1 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,888 Σε ένα μέρος γεμάτο μυστήρια 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 Όπου το παρελθόν ζωντανεύει 4 00:00:15,890 --> 00:00:19,936 Μια ηρωίδα της ιστορίας δραστήρια Είναι έτοιμη να θριαμβεύει! 5 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Σώζει το μέλλον Προστατεύοντας όσα έχουν περάσει 6 00:00:24,232 --> 00:00:27,152 Ήρθε η ώρα αυτή η ηρωίδα να δράσει 7 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 Η Ρίντλεϊ Τζόουνς! 8 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Είναι θαρραλέα και τολμηρή 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,450 Η Ρίντλεϊ Τζόουνς! 10 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 Το μουσείο φυλά με καμάρι 11 00:00:35,660 --> 00:00:37,328 Η Ρίντλεϊ Τζόουνς! 12 00:00:37,412 --> 00:00:40,665 Η όρεξή της για περιπέτεια Είναι μεταδοτική 13 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 Με δεινοσαύρους Ντόντο κι αστροπιθήκους φορτσάρει 14 00:00:44,085 --> 00:00:48,173 Η Ρίντλεϊ Τζόουνς! Με το καπέλο που πάντα φορά 15 00:00:48,256 --> 00:00:52,385 Η Ρίντλεϊ Τζόουνς! Καμιά πρόκληση δεν τη σταματά! 16 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Στον φόβο μπροστά ποτέ δεν υποχωρεί Λάμπει μόλις μια περιπέτεια δει 17 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 Βουρ στη συμπλοκή Πάντα μια λύση θα βρει 18 00:01:00,852 --> 00:01:03,813 Η Ρίντλεϊ Τζόουνς! 19 00:01:03,897 --> 00:01:05,940 Η Ρίντλεϊ Τζόουνς! 20 00:01:10,528 --> 00:01:12,280 Στο Μάτι της Πυξίδας 21 00:01:24,542 --> 00:01:28,129 -Μην κοιτάτε κάτω! -Το βάθος είναι τεράστιο! 22 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 Πάμε, ομάδα! 23 00:01:38,723 --> 00:01:43,853 Ας βεβαιωνόμασταν ότι ο Πέντρο είναι εδώ, ίσως ρισκάρουμε άδικα. 24 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 Συγγνώμη. 25 00:01:45,313 --> 00:01:48,441 Τον είδαν να κυνηγάει την μπάλα του εδώ. 26 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Μου αρκεί αυτό. 27 00:01:49,859 --> 00:01:55,281 Ίσως τη βρήκε, πήγε σπίτι του και περιμένει να μας πει τι έγινε. 28 00:01:55,365 --> 00:01:57,158 Άρα, ας γυρίσουμε… 29 00:01:57,992 --> 00:01:59,035 Ντάντλι! 30 00:02:03,206 --> 00:02:05,250 Αν κάποιος κινδυνεύει, 31 00:02:05,333 --> 00:02:06,584 εγώ τον σώζω. 32 00:02:06,668 --> 00:02:09,254 Ωραίο μότο. Να το τυπώσουμε. 33 00:02:09,337 --> 00:02:10,964 Ρίντλεϊ! Βοήθεια! 34 00:02:12,340 --> 00:02:14,676 Φοβάται κανείς το σκοτάδι; 35 00:02:14,759 --> 00:02:17,762 Υπάρχει ένας πυρσός εδώ κοντά. 36 00:02:18,721 --> 00:02:21,057 -Να τος. -Μπράβο, Ρίντλεϊ! 37 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 Ξέρεις αυτό το μέρος τέλεια. 38 00:02:24,227 --> 00:02:26,855 Εξασκούμαι ως προστάτιδα 39 00:02:26,938 --> 00:02:28,857 εδώ και πολύ καιρό. 40 00:02:28,940 --> 00:02:32,068 Κινδυνεύω συνέχεια εδώ και πολύ καιρό, 41 00:02:32,152 --> 00:02:34,279 αλλά δεν το έχω συνηθίσει. 42 00:02:35,947 --> 00:02:37,282 Όχι αυτός ο ήχος. 43 00:02:39,534 --> 00:02:41,202 Τρέξτε! 44 00:02:41,286 --> 00:02:43,746 Ο σώζων εαυτόν σωθήτω! 45 00:02:47,000 --> 00:02:50,295 -Βλέπω φως! -Μην πας προς το φως! 46 00:02:50,378 --> 00:02:54,048 Όχι. Εδώ πέρα, το φως είναι καλό. Να πας! 47 00:02:54,132 --> 00:02:55,300 Κάντε γρήγορα! 48 00:02:55,383 --> 00:02:58,386 -Θα προλάβει; -Φυσικά! 49 00:02:58,469 --> 00:03:01,764 Είναι η Ρίντλεϊ Τζόουνς! Έλα εδώ, Ρίντλεϊ! 50 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 Γεια σας. 51 00:03:08,021 --> 00:03:08,980 Πέντρο! 52 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 Να τος! 53 00:03:11,482 --> 00:03:15,111 Συγγνώμη, η μπάλα μου κύλησε εδώ, 54 00:03:15,195 --> 00:03:18,239 την ακολούθησα και μετά χάθηκα. 55 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 Μην ανησυχείς. Θα σε σώσω. 56 00:03:20,408 --> 00:03:25,079 Είναι ιδέα μου ή ο Πέντρο κινδυνεύει κάθε λίγο και λιγάκι; 57 00:03:26,456 --> 00:03:27,540 Έχεις δίκιο. 58 00:03:27,624 --> 00:03:28,791 Το 'χω. 59 00:03:30,710 --> 00:03:31,836 Στάσου. 60 00:03:32,545 --> 00:03:33,588 Εχθρικά πυρά! 61 00:03:35,965 --> 00:03:38,009 Ώρα για νέο σχέδιο. 62 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 Η γέφυρα είναι στενή. 63 00:03:40,136 --> 00:03:43,598 Δεν μπορώ να αποφεύγω τα βέλη όσο τη διασχίζω. 64 00:03:45,016 --> 00:03:49,145 Όχι το καπέλο σου. Είναι το σήμα κατατεθέν σου! 65 00:03:55,526 --> 00:03:56,527 Μουμιαστικό! 66 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 -Έτοιμος να πας σπίτι; -Ναι! 67 00:04:00,281 --> 00:04:01,783 Μην κοιτάξεις πίσω. 68 00:04:07,121 --> 00:04:08,706 -Φοβερό! -Μπράβο! 69 00:04:08,790 --> 00:04:10,124 Όχι! 70 00:04:10,208 --> 00:04:12,085 Χάλασε το καπέλο σου. 71 00:04:12,168 --> 00:04:14,212 Τα καπέλα φτιάχνονται. 72 00:04:14,295 --> 00:04:17,548 Σημασία έχει ότι σώθηκες. Ας φύγουμε τώρα. 73 00:04:19,050 --> 00:04:22,679 -Καλώς ήρθατε. -Πρέπει να ήταν δύσκολη αποστολή! 74 00:04:22,762 --> 00:04:23,721 Ήταν! 75 00:04:23,805 --> 00:04:26,683 Αλλά η Ρίντλεϊ ήταν πολύ γενναία! 76 00:04:26,766 --> 00:04:31,771 Μέχρι που θυσίασε το καπέλο της για να σώσει τον Πέντρο. 77 00:04:31,854 --> 00:04:36,776 Μεγάλη θυσία, αλλά δεν εκπλήσσομαι. Χαίρομαι που είσαι ασφαλής. 78 00:04:36,859 --> 00:04:38,486 Δεν έγινε και τίποτα. 79 00:04:38,569 --> 00:04:40,863 Το έραψα στα ερείπια. Δες. 80 00:04:40,947 --> 00:04:43,825 Διαβατήριο, δεσποινίς Ρίντλεϊ. 81 00:04:46,077 --> 00:04:51,040 Επειδή έσωσες τον Πέντρο, θυσίασες κάτι και έραψες το καπέλο σου, 82 00:04:51,124 --> 00:04:53,126 κέρδισες τρεις σφραγίδες. 83 00:04:53,209 --> 00:04:54,794 Άρα… 84 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 Συμπλήρωσα το διαβατήριο! 85 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 -Απίστευτο! -Μουμιαστικό! 86 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 Συγχαρητήρια. 87 00:05:01,009 --> 00:05:02,885 Δεν το πιστεύω! 88 00:05:02,969 --> 00:05:06,306 Μετά από τόση δουλειά, μελέτη και δράση, 89 00:05:06,389 --> 00:05:08,516 τα κατάφερα! 90 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 Ένα Μάτι Πυξίδας, παρακαλώ. 91 00:05:11,561 --> 00:05:14,856 -Δυστυχώς… -Δεν μπορούμε να σου το δώσουμε. 92 00:05:14,939 --> 00:05:20,611 Θα σου εμφανιστεί από μόνο του όταν κρίνει ότι το αξίζεις. 93 00:05:20,695 --> 00:05:24,699 Όταν κριθείς άξια, το διαβατήριό σου θα σε οδηγήσει. 94 00:05:25,450 --> 00:05:27,660 Μη σκας. Θα γίνει σύντομα. 95 00:05:27,744 --> 00:05:30,788 Απλώς συνέχισε να είσαι προστάτιδα. 96 00:05:30,872 --> 00:05:32,540 Όπως όλες οι Τζόουνς. 97 00:05:32,623 --> 00:05:35,877 Τα Μάτια των Πυξίδων μας είναι συνδεδεμένα. 98 00:05:37,045 --> 00:05:39,797 Καλά, απλώς θα περιμένω λίγο ακόμα. 99 00:05:42,425 --> 00:05:44,802 Αν και ήδη νιώθω έτοιμη. 100 00:05:46,804 --> 00:05:50,266 Δεν μπορώ να περιμένω Με καλεί το πεπρωμένο 101 00:05:50,350 --> 00:05:54,020 Πλησιάζει η στιγμή Που η πυξίδα μου θα φανερωθεί 102 00:05:54,771 --> 00:05:56,647 Που θα έρθει να με βρει 103 00:05:57,148 --> 00:06:00,651 Έκανα τόση υπομονή Για να εμφανιστεί 104 00:06:00,735 --> 00:06:04,864 Δεν αντέχω άλλο πια Θέλω να έρθει γοργά 105 00:06:04,947 --> 00:06:08,159 Γιατί το ξέρω καλά ότι είμαι έτοιμη 106 00:06:08,242 --> 00:06:10,078 Μπορώ να τα βγάλω πέρα 107 00:06:10,161 --> 00:06:13,498 Είμαι έτοιμη Να ζω συγκινήσεις κάθε μέρα 108 00:06:13,581 --> 00:06:15,249 Περίμενα καρτερικά 109 00:06:15,333 --> 00:06:18,836 Ξεπέρασα την κάθε φοβία μου 110 00:06:18,920 --> 00:06:20,630 Βοήθησα και προστάτεψα 111 00:06:20,713 --> 00:06:23,841 Ποιος θα λύσει αυτήν την απορία μου; 112 00:06:24,425 --> 00:06:28,304 Πώς να αποδείξω την αξία μου;  113 00:06:28,388 --> 00:06:30,556 Να αποδείξω ότι είμαι έτοιμη 114 00:06:30,640 --> 00:06:33,810 Χοροπηδάω σαν παλαβή Γιατί είμαι έτοιμη 115 00:06:33,893 --> 00:06:35,853 Να γίνει επιτέλους η αρχή 116 00:06:35,937 --> 00:06:37,313 Είμαι έτοιμη 117 00:06:37,397 --> 00:06:40,733 Το ξέρω βαθιά μέσα μου ότι είμαι έτοιμη 118 00:06:40,817 --> 00:06:44,362 Να ξεκινήσω αυτήν τη περιπέτεια 119 00:06:44,445 --> 00:06:47,740 Είμαι έτοιμη! 120 00:06:50,076 --> 00:06:52,954 Πόσο καιρό θα πρέπει να περιμένω; 121 00:06:53,037 --> 00:06:57,166 Προσπαθώ τόσο καιρό να δείξω τι αξίζω, και τζίφος! 122 00:06:58,084 --> 00:06:59,502 Ανησυχώ. 123 00:07:00,461 --> 00:07:04,298 Υπήρξε πυξίδα που να αργήσει τόσο να εμφανιστεί; 124 00:07:04,382 --> 00:07:05,633 Δεν νομίζω. 125 00:07:05,716 --> 00:07:08,428 Πέρασε πάρα πολύς καιρός. 126 00:07:09,178 --> 00:07:10,513 Είναι δυνατόν 127 00:07:10,596 --> 00:07:14,684 να μη γίνει προστάτιδα η Ρίντλεϊ; 128 00:07:15,184 --> 00:07:18,354 Δεν αξίζω το Μάτι της Πυξίδας; 129 00:07:18,438 --> 00:07:19,939 Όχι, το αξίζω. 130 00:07:22,650 --> 00:07:24,360 Δεν θα τα παρατήσω. 131 00:07:28,239 --> 00:07:30,533 Είσαι απίστευτη, Ρίντλεϊ! 132 00:07:30,616 --> 00:07:32,743 Πήρες την πυξίδα σου! 133 00:07:32,827 --> 00:07:33,744 Δύο κιόλας! 134 00:07:33,828 --> 00:07:37,039 Υπερβολή, βέβαια. Αλλά είναι απίθανα νέα. 135 00:07:37,123 --> 00:07:38,833 Δεν είναι δικές μου. 136 00:07:38,916 --> 00:07:42,879 -Τις δανείστηκα από τη μαμά και τη γιαγιά. -Γιατί; 137 00:07:42,962 --> 00:07:45,756 Γιατί οι πυξίδες είναι συνδεδεμένες. 138 00:07:45,840 --> 00:07:49,177 Ίσως με βοηθήσουν να βρω τη δική μου. 139 00:07:49,260 --> 00:07:51,721 Ζήτα βοήθεια. 140 00:07:52,555 --> 00:07:55,600 Γιατί όχι; Θαυματουργές πυξίδες, 141 00:07:55,683 --> 00:07:57,643 οδηγήστε με… 142 00:07:58,144 --> 00:07:59,687 στην πυξίδα μου. 143 00:07:59,770 --> 00:08:02,982 Το βρήκα! Θες την κατάλληλη ενδυμασία. 144 00:08:03,065 --> 00:08:06,569 Μία που να φωνάζει "Προστάτιδα μουσείου!" 145 00:08:06,652 --> 00:08:10,031 Μη σας νοιάζει. Θα το βρω εγώ. 146 00:08:10,114 --> 00:08:13,284 Μάτι της Πυξίδας, πού είσαι; 147 00:08:13,367 --> 00:08:14,994 Βγες έξω και… 148 00:08:18,122 --> 00:08:19,040 Ντάντε! 149 00:08:19,540 --> 00:08:20,625 Είμαι καλά. 150 00:08:22,084 --> 00:08:23,961 Έχω πελαγώσει. 151 00:08:24,045 --> 00:08:27,715 Ίσως δεν κάνω για προστάτιδα του μουσείου. 152 00:08:27,798 --> 00:08:31,844 Λόνι! Βρήκα το σήμα σου στο ψυγείο ξανά. 153 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 -Είσαι απρόσεκτη! -Ο Πιμπόντι και η Λόνι! 154 00:08:35,097 --> 00:08:36,390 Ακόμα εδώ είναι; 155 00:08:36,474 --> 00:08:40,102 -Στα εκθέματά σας. -Κουνηθείτε! 156 00:08:40,603 --> 00:08:43,898 -Νομίζω ότι ακούω μουγκανητά. -Κι εγώ. 157 00:08:43,981 --> 00:08:47,568 Θα είναι κάποιο φάντασμα αγελάδας. 158 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Γεια! 159 00:08:48,736 --> 00:08:49,946 Τι είναι αυτά; 160 00:08:50,029 --> 00:08:52,365 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 161 00:08:52,949 --> 00:08:54,575 Είναι όμορφα. 162 00:08:54,659 --> 00:08:56,869 Θα αξίζουν μια περιουσία. 163 00:08:58,663 --> 00:08:59,789 Πάμε! 164 00:08:59,872 --> 00:09:02,875 Φοβερό σατανικό γέλιο, κύριε. 165 00:09:05,086 --> 00:09:07,880 Και τα εργαλεία μου στο ψυγείο ήταν! 166 00:09:08,422 --> 00:09:10,925 Το εργαλείο προτιμά το κρύο. 167 00:09:13,469 --> 00:09:17,515 Δεν θα μάθω πόσο πολύτιμα είναι, αν δεν τα ανοίξω… 168 00:09:21,686 --> 00:09:22,520 Δώσε! 169 00:09:27,483 --> 00:09:29,277 Πιρς! Κοίτα. 170 00:09:29,360 --> 00:09:32,530 Η πύλη προς την τούνδρα χάλασε. 171 00:09:32,613 --> 00:09:34,907 Έχεις δίκιο! 172 00:09:37,785 --> 00:09:41,372 Απίστευτο, η πύλη σας… Πώς να το πω; 173 00:09:41,455 --> 00:09:42,707 Τρελάθηκε! 174 00:09:45,668 --> 00:09:46,919 Ούτε γρατζουνιά. 175 00:09:47,003 --> 00:09:49,046 Θέλω πολύ να τα ανοίξω. 176 00:09:49,130 --> 00:09:51,841 Θα κρύβουν κάτι αληθινά πολύτιμο. 177 00:09:52,592 --> 00:09:54,051 Το 'χω! Στην άκρη! 178 00:10:03,019 --> 00:10:04,437 Τι ήταν αυτό; 179 00:10:05,229 --> 00:10:08,983 Να με προειδοποιείς πριν επιτεθείς με σπαθί. 180 00:10:09,650 --> 00:10:13,279 Δεν καταφέραμε τίποτα, και πέρασε η ώρα. 181 00:10:13,362 --> 00:10:15,698 Θα δοκιμάσουμε ξανά αύριο. 182 00:10:16,282 --> 00:10:18,159 Θα φέρω το τρυπάνι μου. 183 00:10:18,242 --> 00:10:21,662 Κι ένα μπουρίτο. Είναι και τα δύο στο ψυγείο. 184 00:10:24,123 --> 00:10:26,375 Το άκουσες αυτό; 185 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 Τα εκθέματα! 186 00:10:31,839 --> 00:10:36,510 Κάτι τα ανοίγει, τα κλείνει, τα ανοίγει, τα κλείνει, τα… 187 00:10:36,594 --> 00:10:38,554 -Καταλάβατε. -Ναι. 188 00:10:38,638 --> 00:10:39,972 Και είναι κακό. 189 00:10:40,056 --> 00:10:43,476 Είστε καλά; Κάτι περίεργο γίνεται. 190 00:10:43,559 --> 00:10:45,186 Τρέξτε να σωθείτε! 191 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 Άνοιξε ο πίσω τοίχος του Σερενγκέτι, 192 00:10:48,272 --> 00:10:51,108 και έρχονται πάρα πολλά άγρια ζώα! 193 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 Τρέξτε! 194 00:10:55,571 --> 00:10:59,325 Άνοιξε η είσοδος για το αιγυπτιακό έκθεμα, 195 00:10:59,408 --> 00:11:02,870 και ξέσπασε αμμοθύελλα στο μουσείο! 196 00:11:05,164 --> 00:11:08,918 Δεν ξέρουμε τι προκαλεί όλα αυτά τα προβλήματα, 197 00:11:09,001 --> 00:11:11,379 αλλά θα σώσουμε τους πάντες. 198 00:11:11,462 --> 00:11:16,467 Ας χωριστούμε. Πάμε "μάτια" με το τρία! Ένα… δύο… 199 00:11:16,550 --> 00:11:17,635 Μάτια! 200 00:11:22,139 --> 00:11:23,057 Πάμε. 201 00:11:23,140 --> 00:11:26,227 Φτάνουμε στο Σερενγκέτι. 202 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 Είναι… 203 00:11:31,607 --> 00:11:33,109 Μια χιονονιφάδα; 204 00:11:36,028 --> 00:11:38,239 -Χιονοθύελλα; -Εδώ μέσα; 205 00:11:38,322 --> 00:11:41,283 Θα άνοιξε και το αρκτικό έκθεμα. 206 00:11:41,367 --> 00:11:46,539 -Από εκεί έρχεται το χιόνι. -Να κλείσουμε την πόρτα! Πήδα πάνω μου. 207 00:11:46,622 --> 00:11:48,791 Ώρα να γίνουμε σίφουνες! 208 00:11:54,255 --> 00:11:56,465 Έτοιμος να πετάξεις; 209 00:11:56,549 --> 00:11:58,175 Πάντα! Μισό, τι; 210 00:12:01,762 --> 00:12:04,640 -Τα καταφέραμε; -Ναι, φίλε! 211 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 Όχι! Η αμμοθύελλα δυνάμωσε. 212 00:12:10,521 --> 00:12:15,985 Μην ανησυχείτε. Σας διατάζω να εμπιστευτείτε εμένα και τη Ρίντλεϊ. 213 00:12:16,068 --> 00:12:17,695 Πιάσου! 214 00:12:24,869 --> 00:12:29,665 Τώρα, μας διατάζω να φύγουμε από εδώ! 215 00:12:29,749 --> 00:12:30,791 Τρέξτε! 216 00:12:41,844 --> 00:12:43,220 Μαμά! Γιαγιά! 217 00:12:43,304 --> 00:12:45,097 Ευτυχώς, είσαι καλά. 218 00:12:45,181 --> 00:12:49,560 -Τι έπαθαν τα εκθέματα; -Κάποιος πείραξε τις πυξίδες μας. 219 00:12:49,643 --> 00:12:53,522 Ελέγχουν τη μαγεία που ανοιγοκλείνει τους τοίχους. 220 00:12:53,606 --> 00:12:57,401 Χάθηκαν, άρα, δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 221 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 Οι πυξίδες; 222 00:12:59,987 --> 00:13:01,781 Ξέρεις τι έπαθαν; 223 00:13:02,323 --> 00:13:04,116 Ξέρω. 224 00:13:04,200 --> 00:13:08,704 Τις πήρα. Σκέφτηκα ότι θα με βοηθούσαν να βρω τη δική μου. 225 00:13:08,788 --> 00:13:11,749 Αλλά μετά αφαιρέθηκα και τις έχασα. 226 00:13:11,832 --> 00:13:16,879 Εγώ φταίω για όλα. Λογικό να μη με θεωρεί άξια η πυξίδα μου. 227 00:13:17,463 --> 00:13:19,131 Θα τις βρούμε. 228 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 Μέχρι τότε, 229 00:13:20,299 --> 00:13:23,969 πρέπει να βγάλουμε τους πάντες από τα εκθέματα. 230 00:13:24,053 --> 00:13:27,264 Αν ο τοίχος κλείσει ενώ είσαι σε έκθεμα, 231 00:13:27,348 --> 00:13:30,100 θα παγιδευτείς για πάντα εκεί. 232 00:13:30,643 --> 00:13:33,103 -Για πάντα; -Κάνε κουμάντο εδώ. 233 00:13:33,187 --> 00:13:35,648 Εμείς θα φέρουμε τα ζώα. 234 00:13:35,731 --> 00:13:37,942 Εντάξει. Έγινε. 235 00:13:38,025 --> 00:13:40,236 Όλοι φοβούνται. 236 00:13:40,319 --> 00:13:42,822 Κι όταν λέω όλοι, εννοώ εμένα. 237 00:13:42,905 --> 00:13:46,617 -Κάποιος πρέπει να ηγηθεί. -Να φέρει την ηρεμία. 238 00:13:46,700 --> 00:13:49,537 Ξέρω ποια μπορεί να το κάνει. 239 00:13:49,620 --> 00:13:50,746 Εγώ; 240 00:13:50,830 --> 00:13:52,540 Δεν νομίζω ότι… 241 00:13:53,707 --> 00:13:57,419 Λαίδη Ρίντλεϊ, τι γίνεται στο μουσείο; 242 00:13:57,503 --> 00:13:59,713 Να φύγουμε από τα εκθέματα! 243 00:13:59,797 --> 00:14:00,756 Φοβάμαι! 244 00:14:00,840 --> 00:14:02,925 Θα πάνε όλα καλά; 245 00:14:03,008 --> 00:14:05,678 Να, ακούστε, πρέπει απλώς να… 246 00:14:07,221 --> 00:14:09,431 Δεν έχω απαντήσεις 247 00:14:09,515 --> 00:14:12,768 ούτε κάποιο σχέδιο. Δεν χρειάζεστε εμένα. 248 00:14:12,852 --> 00:14:16,689 Χρειάζεστε μια προστάτιδα, όχι εμένα. 249 00:14:16,772 --> 00:14:17,648 Λυπάμαι. 250 00:14:17,731 --> 00:14:20,776 Ομάδα "Μάτι", πάρε τη θέση μου. 251 00:14:20,860 --> 00:14:25,573 Βοηθήστε τις αληθινές προστάτιδες να σώσουν το μουσείο. 252 00:14:25,656 --> 00:14:27,616 -Μισό… -Ρίντλεϊ, όχι! 253 00:14:27,700 --> 00:14:29,702 Δεν αλλάζω γνώμη. Εντάξει; 254 00:14:32,997 --> 00:14:34,665 Παλιά πίστευα 255 00:14:35,416 --> 00:14:37,418 Ότι ήταν γραπτό μου 256 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 Όταν ερχόταν η στιγμή 257 00:14:39,837 --> 00:14:45,134 Θα ήμουν έτοιμη Επειδή ήμουν γενναία και δυνατή 258 00:14:45,843 --> 00:14:47,636 Μάλλον ήμουν παλαβή 259 00:14:48,304 --> 00:14:49,889 Βασίστηκαν πάνω μου 260 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 Και τους απογοήτευσα 261 00:14:53,309 --> 00:14:55,185 Έδωσα αγώνα σκληρό 262 00:14:55,269 --> 00:15:00,316 Ένιωθα έτοιμη να ηγηθώ Αλλά τώρα ξέρω ότι δεν μπορώ 263 00:15:01,233 --> 00:15:05,362 Δεν μπορώ να αρνηθώ ότι δεν είμαι έτοιμη 264 00:15:05,446 --> 00:15:07,364 Τώρα το βλέπω καθαρά 265 00:15:07,448 --> 00:15:10,367 Δεν είμαι έτοιμη 266 00:15:10,451 --> 00:15:14,455 Τα όνειρά μου ήταν απατηλά 267 00:15:15,664 --> 00:15:17,958 Δεν θα βγουν ποτέ αληθινά 268 00:15:18,042 --> 00:15:20,544 Δεν είμαι έτοιμη 269 00:15:23,589 --> 00:15:26,425 Είμαι στην άκρη, εκεί όπου ανήκω. 270 00:15:26,508 --> 00:15:28,010 Δεν είμαι έτοιμη. 271 00:15:28,093 --> 00:15:29,720 Βοήθεια. 272 00:15:29,803 --> 00:15:30,930 Σας παρακαλώ. 273 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 Όχι! Πέντρο! 274 00:15:34,725 --> 00:15:35,684 Ρίντλεϊ! 275 00:15:35,768 --> 00:15:36,894 Εδώ πέρα! 276 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 Επίθεση! 277 00:15:38,979 --> 00:15:42,107 -Άιντα! Σώσε τον Πέντρο! -Δεν έχω χρόνο. 278 00:15:42,191 --> 00:15:44,652 Οδηγώ τις πεταλούδες στο ρήγμα! 279 00:15:44,735 --> 00:15:47,321 Θα βοηθήσεις τον Πέντρο; 280 00:15:47,404 --> 00:15:49,865 Βοηθάω τα παιδιά μου. Συγγνώμη. 281 00:15:49,949 --> 00:15:51,492 Ας βοηθήσει κάποιος! 282 00:15:51,575 --> 00:15:53,452 Ο Πέντρο θέλει βοήθεια. 283 00:15:54,328 --> 00:15:55,371 Βοήθεια! 284 00:15:55,454 --> 00:15:57,539 Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρω. 285 00:15:58,791 --> 00:16:00,709 Αλλά θα προσπαθήσω. 286 00:16:00,793 --> 00:16:02,544 Πέντρο, έρχομαι. 287 00:16:02,628 --> 00:16:06,882 Θα πρέπει να πηδήξω την κατάλληλη στιγμή. 288 00:16:08,509 --> 00:16:09,885 Προσοχή, Ντάντλι! 289 00:16:13,263 --> 00:16:14,932 Ρίντλεϊ, τι κάνεις; 290 00:16:15,015 --> 00:16:17,685 Αν μπεις, ίσως κλείσει ο τοίχος 291 00:16:17,768 --> 00:16:19,728 και παγιδευτείς εκεί. 292 00:16:19,812 --> 00:16:21,522 -Για πάντα. -Το ξέρω. 293 00:16:21,605 --> 00:16:24,900 Αλλά δεν θα αφήσω τον Πέντρο μόνο του. 294 00:16:24,984 --> 00:16:27,027 Δεν με χρειάζεστε εδώ. 295 00:16:27,111 --> 00:16:30,781 Έχετε δύο προστάτιδες, τη μαμά και τη γιαγιά μου. 296 00:16:30,864 --> 00:16:33,409 -Είναι απίθανες. -Όπως κι εσύ. 297 00:16:33,492 --> 00:16:36,370 Ευχαριστώ, αλλά δεν είμαι προστάτιδα. 298 00:16:36,453 --> 00:16:38,038 Δεν είμαι άξια. 299 00:16:39,915 --> 00:16:45,045 Αν δεν γυρίσω, πες σε όλους ότι τους αγαπάω. Κι εσένα σε αγαπώ. 300 00:16:45,129 --> 00:16:47,881 Ξέρω ότι με θεωρείς στωικό, 301 00:16:47,965 --> 00:16:51,468 αλλά σε παρακαλώ να γυρίσεις! 302 00:16:51,552 --> 00:16:54,096 Θα μου λείψεις πάρα πολύ! 303 00:16:54,638 --> 00:16:55,931 Κι εσύ εμένα, 304 00:16:56,015 --> 00:16:57,933 αλλά πρέπει να πάω τώρα. 305 00:16:58,767 --> 00:17:00,227 Άντε, άνοιξε. 306 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 Άνοιξε. 307 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 Δεν μπορώ να δω. 308 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 Άνοιξε! 309 00:17:10,195 --> 00:17:11,905 Ρίντλεϊ, εδώ πέρα! 310 00:17:11,989 --> 00:17:14,533 Κουράγιο, Πέντρο. Έρχομαι! 311 00:17:16,326 --> 00:17:17,828 Ρίντλεϊ! 312 00:17:21,457 --> 00:17:23,500 Ρίντλεϊ, ήρθες! 313 00:17:23,584 --> 00:17:24,543 Ήρθα. 314 00:17:24,626 --> 00:17:27,379 Όλο σε επικίνδυνα μέρη βρισκόμαστε. 315 00:17:27,463 --> 00:17:30,507 Φοβήθηκα. Είχε θόρυβο στο μουσείο 316 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 και κρύφτηκα εδώ. 317 00:17:32,551 --> 00:17:34,762 Σε καταλαβαίνω. 318 00:17:34,845 --> 00:17:39,099 Μετά, με πλάκωσε αυτό το μεγάλο κλαδί. Αλλά ήρθες. 319 00:17:39,183 --> 00:17:42,811 Ξέρω ότι θα το σηκώσεις με το λάσο σου. 320 00:17:42,895 --> 00:17:45,939 Δεν έχω μαζί μου τον εξοπλισμό μου. 321 00:17:46,648 --> 00:17:47,900 Δεν τον άξιζα. 322 00:17:47,983 --> 00:17:50,486 Θα με σώσεις, σωστά; 323 00:17:50,569 --> 00:17:52,237 Να είσαι σίγουρος! 324 00:17:54,156 --> 00:17:56,700 Αν δεν βιαστώ, θα παγιδευτούμε! 325 00:18:04,875 --> 00:18:06,960 Δεν μπορείς να το σηκώσεις; 326 00:18:07,044 --> 00:18:09,129 Μόλις ξεκίνησα να προσπαθώ. 327 00:18:11,423 --> 00:18:12,925 Θέλω κάτι πιο βαρύ. 328 00:18:13,675 --> 00:18:14,885 Το βρήκα! 329 00:18:21,391 --> 00:18:23,644 Έλα! 330 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 Πάμε! 331 00:18:25,896 --> 00:18:27,773 Είμαι ελεύθερος! 332 00:18:27,856 --> 00:18:29,900 Σε ευχαριστώ, Ρίντλεϊ! 333 00:18:30,484 --> 00:18:32,694 Όχι! Θα παγιδευτούμε εδώ! 334 00:18:32,778 --> 00:18:34,196 Θα σε βγάλω έξω! 335 00:18:37,491 --> 00:18:40,452 Γιατί δεν την εμπόδισες να πάει εκεί; 336 00:18:40,536 --> 00:18:43,497 Δεν είμαι σκληρός όπως εσύ. 337 00:18:43,580 --> 00:18:46,250 Σωστό. Πάντως, έχουμε πρόβλημα. 338 00:18:46,333 --> 00:18:48,210 Η πύλη έχει ήδη κλείσει! 339 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Μισό! Εκεί είναι! 340 00:18:51,296 --> 00:18:54,091 -Βιάσου! -Τρέχα σαν τον άνεμο! 341 00:18:55,801 --> 00:19:00,347 Το φως τρεμοπαίζει. Σύντομα η πύλη θα κλείσει για πάντα. 342 00:19:02,432 --> 00:19:05,644 Πες στη μαμά μου ότι την αγαπώ. 343 00:19:05,727 --> 00:19:07,020 Σας αγαπώ όλους. 344 00:19:07,104 --> 00:19:11,066 Ρίντλεϊ, γιατί δεν τους το λες εσύ; 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 Γεια, Πέντρο. 346 00:19:17,281 --> 00:19:18,407 Όχι, Ρίντλεϊ! 347 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 Όχι! 348 00:19:19,741 --> 00:19:20,617 Μαμά! 349 00:19:20,701 --> 00:19:21,952 Ρίντλεϊ! 350 00:19:23,871 --> 00:19:25,330 Μαμά! 351 00:19:25,414 --> 00:19:26,498 Σε νιώθω. 352 00:19:27,332 --> 00:19:29,877 Θα υπάρχει κάποιο ξόρκι. 353 00:19:29,960 --> 00:19:30,961 Θα το βρούμε. 354 00:19:31,628 --> 00:19:32,796 Κάποια μέρα. 355 00:19:32,880 --> 00:19:34,423 Η Ρίντλεϊ είπε 356 00:19:34,506 --> 00:19:35,424 να σας πω 357 00:19:35,507 --> 00:19:38,802 ότι σας αγαπάει και ότι θα της λείψετε. 358 00:19:38,886 --> 00:19:40,012 Όλους σας. 359 00:19:41,096 --> 00:19:42,347 Ρίντλεϊ. 360 00:19:44,683 --> 00:19:45,767 Μαμά. 361 00:19:45,851 --> 00:19:49,271 Ντάντε, Ντάντλι, Ίσματ, Πίτσιζ, 362 00:19:49,354 --> 00:19:50,564 θα μου λείψετε. 363 00:19:51,148 --> 00:19:52,691 Αλλά έκανα το σωστό. 364 00:19:57,571 --> 00:19:58,530 Ένας χάρτης; 365 00:19:59,281 --> 00:20:00,741 Τι είναι αυτό; 366 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 Λες; 367 00:20:20,594 --> 00:20:21,470 Αυτό είναι! 368 00:20:23,138 --> 00:20:25,724 Το Μάτι της Πυξίδας μου! Το πήρα! 369 00:20:25,807 --> 00:20:30,229 Είμαι προστάτιδα! Σαν τη μαμά και τη γιαγιά μου. 370 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 Μαμά. 371 00:20:32,564 --> 00:20:33,649 Μαμά! 372 00:20:39,571 --> 00:20:40,739 Έλα. 373 00:20:41,490 --> 00:20:42,366 Έλα. 374 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 -Μαμά! -Ρίντλεϊ! 375 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 -Ρίντλεϊ! -Γύρισες! 376 00:20:52,501 --> 00:20:54,086 Τι ευτυχία! 377 00:20:54,169 --> 00:20:55,420 Ρίντλεϊ! 378 00:20:55,921 --> 00:20:58,548 Οι Τζόουνς ενώθηκαν και πάλι! 379 00:20:58,632 --> 00:21:02,219 Και είναι όλες τους προστάτιδες του μουσείου. 380 00:21:02,302 --> 00:21:05,514 -Βρήκες την πυξίδα σου. -Κι αυτή εσένα. 381 00:21:07,015 --> 00:21:08,600 Δεν το πιστεύω! 382 00:21:08,684 --> 00:21:10,978 Αφού έσωσα τον Πέντρο, 383 00:21:11,061 --> 00:21:15,023 το διαβατήριό μου με οδήγησε στην πυξίδα μου. 384 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 Ήταν η απόλυτη πράξη ανιδιοτέλειας. 385 00:21:17,901 --> 00:21:20,320 Απέδειξες ότι είσαι προστάτιδα. 386 00:21:20,404 --> 00:21:22,739 Τώρα, ας λύσουμε την κατάρα. 387 00:21:31,957 --> 00:21:35,127 Υποκλίνομαι στο μεγαλείο σου! 388 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 Θεέ μου! 389 00:21:36,295 --> 00:21:39,798 Σχεδόν ξημέρωσε! Σε λίγο έρχεται ο Πιμπόντι. 390 00:21:39,881 --> 00:21:42,592 -Κι όλοι είναι σκόρπιοι. -Το 'χω. 391 00:21:43,969 --> 00:21:45,095 Αλλά θέλω… 392 00:21:45,178 --> 00:21:46,221 Ναι, ορίστε. 393 00:21:49,182 --> 00:21:53,437 Γύρισε εκεί όπου ανήκει. Σου λείπει μόνο ένα πράγμα. 394 00:21:53,520 --> 00:21:56,732 -Αυτό είναι δικό σου. -Όντως. 395 00:21:56,815 --> 00:21:59,359 Ευχαριστώ που τα προσέχατε. 396 00:21:59,443 --> 00:22:01,361 Ακούστε με. 397 00:22:01,445 --> 00:22:06,158 Πρέπει όλοι να γυρίσετε γρήγορα στα εκθέματά σας! 398 00:22:10,912 --> 00:22:12,205 Η πυξίδα μου! 399 00:22:12,289 --> 00:22:13,415 Όλο μου λένε 400 00:22:13,498 --> 00:22:15,459 "Κάνε αυτό, κάνε εκείνο". 401 00:22:15,959 --> 00:22:17,044 Μια λάμψη! 402 00:22:17,127 --> 00:22:19,504 Να πού ήταν οι πυξίδες μας. 403 00:22:21,006 --> 00:22:22,507 Τι κάνετε εδώ; 404 00:22:22,591 --> 00:22:23,508 Εδώ ζούμε! 405 00:22:23,592 --> 00:22:27,554 Χάσαμε δύο τεχνουργήματα. Μήπως τα έχεις δει; 406 00:22:28,805 --> 00:22:31,099 Καλά. Δεν αξίζουν και τίποτα. 407 00:22:31,183 --> 00:22:33,935 Δεν μπόρεσα καν να τα ανοίξω. 408 00:22:34,019 --> 00:22:37,064 Δεν εκτιμούν όλοι τα ίδια πράγματα. 409 00:22:38,023 --> 00:22:41,360 Σε λίγο καιρό θα πουλήσω το μουσείο. 410 00:22:41,443 --> 00:22:44,529 -Και θα κυλιστώ στο χρήμα. -Τι είπες; 411 00:22:44,613 --> 00:22:46,740 Τι; Όχι, λέω ότι θα… 412 00:22:47,699 --> 00:22:48,700 κυλιστώ… 413 00:22:48,784 --> 00:22:50,285 στο χιόνι! 414 00:22:50,369 --> 00:22:52,537 Είδες; Λατρεύω το χιόνι! 415 00:22:56,500 --> 00:22:59,127 Σε αναγνώριση του μεγάλου θάρρους 416 00:22:59,211 --> 00:23:01,505 και της ανιδιοτέλειάς της, 417 00:23:01,588 --> 00:23:04,633 παρά τους κινδύνους, 418 00:23:04,716 --> 00:23:08,637 χρίζουμε τη Ρίντλεϊ Τζόουνς 419 00:23:08,720 --> 00:23:13,433 επίσημη προστάτιδα του μουσείου! 420 00:23:15,602 --> 00:23:19,856 Τα οφείλω όλα στη μαμά, στη γιαγιά και στους φίλους μου. 421 00:23:19,940 --> 00:23:25,237 Υπόσχομαι να προστατεύω και να υπηρετώ αυτό το μουσείο για όσο ζω. 422 00:23:25,320 --> 00:23:27,948 -Το έλεγα ότι έχει ταλέντο. -Όντως. 423 00:23:32,536 --> 00:23:33,995 Φοβερό! 424 00:23:34,079 --> 00:23:36,623 Η μικρή μας Ρίντλεϊ μεγάλωσε. 425 00:23:39,501 --> 00:23:42,254 Είμαι έτοιμη! 426 00:24:28,592 --> 00:24:31,303 Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος