1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,724 Paikka salaperäinen Siellä herää henkiin menneisyys 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,936 On sankari historian Valmiina seikkailuun 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Tulevaisuuden pelastaa Kun mennyttä suojaa 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,277 Sankarimme nyt taitonsa näyttää saa 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,406 Ridley Jones niin rohkea on 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,493 Ridley Jones, vartija museon 8 00:00:35,577 --> 00:00:40,373 Ridley Jones Seikkailunhalu tarttuu 9 00:00:40,457 --> 00:00:44,002 Dinot, dodot ja avaruusapinat mukaan kiiruhtaa 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,089 Ridley Jones lierihattuineen 11 00:00:48,173 --> 00:00:52,385 Ridley Jones kaikki haasteet selvittää 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Ei koskaan pelkää Hän seikkailuista elää 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,810 Paikalle viilettää Ja päivän pelastaa 14 00:01:00,894 --> 00:01:06,024 Ridley Jones! 15 00:01:10,445 --> 00:01:11,654 Rakettiapina. 16 00:01:15,283 --> 00:01:17,744 Nyt se on tahraton! 17 00:01:17,827 --> 00:01:22,415 Vau, Peaches. Alus näyttää hienolta. Onko kaikki valmista? 18 00:01:22,499 --> 00:01:26,586 Kyllä. Se kiiltää kauttaaltaan kuin leppäkertun kuori. 19 00:01:26,669 --> 00:01:30,924 Olet innoissasi ensimmäisen avaruuslentosi vuosipäivästä. 20 00:01:31,007 --> 00:01:33,843 Totta vie olen! 21 00:01:33,927 --> 00:01:39,182 Tämä mitali on ensimmäiseltä matkalta. Urheudesta! 22 00:01:39,265 --> 00:01:44,813 Vien tämän kaunottaren pikku ajelulle. En ole lentänyt sillä aikoihin. 23 00:01:44,896 --> 00:01:48,817 Vau! Oikea avaruuslento! Kuka pääsee perämieheksi? 24 00:01:48,900 --> 00:01:53,029 En tarvitse ketään mukaani. Lennän mieluiten yksin. 25 00:01:54,697 --> 00:01:57,117 Puhuiko joku avaruusdinoista? 26 00:01:57,200 --> 00:02:00,453 Mitä? Enpä usko. 27 00:02:00,537 --> 00:02:06,126 Saatoin kuulla, mitä halusin kuulla. Kuulin, että tarvitset avaruuskamua. 28 00:02:06,209 --> 00:02:07,752 Ota minut mukaan! 29 00:02:08,461 --> 00:02:12,715 Eikö astronauttiapinalla tule olla varakomentaja? 30 00:02:12,799 --> 00:02:17,011 Se on totta. En halua rikkoa säännöstöä. 31 00:02:17,095 --> 00:02:20,140 Hitsin säännöt. Pitääkin olla näin rehti! 32 00:02:20,223 --> 00:02:25,061 Päästän sinut kyytiin, mutta vain jos selviät koulutuksesta. 33 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 Millaisesta koulutuksesta? 34 00:02:27,397 --> 00:02:33,528 Vau! En tunne kasvojani! Mahtavaa! 35 00:02:34,154 --> 00:02:36,239 Pelkkä katsominen huippaa. 36 00:02:36,322 --> 00:02:38,992 Tuo vauhti ei sovi turkille. 37 00:02:39,075 --> 00:02:44,539 Dante tosiaan haluaa avaruuteen. -Onneksi sinne lähtee hän enkä minä! 38 00:02:44,622 --> 00:02:49,085 Pelkään avaruushämähäkkejä. -Olet ollut avaruudessa. 39 00:02:49,169 --> 00:02:53,756 Avaruushämähäkkejä ei ole. -Niin ne haluavat sinun luulevan. 