1
00:00:07,132 --> 00:00:08,758
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,888
Σε ένα μέρος γεμάτο μυστήρια
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,807
Όπου το παρελθόν ζωντανεύει
4
00:00:15,890 --> 00:00:19,936
Μια ηρωίδα της ιστορίας δραστήρια
Είναι έτοιμη να θριαμβεύει!
5
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Σώζει το μέλλον
Προστατεύοντας όσα έχουν περάσει
6
00:00:24,232 --> 00:00:27,152
Ήρθε η ώρα αυτή η ηρωίδα να δράσει
7
00:00:27,235 --> 00:00:29,279
Η Ρίντλεϊ Τζόουνς!
8
00:00:29,362 --> 00:00:31,364
Είναι θαρραλέα και τολμηρή
9
00:00:31,448 --> 00:00:33,450
Η Ρίντλεϊ Τζόουνς!
10
00:00:33,533 --> 00:00:35,577
Το μουσείο φυλά με καμάρι
11
00:00:35,660 --> 00:00:37,328
Η Ρίντλεϊ Τζόουνς!
12
00:00:37,412 --> 00:00:40,665
Η όρεξή της για περιπέτεια
Είναι μεταδοτική
13
00:00:40,749 --> 00:00:44,002
Με δεινοσαύρους
Ντόντο κι αστροπιθήκους φορτσάρει
14
00:00:44,085 --> 00:00:48,173
Η Ρίντλεϊ Τζόουνς!
Με το καπέλο που πάντα φορά
15
00:00:48,256 --> 00:00:52,385
Η Ρίντλεϊ Τζόουνς!
Καμιά πρόκληση δεν τη σταματά!
16
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Στον φόβο μπροστά ποτέ δεν υποχωρεί
Λάμπει μόλις μια περιπέτεια δει
17
00:00:57,682 --> 00:01:00,769
Βουρ στη συμπλοκή
Πάντα μια λύση θα βρει
18
00:01:00,852 --> 00:01:03,813
Η Ρίντλεϊ Τζόουνς!
19
00:01:03,897 --> 00:01:05,940
Η Ρίντλεϊ Τζόουνς!
20
00:01:10,528 --> 00:01:12,280
Στο Μάτι της Πυξίδας
21
00:01:24,542 --> 00:01:28,129
-Μην κοιτάτε κάτω!
-Το βάθος είναι τεράστιο!
22
00:01:28,213 --> 00:01:29,214
Πάμε, ομάδα!
23
00:01:38,723 --> 00:01:43,853
Ας βεβαιωνόμασταν ότι ο Πέντρο είναι εδώ,
ίσως ρισκάρουμε άδικα.
24
00:01:43,937 --> 00:01:45,230
Συγγνώμη.
25
00:01:45,313 --> 00:01:48,441
Τον είδαν να κυνηγάει την μπάλα του εδώ.
26
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
Μου αρκεί αυτό.
27
00:01:49,859 --> 00:01:55,281
Ίσως τη βρήκε, πήγε σπίτι του
και περιμένει να μας πει τι έγινε.
28
00:01:55,365 --> 00:01:57,158
Άρα, ας γυρίσουμε…
29
00:01:57,992 --> 00:01:59,035
Ντάντλι!
30
00:02:03,206 --> 00:02:05,250
Αν κάποιος κινδυνεύει,
31
00:02:05,333 --> 00:02:06,584
εγώ τον σώζω.
32
00:02:06,668 --> 00:02:09,254
Ωραίο μότο. Να το τυπώσουμε.
33
00:02:09,337 --> 00:02:10,964
Ρίντλεϊ! Βοήθεια!
34
00:02:12,340 --> 00:02:14,676
Φοβάται κανείς το σκοτάδι;
35
00:02:14,759 --> 00:02:17,762
Υπάρχει ένας πυρσός εδώ κοντά.
36
00:02:18,721 --> 00:02:21,057
-Να τος.
-Μπράβο, Ρίντλεϊ!
37
00:02:21,141 --> 00:02:24,144
Ξέρεις αυτό το μέρος τέλεια.
38
00:02:24,227 --> 00:02:26,855
Εξασκούμαι ως προστάτιδα
39
00:02:26,938 --> 00:02:28,857
εδώ και πολύ καιρό.
40
00:02:28,940 --> 00:02:32,068
Κινδυνεύω συνέχεια εδώ και πολύ καιρό,
41
00:02:32,152 --> 00:02:34,279
αλλά δεν το έχω συνηθίσει.
42
00:02:35,947 --> 00:02:37,282
Όχι αυτός ο ήχος.
43
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Τρέξτε!
44
00:02:41,286 --> 00:02:43,746
Ο σώζων εαυτόν σωθήτω!
45
00:02:47,000 --> 00:02:50,295
-Βλέπω φως!
-Μην πας προς το φως!
46
00:02:50,378 --> 00:02:54,048
Όχι. Εδώ πέρα, το φως είναι καλό. Να πας!
47
00:02:54,132 --> 00:02:55,300
Κάντε γρήγορα!
48
00:02:55,383 --> 00:02:58,386
-Θα προλάβει;
-Φυσικά!
49
00:02:58,469 --> 00:03:01,764
Είναι η Ρίντλεϊ Τζόουνς! Έλα εδώ, Ρίντλεϊ!
50
00:03:07,103 --> 00:03:07,937
Γεια σας.
51
00:03:08,021 --> 00:03:08,980
Πέντρο!
52
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
Να τος!
53
00:03:11,482 --> 00:03:15,111
Συγγνώμη, η μπάλα μου κύλησε εδώ,
54
00:03:15,195 --> 00:03:18,239
την ακολούθησα και μετά χάθηκα.
55
00:03:18,323 --> 00:03:20,325
Μην ανησυχείς. Θα σε σώσω.
56
00:03:20,408 --> 00:03:25,079
Είναι ιδέα μου ή ο Πέντρο κινδυνεύει
κάθε λίγο και λιγάκι;
57
00:03:26,456 --> 00:03:27,540
Έχεις δίκιο.
58
00:03:27,624 --> 00:03:28,791
Το 'χω.
59
00:03:30,710 --> 00:03:31,836
Στάσου.
60
00:03:32,545 --> 00:03:33,588
Εχθρικά πυρά!
61
00:03:35,965 --> 00:03:38,009
Ώρα για νέο σχέδιο.
62
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
Η γέφυρα είναι στενή.
63
00:03:40,136 --> 00:03:43,598
Δεν μπορώ να αποφεύγω τα βέλη
όσο τη διασχίζω.
64
00:03:45,016 --> 00:03:49,145
Όχι το καπέλο σου.
Είναι το σήμα κατατεθέν σου!
65
00:03:55,526 --> 00:03:56,527
Μουμιαστικό!
66
00:03:56,611 --> 00:03:59,530
-Έτοιμος να πας σπίτι;
-Ναι!
67
00:04:00,281 --> 00:04:01,783
Μην κοιτάξεις πίσω.
68
00:04:07,121 --> 00:04:08,706
-Φοβερό!
-Μπράβο!
69
00:04:08,790 --> 00:04:10,124
Όχι!
70
00:04:10,208 --> 00:04:12,085
Χάλασε το καπέλο σου.
71
00:04:12,168 --> 00:04:14,212
Τα καπέλα φτιάχνονται.
72
00:04:14,295 --> 00:04:17,548
Σημασία έχει ότι σώθηκες. Ας φύγουμε τώρα.
73
00:04:19,050 --> 00:04:22,679
-Καλώς ήρθατε.
-Πρέπει να ήταν δύσκολη αποστολή!
74
00:04:22,762 --> 00:04:23,721
Ήταν!
75
00:04:23,805 --> 00:04:26,683
Αλλά η Ρίντλεϊ ήταν πολύ γενναία!
76
00:04:26,766 --> 00:04:31,771
Μέχρι που θυσίασε το καπέλο της
για να σώσει τον Πέντρο.
77
00:04:31,854 --> 00:04:36,776
Μεγάλη θυσία, αλλά δεν εκπλήσσομαι.
Χαίρομαι που είσαι ασφαλής.
78
00:04:36,859 --> 00:04:38,486
Δεν έγινε και τίποτα.
79
00:04:38,569 --> 00:04:40,863
Το έραψα στα ερείπια. Δες.
80
00:04:40,947 --> 00:04:43,825
Διαβατήριο, δεσποινίς Ρίντλεϊ.
81
00:04:46,077 --> 00:04:51,040
Επειδή έσωσες τον Πέντρο, θυσίασες κάτι
και έραψες το καπέλο σου,
82
00:04:51,124 --> 00:04:53,126
κέρδισες τρεις σφραγίδες.
83
00:04:53,209 --> 00:04:54,794
Άρα…
84
00:04:54,877 --> 00:04:57,171
Συμπλήρωσα το διαβατήριο!
85
00:04:57,255 --> 00:04:59,257
-Απίστευτο!
-Μουμιαστικό!
86
00:04:59,340 --> 00:05:00,925
Συγχαρητήρια.
87
00:05:01,009 --> 00:05:02,885
Δεν το πιστεύω!
88
00:05:02,969 --> 00:05:06,306
Μετά από τόση δουλειά, μελέτη και δράση,
89
00:05:06,389 --> 00:05:08,516
τα κατάφερα!
90
00:05:09,267 --> 00:05:11,477
Ένα Μάτι Πυξίδας, παρακαλώ.
91
00:05:11,561 --> 00:05:14,856
-Δυστυχώς…
-Δεν μπορούμε να σου το δώσουμε.
92
00:05:14,939 --> 00:05:20,611
Θα σου εμφανιστεί από μόνο του
όταν κρίνει ότι το αξίζεις.
93
00:05:20,695 --> 00:05:24,699
Όταν κριθείς άξια,
το διαβατήριό σου θα σε οδηγήσει.
94
00:05:25,450 --> 00:05:27,660
Μη σκας. Θα γίνει σύντομα.
95
00:05:27,744 --> 00:05:30,788
Απλώς συνέχισε να είσαι προστάτιδα.
96
00:05:30,872 --> 00:05:32,540
Όπως όλες οι Τζόουνς.
97
00:05:32,623 --> 00:05:35,877
Τα Μάτια των Πυξίδων μας
είναι συνδεδεμένα.
98
00:05:37,045 --> 00:05:39,797
Καλά, απλώς θα περιμένω λίγο ακόμα.
99
00:05:42,425 --> 00:05:44,802
Αν και ήδη νιώθω έτοιμη.
100
00:05:46,804 --> 00:05:50,266
Δεν μπορώ να περιμένω
Με καλεί το πεπρωμένο
101
00:05:50,350 --> 00:05:54,020
Πλησιάζει η στιγμή
Που η πυξίδα μου θα φανερωθεί
102
00:05:54,771 --> 00:05:56,647
Που θα έρθει να με βρει
103
00:05:57,148 --> 00:06:00,651
Έκανα τόση υπομονή
Για να εμφανιστεί
104
00:06:00,735 --> 00:06:04,864
Δεν αντέχω άλλο πια
Θέλω να έρθει γοργά
105
00:06:04,947 --> 00:06:08,159
Γιατί το ξέρω καλά ότι είμαι έτοιμη
106
00:06:08,242 --> 00:06:10,078
Μπορώ να τα βγάλω πέρα
107
00:06:10,161 --> 00:06:13,498
Είμαι έτοιμη
Να ζω συγκινήσεις κάθε μέρα
108
00:06:13,581 --> 00:06:15,249
Περίμενα καρτερικά
109
00:06:15,333 --> 00:06:18,836
Ξεπέρασα την κάθε φοβία μου
110
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
Βοήθησα και προστάτεψα
111
00:06:20,713 --> 00:06:23,841
Ποιος θα λύσει αυτήν την απορία μου;
112
00:06:24,425 --> 00:06:28,304
Πώς να αποδείξω την αξία μου;
113
00:06:28,388 --> 00:06:30,556
Να αποδείξω ότι είμαι έτοιμη
114
00:06:30,640 --> 00:06:33,810
Χοροπηδάω σαν παλαβή
Γιατί είμαι έτοιμη
115
00:06:33,893 --> 00:06:35,853
Να γίνει επιτέλους η αρχή
116
00:06:35,937 --> 00:06:37,313
Είμαι έτοιμη
117
00:06:37,397 --> 00:06:40,733
Το ξέρω βαθιά μέσα μου ότι είμαι έτοιμη
118
00:06:40,817 --> 00:06:44,362
Να ξεκινήσω αυτήν τη περιπέτεια
119
00:06:44,445 --> 00:06:47,740
Είμαι έτοιμη!
120
00:06:50,076 --> 00:06:52,954
Πόσο καιρό θα πρέπει να περιμένω;
121
00:06:53,037 --> 00:06:57,166
Προσπαθώ τόσο καιρό να δείξω τι αξίζω,
και τζίφος!
122
00:06:58,084 --> 00:06:59,502
Ανησυχώ.
123
00:07:00,461 --> 00:07:04,298
Υπήρξε πυξίδα που να αργήσει τόσο
να εμφανιστεί;
124
00:07:04,382 --> 00:07:05,633
Δεν νομίζω.
125
00:07:05,716 --> 00:07:08,428
Πέρασε πάρα πολύς καιρός.
126
00:07:09,178 --> 00:07:10,513
Είναι δυνατόν
127
00:07:10,596 --> 00:07:14,684
να μη γίνει προστάτιδα η Ρίντλεϊ;
128
00:07:15,184 --> 00:07:18,354
Δεν αξίζω το Μάτι της Πυξίδας;
129
00:07:18,438 --> 00:07:19,939
Όχι, το αξίζω.
130
00:07:22,650 --> 00:07:24,360
Δεν θα τα παρατήσω.
131
00:07:28,239 --> 00:07:30,533
Είσαι απίστευτη, Ρίντλεϊ!
132
00:07:30,616 --> 00:07:32,743
Πήρες την πυξίδα σου!
133
00:07:32,827 --> 00:07:33,744
Δύο κιόλας!
134
00:07:33,828 --> 00:07:37,039
Υπερβολή, βέβαια. Αλλά είναι απίθανα νέα.
135
00:07:37,123 --> 00:07:38,833
Δεν είναι δικές μου.
136
00:07:38,916 --> 00:07:42,879
-Τις δανείστηκα από τη μαμά και τη γιαγιά.
-Γιατί;
137
00:07:42,962 --> 00:07:45,756
Γιατί οι πυξίδες είναι συνδεδεμένες.
138
00:07:45,840 --> 00:07:49,177
Ίσως με βοηθήσουν να βρω τη δική μου.
139
00:07:49,260 --> 00:07:51,721
Ζήτα βοήθεια.
140
00:07:52,555 --> 00:07:55,600
Γιατί όχι; Θαυματουργές πυξίδες,
141
00:07:55,683 --> 00:07:57,643
οδηγήστε με…
142
00:07:58,144 --> 00:07:59,687
στην πυξίδα μου.
143
00:07:59,770 --> 00:08:02,982
Το βρήκα! Θες την κατάλληλη ενδυμασία.
144
00:08:03,065 --> 00:08:06,569
Μία που να φωνάζει "Προστάτιδα μουσείου!"
145
00:08:06,652 --> 00:08:10,031
Μη σας νοιάζει. Θα το βρω εγώ.
146
00:08:10,114 --> 00:08:13,284
Μάτι της Πυξίδας, πού είσαι;
147
00:08:13,367 --> 00:08:14,994
Βγες έξω και…
148
00:08:18,122 --> 00:08:19,040
Ντάντε!
149
00:08:19,540 --> 00:08:20,625
Είμαι καλά.
150
00:08:22,084 --> 00:08:23,961
Έχω πελαγώσει.
151
00:08:24,045 --> 00:08:27,715
Ίσως δεν κάνω για προστάτιδα του μουσείου.
152
00:08:27,798 --> 00:08:31,844
Λόνι! Βρήκα το σήμα σου στο ψυγείο ξανά.
153
00:08:31,928 --> 00:08:35,014
-Είσαι απρόσεκτη!
-Ο Πιμπόντι και η Λόνι!
154
00:08:35,097 --> 00:08:36,390
Ακόμα εδώ είναι;
155
00:08:36,474 --> 00:08:40,102
-Στα εκθέματά σας.
-Κουνηθείτε!
156
00:08:40,603 --> 00:08:43,898
-Νομίζω ότι ακούω μουγκανητά.
-Κι εγώ.
157
00:08:43,981 --> 00:08:47,568
Θα είναι κάποιο φάντασμα αγελάδας.
158
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
Γεια!
159
00:08:48,736 --> 00:08:49,946
Τι είναι αυτά;
160
00:08:50,029 --> 00:08:52,365
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
161
00:08:52,949 --> 00:08:54,575
Είναι όμορφα.
162
00:08:54,659 --> 00:08:56,869
Θα αξίζουν μια περιουσία.
163
00:08:58,663 --> 00:08:59,789
Πάμε!
164
00:08:59,872 --> 00:09:02,875
Φοβερό σατανικό γέλιο, κύριε.
165
00:09:05,086 --> 00:09:07,880
Και τα εργαλεία μου στο ψυγείο ήταν!
166
00:09:08,422 --> 00:09:10,925
Το εργαλείο προτιμά το κρύο.
167
00:09:13,469 --> 00:09:17,515
Δεν θα μάθω πόσο πολύτιμα είναι,
αν δεν τα ανοίξω…
168
00:09:21,686 --> 00:09:22,520
Δώσε!
169
00:09:27,483 --> 00:09:29,277
Πιρς! Κοίτα.
170
00:09:29,360 --> 00:09:32,530
Η πύλη προς την τούνδρα χάλασε.
171
00:09:32,613 --> 00:09:34,907
Έχεις δίκιο!
172
00:09:37,785 --> 00:09:41,372
Απίστευτο, η πύλη σας… Πώς να το πω;
173
00:09:41,455 --> 00:09:42,707
Τρελάθηκε!
174
00:09:45,668 --> 00:09:46,919
Ούτε γρατζουνιά.
175
00:09:47,003 --> 00:09:49,046
Θέλω πολύ να τα ανοίξω.
176
00:09:49,130 --> 00:09:51,841
Θα κρύβουν κάτι αληθινά πολύτιμο.
177
00:09:52,592 --> 00:09:54,051
Το 'χω! Στην άκρη!
178
00:10:03,019 --> 00:10:04,437
Τι ήταν αυτό;
179
00:10:05,229 --> 00:10:08,983
Να με προειδοποιείς πριν επιτεθείς
με σπαθί.
180
00:10:09,650 --> 00:10:13,279
Δεν καταφέραμε τίποτα, και πέρασε η ώρα.
181
00:10:13,362 --> 00:10:15,698
Θα δοκιμάσουμε ξανά αύριο.
182
00:10:16,282 --> 00:10:18,159
Θα φέρω το τρυπάνι μου.
183
00:10:18,242 --> 00:10:21,662
Κι ένα μπουρίτο.
Είναι και τα δύο στο ψυγείο.
184
00:10:24,123 --> 00:10:26,375
Το άκουσες αυτό;
185
00:10:30,129 --> 00:10:31,756
Τα εκθέματα!
186
00:10:31,839 --> 00:10:36,510
Κάτι τα ανοίγει, τα κλείνει, τα ανοίγει,
τα κλείνει, τα…
187
00:10:36,594 --> 00:10:38,554
-Καταλάβατε.
-Ναι.
188
00:10:38,638 --> 00:10:39,972
Και είναι κακό.
189
00:10:40,056 --> 00:10:43,476
Είστε καλά; Κάτι περίεργο γίνεται.
190
00:10:43,559 --> 00:10:45,186
Τρέξτε να σωθείτε!
191
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Άνοιξε ο πίσω τοίχος του Σερενγκέτι,
192
00:10:48,272 --> 00:10:51,108
και έρχονται πάρα πολλά άγρια ζώα!
193
00:10:53,486 --> 00:10:55,488
Τρέξτε!
194
00:10:55,571 --> 00:10:59,325
Άνοιξε η είσοδος για το αιγυπτιακό έκθεμα,
195
00:10:59,408 --> 00:11:02,870
και ξέσπασε αμμοθύελλα στο μουσείο!
196
00:11:05,164 --> 00:11:08,918
Δεν ξέρουμε
τι προκαλεί όλα αυτά τα προβλήματα,
197
00:11:09,001 --> 00:11:11,379
αλλά θα σώσουμε τους πάντες.
198
00:11:11,462 --> 00:11:16,467
Ας χωριστούμε.
Πάμε "μάτια" με το τρία! Ένα… δύο…
199
00:11:16,550 --> 00:11:17,635
Μάτια!
200
00:11:22,139 --> 00:11:23,057
Πάμε.
201
00:11:23,140 --> 00:11:26,227
Φτάνουμε στο Σερενγκέτι.
202
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
Είναι…
203
00:11:31,607 --> 00:11:33,109
Μια χιονονιφάδα;
204
00:11:36,028 --> 00:11:38,239
-Χιονοθύελλα;
-Εδώ μέσα;
205
00:11:38,322 --> 00:11:41,283
Θα άνοιξε και το αρκτικό έκθεμα.
206
00:11:41,367 --> 00:11:46,539
-Από εκεί έρχεται το χιόνι.
-Να κλείσουμε την πόρτα! Πήδα πάνω μου.
207
00:11:46,622 --> 00:11:48,791
Ώρα να γίνουμε σίφουνες!
208
00:11:54,255 --> 00:11:56,465
Έτοιμος να πετάξεις;
209
00:11:56,549 --> 00:11:58,175
Πάντα! Μισό, τι;
210
00:12:01,762 --> 00:12:04,640
-Τα καταφέραμε;
-Ναι, φίλε!
211
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
Όχι! Η αμμοθύελλα δυνάμωσε.
212
00:12:10,521 --> 00:12:15,985
Μην ανησυχείτε. Σας διατάζω
να εμπιστευτείτε εμένα και τη Ρίντλεϊ.
213
00:12:16,068 --> 00:12:17,695
Πιάσου!
214
00:12:24,869 --> 00:12:29,665
Τώρα, μας διατάζω να φύγουμε από εδώ!
215
00:12:29,749 --> 00:12:30,791
Τρέξτε!
216
00:12:41,844 --> 00:12:43,220
Μαμά! Γιαγιά!
217
00:12:43,304 --> 00:12:45,097
Ευτυχώς, είσαι καλά.
218
00:12:45,181 --> 00:12:49,560
-Τι έπαθαν τα εκθέματα;
-Κάποιος πείραξε τις πυξίδες μας.
219
00:12:49,643 --> 00:12:53,522
Ελέγχουν τη μαγεία
που ανοιγοκλείνει τους τοίχους.
220
00:12:53,606 --> 00:12:57,401
Χάθηκαν, άρα, δεν μπορούμε
να κάνουμε τίποτα.
221
00:12:58,110 --> 00:12:58,986
Οι πυξίδες;
222
00:12:59,987 --> 00:13:01,781
Ξέρεις τι έπαθαν;
223
00:13:02,323 --> 00:13:04,116
Ξέρω.
224
00:13:04,200 --> 00:13:08,704
Τις πήρα. Σκέφτηκα ότι θα με βοηθούσαν
να βρω τη δική μου.
225
00:13:08,788 --> 00:13:11,749
Αλλά μετά αφαιρέθηκα και τις έχασα.
226
00:13:11,832 --> 00:13:16,879
Εγώ φταίω για όλα.
Λογικό να μη με θεωρεί άξια η πυξίδα μου.
227
00:13:17,463 --> 00:13:19,131
Θα τις βρούμε.
228
00:13:19,215 --> 00:13:20,216
Μέχρι τότε,
229
00:13:20,299 --> 00:13:23,969
πρέπει να βγάλουμε τους πάντες
από τα εκθέματα.
230
00:13:24,053 --> 00:13:27,264
Αν ο τοίχος κλείσει ενώ είσαι σε έκθεμα,
231
00:13:27,348 --> 00:13:30,100
θα παγιδευτείς για πάντα εκεί.
232
00:13:30,643 --> 00:13:33,103
-Για πάντα;
-Κάνε κουμάντο εδώ.
233
00:13:33,187 --> 00:13:35,648
Εμείς θα φέρουμε τα ζώα.
234
00:13:35,731 --> 00:13:37,942
Εντάξει. Έγινε.
235
00:13:38,025 --> 00:13:40,236
Όλοι φοβούνται.
236
00:13:40,319 --> 00:13:42,822
Κι όταν λέω όλοι, εννοώ εμένα.
237
00:13:42,905 --> 00:13:46,617
-Κάποιος πρέπει να ηγηθεί.
-Να φέρει την ηρεμία.
238
00:13:46,700 --> 00:13:49,537
Ξέρω ποια μπορεί να το κάνει.
239
00:13:49,620 --> 00:13:50,746
Εγώ;
240
00:13:50,830 --> 00:13:52,540
Δεν νομίζω ότι…
241
00:13:53,707 --> 00:13:57,419
Λαίδη Ρίντλεϊ, τι γίνεται στο μουσείο;
242
00:13:57,503 --> 00:13:59,713
Να φύγουμε από τα εκθέματα!
243
00:13:59,797 --> 00:14:00,756
Φοβάμαι!
244
00:14:00,840 --> 00:14:02,925
Θα πάνε όλα καλά;
245
00:14:03,008 --> 00:14:05,678
Να, ακούστε, πρέπει απλώς να…
246
00:14:07,221 --> 00:14:09,431
Δεν έχω απαντήσεις
247
00:14:09,515 --> 00:14:12,768
ούτε κάποιο σχέδιο. Δεν χρειάζεστε εμένα.
248
00:14:12,852 --> 00:14:16,689
Χρειάζεστε μια προστάτιδα, όχι εμένα.
249
00:14:16,772 --> 00:14:17,648
Λυπάμαι.
250
00:14:17,731 --> 00:14:20,776
Ομάδα "Μάτι", πάρε τη θέση μου.
251
00:14:20,860 --> 00:14:25,573
Βοηθήστε τις αληθινές προστάτιδες
να σώσουν το μουσείο.
252
00:14:25,656 --> 00:14:27,616
-Μισό…
-Ρίντλεϊ, όχι!
253
00:14:27,700 --> 00:14:29,702
Δεν αλλάζω γνώμη. Εντάξει;
254
00:14:32,997 --> 00:14:34,665
Παλιά πίστευα
255
00:14:35,416 --> 00:14:37,418
Ότι ήταν γραπτό μου
256
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
Όταν ερχόταν η στιγμή
257
00:14:39,837 --> 00:14:45,134
Θα ήμουν έτοιμη
Επειδή ήμουν γενναία και δυνατή
258
00:14:45,843 --> 00:14:47,636
Μάλλον ήμουν παλαβή
259
00:14:48,304 --> 00:14:49,889
Βασίστηκαν πάνω μου
260
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
Και τους απογοήτευσα
261
00:14:53,309 --> 00:14:55,185
Έδωσα αγώνα σκληρό
262
00:14:55,269 --> 00:15:00,316
Ένιωθα έτοιμη να ηγηθώ
Αλλά τώρα ξέρω ότι δεν μπορώ
263
00:15:01,233 --> 00:15:05,362
Δεν μπορώ να αρνηθώ ότι δεν είμαι έτοιμη
264
00:15:05,446 --> 00:15:07,364
Τώρα το βλέπω καθαρά
265
00:15:07,448 --> 00:15:10,367
Δεν είμαι έτοιμη
266
00:15:10,451 --> 00:15:14,455
Τα όνειρά μου ήταν απατηλά
267
00:15:15,664 --> 00:15:17,958
Δεν θα βγουν ποτέ αληθινά
268
00:15:18,042 --> 00:15:20,544
Δεν είμαι έτοιμη
269
00:15:23,589 --> 00:15:26,425
Είμαι στην άκρη, εκεί όπου ανήκω.
270
00:15:26,508 --> 00:15:28,010
Δεν είμαι έτοιμη.
271
00:15:28,093 --> 00:15:29,720
Βοήθεια.
272
00:15:29,803 --> 00:15:30,930
Σας παρακαλώ.
273
00:15:31,513 --> 00:15:32,932
Όχι! Πέντρο!
274
00:15:34,725 --> 00:15:35,684
Ρίντλεϊ!
275
00:15:35,768 --> 00:15:36,894
Εδώ πέρα!
276
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
Επίθεση!
277
00:15:38,979 --> 00:15:42,107
-Άιντα! Σώσε τον Πέντρο!
-Δεν έχω χρόνο.
278
00:15:42,191 --> 00:15:44,652
Οδηγώ τις πεταλούδες στο ρήγμα!
279
00:15:44,735 --> 00:15:47,321
Θα βοηθήσεις τον Πέντρο;
280
00:15:47,404 --> 00:15:49,865
Βοηθάω τα παιδιά μου. Συγγνώμη.
281
00:15:49,949 --> 00:15:51,492
Ας βοηθήσει κάποιος!
282
00:15:51,575 --> 00:15:53,452
Ο Πέντρο θέλει βοήθεια.
283
00:15:54,328 --> 00:15:55,371
Βοήθεια!
284
00:15:55,454 --> 00:15:57,539
Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρω.
285
00:15:58,791 --> 00:16:00,709
Αλλά θα προσπαθήσω.
286
00:16:00,793 --> 00:16:02,544
Πέντρο, έρχομαι.
287
00:16:02,628 --> 00:16:06,882
Θα πρέπει να πηδήξω την κατάλληλη στιγμή.
288
00:16:08,509 --> 00:16:09,885
Προσοχή, Ντάντλι!
289
00:16:13,263 --> 00:16:14,932
Ρίντλεϊ, τι κάνεις;
290
00:16:15,015 --> 00:16:17,685
Αν μπεις, ίσως κλείσει ο τοίχος
291
00:16:17,768 --> 00:16:19,728
και παγιδευτείς εκεί.
292
00:16:19,812 --> 00:16:21,522
-Για πάντα.
-Το ξέρω.
293
00:16:21,605 --> 00:16:24,900
Αλλά δεν θα αφήσω τον Πέντρο μόνο του.
294
00:16:24,984 --> 00:16:27,027
Δεν με χρειάζεστε εδώ.
295
00:16:27,111 --> 00:16:30,781
Έχετε δύο προστάτιδες, τη μαμά
και τη γιαγιά μου.
296
00:16:30,864 --> 00:16:33,409
-Είναι απίθανες.
-Όπως κι εσύ.
297
00:16:33,492 --> 00:16:36,370
Ευχαριστώ, αλλά δεν είμαι προστάτιδα.
298
00:16:36,453 --> 00:16:38,038
Δεν είμαι άξια.
299
00:16:39,915 --> 00:16:45,045
Αν δεν γυρίσω, πες σε όλους
ότι τους αγαπάω. Κι εσένα σε αγαπώ.
300
00:16:45,129 --> 00:16:47,881
Ξέρω ότι με θεωρείς στωικό,
301
00:16:47,965 --> 00:16:51,468
αλλά σε παρακαλώ να γυρίσεις!
302
00:16:51,552 --> 00:16:54,096
Θα μου λείψεις πάρα πολύ!
303
00:16:54,638 --> 00:16:55,931
Κι εσύ εμένα,
304
00:16:56,015 --> 00:16:57,933
αλλά πρέπει να πάω τώρα.
305
00:16:58,767 --> 00:17:00,227
Άντε, άνοιξε.
306
00:17:00,310 --> 00:17:01,353
Άνοιξε.
307
00:17:02,354 --> 00:17:03,647
Δεν μπορώ να δω.
308
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
Άνοιξε!
309
00:17:10,195 --> 00:17:11,905
Ρίντλεϊ, εδώ πέρα!
310
00:17:11,989 --> 00:17:14,533
Κουράγιο, Πέντρο. Έρχομαι!
311
00:17:16,326 --> 00:17:17,828
Ρίντλεϊ!
312
00:17:21,457 --> 00:17:23,500
Ρίντλεϊ, ήρθες!
313
00:17:23,584 --> 00:17:24,543
Ήρθα.
314
00:17:24,626 --> 00:17:27,379
Όλο σε επικίνδυνα μέρη βρισκόμαστε.
315
00:17:27,463 --> 00:17:30,507
Φοβήθηκα. Είχε θόρυβο στο μουσείο
316
00:17:30,591 --> 00:17:32,468
και κρύφτηκα εδώ.
317
00:17:32,551 --> 00:17:34,762
Σε καταλαβαίνω.
318
00:17:34,845 --> 00:17:39,099
Μετά, με πλάκωσε αυτό το μεγάλο κλαδί.
Αλλά ήρθες.
319
00:17:39,183 --> 00:17:42,811
Ξέρω ότι θα το σηκώσεις με το λάσο σου.
320
00:17:42,895 --> 00:17:45,939
Δεν έχω μαζί μου τον εξοπλισμό μου.
321
00:17:46,648 --> 00:17:47,900
Δεν τον άξιζα.
322
00:17:47,983 --> 00:17:50,486
Θα με σώσεις, σωστά;
323
00:17:50,569 --> 00:17:52,237
Να είσαι σίγουρος!
324
00:17:54,156 --> 00:17:56,700
Αν δεν βιαστώ, θα παγιδευτούμε!
325
00:18:04,875 --> 00:18:06,960
Δεν μπορείς να το σηκώσεις;
326
00:18:07,044 --> 00:18:09,129
Μόλις ξεκίνησα να προσπαθώ.
327
00:18:11,423 --> 00:18:12,925
Θέλω κάτι πιο βαρύ.
328
00:18:13,675 --> 00:18:14,885
Το βρήκα!
329
00:18:21,391 --> 00:18:23,644
Έλα!
330
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
Πάμε!
331
00:18:25,896 --> 00:18:27,773
Είμαι ελεύθερος!
332
00:18:27,856 --> 00:18:29,900
Σε ευχαριστώ, Ρίντλεϊ!
333
00:18:30,484 --> 00:18:32,694
Όχι! Θα παγιδευτούμε εδώ!
334
00:18:32,778 --> 00:18:34,196
Θα σε βγάλω έξω!
335
00:18:37,491 --> 00:18:40,452
Γιατί δεν την εμπόδισες να πάει εκεί;
336
00:18:40,536 --> 00:18:43,497
Δεν είμαι σκληρός όπως εσύ.
337
00:18:43,580 --> 00:18:46,250
Σωστό. Πάντως, έχουμε πρόβλημα.
338
00:18:46,333 --> 00:18:48,210
Η πύλη έχει ήδη κλείσει!
339
00:18:49,753 --> 00:18:51,213
Μισό! Εκεί είναι!
340
00:18:51,296 --> 00:18:54,091
-Βιάσου!
-Τρέχα σαν τον άνεμο!
341
00:18:55,801 --> 00:19:00,347
Το φως τρεμοπαίζει.
Σύντομα η πύλη θα κλείσει για πάντα.
342
00:19:02,432 --> 00:19:05,644
Πες στη μαμά μου ότι την αγαπώ.
343
00:19:05,727 --> 00:19:07,020
Σας αγαπώ όλους.
344
00:19:07,104 --> 00:19:11,066
Ρίντλεϊ, γιατί δεν τους το λες εσύ;
345
00:19:15,070 --> 00:19:16,280
Γεια, Πέντρο.
346
00:19:17,281 --> 00:19:18,407
Όχι, Ρίντλεϊ!
347
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
Όχι!
348
00:19:19,741 --> 00:19:20,617
Μαμά!
349
00:19:20,701 --> 00:19:21,952
Ρίντλεϊ!
350
00:19:23,871 --> 00:19:25,330
Μαμά!
351
00:19:25,414 --> 00:19:26,498
Σε νιώθω.
352
00:19:27,332 --> 00:19:29,877
Θα υπάρχει κάποιο ξόρκι.
353
00:19:29,960 --> 00:19:30,961
Θα το βρούμε.
354
00:19:31,628 --> 00:19:32,796
Κάποια μέρα.
355
00:19:32,880 --> 00:19:34,423
Η Ρίντλεϊ είπε
356
00:19:34,506 --> 00:19:35,424
να σας πω
357
00:19:35,507 --> 00:19:38,802
ότι σας αγαπάει και ότι θα της λείψετε.
358
00:19:38,886 --> 00:19:40,012
Όλους σας.
359
00:19:41,096 --> 00:19:42,347
Ρίντλεϊ.
360
00:19:44,683 --> 00:19:45,767
Μαμά.
361
00:19:45,851 --> 00:19:49,271
Ντάντε, Ντάντλι, Ίσματ, Πίτσιζ,
362
00:19:49,354 --> 00:19:50,564
θα μου λείψετε.
363
00:19:51,148 --> 00:19:52,691
Αλλά έκανα το σωστό.
364
00:19:57,571 --> 00:19:58,530
Ένας χάρτης;
365
00:19:59,281 --> 00:20:00,741
Τι είναι αυτό;
366
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
Λες;
367
00:20:20,594 --> 00:20:21,470
Αυτό είναι!
368
00:20:23,138 --> 00:20:25,724
Το Μάτι της Πυξίδας μου! Το πήρα!
369
00:20:25,807 --> 00:20:30,229
Είμαι προστάτιδα!
Σαν τη μαμά και τη γιαγιά μου.
370
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
Μαμά.
371
00:20:32,564 --> 00:20:33,649
Μαμά!
372
00:20:39,571 --> 00:20:40,739
Έλα.
373
00:20:41,490 --> 00:20:42,366
Έλα.
374
00:20:49,957 --> 00:20:51,124
-Μαμά!
-Ρίντλεϊ!
375
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
-Ρίντλεϊ!
-Γύρισες!
376
00:20:52,501 --> 00:20:54,086
Τι ευτυχία!
377
00:20:54,169 --> 00:20:55,420
Ρίντλεϊ!
378
00:20:55,921 --> 00:20:58,548
Οι Τζόουνς ενώθηκαν και πάλι!
379
00:20:58,632 --> 00:21:02,219
Και είναι όλες τους
προστάτιδες του μουσείου.
380
00:21:02,302 --> 00:21:05,514
-Βρήκες την πυξίδα σου.
-Κι αυτή εσένα.
381
00:21:07,015 --> 00:21:08,600
Δεν το πιστεύω!
382
00:21:08,684 --> 00:21:10,978
Αφού έσωσα τον Πέντρο,
383
00:21:11,061 --> 00:21:15,023
το διαβατήριό μου
με οδήγησε στην πυξίδα μου.
384
00:21:15,107 --> 00:21:17,818
Ήταν η απόλυτη πράξη ανιδιοτέλειας.
385
00:21:17,901 --> 00:21:20,320
Απέδειξες ότι είσαι προστάτιδα.
386
00:21:20,404 --> 00:21:22,739
Τώρα, ας λύσουμε την κατάρα.
387
00:21:31,957 --> 00:21:35,127
Υποκλίνομαι στο μεγαλείο σου!
388
00:21:35,210 --> 00:21:36,211
Θεέ μου!
389
00:21:36,295 --> 00:21:39,798
Σχεδόν ξημέρωσε!
Σε λίγο έρχεται ο Πιμπόντι.
390
00:21:39,881 --> 00:21:42,592
-Κι όλοι είναι σκόρπιοι.
-Το 'χω.
391
00:21:43,969 --> 00:21:45,095
Αλλά θέλω…
392
00:21:45,178 --> 00:21:46,221
Ναι, ορίστε.
393
00:21:49,182 --> 00:21:53,437
Γύρισε εκεί όπου ανήκει.
Σου λείπει μόνο ένα πράγμα.
394
00:21:53,520 --> 00:21:56,732
-Αυτό είναι δικό σου.
-Όντως.
395
00:21:56,815 --> 00:21:59,359
Ευχαριστώ που τα προσέχατε.
396
00:21:59,443 --> 00:22:01,361
Ακούστε με.
397
00:22:01,445 --> 00:22:06,158
Πρέπει όλοι
να γυρίσετε γρήγορα στα εκθέματά σας!
398
00:22:10,912 --> 00:22:12,205
Η πυξίδα μου!
399
00:22:12,289 --> 00:22:13,415
Όλο μου λένε
400
00:22:13,498 --> 00:22:15,459
"Κάνε αυτό, κάνε εκείνο".
401
00:22:15,959 --> 00:22:17,044
Μια λάμψη!
402
00:22:17,127 --> 00:22:19,504
Να πού ήταν οι πυξίδες μας.
403
00:22:21,006 --> 00:22:22,507
Τι κάνετε εδώ;
404
00:22:22,591 --> 00:22:23,508
Εδώ ζούμε!
405
00:22:23,592 --> 00:22:27,554
Χάσαμε δύο τεχνουργήματα.
Μήπως τα έχεις δει;
406
00:22:28,805 --> 00:22:31,099
Καλά. Δεν αξίζουν και τίποτα.
407
00:22:31,183 --> 00:22:33,935
Δεν μπόρεσα καν να τα ανοίξω.
408
00:22:34,019 --> 00:22:37,064
Δεν εκτιμούν όλοι τα ίδια πράγματα.
409
00:22:38,023 --> 00:22:41,360
Σε λίγο καιρό θα πουλήσω το μουσείο.
410
00:22:41,443 --> 00:22:44,529
-Και θα κυλιστώ στο χρήμα.
-Τι είπες;
411
00:22:44,613 --> 00:22:46,740
Τι; Όχι, λέω ότι θα…
412
00:22:47,699 --> 00:22:48,700
κυλιστώ…
413
00:22:48,784 --> 00:22:50,285
στο χιόνι!
414
00:22:50,369 --> 00:22:52,537
Είδες; Λατρεύω το χιόνι!
415
00:22:56,500 --> 00:22:59,127
Σε αναγνώριση του μεγάλου θάρρους
416
00:22:59,211 --> 00:23:01,505
και της ανιδιοτέλειάς της,
417
00:23:01,588 --> 00:23:04,633
παρά τους κινδύνους,
418
00:23:04,716 --> 00:23:08,637
χρίζουμε τη Ρίντλεϊ Τζόουνς
419
00:23:08,720 --> 00:23:13,433
επίσημη προστάτιδα του μουσείου!
420
00:23:15,602 --> 00:23:19,856
Τα οφείλω όλα στη μαμά, στη γιαγιά
και στους φίλους μου.
421
00:23:19,940 --> 00:23:25,237
Υπόσχομαι να προστατεύω
και να υπηρετώ αυτό το μουσείο για όσο ζω.
422
00:23:25,320 --> 00:23:27,948
-Το έλεγα ότι έχει ταλέντο.
-Όντως.
423
00:23:32,536 --> 00:23:33,995
Φοβερό!
424
00:23:34,079 --> 00:23:36,623
Η μικρή μας Ρίντλεϊ μεγάλωσε.
425
00:23:39,501 --> 00:23:42,254
Είμαι έτοιμη!
426
00:24:28,592 --> 00:24:31,303
Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος