf wartest du noch?
111
00:06:05,448 --> 00:06:08,493
Ich weiß ganz genau
Ich bin dafür bereit
112
00:06:08,576 --> 00:06:10,078
Die Last zu tragen
113
00:06:10,161 --> 00:06:13,498
Ja, ich bin bereit
Legen wir endlich los
114
00:06:13,581 --> 00:06:15,458
Ich wartete geduldig
115
00:06:15,541 --> 00:06:18,836
Habe viele Herausforderungen bestanden
116
00:06:18,920 --> 00:06:21,255
Ich habe gedient und beschützt
117
00:06:21,339 --> 00:06:23,841
Was muss ich denn noch tun?
118
00:06:23,925 --> 00:06:28,137
Wie kann ich mich dir nur beweisen?
119
00:06:28,221 --> 00:06:30,473
Beweisen, dass ich bereit bin
120
00:06:30,556 --> 00:06:32,683
Ich springe aus meiner Haut
121
00:06:32,767 --> 00:06:34,310
Denn ich bin bereit
122
00:06:34,394 --> 00:06:35,853
Endlich loszulegen
123
00:06:35,937 --> 00:06:37,313
Ich bin bereit
124
00:06:37,397 --> 00:06:40,733
Ich weiß es tief in meinem Herzen
125
00:06:40,817 --> 00:06:44,362
Dieses Abenteuer kann nun beginnen
126
00:06:44,445 --> 00:06:47,740
Ich bin bereit!
127
00:06:49,992 --> 00:06:53,246
Wie lange dauert das mit dem Kompass-Auge?
128
00:06:53,329 --> 00:06:57,959
Ich versuchte immer, mich zu beweisen,
und immer noch nichts.
129
00:06:58,042 --> 00:06:59,502
Ich bin besorgt.
130
00:07:00,962 --> 00:07:04,298
Dauerte ein Kompass-Auge jemals so lange?
131
00:07:04,382 --> 00:07:08,428
Ich weiß auch nicht.
Vielleicht ist es zu lange her.
132
00:07:09,178 --> 00:07:10,513
Es ist unmöglich,
133
00:07:10,596 --> 00:07:15,101
dass Ridley als erste Jones-Frau
keine Beschützerin wird.
134
00:07:15,184 --> 00:07:18,354
Ich bin dem Kompass-Auge nicht würdig?
135
00:07:18,438 --> 00:07:20,231
Nein, ich muss es sein.
136
00:07:22,650 --> 00:07:24,360
Ich gebe nicht auf.
137
00:07:28,239 --> 00:07:30,533
Scharfe Grütze und Soße!
138
00:07:30,616 --> 00:07:34,287
-Endlich hast du dein Kompass-Auge!
-Sogar zwei!
139
00:07:34,370 --> 00:07:37,039
Etwas übertrieben. Trotzdem toll.
140
00:07:37,123 --> 00:07:38,833
Die gehören nicht mir.
141
00:07:38,916 --> 00:07:42,462
Ich habe sie von Mama und Oma geliehen.
142
00:07:42,545 --> 00:07:43,379
Warum?
143
00:07:43,463 --> 00:07:49,177
Die Jones-Kompass-Augen sind verbunden.
Vielleicht finde ich damit meins.
144
00:07:49,260 --> 00:07:51,721
Vielleicht bittest du um Hilfe.
145
00:07:51,804 --> 00:07:53,347
Einen Versuch wert.
146
00:07:53,431 --> 00:07:55,600
Wundersame Kompass-Augen,
147
00:07:55,683 --> 00:07:57,477
zeigt mir…
148
00:07:58,144 --> 00:07:59,687
mein Kompass-Auge.
149
00:07:59,770 --> 00:08:00,855
Ich weiß!
150
00:08:00,938 --> 00:08:06,569
Vielleicht brauchst du nur
das richtige Museum-Beschützer-Outfit.
151
00:08:06,652 --> 00:08:10,031
Aber nicht doch. Ich werde es finden.
152
00:08:10,114 --> 00:08:13,201
Kompass-Auge, wo bist du?
153
00:08:13,284 --> 00:08:14,994
Komm heraus und sei...
154
00:08:18,122 --> 00:08:19,040
Dante!
155
00:08:19,540 --> 00:08:21,042
Es geht mir gut.
156
00:08:22,084 --> 00:08:23,961
Ich bin völlig ratlos.
157
00:08:24,045 --> 00:08:27,965
Vielleicht bin ich nicht
als Beschützerin geeignet.
158
00:08:28,049 --> 00:08:31,844
Lonny!
Deine Dienstmarke war im Gefrierschrank.
159
00:08:31,928 --> 00:08:35,014
-Pass besser auf!
-Mr. Peabody und Lonny!
160
00:08:35,097 --> 00:08:36,641
Sind sie noch hier?
161
00:08:36,724 --> 00:08:40,520
-Alle in eure Ausstellungen.
-Bewegung!
162
00:08:40,603 --> 00:08:43,898
-Ich hörte ein Muhen.
-Sie hören es auch?
163
00:08:43,981 --> 00:08:47,568
Das ist wohl die sagenhafte Phantom-Kuh.
164
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
Hallo?
165
00:08:48,736 --> 00:08:49,946
Was ist das?
166
00:08:50,029 --> 00:08:52,865
So etwas habe ich noch nie gesehen.
167
00:08:52,949 --> 00:08:54,575
Sie sind wunderschön.
168
00:08:54,659 --> 00:08:57,370
Die müssen ein Vermögen wert sein.
169
00:08:58,663 --> 00:08:59,789
Komm schon.
170
00:08:59,872 --> 00:09:03,084
Das war Ihr bisher bösestes Kichern, Sir.
171
00:09:05,086 --> 00:09:08,673
Der Werkzeugkasten
war auch im Gefrierschrank.
172
00:09:08,756 --> 00:09:11,467
Gekühlte Werkzeuge sind am besten.
173
00:09:12,843 --> 00:09:15,846
Ich weiß nicht, wie wertvoll die sind.
174
00:09:15,930 --> 00:09:17,515
Ich öffne sie und...
175
00:09:21,686 --> 00:09:22,520
Gib her!
176
00:09:27,483 --> 00:09:29,277
Pierce! Schau doch.
177
00:09:29,360 --> 00:09:32,530
Das Portal zur Tundra spielt verrückt.
178
00:09:32,613 --> 00:09:34,907
Mein Vogel, du hast recht!
179
00:09:37,743 --> 00:09:42,707
Sal, dein Portal ist...
Mir bleibt nur zu sagen: "Verrückt!"
180
00:09:45,668 --> 00:09:49,046
Kein Kratzer.
Ich muss sie unbedingt öffnen.
181
00:09:49,130 --> 00:09:51,841
Der Inhalt muss sehr wertvoll sein.
182
00:09:52,592 --> 00:09:54,051
Ich weiß. Zurück!
183
00:10:03,019 --> 00:10:04,437
Was war das?
184
00:10:05,187 --> 00:10:08,983
Warne mich,
bevor du wieder ein Schwert schwingst.
185
00:10:09,650 --> 00:10:13,279
Das funktioniert nicht und es wird spät.
186
00:10:13,362 --> 00:10:15,698
Wir kümmern uns morgen darum.
187
00:10:15,781 --> 00:10:19,994
Ich bringe die Bohrmaschine
und ein kleines Frühstück.
188
00:10:20,077 --> 00:10:22,038
Beides im Gefrierschrank.
189
00:10:24,123 --> 00:10:26,375
Alter, habt ihr das gehört?
190
00:10:30,129 --> 00:10:31,756
Die Ausstellungen!
191
00:10:31,839 --> 00:10:36,510
Die Portale öffnen
und schließen sich immer wieder.
192
00:10:36,594 --> 00:10:38,554
-Ihr wisst schon.
-Ja.
193
00:10:38,638 --> 00:10:39,972
Gar nicht gut.
194
00:10:40,056 --> 00:10:43,476
Geht es euch gut?
Etwas Seltsames passiert.
195
00:10:43,559 --> 00:10:45,186
Ihr flüchtet besser!
196
00:10:45,269 --> 00:10:48,356
Die Rückwand zur Serengeti öffnete sich
197
00:10:48,439 --> 00:10:51,525
und jede Menge wilder Tiere kommt durch!
198
00:10:54,070 --> 00:10:55,488
Stampft los!
199
00:10:55,571 --> 00:10:59,659
Der Eingang
zur ägyptischen Ausstellung öffnete sich
200
00:10:59,742 --> 00:11:03,496
und jetzt bläst
ein Sandsturm durchs Museum!
201
00:11:05,164 --> 00:11:08,793
Wir wissen nicht,
was die Probleme verursacht,
202
00:11:08,876 --> 00:11:11,379
aber wir müssen alle beschützen.
203
00:11:11,462 --> 00:11:13,631
Wir sollten uns aufteilen.
204
00:11:13,714 --> 00:11:14,924
Augen auf drei.
205
00:11:15,007 --> 00:11:16,592
Eins, zwei…
206
00:11:16,676 --> 00:11:17,760
Augen!
207
00:11:22,139 --> 00:11:23,057
Also los.
208
00:11:23,140 --> 00:11:24,892
Nächster Halt:
209
00:11:24,975 --> 00:11:26,227
Die Serengeti.
210
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
Ist das...
211
00:11:31,607 --> 00:11:33,109
Eine Schneeflocke?
212
00:11:36,028 --> 00:11:38,114
Ein Schneesturm? Drinnen?
213
00:11:38,197 --> 00:11:41,492
Das Portal zur Arktis ist wohl auch offen.
214
00:11:41,575 --> 00:11:45,496
-Da kommt der Schnee her.
-Wir müssen es schließen!
215
00:11:45,579 --> 00:11:46,539
Spring auf.
216
00:11:47,581 --> 00:11:48,791
Fahren wir!
217
00:11:54,255 --> 00:11:56,465
Bist du bereit zu fliegen?
218
00:11:56,549 --> 00:11:58,175
Immer! Warte, was?
219
00:12:01,762 --> 00:12:04,640
-Wir haben es geschafft?
-Alter! Ja!
220
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
Oh nein! Es wird schlimmer.
221
00:12:10,521 --> 00:12:16,485
Keine Sorge, meine Untertanen.
Ich befehle, Ridley und mir zu vertrauen.
222
00:12:16,569 --> 00:12:17,695
Festhalten!
223
00:12:24,869 --> 00:12:29,665
Jetzt befehle ich uns allen,
von hier zu verschwinden!
224
00:12:29,749 --> 00:12:30,791
Lauft!
225
00:12:41,343 --> 00:12:45,097
-Mama! Oma!
-Gott sei Dank bist du in Sicherheit!
226
00:12:45,181 --> 00:12:47,308
Was passiert hier bloß?
227
00:12:47,391 --> 00:12:49,560
Es sind die Kompass-Augen.
228
00:12:49,643 --> 00:12:52,772
Sie kontrollieren die Magie der Portale.
229
00:12:52,855 --> 00:12:57,401
Unsere beiden Kompass-Augen sind weg.
Wir können nichts tun.
230
00:12:57,485 --> 00:12:58,986
Die Kompass-Augen?
231
00:12:59,528 --> 00:13:02,239
Weißt du, was mit ihnen passierte?
232
00:13:02,323 --> 00:13:04,116
Das tue ich.
233
00:13:04,200 --> 00:13:08,704
Ich nahm sie,
um mein Kompass-Auge damit zu finden.
234
00:13:08,788 --> 00:13:11,749
Doch ich war abgelenkt und verlor sie.
235
00:13:11,832 --> 00:13:13,417
Es ist meine Schuld.
236
00:13:13,501 --> 00:13:18,047
Kein Wunder, dass mein Kompass-Auge
mich für unwürdig hält.
237
00:13:18,130 --> 00:13:22,593
Wir finden sie.
Aber bis dahin müssen wir alle Exponate
238
00:13:22,676 --> 00:13:24,595
in der Halle versammeln.
239
00:13:24,678 --> 00:13:30,559
Wenn sich die Rückwand schließt,
werden sie nie mehr zurückkehren können.
240
00:13:30,643 --> 00:13:32,978
-Nie mehr?
-Du bleibst hier.
241
00:13:33,062 --> 00:13:35,648
Wir kümmern uns um die Exponate.
242
00:13:36,607 --> 00:13:37,942
Verstanden.
243
00:13:38,025 --> 00:13:42,822
Alle sind verwirrt und verängstigt.
Damit meine ich mich.
244
00:13:42,905 --> 00:13:46,617
-Wir brauchen einen Anführer.
-Der alle beruhigt.
245
00:13:46,700 --> 00:13:49,537
Ich weiß genau, wer das sein sollte.
246
00:13:49,620 --> 00:13:50,746
Ich?
247
00:13:50,830 --> 00:13:53,040
Ich denke nicht, dass ich...
248
00:13:53,707 --> 00:13:57,419
Lady Ridley, was passiert hier im Museum?
249
00:13:57,503 --> 00:14:00,756
-Wir mussten alle fliehen.
-Ich habe Angst.
250
00:14:00,840 --> 00:14:02,925
Werden wir das schaffen?
251
00:14:03,008 --> 00:14:03,843
Nun.
252
00:14:03,926 --> 00:14:05,678
Wir müssen nur…
253
00:14:07,137 --> 00:14:12,768
Ich habe keine Antworten oder einen Plan.
Ihr könnt mich nicht gebrauchen.
254
00:14:12,852 --> 00:14:16,564
Ihr braucht einen Beschützer.
Das bin ich nicht.
255
00:14:16,647 --> 00:14:17,648
Tut mir leid.
256
00:14:17,731 --> 00:14:20,776
Augen-Team, nehmt meinen Platz ein.
257
00:14:20,860 --> 00:14:24,154
Helft Mama und Oma,
den wahren Beschützern,
258
00:14:24,238 --> 00:14:25,906
das Museum zu retten.
259
00:14:25,990 --> 00:14:27,616
-Warte.
-Nicht doch.
260
00:14:27,700 --> 00:14:30,119
Ich habe mich so entschieden.
261
00:14:32,997 --> 00:14:34,665
Ich glaubte immer
262
00:14:35,374 --> 00:14:37,918
Den Ruf des Schicksals zu hören
263
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
Wenn die Zeit kommt
264
00:14:39,837 --> 00:14:41,463
Wäre ich bereit
265
00:14:41,547 --> 00:14:45,134
Denn ich war mutig und stark
266
00:14:45,217 --> 00:14:47,636
Aber ich habe mich wohl geirrt
267
00:14:48,304 --> 00:14:49,889
Sie zählten auf mich
268
00:14:50,514 --> 00:14:52,975
Und ich ließ alle im Stich
269
00:14:53,058 --> 00:14:55,185
Ich versuchte mein Bestes
270
00:14:55,269 --> 00:14:57,730
Ich fühlte mich bereit
271
00:14:57,813 --> 00:15:00,316
Jetzt weiß ich, ich es nicht bin
272
00:15:01,233 --> 00:15:02,985
Ich kann nicht leugnen
273
00:15:03,068 --> 00:15:05,362
Dass ich nicht bereit bin
274
00:15:05,446 --> 00:15:07,615
Jetzt sehe ich es endlich
275
00:15:07,698 --> 00:15:10,367
Ich bin nicht bereit
276
00:15:10,451 --> 00:15:13,162
Der Anführer, den sie brauchen
277
00:15:13,245 --> 00:15:14,455
Bin nicht ich
278
00:15:15,664 --> 00:15:17,958
Und ich werde es nie sein
279
00:15:18,042 --> 00:15:20,544
Ich bin nicht bereit
280
00:15:23,589 --> 00:15:26,467
Ich stehe am Rande, wo ich hingehöre.
281
00:15:26,550 --> 00:15:29,720
-Ich bin nicht bereit.
-Ich brauche Hilfe.
282
00:15:29,803 --> 00:15:30,930
Bitte.
283
00:15:31,513 --> 00:15:32,932
Oh nein! Pedro!
284
00:15:35,768 --> 00:15:36,894
Hier drüben!
285
00:15:36,977 --> 00:15:38,604
Ansturm!
286
00:15:38,687 --> 00:15:40,981
Ida, Pedro braucht Hilfe!
287
00:15:41,065 --> 00:15:44,652
Keine Zeit.
Die Schmetterlinge brauchen mich.
288
00:15:44,735 --> 00:15:47,613
Mr. Lemurson, kannst du Pedro helfen?
289
00:15:47,696 --> 00:15:50,616
Ich muss meine Kinder beschützen!
290
00:15:50,699 --> 00:15:54,328
Bitte? Irgendjemand!
Pedro muss gerettet werden.
291
00:15:54,411 --> 00:15:55,371
Hilfe!
292
00:15:55,454 --> 00:15:58,165
Ich weiß nicht, ob ich das schaffe.
293
00:15:58,248 --> 00:16:02,544
Aber natürlich versuche ich es.
Warte, Pedro, ich komme.
294
00:16:02,628 --> 00:16:07,466
Es wird schlimmer.
Ich muss zum richtigen Zeitpunkt springen.
295
00:16:08,509 --> 00:16:09,885
Dudley, pass auf!
296
00:16:13,889 --> 00:16:14,974
Was tust du?
297
00:16:15,057 --> 00:16:19,728
Schließt sich das Portal,
bist du für immer dort gefangen.
298
00:16:19,812 --> 00:16:21,480
-Für immer.
-Ich weiß.
299
00:16:21,563 --> 00:16:24,900
Aber ich kann Pedro
nicht dort zurücklassen.
300
00:16:24,984 --> 00:16:30,781
Ihr braucht mich hier nicht.
Ihr habt zwei Beschützer, Mama und Oma.
301
00:16:30,864 --> 00:16:33,575
-Sie sind die Besten.
-Aber du auch.
302
00:16:33,659 --> 00:16:38,706
Danke, aber ich bin kein Beschützer.
Ich habe nicht das Zeug dazu.
303
00:16:39,498 --> 00:16:43,585
Komme ich nicht zurück,
sag allen, dass ich sie liebe.
304
00:16:43,669 --> 00:16:45,212
Dich liebe ich auch.
305
00:16:45,295 --> 00:16:48,716
Ich weiß,
du hältst mich für stoisch, aber...
306
00:16:48,799 --> 00:16:53,512
Bitte komm zurück!
Ich würde dich zu sehr vermissen!
307
00:16:54,638 --> 00:16:55,931
Ich dich auch,
308
00:16:56,015 --> 00:16:58,100
aber ich muss jetzt gehen.
309
00:16:58,767 --> 00:17:01,353
Komm schon, öffne dich.
310
00:17:02,354 --> 00:17:05,691
-Ich kann nicht hinsehen.
-Öffne dich!
311
00:17:10,946 --> 00:17:11,905
Hier drüben!
312
00:17:11,989 --> 00:17:14,533
Warte, Pedro. Ich komme!
313
00:17:21,457 --> 00:17:23,500
Du bist gekommen!
314
00:17:23,584 --> 00:17:27,379
Ja, aber wir sollten uns
nicht mehr so treffen.
315
00:17:27,463 --> 00:17:28,714
Ich hatte Angst.
316
00:17:28,797 --> 00:17:30,507
Im Museum war es laut,
317
00:17:30,591 --> 00:17:32,551
also versteckte ich mich.
318
00:17:32,634 --> 00:17:34,595
Das kann ich verstehen.
319
00:17:34,678 --> 00:17:39,308
Dann fiel dieser große Ast auf mich.
Aber jetzt bist du hier.
320
00:17:39,391 --> 00:17:42,227
Ich weiß, du kannst mich befreien.
321
00:17:42,311 --> 00:17:46,065
Ich habe weder mein Seil
noch meine Ausrüstung.
322
00:17:46,148 --> 00:17:47,900
Ich verdiene es nicht.
323
00:17:47,983 --> 00:17:50,486
Du wirst mich retten, oder?
324
00:17:50,569 --> 00:17:52,738
Darauf kannst du wetten.
325
00:17:54,156 --> 00:17:56,700
Aber ich muss mich beeilen.
326
00:18:04,875 --> 00:18:06,960
Du schaffst es nicht?
327
00:18:07,044 --> 00:18:09,588
Ich habe noch nicht mal begonnen.
328
00:18:11,423 --> 00:18:13,008
Nicht schwer genug.
329
00:18:13,092 --> 00:18:14,301
Ich weiß!
330
00:18:21,391 --> 00:18:24,061
Komm schon.
331
00:18:24,144 --> 00:18:25,104
Es geht los!
332
00:18:25,896 --> 00:18:27,773
Ich bin frei.
333
00:18:27,856 --> 00:18:29,900
Danke, Ridley Jones!
334
00:18:29,983 --> 00:18:34,196
Nein! Wir müssen uns beeilen,
sonst stecken wir fest.
335
00:18:37,491 --> 00:18:40,452
Warum hast du sie nicht aufgehalten?
336
00:18:40,536 --> 00:18:43,539
Ich bin nicht so groß und stark wie du.
337
00:18:43,622 --> 00:18:48,627
Das stimmt. Trotzdem ist das schlimm.
Das Portal ist geschlossen!
338
00:18:49,753 --> 00:18:51,213
Warte! Da ist sie!
339
00:18:51,296 --> 00:18:52,131
Hierher!
340
00:18:52,214 --> 00:18:54,091
Macht euch bereit!
341
00:18:55,801 --> 00:18:57,261
Es wird schlimmer.
342
00:18:57,344 --> 00:19:00,347
Wir haben wohl nicht mehr viel Zeit.
343
00:19:02,432 --> 00:19:05,394
Sag meiner Mama, dass ich sie liebe.
344
00:19:05,477 --> 00:19:07,020
Allen anderen auch.
345
00:19:07,104 --> 00:19:11,066
Aber, Ridley,
warum sagst du es ihnen nicht selbst?
346
00:19:17,281 --> 00:19:18,407
Nein, Ridley!
347
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
Nein.
348
00:19:19,741 --> 00:19:20,617
Mama!
349
00:19:23,871 --> 00:19:25,330
Mama!
350
00:19:25,414 --> 00:19:26,623
Ich weiß, Baby.
351
00:19:27,249 --> 00:19:29,877
Diese Magie kennen wir noch nicht.
352
00:19:29,960 --> 00:19:31,545
Wir finden sie.
353
00:19:31,628 --> 00:19:32,796
Eines Tages.
354
00:19:32,880 --> 00:19:35,424
Ridley wollte, dass ich dir sage,
355
00:19:35,507 --> 00:19:38,802
dass sie dich liebt und vermissen wird.
356
00:19:38,886 --> 00:19:40,137
Euch alle.
357
00:19:45,851 --> 00:19:49,271
Dante, Dudley, Ismat, Peaches,
358
00:19:49,354 --> 00:19:53,525
ich werde euch alle vermissen,
aber ich musste das tun.
359
00:19:57,571 --> 00:19:58,739
Eine Karte?
360
00:19:58,822 --> 00:20:00,157
Was ist das?
361
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
Ist das?
362
00:20:20,594 --> 00:20:21,470
Das ist es!
363
00:20:23,138 --> 00:20:25,724
Mein eigenes Kompass-Auge!
364
00:20:25,807 --> 00:20:31,146
Ich bin eine Beschützerin!
Wie meine Mama und meine Oma vor mir.
365
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
Mama.
366
00:20:39,571 --> 00:20:40,739
Komm schon.
367
00:20:41,490 --> 00:20:42,366
Komm schon.
368
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
Du bist zurück!
369
00:20:52,501 --> 00:20:54,795
Träume werden also doch wahr!
370
00:20:55,921 --> 00:20:58,799
Die Jones-Frauen sind wieder vereint!
371
00:20:58,882 --> 00:21:02,010
Die Beschützerinnen sind wieder vereint.
372
00:21:02,094 --> 00:21:05,514
-Du fandest dein Kompass-Auge!
-Es fand dich.
373
00:21:07,224 --> 00:21:08,600
Kaum zu glauben!
374
00:21:08,684 --> 00:21:12,938
Nach Pedros Rettung
erschien eine Karte in meinem Pass.
375
00:21:13,021 --> 00:21:15,607
Sie führte mich zum Kompass-Auge.
376
00:21:15,691 --> 00:21:20,529
Ein Akt der Selbstlosigkeit.
Das zeichnet wahre Beschützer aus.
377
00:21:20,612 --> 00:21:22,739
Beenden wir diesen Fluch.
378
00:21:31,957 --> 00:21:34,793
Ich verneige mich vor eurer Größe!
379
00:21:35,711 --> 00:21:39,798
Du meine Güte!
Peabody wird jeden Moment hier sein.
380
00:21:39,881 --> 00:21:42,592
-Alle sind verstreut.
-Ich kann das.
381
00:21:43,593 --> 00:21:45,095
Aber ich brauche...
382
00:21:45,178 --> 00:21:46,221
Hier, bitte.
383
00:21:49,182 --> 00:21:50,851
Wo es hingehört.
384
00:21:50,934 --> 00:21:53,437
Jetzt fehlt nur noch eine Sache.
385
00:21:54,521 --> 00:21:56,732
-Der gehört dir.
-Das tut er.
386
00:21:56,815 --> 00:21:59,359
Danke fürs Aufpassen.
387
00:21:59,443 --> 00:22:01,361
Hört alle zu.
388
00:22:01,445 --> 00:22:06,575
Mr. Peabody ist unterwegs.
Ihr müsst schnell in eure Ausstellungen.
389
00:22:10,912 --> 00:22:12,205
Mein Kompass!
390
00:22:12,289 --> 00:22:13,415
Der Job ist...
391
00:22:13,498 --> 00:22:15,584
"Tu dies, mach das."
392
00:22:15,667 --> 00:22:17,044
Dieses Leuchten!
393
00:22:17,127 --> 00:22:19,504
Ich weiß, wo die anderen sind.
394
00:22:20,922 --> 00:22:23,550
-Was tut ihr hier?
-Wir leben hier!
395
00:22:23,633 --> 00:22:27,554
Sie haben nicht zufällig
zwei Artefakte gesehen?
396
00:22:28,555 --> 00:22:33,352
Gut! Die sind sowieso wertlos.
Ich konnte sie nicht mal öffnen.
397
00:22:33,435 --> 00:22:37,064
Deren Macht liegt im Auge des Betrachters.
398
00:22:37,147 --> 00:22:41,610
Nur eine Frage der Zeit,
bis ich das ganze Museum verkaufe.
399
00:22:41,693 --> 00:22:44,529
-Dann bin ich reich.
-Was sagen Sie?
400
00:22:44,613 --> 00:22:46,740
Ich kann es kaum erwarten,
401
00:22:47,699 --> 00:22:48,700
bis ich...
402
00:22:48,784 --> 00:22:50,118
Bis es schneit.
403
00:22:50,202 --> 00:22:52,913
Seht ihr? Ich liebe den Schnee!
404
00:22:56,500 --> 00:23:02,214
In Anerkennung ihrer besonderen Tapferkeit
und Selbstlosigkeit,
405
00:23:02,297 --> 00:23:05,550
allen Widrigkeiten zum Trotz,
406
00:23:05,634 --> 00:23:08,637
erklären wir Ridley Jones hiermit
407
00:23:08,720 --> 00:23:12,849
zu einer offiziellen
Beschützerin des Museums!
408
00:23:15,102 --> 00:23:19,856
Ohne Mama, Oma
und Freunde hätte ich das nicht geschafft.
409
00:23:19,940 --> 00:23:25,237
Ich werde euch beschützen
und dienen, solange das Museum besteht.
410
00:23:25,320 --> 00:23:28,615
-Ein echtes Naturtalent.
-Du hattest recht.
411
00:23:32,536 --> 00:23:33,995
Abgefahren!
412
00:23:34,079 --> 00:23:36,623
Unsere Kleine wurde erwachsen.
413
00:23:39,501 --> 00:23:42,254
Ich bin bereit!
414
00:24:25,338 --> 00:24:28,508
Untertitel von: Joerg Ahlgrimm