40 00:02:54,507 --> 00:02:55,967 Taitaa riittää. 41 00:03:00,013 --> 00:03:03,892 Miten voit, Dante? Et kai tahdo enää avaruuteen? 42 00:03:03,975 --> 00:03:07,854 Tahdon. Pysäytä vain pyöriminen! 43 00:03:09,230 --> 00:03:11,065 No, lupaus on lupaus. 44 00:03:11,149 --> 00:03:15,236 Voit lähteä mukaan. Mutta ei tarvitse tehdä mitään. 45 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 Tästä tulee paras tehtävämme. 46 00:03:19,490 --> 00:03:24,954 Avaruusmatka kysyy rohkeutta. Mutta ennen kaikkea se vaatii tiimityötä. 47 00:03:26,372 --> 00:03:30,460 Sanon sen uudestaan. Se vaatii tiimityötä. Eikö niin? 48 00:03:30,543 --> 00:03:34,547 Totta kai. Kiitos. Aloitetaan lähtölaskenta. 49 00:03:36,925 --> 00:03:38,384 Turvallista matkaa! 50 00:03:38,468 --> 00:03:43,056 Oho. Peaches? Minun on tehtävä yksi juttu ennen lähtöä. 51 00:03:43,139 --> 00:03:44,349 Ei ehdi, muru. 52 00:03:44,432 --> 00:03:47,727 Lähtölaskenta on alkanut, eikä avaruus odota. 53 00:03:47,810 --> 00:03:49,312 Dinosauruksiakaan. 54 00:03:50,230 --> 00:03:52,273 Tämä on hätätilanne. 55 00:03:52,899 --> 00:03:55,276 Dodo, voitko tuurata hetken? 56 00:03:55,360 --> 00:03:59,113 Täytyy käydä vessassa. -Onkohan se viisasta? 57 00:03:59,197 --> 00:04:04,118 Esitä minua hetki. Palaan pian. Kukaan ei huomaa poissaoloani. 58 00:04:05,203 --> 00:04:06,246 Mitä? 59 00:04:06,329 --> 00:04:07,330 Okei. 60 00:04:08,206 --> 00:04:11,542 Siinähän sinä olet, Dante. Kiinnitä vyösi. 61 00:04:11,626 --> 00:04:16,381 Ehdottomasti, kamu. 62 00:04:16,464 --> 00:04:18,716 Dante, missä olet? 63 00:04:21,135 --> 00:04:23,304 Muummahtavaa! 64 00:04:24,931 --> 00:04:28,184 Mikä siellä kestää? 65 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 Tämä on mahtavaa! 66 00:04:35,984 --> 00:04:39,445 Etkö varmasti halua enää avaruuteen, Dudley? 67 00:04:39,529 --> 00:04:41,739 Dudley? Missä hän on? 68 00:04:42,740 --> 00:04:44,450 Kahdeksan, seitsemän… 69 00:04:44,534 --> 00:04:45,493 Odottakaa! 70 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 Viisi… -Odottakaa! 71 00:04:47,245 --> 00:04:50,498 Seis! -Kolme, kaksi, yksi. 72 00:04:56,170 --> 00:05:01,718 Sinä olet Dudley, et Dante. -Oikein! 73 00:05:01,801 --> 00:05:05,179 Et ole saanut koulutusta! -Aivan! 74 00:05:05,263 --> 00:05:08,141 Ei se mitään. En tarvitse kumppania. 75 00:05:08,224 --> 00:05:11,060 Minä pärjään yksinäni! 76 00:05:19,110 --> 00:05:20,403 Vau! 77 00:05:20,486 --> 00:05:23,990 Eikö ole suloinen kuin suklaaleivos? 78 00:05:24,073 --> 00:05:25,825 Maa kutsuu Peachesia. 79 00:05:25,908 --> 00:05:29,746 Täällä Ridley Jones. Kuuletko? -Kuuluu. 80 00:05:29,829 --> 00:05:31,914 Onko Dudley siellä? 81 00:05:31,998 --> 00:05:36,002 Kyllä on! Peaches? Ovatko nuo varotoimia? 82 00:05:36,085 --> 00:05:37,795 Ei. Hedelmäprotokolla. 83 00:05:39,672 --> 00:05:41,257 Kaikki on ookoo. 84 00:05:41,341 --> 00:05:43,718 Suupielet ylöspäin nyt. 85 00:05:44,427 --> 00:05:47,347 Jospa linnunsiemenet rauhoittaisivat. 86 00:05:48,890 --> 00:05:49,724 Hups! 87 00:05:50,308 --> 00:05:53,478 Alus on kurssissa. Saavumme pian perille. 88 00:05:53,561 --> 00:05:56,981 Happi- ja banaanitasot ovat hyvät. 89 00:05:57,065 --> 00:05:59,275 Hienoa. Miten Dudley voi? 90 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 Hyvin. Ei huolta. 91 00:06:02,028 --> 00:06:05,198 Dudley! Mitä Neptunusta täällä tapahtui? 92 00:06:05,281 --> 00:06:08,368 Käänsin suupielet ylös. 93 00:06:08,451 --> 00:06:10,995 Hyvä, että joku on mukanasi. 94 00:06:11,079 --> 00:06:13,831 Vaikkei se ollutkaan se, joka piti. 95 00:06:14,457 --> 00:06:18,878 En ole kovin iloinen siitä juuri nyt. Odota! Minä tulen! 96 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 Kiitos. Lähdetäänkö jo kotiin? 97 00:06:26,594 --> 00:06:30,807 Joo. On parasta viedä sinut kotiin. Peaches Ridleylle. 98 00:06:30,890 --> 00:06:33,559 Olemme kotimatkalla. Täytyy vain… 99 00:06:34,811 --> 00:06:36,020 Maa Peachesille. 100 00:06:36,104 --> 00:06:39,732 Onko kaikki hyvin? -Ohjaus ei toimi. 101 00:06:39,816 --> 00:06:43,069 Se on itsepäinen kuin muuli kylpypäivänä. 102 00:06:43,569 --> 00:06:46,489 Linnunsiemenet tukkivat laitteeni! 103 00:06:46,572 --> 00:06:49,242 En voi kääntää rakettimoottoria. 104 00:06:49,325 --> 00:06:53,287 Onko se ongelma? -Vain jos haluamme palata Maahan! 105 00:06:53,788 --> 00:06:55,206 Anteeksi, Peaches. 106 00:06:55,957 --> 00:07:00,753 Ei se mitään. Tämän takia halusin mennä yksin. 107 00:07:00,837 --> 00:07:03,089 On helpompaa lentää yksin. 108 00:07:03,172 --> 00:07:07,343 Selvitetään, miten saamme ystävämme kotiin. 109 00:07:07,427 --> 00:07:11,514 Minä tiedän! Heidän täytyy komentaa alusta lentämään. 110 00:07:11,597 --> 00:07:13,641 Se toimii muumioille. 111 00:07:13,724 --> 00:07:18,688 Rynnistys on nopein tapa, mutta onnistuuko se painottomassa tilassa? 112 00:07:18,771 --> 00:07:23,276 Tai voisivatko he unohtaa ongelmat tanssimalla? 113 00:07:24,068 --> 00:07:25,778 Anteeksi. 114 00:07:25,862 --> 00:07:28,364 Peaches, odota hetki. 115 00:07:28,448 --> 00:07:31,075 Katson aluksen käsikirjasta… 116 00:07:31,159 --> 00:07:31,993 No niin! 117 00:07:32,076 --> 00:07:36,122 Saat rakettimoottorin oikeaan suuntaan - 118 00:07:36,205 --> 00:07:38,833 kääntämällä sitä käsin. 119 00:07:38,916 --> 00:07:40,877 Selvä. Kiitos. 120 00:07:40,960 --> 00:07:45,006 Ei kestä. Joskus apuvoimista on hyötyä. 121 00:07:46,257 --> 00:07:50,094 Sano, että sinulla on suunnitelma. -Löytyy. 122 00:07:50,178 --> 00:07:55,850 Avaruuskävelen ulos ovesta, menen raketin alle ja käännän moottorin. 123 00:07:55,933 --> 00:07:59,437 "Avaruuskävelet"? Kävelet avaruudessa? 124 00:07:59,520 --> 00:08:03,441 Ei tarvitse irrottaa vyötä. Menen yksin. 125 00:08:03,524 --> 00:08:09,572 Käsikirjan mukaan siihen tarvitaan kaksi. Ja menisitkö yksin avaruuteen? 126 00:08:09,655 --> 00:08:13,868 Jep. Kuten sanoin, on helpompaa lentää yksin. 127 00:08:15,244 --> 00:08:19,290 Tämä on suuri laskeutuminen apinakunnalle. 128 00:08:22,752 --> 00:08:27,298 Siinä se pahuksen moottori on. Täytyy vain työntää. 129 00:08:31,177 --> 00:08:32,261 Voi höyhenet! 130 00:08:37,558 --> 00:08:40,478 Voihan keksit ja kuorrute! 131 00:08:44,941 --> 00:08:45,858 Peaches? 132 00:08:45,942 --> 00:08:47,360 Onko kaikki hyvin? 133 00:08:48,236 --> 00:08:51,405 No, olen täällä yksin. 134 00:08:51,489 --> 00:08:56,494 Luulin, että se olisi hyvä, mutten pysty tähän yksin. 135 00:08:56,577 --> 00:08:59,705 Sinun ei tarvitse enää lentää yksin. 136 00:08:59,789 --> 00:09:04,794 Sinulla on tiimi. Ilmoitan Dudleylle. Hän varmasti auttaa. 137 00:09:04,877 --> 00:09:06,629 Minun pitää mitä? 138 00:09:06,712 --> 00:09:10,299 Kiipeä tikkaita ja auta Peachesia. Pystyt kyllä. 139 00:09:10,383 --> 00:09:15,846 Entä asteroidit, painovoima ja avaruushämähäkit? 140 00:09:15,930 --> 00:09:18,307 Ei hätää. Pystyt siihen kyllä. 141 00:09:18,391 --> 00:09:22,186 Peaches tarvitsee sinua. -Peaches tarvitsee minua! 142 00:09:23,396 --> 00:09:25,439 Tullaan, Rakettiapina! 143 00:09:28,317 --> 00:09:32,113 Hyvin menee. Laskeudu siivekkeen luo. 144 00:09:33,447 --> 00:09:36,951 Dudley? Sinä rohkea lintu! 145 00:09:46,711 --> 00:09:48,379 Hän onnistui! 146 00:09:48,462 --> 00:09:51,632 Hienoa. Nyt voit korjata aluksen itse. 147 00:09:53,092 --> 00:09:56,220 Ei himputissa! En pysty siihen yksin. 148 00:09:56,304 --> 00:10:00,057 Anteeksi, että olin niin kärsimätön aiemmin. 149 00:10:00,141 --> 00:10:06,230 Ajattelin, että yksin on helpompaa. Nyt tiedän, että apumiehiä tarvitaan. 150 00:10:07,481 --> 00:10:11,402 Tää soolosimpanssi Nyt huomannut on  151 00:10:11,485 --> 00:10:15,156 Havainto tää voi kaiken muuttaa 152 00:10:15,239 --> 00:10:19,243 Kun astronautti oman tiimin saa 153 00:10:19,327 --> 00:10:22,538 Silloin ulottuvuudet galaktiset saa 154 00:10:22,622 --> 00:10:26,125 Lennän mieluiten yksinään 155 00:10:26,208 --> 00:10:30,171 Ilman perämiestä vierellä 156 00:10:30,254 --> 00:10:32,340 Mut olinkin väärässä 157 00:10:32,423 --> 00:10:37,178 On hyvä että oot mukana 158 00:10:38,387 --> 00:10:42,475 On tähti aika mahtava yksinään 159 00:10:42,558 --> 00:10:45,853 Mutta parempi on tehdä yhteistyötä 160 00:10:45,936 --> 00:10:50,316 Kun tähti porukkaa mukaan saa 161 00:10:50,399 --> 00:10:53,319 Ne hienon kuvion muodostaa 162 00:10:53,402 --> 00:10:57,281 Yhdessä tähtiin kiidetään 163 00:10:57,365 --> 00:11:01,160 Itsekin tähtinä säkenöidään 164 00:11:01,243 --> 00:11:03,454 On meillä tuplasti voimaa 165 00:11:03,537 --> 00:11:09,210 Nyt kun oot mukana 166 00:11:11,379 --> 00:11:12,630 Mitä sanot? 167 00:11:12,713 --> 00:11:16,467 Ojennatko auttavan siiven, varakomentaja Dudley? 168 00:11:16,550 --> 00:11:18,511 Se olisi kunnia. 169 00:11:18,594 --> 00:11:23,724 No niin. Yksi, kaksi, kolme, työnnä! 170 00:11:27,478 --> 00:11:29,397 Se onnistui! 171 00:11:30,022 --> 00:11:33,609 Hilataan pehvamme takaisin alukseen. 172 00:11:35,611 --> 00:11:36,696 No niin. 173 00:11:39,073 --> 00:11:41,909 Jihuu! Rakettimoottori toimii taas! 174 00:11:43,828 --> 00:11:47,748 Se tähdistä, aurinkoiseni. Lähdetään kotiin. 175 00:11:54,547 --> 00:11:55,840 He palasivat! 176 00:11:59,468 --> 00:12:00,386 Jee! 177 00:12:00,970 --> 00:12:01,929 Onnistuitte! 178 00:12:02,012 --> 00:12:07,143 Sinulla oli tiukat paikat, Peaches. Miten pääsit kotiin? 179 00:12:07,226 --> 00:12:09,812 Tässä tarinan pääkohdat. 180 00:12:09,895 --> 00:12:14,525 En olisi onnistunut ilman rohkeaa perämiestäni - 181 00:12:14,608 --> 00:12:16,861 varakomentaja Dudleya. 182 00:12:16,944 --> 00:12:21,449 Saatat olla lentokyvytön, mutta lennän kanssasi koska vain! 183 00:12:21,532 --> 00:12:23,576 Oi! -Hyvä, Peaches! 184 00:12:28,706 --> 00:12:29,999 Naamiohulinat. 185 00:12:31,500 --> 00:12:35,421 Katsokaa, olen mustekala! 186 00:12:35,504 --> 00:12:40,843 Hieno naamio, mutta varo minua. Olen vampyyrikirahvi. 187 00:12:40,926 --> 00:12:44,930 Vampirahvi. Varo, etten pure sinua! -Ei! 188 00:12:45,431 --> 00:12:47,099 Olen kimalleapina! 189 00:12:47,183 --> 00:12:52,813 Kimalletta minunkin naamiooni! -Onko muka kimaltavia vampyyrejä? 190 00:12:52,897 --> 00:12:56,358 Nyt riittää kimaltavat vampyyrit ja apinat! 191 00:12:56,442 --> 00:13:00,488 Mutta herra Pikkala… -Kimalle on kallista. 192 00:13:00,571 --> 00:13:02,823 Leena, ota kaikki kimalteet. 193 00:13:02,907 --> 00:13:06,702 Selvä, herra P. Käytän kimallekouriani. 194 00:13:07,703 --> 00:13:11,373 Vauhtia. Puoti ei ylihinnoittele itse itseään. 195 00:13:11,874 --> 00:13:14,293 Kaikki kimaltava ei ole kultaa. 196 00:13:15,961 --> 00:13:19,507 Vampyyrikirahvi saisi purra häntä. 197 00:13:21,383 --> 00:13:25,763 Heippa! Olet paras näkemäni kimalleapina. 198 00:13:27,181 --> 00:13:31,018 Oletko huomannut, että herra Pikkala on entistä ahneempi? 199 00:13:31,101 --> 00:13:36,398 Olen kyllä. Mutta kyllä me Jonesin naiset pärjäämme. 200 00:13:36,482 --> 00:13:37,608 Aivan, mummi. 201 00:13:37,691 --> 00:13:41,487 Museo on kiinni. Voin näyttää naamion Silmille. 202 00:13:46,116 --> 00:13:49,787 En halua hermostuttaa, mutta jos et nyt mokaa, 203 00:13:49,870 --> 00:13:54,250 tästä tulee museon historian korkein banaanitorni. 204 00:13:54,333 --> 00:13:57,628 Tarkkana ollaan, aurinkoinen. 205 00:13:57,711 --> 00:14:00,881 Hyvä, ettet ole hermostunut. Minä olisin. 206 00:14:00,965 --> 00:14:03,384 Dudley! -Anteeksi. 207 00:14:03,467 --> 00:14:06,554 No niin, Peaches. Onnistut kyllä. 208 00:14:06,637 --> 00:14:11,642 Olet lentänyt avaruuteen. Voit laittaa banaanin toisen päälle. 209 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 Hei, kaikki! 210 00:14:16,564 --> 00:14:17,940 Banaanit! 211 00:14:23,737 --> 00:14:25,656 Hei. Minä täällä vain. 212 00:14:25,739 --> 00:14:29,660 Ridley, et voi säikytellä viimeistä dodoa noin. 213 00:14:29,743 --> 00:14:33,372 Anteeksi. Innostuin niin naamionäyttelystä. 214 00:14:33,455 --> 00:14:34,957 Minä näytän. 215 00:14:35,040 --> 00:14:38,836 Näyttelyssä on naamioita kaikkialta maailmasta. 216 00:14:38,919 --> 00:14:41,088 Se on täällä kuun loppuun. 217 00:14:41,171 --> 00:14:45,885 Tämän nimi on Aesop. Saanko kokeilla? -Sinuna en kokeilisi. 218 00:14:45,968 --> 00:14:49,471 Taru kertoo, että naamiot ovat kirottuja, 219 00:14:49,555 --> 00:14:54,935 ja niiden käyttäjälle voi tapahtua kummia. 220 00:14:55,811 --> 00:14:57,479 Minun täytyy siivota. 221 00:14:57,563 --> 00:15:00,858 Karibu liukastui banaaneihin. 222 00:15:00,941 --> 00:15:05,154 Banaaneihinko? Mistä ihmeestä ne tulivat? 223 00:15:05,738 --> 00:15:08,616 Me voimme auttaa siivoamaan. 224 00:15:08,699 --> 00:15:11,702 En kieltäydy siivousavusta. 225 00:15:12,995 --> 00:15:15,331 Naamionäyttely on täällä. 226 00:15:15,414 --> 00:15:20,169 Korvataan ne väärennöksillä ja myydään aidot. 227 00:15:20,252 --> 00:15:24,256 Rakastan naamioita! Voimmeko kokeilla niitä ensin? 228 00:15:28,010 --> 00:15:33,933 Amara, katso! Kädet ja jalat. Sangen oivallista! 229 00:15:34,016 --> 00:15:37,227 Olen kuin pupu keväällä! 230 00:15:37,937 --> 00:15:41,982 Jaloissani tuntuu lämmin kihelmöinti! 231 00:15:42,066 --> 00:15:43,108 Hurraa! 232 00:15:43,776 --> 00:15:45,861 Kisailemaan! 233 00:15:46,654 --> 00:15:47,988 Valmista tuli. 234 00:15:48,072 --> 00:15:51,659 En halua nähdä banaaneja pitkään aikaan. 235 00:15:52,493 --> 00:15:54,244 Oi, iloinen päivä! 236 00:15:54,328 --> 00:15:57,790 Kävele näin. Ei vaan näin. 237 00:15:59,083 --> 00:16:04,296 Ovatko herra P ja Leena ottaneet naamiot näyttelystä? 238 00:16:06,632 --> 00:16:10,177 Neito Amara, tämä on suurenmoista! 239 00:16:10,260 --> 00:16:12,638 Tuskin todellista, Aesop. 240 00:16:12,721 --> 00:16:15,641 Amara ja Aesop ovat naamioiden nimet. 241 00:16:16,433 --> 00:16:20,354 Se kirous, josta isoäiti sanoi! -Eihän se voi olla. 242 00:16:20,437 --> 00:16:24,566 Saavatko naamiot Leenan ja herra P:n pomppimaan noin? 243 00:16:25,067 --> 00:16:26,110 Hupsis! 244 00:16:27,403 --> 00:16:28,737 Siltä näyttää. 245 00:16:28,821 --> 00:16:32,199 Ne on saatava pois, etteivät he riko mitään. 246 00:16:32,282 --> 00:16:35,202 Tai satuta itseään. 247 00:16:35,285 --> 00:16:41,125 Ei olisi tragedia, jos Leenalle tai Pikkalalle sattuisi jotain. 248 00:16:41,667 --> 00:16:42,960 Katso, Aesop! 249 00:16:45,462 --> 00:16:49,091 Nämä kehojutut ovat hurjan hauskat! 250 00:16:49,174 --> 00:16:53,971 Katso, mitä voin tehdä. -Vaikuttavaa! Katsopa tätä! 251 00:16:54,471 --> 00:16:55,848 Hei, naamiot. 252 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 Olen Ridley. Haluaisittekohan… 253 00:16:58,767 --> 00:17:00,561 Kasvot ilman naamiota! 254 00:17:00,644 --> 00:17:06,859 Emme voi luottaa sellaisiin! Juostaan pois! Hullunkurisesti. 255 00:17:06,942 --> 00:17:08,736 Seuratkaa Pikkalaa! 256 00:17:08,819 --> 00:17:10,571 Ja Leenalaa! 257 00:17:15,576 --> 00:17:17,870 Älkää päästäkö heitä! -Silmät! 258 00:17:19,288 --> 00:17:22,332 Katso, Amara! Soittimia! 259 00:17:22,416 --> 00:17:25,502 Nyt kun meillä on kädet, voimme soittaa! 260 00:17:26,086 --> 00:17:28,213 On musiikki ruokaa rakkauden. 261 00:17:28,297 --> 00:17:29,590 Siis soitetaan! 262 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Pakoon! 263 00:17:33,927 --> 00:17:34,887 Tulkaa! 264 00:17:38,307 --> 00:17:39,183 Ei, odota! 265 00:17:44,354 --> 00:17:45,397 Odottakaa! 266 00:18:00,788 --> 00:18:06,919 He pääsivät pakoon, mutta Serengetissä he eivät ainakaan sotke museota. 267 00:18:07,002 --> 00:18:09,880 Meidän täytyy seurata heitä. 268 00:18:09,963 --> 00:18:11,673 Silmät, liikkeelle! 269 00:18:11,757 --> 00:18:12,758 Hyvä on. 270 00:18:13,759 --> 00:18:17,387 Upeaa avointa tilaa! 271 00:18:20,766 --> 00:18:23,227 Miten hienoja kisuja! 272 00:18:23,310 --> 00:18:26,605 Tulkaa tanssimaan, kissat. 273 00:18:27,481 --> 00:18:29,817 Ne ovatkin raivokkaita! 274 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 Olemme vaarassa. Pakoon! 275 00:18:36,406 --> 00:18:39,868 Leijonat piirittävät heitä. Pelastetaan heidät. 276 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 Onkohan se hyvä idea? 277 00:18:42,287 --> 00:18:48,252 Vaarannammeko itsemme pelastaaksemme Leenan ja Pikkalan? 278 00:18:48,335 --> 00:18:51,880 He aiheuttavat yhä enemmän harmia museossa. 279 00:18:51,964 --> 00:18:54,383 Niin. He ovat kiusankappaleita. 280 00:18:54,466 --> 00:18:58,887 Mutta vaikka on eri mieltä, ei tarvitse toivoa toiselle pahaa. 281 00:19:00,097 --> 00:19:05,310 Ei kaikkien mielipiteet Aina samanlaiset oo 282 00:19:05,394 --> 00:19:11,275 Mutta kilttejä toisillemme ollaan Niin sen olla pitää 283 00:19:11,358 --> 00:19:17,030 Toisistamme huolta pidetään Ei kaunalle periksi anneta 284 00:19:17,114 --> 00:19:22,619 Tehdään me aina Niin kuin oikein on 285 00:19:22,703 --> 00:19:27,416 Jos joku pulassa on Tehdään näin 286 00:19:28,041 --> 00:19:34,173 Heille tehdään niin kuin toivottais Että hekin tekis meille 287 00:19:34,256 --> 00:19:39,636 Pikkala ja Leena Ei aina hurmaavimmat oo 288 00:19:39,720 --> 00:19:45,601 Mutta kun heitä vaara uhkaa Me apuun tullaan 289 00:19:45,684 --> 00:19:51,398 Erimielisyydet unohdetaan Yhdessä käydään 290 00:19:51,481 --> 00:19:57,571 Tehdään me aina Niin kuin oikein on 291 00:19:59,156 --> 00:20:02,576 Siinäpä eeppinen totuus. 292 00:20:02,659 --> 00:20:08,790 Museon suojelijoina meidän on suojeltava myös Pikkalaa ja Leenaa. 293 00:20:08,874 --> 00:20:10,959 Fred voi ajaa leijonat pois. 294 00:20:11,043 --> 00:20:13,420 Prinsessa, olen vahva biisoni, 295 00:20:13,503 --> 00:20:17,633 mutta biisonit ovat laiduneläimiä eivätkä tappele. 296 00:20:17,716 --> 00:20:23,680 Vaikka leijonat lähtisivät, meidän pitää vielä saada naamiot kiinni. 297 00:20:23,764 --> 00:20:29,061 Naamiot? Siinä se! Minulla on idea. Nyt askartelemaan, jengi! 298 00:20:31,688 --> 00:20:33,232 Miten sujuu? 299 00:20:33,315 --> 00:20:34,358 Gnu! 300 00:20:35,192 --> 00:20:36,068 Robotti! 301 00:20:36,568 --> 00:20:37,444 Suohirviö! 302 00:20:37,527 --> 00:20:39,029 Toinen gnu. 303 00:20:39,112 --> 00:20:41,531 En osannut päättää. 304 00:20:41,615 --> 00:20:45,953 Yhä vampyyrikirahvi. Hyvää työtä. Sitten pelastustöihin. 305 00:20:47,746 --> 00:20:50,207 Pois, inha kisu! 306 00:20:52,668 --> 00:20:54,920 Terve, leijonat! Olen gnu! 307 00:20:55,003 --> 00:20:59,174 Makoisa gnu! Ottakaa kiinni! 308 00:21:00,467 --> 00:21:04,471 Aloitetaan lähtölaskenta. Kymmenen, yhdeksän… 309 00:21:04,972 --> 00:21:06,473 Kolme, kaksi, yksi! 310 00:21:09,768 --> 00:21:12,437 Hei, naamioheput. Miten hurisee? 311 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 Katso, naamioita. 312 00:21:14,439 --> 00:21:18,360 Ne näyttävät luotettavilta. 313 00:21:18,443 --> 00:21:21,780 Tulkaa mukaan. Meillä on naamiaiset. 314 00:21:21,863 --> 00:21:24,825 Leijonia ei ole kutsuttu. 315 00:21:24,908 --> 00:21:27,494 Kuulostaa suurenmoiselta! 316 00:21:27,577 --> 00:21:30,163 Tulkaa sitten. -Loistavaa! 317 00:21:32,249 --> 00:21:33,250 Hurraa! 318 00:21:38,005 --> 00:21:39,881 Heillä ei ole naamioita. 319 00:21:39,965 --> 00:21:45,345 He pelastivat meidät leijonilta. Ehkä he ovat kunnon väkeä. 320 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 Anteeksi huijaus. Halusimme vain auttaa. 321 00:21:48,932 --> 00:21:52,185 Ja estää teitä rikkomasta kaikkea. 322 00:21:52,894 --> 00:21:55,689 Pyydämme anteeksi. 323 00:21:55,772 --> 00:22:00,402 Taisimme innostua liikaa, kun saimme kädet ja jalat. 324 00:22:00,485 --> 00:22:05,365 Aivan niin. Seikkailun jälkeen palaan mielelläni näyttelyyn. 325 00:22:05,449 --> 00:22:10,829 Mutta kun naamiot riisutaan, minun täytyy selittää heille. 326 00:22:10,912 --> 00:22:15,959 Piiloutukaa. Yritän hoitaa asian. -Olemme täällä, jos tarve vaatii. 327 00:22:18,253 --> 00:22:19,171 Valmista? 328 00:22:23,008 --> 00:22:24,176 Leena! 329 00:22:24,259 --> 00:22:25,635 Mitä on tekeillä? 330 00:22:25,719 --> 00:22:28,263 Herra Pihkala, tarkoitan Pikkala… 331 00:22:28,347 --> 00:22:30,724 Mitä me täällä teemme? 332 00:22:30,807 --> 00:22:32,893 Etkö tiedä, miten tulitte? 333 00:22:32,976 --> 00:22:36,480 Tulin aamulla bussilla, kuten aina. 334 00:22:36,563 --> 00:22:39,983 Ettekö muista, että juoksentelitte täällä - 335 00:22:40,067 --> 00:22:42,861 ja jouduitte leijonien jahtaamiksi? 336 00:22:42,944 --> 00:22:47,324 Leijonien jahtaamiksiko? Järjetöntä. En ikinä… 337 00:22:47,407 --> 00:22:48,408 Naamioita! 338 00:22:48,492 --> 00:22:52,329 En tiedä miksi, mutta yhtäkkiä pelkään naamioita. 339 00:22:52,412 --> 00:22:57,000 Muistin juuri, että minulla on tärkeitä asioita. 340 00:22:57,084 --> 00:23:01,046 Jossain muualla. -Jossain muualla kuulostaa hyvältä. 341 00:23:01,129 --> 00:23:04,800 Hetkinen. Onko se kimalle vielä sinulla? -On. 342 00:23:04,883 --> 00:23:08,512 Tässä. -Hyvä. Se on kallis… 343 00:23:10,097 --> 00:23:12,307 Kimallepommi! -Leena! 344 00:23:15,310 --> 00:23:20,607 Minulla ei enää ole käsiä, muuten taputtaisin. 345 00:23:20,690 --> 00:23:22,901 Se oli näyttävä poistuminen. 346 00:23:24,111 --> 00:23:27,406 Hei, naamioheput, lupasimme naamiaiset. 347 00:23:27,489 --> 00:23:30,659 Joten nyt pidetään naamiaiset! 348 00:23:32,077 --> 00:23:33,954 Jorataanko? 349 00:23:34,037 --> 00:23:37,040 On musiikki ruokaa rakkauden. 350 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 Siis soitetaan! 351 00:24:32,137 --> 00:24:36,391 Tekstitys: Teija Kuivalainen