1
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,724
Paikka salaperäinen
Siellä herää henkiin menneisyys
3
00:00:15,807 --> 00:00:19,936
On sankari historian
Valmiina seikkailuun
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Tulevaisuuden pelastaa
Kun mennyttä suojaa
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,277
Sankarimme nyt taitonsa näyttää saa
6
00:00:27,360 --> 00:00:31,406
Ridley Jones niin rohkea on
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,493
Ridley Jones, vartija museon
8
00:00:35,577 --> 00:00:40,373
Ridley Jones
Seikkailunhalu tarttuu
9
00:00:40,457 --> 00:00:44,002
Dinot, dodot ja avaruusapinat
mukaan kiiruhtaa
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,089
Ridley Jones lierihattuineen
11
00:00:48,173 --> 00:00:52,385
Ridley Jones kaikki haasteet selvittää
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Ei koskaan pelkää
Hän seikkailuista elää
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,810
Paikalle viilettää
Ja päivän pelastaa
14
00:01:00,894 --> 00:01:06,024
Ridley Jones!
15
00:01:10,445 --> 00:01:11,654
Rakettiapina.
16
00:01:15,283 --> 00:01:17,744
Nyt se on tahraton!
17
00:01:17,827 --> 00:01:22,415
Vau, Peaches. Alus näyttää hienolta.
Onko kaikki valmista?
18
00:01:22,499 --> 00:01:26,586
Kyllä. Se kiiltää kauttaaltaan
kuin leppäkertun kuori.
19
00:01:26,669 --> 00:01:30,924
Olet innoissasi
ensimmäisen avaruuslentosi vuosipäivästä.
20
00:01:31,007 --> 00:01:33,843
Totta vie olen!
21
00:01:33,927 --> 00:01:39,182
Tämä mitali on ensimmäiseltä matkalta.
Urheudesta!
22
00:01:39,265 --> 00:01:44,813
Vien tämän kaunottaren pikku ajelulle.
En ole lentänyt sillä aikoihin.
23
00:01:44,896 --> 00:01:48,817
Vau! Oikea avaruuslento!
Kuka pääsee perämieheksi?
24
00:01:48,900 --> 00:01:53,029
En tarvitse ketään mukaani.
Lennän mieluiten yksin.
25
00:01:54,697 --> 00:01:57,117
Puhuiko joku avaruusdinoista?
26
00:01:57,200 --> 00:02:00,453
Mitä? Enpä usko.
27
00:02:00,537 --> 00:02:06,126
Saatoin kuulla, mitä halusin kuulla.
Kuulin, että tarvitset avaruuskamua.
28
00:02:06,209 --> 00:02:07,752
Ota minut mukaan!
29
00:02:08,461 --> 00:02:12,715
Eikö astronauttiapinalla
tule olla varakomentaja?
30
00:02:12,799 --> 00:02:17,011
Se on totta.
En halua rikkoa säännöstöä.
31
00:02:17,095 --> 00:02:20,140
Hitsin säännöt. Pitääkin olla näin rehti!
32
00:02:20,223 --> 00:02:25,061
Päästän sinut kyytiin,
mutta vain jos selviät koulutuksesta.
33
00:02:25,145 --> 00:02:27,313
Millaisesta koulutuksesta?
34
00:02:27,397 --> 00:02:33,528
Vau! En tunne kasvojani! Mahtavaa!
35
00:02:34,154 --> 00:02:36,239
Pelkkä katsominen huippaa.
36
00:02:36,322 --> 00:02:38,992
Tuo vauhti ei sovi turkille.
37
00:02:39,075 --> 00:02:44,539
Dante tosiaan haluaa avaruuteen.
-Onneksi sinne lähtee hän enkä minä!
38
00:02:44,622 --> 00:02:49,085
Pelkään avaruushämähäkkejä.
-Olet ollut avaruudessa.
39
00:02:49,169 --> 00:02:53,756
Avaruushämähäkkejä ei ole.
-Niin ne haluavat sinun luulevan.
40
00:02:54,507 --> 00:02:55,967
Taitaa riittää.
41
00:03:00,013 --> 00:03:03,892
Miten voit, Dante?
Et kai tahdo enää avaruuteen?
42
00:03:03,975 --> 00:03:07,854
Tahdon. Pysäytä vain pyöriminen!
43
00:03:09,230 --> 00:03:11,065
No, lupaus on lupaus.
44
00:03:11,149 --> 00:03:15,236
Voit lähteä mukaan.
Mutta ei tarvitse tehdä mitään.
45
00:03:16,321 --> 00:03:19,407
Tästä tulee paras tehtävämme.
46
00:03:19,490 --> 00:03:24,954
Avaruusmatka kysyy rohkeutta.
Mutta ennen kaikkea se vaatii tiimityötä.
47
00:03:26,372 --> 00:03:30,460
Sanon sen uudestaan.
Se vaatii tiimityötä. Eikö niin?
48
00:03:30,543 --> 00:03:34,547
Totta kai. Kiitos.
Aloitetaan lähtölaskenta.
49
00:03:36,925 --> 00:03:38,384
Turvallista matkaa!
50
00:03:38,468 --> 00:03:43,056
Oho. Peaches? Minun on tehtävä
yksi juttu ennen lähtöä.
51
00:03:43,139 --> 00:03:44,349
Ei ehdi, muru.
52
00:03:44,432 --> 00:03:47,727
Lähtölaskenta on alkanut,
eikä avaruus odota.
53
00:03:47,810 --> 00:03:49,312
Dinosauruksiakaan.
54
00:03:50,230 --> 00:03:52,273
Tämä on hätätilanne.
55
00:03:52,899 --> 00:03:55,276
Dodo, voitko tuurata hetken?
56
00:03:55,360 --> 00:03:59,113
Täytyy käydä vessassa.
-Onkohan se viisasta?
57
00:03:59,197 --> 00:04:04,118
Esitä minua hetki. Palaan pian.
Kukaan ei huomaa poissaoloani.
58
00:04:05,203 --> 00:04:06,246
Mitä?
59
00:04:06,329 --> 00:04:07,330
Okei.
60
00:04:08,206 --> 00:04:11,542
Siinähän sinä olet, Dante. Kiinnitä vyösi.
61
00:04:11,626 --> 00:04:16,381
Ehdottomasti, kamu.
62
00:04:16,464 --> 00:04:18,716
Dante, missä olet?
63
00:04:21,135 --> 00:04:23,304
Muummahtavaa!
64
00:04:24,931 --> 00:04:28,184
Mikä siellä kestää?
65
00:04:32,981 --> 00:04:35,900
Tämä on mahtavaa!
66
00:04:35,984 --> 00:04:39,445
Etkö varmasti
halua enää avaruuteen, Dudley?
67
00:04:39,529 --> 00:04:41,739
Dudley? Missä hän on?
68
00:04:42,740 --> 00:04:44,450
Kahdeksan, seitsemän…
69
00:04:44,534 --> 00:04:45,493
Odottakaa!
70
00:04:45,576 --> 00:04:47,161
Viisi…
-Odottakaa!
71
00:04:47,245 --> 00:04:50,498
Seis!
-Kolme, kaksi, yksi.
72
00:04:56,170 --> 00:05:01,718
Sinä olet Dudley, et Dante.
-Oikein!
73
00:05:01,801 --> 00:05:05,179
Et ole saanut koulutusta!
-Aivan!
74
00:05:05,263 --> 00:05:08,141
Ei se mitään.
En tarvitse kumppania.
75
00:05:08,224 --> 00:05:11,060
Minä pärjään yksinäni!
76
00:05:19,110 --> 00:05:20,403
Vau!
77
00:05:20,486 --> 00:05:23,990
Eikö ole suloinen kuin suklaaleivos?
78
00:05:24,073 --> 00:05:25,825
Maa kutsuu Peachesia.
79
00:05:25,908 --> 00:05:29,746
Täällä Ridley Jones. Kuuletko?
-Kuuluu.
80
00:05:29,829 --> 00:05:31,914
Onko Dudley siellä?
81
00:05:31,998 --> 00:05:36,002
Kyllä on! Peaches?
Ovatko nuo varotoimia?
82
00:05:36,085 --> 00:05:37,795
Ei. Hedelmäprotokolla.
83
00:05:39,672 --> 00:05:41,257
Kaikki on ookoo.
84
00:05:41,341 --> 00:05:43,718
Suupielet ylöspäin nyt.
85
00:05:44,427 --> 00:05:47,347
Jospa linnunsiemenet rauhoittaisivat.
86
00:05:48,890 --> 00:05:49,724
Hups!
87
00:05:50,308 --> 00:05:53,478
Alus on kurssissa.
Saavumme pian perille.
88
00:05:53,561 --> 00:05:56,981
Happi- ja banaanitasot ovat hyvät.
89
00:05:57,065 --> 00:05:59,275
Hienoa. Miten Dudley voi?
90
00:05:59,359 --> 00:06:01,361
Hyvin. Ei huolta.
91
00:06:02,028 --> 00:06:05,198
Dudley! Mitä Neptunusta täällä tapahtui?
92
00:06:05,281 --> 00:06:08,368
Käänsin suupielet ylös.
93
00:06:08,451 --> 00:06:10,995
Hyvä, että joku on mukanasi.
94
00:06:11,079 --> 00:06:13,831
Vaikkei se ollutkaan se, joka piti.
95
00:06:14,457 --> 00:06:18,878
En ole kovin iloinen siitä juuri nyt.
Odota! Minä tulen!
96
00:06:21,631 --> 00:06:24,300
Kiitos. Lähdetäänkö jo kotiin?
97
00:06:26,594 --> 00:06:30,807
Joo. On parasta viedä sinut kotiin.
Peaches Ridleylle.
98
00:06:30,890 --> 00:06:33,559
Olemme kotimatkalla. Täytyy vain…
99
00:06:34,811 --> 00:06:36,020
Maa Peachesille.
100
00:06:36,104 --> 00:06:39,732
Onko kaikki hyvin?
-Ohjaus ei toimi.
101
00:06:39,816 --> 00:06:43,069
Se on itsepäinen kuin muuli kylpypäivänä.
102
00:06:43,569 --> 00:06:46,489
Linnunsiemenet tukkivat laitteeni!
103
00:06:46,572 --> 00:06:49,242
En voi kääntää rakettimoottoria.
104
00:06:49,325 --> 00:06:53,287
Onko se ongelma?
-Vain jos haluamme palata Maahan!
105
00:06:53,788 --> 00:06:55,206
Anteeksi, Peaches.
106
00:06:55,957 --> 00:07:00,753
Ei se mitään.
Tämän takia halusin mennä yksin.
107
00:07:00,837 --> 00:07:03,089
On helpompaa lentää yksin.
108
00:07:03,172 --> 00:07:07,343
Selvitetään,
miten saamme ystävämme kotiin.
109
00:07:07,427 --> 00:07:11,514
Minä tiedän! Heidän täytyy
komentaa alusta lentämään.
110
00:07:11,597 --> 00:07:13,641
Se toimii muumioille.
111
00:07:13,724 --> 00:07:18,688
Rynnistys on nopein tapa,
mutta onnistuuko se painottomassa tilassa?
112
00:07:18,771 --> 00:07:23,276
Tai voisivatko he
unohtaa ongelmat tanssimalla?
113
00:07:24,068 --> 00:07:25,778
Anteeksi.
114
00:07:25,862 --> 00:07:28,364
Peaches, odota hetki.
115
00:07:28,448 --> 00:07:31,075
Katson aluksen käsikirjasta…
116
00:07:31,159 --> 00:07:31,993
No niin!
117
00:07:32,076 --> 00:07:36,122
Saat rakettimoottorin oikeaan suuntaan -
118
00:07:36,205 --> 00:07:38,833
kääntämällä sitä käsin.
119
00:07:38,916 --> 00:07:40,877
Selvä. Kiitos.
120
00:07:40,960 --> 00:07:45,006
Ei kestä. Joskus apuvoimista on hyötyä.
121
00:07:46,257 --> 00:07:50,094
Sano, että sinulla on suunnitelma.
-Löytyy.
122
00:07:50,178 --> 00:07:55,850
Avaruuskävelen ulos ovesta,
menen raketin alle ja käännän moottorin.
123
00:07:55,933 --> 00:07:59,437
"Avaruuskävelet"? Kävelet avaruudessa?
124
00:07:59,520 --> 00:08:03,441
Ei tarvitse irrottaa vyötä. Menen yksin.
125
00:08:03,524 --> 00:08:09,572
Käsikirjan mukaan siihen tarvitaan kaksi.
Ja menisitkö yksin avaruuteen?
126
00:08:09,655 --> 00:08:13,868
Jep. Kuten sanoin,
on helpompaa lentää yksin.
127
00:08:15,244 --> 00:08:19,290
Tämä on suuri laskeutuminen apinakunnalle.
128
00:08:22,752 --> 00:08:27,298
Siinä se pahuksen moottori on.
Täytyy vain työntää.
129
00:08:31,177 --> 00:08:32,261
Voi höyhenet!
130
00:08:37,558 --> 00:08:40,478
Voihan keksit ja kuorrute!
131
00:08:44,941 --> 00:08:45,858
Peaches?
132
00:08:45,942 --> 00:08:47,360
Onko kaikki hyvin?
133
00:08:48,236 --> 00:08:51,405
No, olen täällä yksin.
134
00:08:51,489 --> 00:08:56,494
Luulin, että se olisi hyvä,
mutten pysty tähän yksin.
135
00:08:56,577 --> 00:08:59,705
Sinun ei tarvitse enää lentää yksin.
136
00:08:59,789 --> 00:09:04,794
Sinulla on tiimi. Ilmoitan Dudleylle.
Hän varmasti auttaa.
137
00:09:04,877 --> 00:09:06,629
Minun pitää mitä?
138
00:09:06,712 --> 00:09:10,299
Kiipeä tikkaita ja auta Peachesia.
Pystyt kyllä.
139
00:09:10,383 --> 00:09:15,846
Entä asteroidit,
painovoima ja avaruushämähäkit?
140
00:09:15,930 --> 00:09:18,307
Ei hätää. Pystyt siihen kyllä.
141
00:09:18,391 --> 00:09:22,186
Peaches tarvitsee sinua.
-Peaches tarvitsee minua!
142
00:09:23,396 --> 00:09:25,439
Tullaan, Rakettiapina!
143
00:09:28,317 --> 00:09:32,113
Hyvin menee. Laskeudu siivekkeen luo.
144
00:09:33,447 --> 00:09:36,951
Dudley? Sinä rohkea lintu!
145
00:09:46,711 --> 00:09:48,379
Hän onnistui!
146
00:09:48,462 --> 00:09:51,632
Hienoa. Nyt voit korjata aluksen itse.
147
00:09:53,092 --> 00:09:56,220
Ei himputissa! En pysty siihen yksin.
148
00:09:56,304 --> 00:10:00,057
Anteeksi, että olin
niin kärsimätön aiemmin.
149
00:10:00,141 --> 00:10:06,230
Ajattelin, että yksin on helpompaa.
Nyt tiedän, että apumiehiä tarvitaan.
150
00:10:07,481 --> 00:10:11,402
Tää soolosimpanssi
Nyt huomannut on
151
00:10:11,485 --> 00:10:15,156
Havainto tää voi kaiken muuttaa
152
00:10:15,239 --> 00:10:19,243
Kun astronautti oman tiimin saa
153
00:10:19,327 --> 00:10:22,538
Silloin ulottuvuudet galaktiset saa
154
00:10:22,622 --> 00:10:26,125
Lennän mieluiten yksinään
155
00:10:26,208 --> 00:10:30,171
Ilman perämiestä vierellä
156
00:10:30,254 --> 00:10:32,340
Mut olinkin väärässä
157
00:10:32,423 --> 00:10:37,178
On hyvä että oot mukana
158
00:10:38,387 --> 00:10:42,475
On tähti aika mahtava yksinään
159
00:10:42,558 --> 00:10:45,853
Mutta parempi on tehdä yhteistyötä
160
00:10:45,936 --> 00:10:50,316
Kun tähti porukkaa mukaan saa
161
00:10:50,399 --> 00:10:53,319
Ne hienon kuvion muodostaa
162
00:10:53,402 --> 00:10:57,281
Yhdessä tähtiin kiidetään
163
00:10:57,365 --> 00:11:01,160
Itsekin tähtinä säkenöidään
164
00:11:01,243 --> 00:11:03,454
On meillä tuplasti voimaa
165
00:11:03,537 --> 00:11:09,210
Nyt kun oot mukana
166
00:11:11,379 --> 00:11:12,630
Mitä sanot?
167
00:11:12,713 --> 00:11:16,467
Ojennatko auttavan siiven,
varakomentaja Dudley?
168
00:11:16,550 --> 00:11:18,511
Se olisi kunnia.
169
00:11:18,594 --> 00:11:23,724
No niin. Yksi, kaksi, kolme, työnnä!
170
00:11:27,478 --> 00:11:29,397
Se onnistui!
171
00:11:30,022 --> 00:11:33,609
Hilataan pehvamme takaisin alukseen.
172
00:11:35,611 --> 00:11:36,696
No niin.
173
00:11:39,073 --> 00:11:41,909
Jihuu! Rakettimoottori toimii taas!
174
00:11:43,828 --> 00:11:47,748
Se tähdistä, aurinkoiseni.
Lähdetään kotiin.
175
00:11:54,547 --> 00:11:55,840
He palasivat!
176
00:11:59,468 --> 00:12:00,386
Jee!
177
00:12:00,970 --> 00:12:01,929
Onnistuitte!
178
00:12:02,012 --> 00:12:07,143
Sinulla oli tiukat paikat, Peaches.
Miten pääsit kotiin?
179
00:12:07,226 --> 00:12:09,812
Tässä tarinan pääkohdat.
180
00:12:09,895 --> 00:12:14,525
En olisi onnistunut ilman
rohkeaa perämiestäni -
181
00:12:14,608 --> 00:12:16,861
varakomentaja Dudleya.
182
00:12:16,944 --> 00:12:21,449
Saatat olla lentokyvytön,
mutta lennän kanssasi koska vain!
183
00:12:21,532 --> 00:12:23,576
Oi!
-Hyvä, Peaches!
184
00:12:28,706 --> 00:12:29,999
Naamiohulinat.
185
00:12:31,500 --> 00:12:35,421
Katsokaa, olen mustekala!
186
00:12:35,504 --> 00:12:40,843
Hieno naamio, mutta varo minua.
Olen vampyyrikirahvi.
187
00:12:40,926 --> 00:12:44,930
Vampirahvi. Varo, etten pure sinua!
-Ei!
188
00:12:45,431 --> 00:12:47,099
Olen kimalleapina!
189
00:12:47,183 --> 00:12:52,813
Kimalletta minunkin naamiooni!
-Onko muka kimaltavia vampyyrejä?
190
00:12:52,897 --> 00:12:56,358
Nyt riittää
kimaltavat vampyyrit ja apinat!
191
00:12:56,442 --> 00:13:00,488
Mutta herra Pikkala…
-Kimalle on kallista.
192
00:13:00,571 --> 00:13:02,823
Leena, ota kaikki kimalteet.
193
00:13:02,907 --> 00:13:06,702
Selvä, herra P.
Käytän kimallekouriani.
194
00:13:07,703 --> 00:13:11,373
Vauhtia. Puoti ei
ylihinnoittele itse itseään.
195
00:13:11,874 --> 00:13:14,293
Kaikki kimaltava ei ole kultaa.
196
00:13:15,961 --> 00:13:19,507
Vampyyrikirahvi saisi purra häntä.
197
00:13:21,383 --> 00:13:25,763
Heippa!
Olet paras näkemäni kimalleapina.
198
00:13:27,181 --> 00:13:31,018
Oletko huomannut,
että herra Pikkala on entistä ahneempi?
199
00:13:31,101 --> 00:13:36,398
Olen kyllä. Mutta kyllä
me Jonesin naiset pärjäämme.
200
00:13:36,482 --> 00:13:37,608
Aivan, mummi.
201
00:13:37,691 --> 00:13:41,487
Museo on kiinni.
Voin näyttää naamion Silmille.
202
00:13:46,116 --> 00:13:49,787
En halua hermostuttaa,
mutta jos et nyt mokaa,
203
00:13:49,870 --> 00:13:54,250
tästä tulee
museon historian korkein banaanitorni.
204
00:13:54,333 --> 00:13:57,628
Tarkkana ollaan, aurinkoinen.
205
00:13:57,711 --> 00:14:00,881
Hyvä, ettet ole hermostunut. Minä olisin.
206
00:14:00,965 --> 00:14:03,384
Dudley!
-Anteeksi.
207
00:14:03,467 --> 00:14:06,554
No niin, Peaches. Onnistut kyllä.
208
00:14:06,637 --> 00:14:11,642
Olet lentänyt avaruuteen.
Voit laittaa banaanin toisen päälle.
209
00:14:12,142 --> 00:14:13,143
Hei, kaikki!
210
00:14:16,564 --> 00:14:17,940
Banaanit!
211
00:14:23,737 --> 00:14:25,656
Hei. Minä täällä vain.
212
00:14:25,739 --> 00:14:29,660
Ridley, et voi säikytellä
viimeistä dodoa noin.
213
00:14:29,743 --> 00:14:33,372
Anteeksi.
Innostuin niin naamionäyttelystä.
214
00:14:33,455 --> 00:14:34,957
Minä näytän.
215
00:14:35,040 --> 00:14:38,836
Näyttelyssä on naamioita
kaikkialta maailmasta.
216
00:14:38,919 --> 00:14:41,088
Se on täällä kuun loppuun.
217
00:14:41,171 --> 00:14:45,885
Tämän nimi on Aesop. Saanko kokeilla?
-Sinuna en kokeilisi.
218
00:14:45,968 --> 00:14:49,471
Taru kertoo,
että naamiot ovat kirottuja,
219
00:14:49,555 --> 00:14:54,935
ja niiden käyttäjälle voi tapahtua kummia.
220
00:14:55,811 --> 00:14:57,479
Minun täytyy siivota.
221
00:14:57,563 --> 00:15:00,858
Karibu liukastui banaaneihin.
222
00:15:00,941 --> 00:15:05,154
Banaaneihinko? Mistä ihmeestä ne tulivat?
223
00:15:05,738 --> 00:15:08,616
Me voimme auttaa siivoamaan.
224
00:15:08,699 --> 00:15:11,702
En kieltäydy siivousavusta.
225
00:15:12,995 --> 00:15:15,331
Naamionäyttely on täällä.
226
00:15:15,414 --> 00:15:20,169
Korvataan ne väärennöksillä
ja myydään aidot.
227
00:15:20,252 --> 00:15:24,256
Rakastan naamioita!
Voimmeko kokeilla niitä ensin?
228
00:15:28,010 --> 00:15:33,933
Amara, katso! Kädet ja jalat.
Sangen oivallista!
229
00:15:34,016 --> 00:15:37,227
Olen kuin pupu keväällä!
230
00:15:37,937 --> 00:15:41,982
Jaloissani tuntuu lämmin kihelmöinti!
231
00:15:42,066 --> 00:15:43,108
Hurraa!
232
00:15:43,776 --> 00:15:45,861
Kisailemaan!
233
00:15:46,654 --> 00:15:47,988
Valmista tuli.
234
00:15:48,072 --> 00:15:51,659
En halua nähdä banaaneja pitkään aikaan.
235
00:15:52,493 --> 00:15:54,244
Oi, iloinen päivä!
236
00:15:54,328 --> 00:15:57,790
Kävele näin. Ei vaan näin.
237
00:15:59,083 --> 00:16:04,296
Ovatko herra P ja Leena
ottaneet naamiot näyttelystä?
238
00:16:06,632 --> 00:16:10,177
Neito Amara, tämä on suurenmoista!
239
00:16:10,260 --> 00:16:12,638
Tuskin todellista, Aesop.
240
00:16:12,721 --> 00:16:15,641
Amara ja Aesop ovat naamioiden nimet.
241
00:16:16,433 --> 00:16:20,354
Se kirous, josta isoäiti sanoi!
-Eihän se voi olla.
242
00:16:20,437 --> 00:16:24,566
Saavatko naamiot
Leenan ja herra P:n pomppimaan noin?
243
00:16:25,067 --> 00:16:26,110
Hupsis!
244
00:16:27,403 --> 00:16:28,737
Siltä näyttää.
245
00:16:28,821 --> 00:16:32,199
Ne on saatava pois,
etteivät he riko mitään.
246
00:16:32,282 --> 00:16:35,202
Tai satuta itseään.
247
00:16:35,285 --> 00:16:41,125
Ei olisi tragedia, jos
Leenalle tai Pikkalalle sattuisi jotain.
248
00:16:41,667 --> 00:16:42,960
Katso, Aesop!
249
00:16:45,462 --> 00:16:49,091
Nämä kehojutut ovat hurjan hauskat!
250
00:16:49,174 --> 00:16:53,971
Katso, mitä voin tehdä.
-Vaikuttavaa! Katsopa tätä!
251
00:16:54,471 --> 00:16:55,848
Hei, naamiot.
252
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
Olen Ridley. Haluaisittekohan…
253
00:16:58,767 --> 00:17:00,561
Kasvot ilman naamiota!
254
00:17:00,644 --> 00:17:06,859
Emme voi luottaa sellaisiin!
Juostaan pois! Hullunkurisesti.
255
00:17:06,942 --> 00:17:08,736
Seuratkaa Pikkalaa!
256
00:17:08,819 --> 00:17:10,571
Ja Leenalaa!
257
00:17:15,576 --> 00:17:17,870
Älkää päästäkö heitä!
-Silmät!
258
00:17:19,288 --> 00:17:22,332
Katso, Amara! Soittimia!
259
00:17:22,416 --> 00:17:25,502
Nyt kun meillä on kädet, voimme soittaa!
260
00:17:26,086 --> 00:17:28,213
On musiikki ruokaa rakkauden.
261
00:17:28,297 --> 00:17:29,590
Siis soitetaan!
262
00:17:31,133 --> 00:17:32,051
Pakoon!
263
00:17:33,927 --> 00:17:34,887
Tulkaa!
264
00:17:38,307 --> 00:17:39,183
Ei, odota!
265
00:17:44,354 --> 00:17:45,397
Odottakaa!
266
00:18:00,788 --> 00:18:06,919
He pääsivät pakoon, mutta Serengetissä
he eivät ainakaan sotke museota.
267
00:18:07,002 --> 00:18:09,880
Meidän täytyy seurata heitä.
268
00:18:09,963 --> 00:18:11,673
Silmät, liikkeelle!
269
00:18:11,757 --> 00:18:12,758
Hyvä on.
270
00:18:13,759 --> 00:18:17,387
Upeaa avointa tilaa!
271
00:18:20,766 --> 00:18:23,227
Miten hienoja kisuja!
272
00:18:23,310 --> 00:18:26,605
Tulkaa tanssimaan, kissat.
273
00:18:27,481 --> 00:18:29,817
Ne ovatkin raivokkaita!
274
00:18:29,900 --> 00:18:32,528
Olemme vaarassa. Pakoon!
275
00:18:36,406 --> 00:18:39,868
Leijonat piirittävät heitä.
Pelastetaan heidät.
276
00:18:39,952 --> 00:18:42,204
Onkohan se hyvä idea?
277
00:18:42,287 --> 00:18:48,252
Vaarannammeko itsemme
pelastaaksemme Leenan ja Pikkalan?
278
00:18:48,335 --> 00:18:51,880
He aiheuttavat
yhä enemmän harmia museossa.
279
00:18:51,964 --> 00:18:54,383
Niin. He ovat kiusankappaleita.
280
00:18:54,466 --> 00:18:58,887
Mutta vaikka on eri mieltä,
ei tarvitse toivoa toiselle pahaa.
281
00:19:00,097 --> 00:19:05,310
Ei kaikkien mielipiteet
Aina samanlaiset oo
282
00:19:05,394 --> 00:19:11,275
Mutta kilttejä toisillemme ollaan
Niin sen olla pitää
283
00:19:11,358 --> 00:19:17,030
Toisistamme huolta pidetään
Ei kaunalle periksi anneta
284
00:19:17,114 --> 00:19:22,619
Tehdään me aina
Niin kuin oikein on
285
00:19:22,703 --> 00:19:27,416
Jos joku pulassa on
Tehdään näin
286
00:19:28,041 --> 00:19:34,173
Heille tehdään niin kuin toivottais
Että hekin tekis meille
287
00:19:34,256 --> 00:19:39,636
Pikkala ja Leena
Ei aina hurmaavimmat oo
288
00:19:39,720 --> 00:19:45,601
Mutta kun heitä vaara uhkaa
Me apuun tullaan
289
00:19:45,684 --> 00:19:51,398
Erimielisyydet unohdetaan
Yhdessä käydään
290
00:19:51,481 --> 00:19:57,571
Tehdään me aina
Niin kuin oikein on
291
00:19:59,156 --> 00:20:02,576
Siinäpä eeppinen totuus.
292
00:20:02,659 --> 00:20:08,790
Museon suojelijoina meidän on suojeltava
myös Pikkalaa ja Leenaa.
293
00:20:08,874 --> 00:20:10,959
Fred voi ajaa leijonat pois.
294
00:20:11,043 --> 00:20:13,420
Prinsessa, olen vahva biisoni,
295
00:20:13,503 --> 00:20:17,633
mutta biisonit ovat laiduneläimiä
eivätkä tappele.
296
00:20:17,716 --> 00:20:23,680
Vaikka leijonat lähtisivät,
meidän pitää vielä saada naamiot kiinni.
297
00:20:23,764 --> 00:20:29,061
Naamiot? Siinä se! Minulla on idea.
Nyt askartelemaan, jengi!
298
00:20:31,688 --> 00:20:33,232
Miten sujuu?
299
00:20:33,315 --> 00:20:34,358
Gnu!
300
00:20:35,192 --> 00:20:36,068
Robotti!
301
00:20:36,568 --> 00:20:37,444
Suohirviö!
302
00:20:37,527 --> 00:20:39,029
Toinen gnu.
303
00:20:39,112 --> 00:20:41,531
En osannut päättää.
304
00:20:41,615 --> 00:20:45,953
Yhä vampyyrikirahvi. Hyvää työtä.
Sitten pelastustöihin.
305
00:20:47,746 --> 00:20:50,207
Pois, inha kisu!
306
00:20:52,668 --> 00:20:54,920
Terve, leijonat! Olen gnu!
307
00:20:55,003 --> 00:20:59,174
Makoisa gnu! Ottakaa kiinni!
308
00:21:00,467 --> 00:21:04,471
Aloitetaan lähtölaskenta.
Kymmenen, yhdeksän…
309
00:21:04,972 --> 00:21:06,473
Kolme, kaksi, yksi!
310
00:21:09,768 --> 00:21:12,437
Hei, naamioheput. Miten hurisee?
311
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
Katso, naamioita.
312
00:21:14,439 --> 00:21:18,360
Ne näyttävät luotettavilta.
313
00:21:18,443 --> 00:21:21,780
Tulkaa mukaan. Meillä on naamiaiset.
314
00:21:21,863 --> 00:21:24,825
Leijonia ei ole kutsuttu.
315
00:21:24,908 --> 00:21:27,494
Kuulostaa suurenmoiselta!
316
00:21:27,577 --> 00:21:30,163
Tulkaa sitten.
-Loistavaa!
317
00:21:32,249 --> 00:21:33,250
Hurraa!
318
00:21:38,005 --> 00:21:39,881
Heillä ei ole naamioita.
319
00:21:39,965 --> 00:21:45,345
He pelastivat meidät leijonilta.
Ehkä he ovat kunnon väkeä.
320
00:21:45,429 --> 00:21:48,849
Anteeksi huijaus. Halusimme vain auttaa.
321
00:21:48,932 --> 00:21:52,185
Ja estää teitä rikkomasta kaikkea.
322
00:21:52,894 --> 00:21:55,689
Pyydämme anteeksi.
323
00:21:55,772 --> 00:22:00,402
Taisimme innostua liikaa,
kun saimme kädet ja jalat.
324
00:22:00,485 --> 00:22:05,365
Aivan niin. Seikkailun jälkeen
palaan mielelläni näyttelyyn.
325
00:22:05,449 --> 00:22:10,829
Mutta kun naamiot riisutaan,
minun täytyy selittää heille.
326
00:22:10,912 --> 00:22:15,959
Piiloutukaa. Yritän hoitaa asian.
-Olemme täällä, jos tarve vaatii.
327
00:22:18,253 --> 00:22:19,171
Valmista?
328
00:22:23,008 --> 00:22:24,176
Leena!
329
00:22:24,259 --> 00:22:25,635
Mitä on tekeillä?
330
00:22:25,719 --> 00:22:28,263
Herra Pihkala, tarkoitan Pikkala…
331
00:22:28,347 --> 00:22:30,724
Mitä me täällä teemme?
332
00:22:30,807 --> 00:22:32,893
Etkö tiedä, miten tulitte?
333
00:22:32,976 --> 00:22:36,480
Tulin aamulla bussilla, kuten aina.
334
00:22:36,563 --> 00:22:39,983
Ettekö muista,
että juoksentelitte täällä -
335
00:22:40,067 --> 00:22:42,861
ja jouduitte leijonien jahtaamiksi?
336
00:22:42,944 --> 00:22:47,324
Leijonien jahtaamiksiko?
Järjetöntä. En ikinä…
337
00:22:47,407 --> 00:22:48,408
Naamioita!
338
00:22:48,492 --> 00:22:52,329
En tiedä miksi,
mutta yhtäkkiä pelkään naamioita.
339
00:22:52,412 --> 00:22:57,000
Muistin juuri,
että minulla on tärkeitä asioita.
340
00:22:57,084 --> 00:23:01,046
Jossain muualla.
-Jossain muualla kuulostaa hyvältä.
341
00:23:01,129 --> 00:23:04,800
Hetkinen. Onko se kimalle vielä sinulla?
-On.
342
00:23:04,883 --> 00:23:08,512
Tässä.
-Hyvä. Se on kallis…
343
00:23:10,097 --> 00:23:12,307
Kimallepommi!
-Leena!
344
00:23:15,310 --> 00:23:20,607
Minulla ei enää ole käsiä,
muuten taputtaisin.
345
00:23:20,690 --> 00:23:22,901
Se oli näyttävä poistuminen.
346
00:23:24,111 --> 00:23:27,406
Hei, naamioheput, lupasimme naamiaiset.
347
00:23:27,489 --> 00:23:30,659
Joten nyt pidetään naamiaiset!
348
00:23:32,077 --> 00:23:33,954
Jorataanko?
349
00:23:34,037 --> 00:23:37,040
On musiikki ruokaa rakkauden.
350
00:23:37,124 --> 00:23:38,500
Siis soitetaan!
351
00:24:32,137 --> 00:24:36,391
Tekstitys: Teija Kuivalainen