1 00:00:07,132 --> 00:00:08,633 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 ‪수수께끼로 가득한 여기는 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 ‪과거가 잠에서 깨어나는 곳 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,892 ‪역사의 영웅이 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,936 ‪멋진 활약을 보여줄 거야 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,313 ‪우리 미래를 지켜내려면 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,149 ‪과거를 수호해야 해 8 00:00:24,232 --> 00:00:27,152 ‪마침내 나타난 ‪우리의 영웅을 만나 봐 9 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 ‪리들리 존스! 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 ‪용감무쌍 맹렬한 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,491 ‪리들리 존스! 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 ‪자부심으로 박물관을 지키는 13 00:00:35,660 --> 00:00:37,370 ‪리들리 존스! 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,623 ‪리들리처럼 모험하고 싶은 ‪친구들이 다 모였어 15 00:00:40,707 --> 00:00:44,002 ‪공룡과 도도새 ‪우주 침팬지가 다 같이 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 ‪리들리 존스! 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,173 ‪페도라 모자는 리들리의 상징 18 00:00:48,256 --> 00:00:50,091 ‪리들리 존스! 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 ‪어떤 도전도 막을 순 없어 20 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 ‪두려움에 무릎 꿇는 일은 없지 21 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 ‪모험을 앞두면 더 생기가 돌아 22 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 ‪소동에 뛰어들어 ‪하루를 멋지게 마무리해 23 00:01:00,852 --> 00:01:03,813 ‪리들리 존스! 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,940 ‪리들리 존스! 25 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 ‪내려다보지 마! 26 00:01:25,835 --> 00:01:28,129 ‪여기 정말… 깊다! 27 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 ‪가자, 팀! 28 00:01:38,723 --> 00:01:41,559 ‪페드로가 길을 잃었는지 ‪확인부터 할 순 없었어? 29 00:01:41,643 --> 00:01:43,853 ‪목숨과 날개를 걸기 전에 말이야 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 ‪미안, 더들리 31 00:01:45,313 --> 00:01:48,441 ‪페드로가 여기서 공을 쫓는 걸 ‪리머슨 애들이 봤대 32 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 ‪난 그거면 충분해 33 00:01:49,859 --> 00:01:51,694 ‪걘 이미 공을 찾아서 34 00:01:51,778 --> 00:01:55,281 ‪집으로 돌아가 ‪우리를 기다리고 있을지도 몰라 35 00:01:55,365 --> 00:01:57,158 ‪그러니까 이제 돌아가서… 36 00:01:57,992 --> 00:01:59,035 ‪더들리! 37 00:02:03,206 --> 00:02:06,584 ‪박물관의 누군가가 위험에 처하면 ‪언제든 구하러 가지 38 00:02:06,668 --> 00:02:09,254 ‪그 멘트 맘에 든다 ‪우리 명함 만들자 39 00:02:09,337 --> 00:02:10,421 ‪리들리! 40 00:02:10,505 --> 00:02:11,548 ‪도와줘! 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,259 ‪혹시 어두운 거 무서운 사람 있어? 42 00:02:14,759 --> 00:02:17,762 ‪걱정 마, 어딘가에 ‪횃불이 있을 거야 43 00:02:18,721 --> 00:02:21,057 ‪- 여기 있다 ‪- 잘했어, R 존스! 44 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 ‪내가 내 뿔을 잘 알듯이 ‪여길 훤히 잘 아는구나 45 00:02:24,227 --> 00:02:28,857 ‪수호대 훈련을 한 지 좀 됐거든 46 00:02:28,940 --> 00:02:32,068 ‪나도 위험에 빠지는 훈련을 ‪한 지 좀 됐지만 47 00:02:32,152 --> 00:02:33,862 ‪아직도 적응이 안 돼 48 00:02:35,947 --> 00:02:37,240 ‪무슨 소리인지 알겠다 49 00:02:39,534 --> 00:02:41,202 ‪모두 도망쳐! 50 00:02:41,286 --> 00:02:43,872 ‪살려면 죽어라 뛰어! 51 00:02:47,000 --> 00:02:50,295 ‪- 저기 불빛이 보여! ‪- 그쪽으로 가지 마! 52 00:02:50,378 --> 00:02:54,048 ‪아니다, 이럴 땐 빛을 따라가야 해 ‪그쪽으로 가! 53 00:02:54,132 --> 00:02:55,300 ‪얼른 들어와! 54 00:02:55,383 --> 00:02:58,386 ‪- 리들리가 해낼까? ‪- 당연하지! 55 00:02:58,469 --> 00:03:00,054 ‪리들리 존스잖아! 56 00:03:00,138 --> 00:03:01,764 ‪이쪽이야, 리들리! 57 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 ‪저기? 58 00:03:08,021 --> 00:03:08,980 ‪페드로! 59 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 ‪저기 있다! 60 00:03:11,482 --> 00:03:15,111 ‪리들리, 미안해 ‪공이 안으로 굴러가서 61 00:03:15,195 --> 00:03:18,239 ‪찾으러 왔다가 길을 잃어버렸어 62 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 ‪걱정 마, 우리가 데리러 갈게 63 00:03:20,408 --> 00:03:25,079 ‪쟤 2주에 한 번씩 ‪위험에 빠지는 것 같지 않아? 64 00:03:26,456 --> 00:03:27,540 ‪그래, 맞아 65 00:03:27,624 --> 00:03:28,791 ‪나한테 맡겨 66 00:03:30,710 --> 00:03:31,836 ‪잠깐만 67 00:03:32,545 --> 00:03:33,588 ‪적의 화살이다! 68 00:03:35,965 --> 00:03:38,009 ‪좋아, 새 계획이 필요해 69 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 ‪저 다리는 너무 좁아서 70 00:03:40,136 --> 00:03:43,223 ‪일단 올라서면 ‪화살을 피할 수가 없어 71 00:03:45,016 --> 00:03:47,227 ‪리들리, 모자는 안 돼 72 00:03:47,310 --> 00:03:49,145 ‪네 시그니처 아이템이잖아! 73 00:03:55,526 --> 00:03:56,527 ‪대단해! 74 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 ‪- 공이랑 집에 갈까? ‪- 응, 부탁해 75 00:04:00,281 --> 00:04:01,741 ‪돌아보지 마, 알겠지? 76 00:04:07,121 --> 00:04:08,706 ‪- 대박! ‪- 해냈어! 77 00:04:08,790 --> 00:04:10,124 ‪어떡해! 78 00:04:10,208 --> 00:04:12,085 ‪모자가 망가졌어 79 00:04:12,168 --> 00:04:14,212 ‪모자는 언제든 꿰맬 수 있어 80 00:04:14,295 --> 00:04:17,548 ‪난 네가 무사해서 기뻐 ‪이제 여기서 나가자 81 00:04:19,092 --> 00:04:22,679 ‪- 다들 고생했다 ‪- 아주 거친 임무였나 보구나 82 00:04:22,762 --> 00:04:23,721 ‪맞아요! 83 00:04:23,805 --> 00:04:26,683 ‪하지만 리들리는 정말 용감했어요! 84 00:04:26,766 --> 00:04:31,771 ‪페드로를 구하려고 ‪멋진 모자까지 망쳤죠 85 00:04:31,854 --> 00:04:35,066 ‪와, 대단한 일이지만 ‪놀랄 일은 아니구나 86 00:04:35,149 --> 00:04:36,776 ‪네가 무사해서 다행이야 87 00:04:36,859 --> 00:04:38,486 ‪별거 아니었어요 88 00:04:38,569 --> 00:04:40,863 ‪오면서 꿰맸거든요, 보이죠? 89 00:04:40,947 --> 00:04:43,825 ‪여권 주렴, 리들리 존스 90 00:04:46,077 --> 00:04:49,205 ‪유적에서 구출 임무를 주도하고 ‪뭔가를 희생하고 91 00:04:49,289 --> 00:04:51,040 ‪모자 수선 솜씨를 발휘한 것까지 92 00:04:51,124 --> 00:04:52,709 ‪스탬프 3개를 찍었단다 93 00:04:53,209 --> 00:04:54,794 ‪그렇다면… 94 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 ‪여권을 다 채웠어요! 95 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 ‪- 끝내준다! ‪- 대단해! 96 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 ‪축하한다, 리들리 97 00:05:01,009 --> 00:05:02,885 ‪믿을 수가 없어요 98 00:05:02,969 --> 00:05:06,306 ‪그동안의 모든 노력과 ‪공부, 모험 끝에 99 00:05:06,389 --> 00:05:07,307 ‪결국 해냈어요 100 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 ‪내가 해냈어! 101 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 ‪그럼 마법 나침반 하나 주시죠 102 00:05:11,561 --> 00:05:14,856 ‪- 그게… ‪- 우리가 나침반을 줄 순 없단다 103 00:05:14,939 --> 00:05:18,735 ‪이 신비한 물건은 ‪네게 자격이 있다고 판단될 때 104 00:05:18,818 --> 00:05:20,611 ‪스스로 모습을 드러내거든 105 00:05:20,695 --> 00:05:24,699 ‪네가 너 자신을 증명해 내면 ‪여권이 널 안내해 줄 거다 106 00:05:25,450 --> 00:05:27,660 ‪걱정 마, 곧 그렇게 될 거야 107 00:05:27,744 --> 00:05:30,788 ‪지금까지처럼 ‪박물관을 잘 지키면 돼 108 00:05:30,872 --> 00:05:32,540 ‪존스 가문 여자들처럼 109 00:05:32,623 --> 00:05:35,877 ‪존스 나침반은 모두 연결돼 있단다 110 00:05:37,045 --> 00:05:39,797 ‪알겠어요, 조금 더 기다려야겠네요 111 00:05:42,425 --> 00:05:45,053 ‪마음은 이미 준비돼 있지만요 112 00:05:46,804 --> 00:05:50,266 ‪얼마나 더 기다려야 ‪내 운명을 이룰 수 있을까? 113 00:05:50,350 --> 00:05:54,020 ‪시간이 다가오고 있어 ‪마법 나침반이 나타날 거야 114 00:05:54,771 --> 00:05:56,647 ‪그래, 사실 이 안에 있지만 115 00:05:57,148 --> 00:06:00,651 ‪이제까지 참고 기다렸어 ‪나침반아, 어서 나타나줘 116 00:06:00,735 --> 00:06:04,864 ‪더는 못 참겠어 ‪뭘 기다리는 거니? 117 00:06:04,947 --> 00:06:08,159 ‪난 이미 준비가 된 걸 알고 있어 118 00:06:08,242 --> 00:06:10,078 ‪받아들일 준비가 됐어 119 00:06:10,161 --> 00:06:13,498 ‪그래, 난 준비됐어 ‪어서 시작해 보자 120 00:06:13,581 --> 00:06:15,249 ‪난 참을성 있게 기다렸어 121 00:06:15,333 --> 00:06:18,836 ‪모든 시험을 통과했지 122 00:06:18,920 --> 00:06:20,588 ‪수호대로서 최선을 다했는데 123 00:06:20,671 --> 00:06:23,841 ‪뭘 더 해야 하는 걸까? 124 00:06:24,425 --> 00:06:28,304 ‪너에게 날 어떻게 증명해야 할까? 125 00:06:28,388 --> 00:06:30,473 ‪내가 준비가 됐다는 걸 126 00:06:30,556 --> 00:06:33,851 ‪난 기뻐서 폴짝폴짝 뛸 거야 ‪준비가 됐거든 127 00:06:33,935 --> 00:06:35,853 ‪마침내 시작할 수 있어 128 00:06:35,937 --> 00:06:37,313 ‪난 준비됐어 129 00:06:37,397 --> 00:06:40,733 ‪마음속 깊은 곳에서 알고 있어 130 00:06:40,817 --> 00:06:44,362 ‪이 모험을 시작할 준비가 ‪됐다는 걸 131 00:06:44,445 --> 00:06:47,740 ‪난 준비됐어! 132 00:06:50,076 --> 00:06:52,954 ‪얼마나 더 기다려야 ‪마법 나침반이 나타나는 거지? 133 00:06:53,037 --> 00:06:57,166 ‪이제껏 날 증명하려고 노력했지만 ‪여전히 아무것도 없잖아! 134 00:06:58,084 --> 00:06:59,502 ‪걱정이 돼서요 135 00:07:00,461 --> 00:07:04,298 ‪수호자가 나침반을 얻는 데 ‪이렇게 오래 걸린 적이 있나요? 136 00:07:04,382 --> 00:07:05,633 ‪내가 알기론 없단다 137 00:07:05,716 --> 00:07:08,428 ‪걸려도 너무 오래 ‪걸리는 것 같구나 138 00:07:09,178 --> 00:07:10,513 ‪설마 리들리가 139 00:07:10,596 --> 00:07:14,684 ‪존스 가문 여자 최초로 ‪수호자가 못 되는 건 아니겠죠? 140 00:07:15,184 --> 00:07:18,354 ‪내가 나침반을 가질 ‪자격이 없다고? 141 00:07:18,438 --> 00:07:20,189 ‪아냐, 그럴 리 없어 142 00:07:22,650 --> 00:07:24,360 ‪순순히 포기할 순 없지 143 00:07:28,239 --> 00:07:30,533 ‪정말 굉장하다, 리들리! 144 00:07:30,616 --> 00:07:32,743 ‪드디어 마법 나침반을 얻었구나! 145 00:07:32,827 --> 00:07:33,744 ‪2개나! 146 00:07:33,828 --> 00:07:37,039 ‪조금 과하긴 하지만 어쨌든 잘됐어 147 00:07:37,123 --> 00:07:38,833 ‪내 거 아니야 148 00:07:38,916 --> 00:07:42,879 ‪- 엄마랑 할머니한테 빌렸어 ‪- 왜? 149 00:07:42,962 --> 00:07:45,715 ‪존스의 나침반은 연결돼 있으니까 150 00:07:45,798 --> 00:07:49,177 ‪이 나침반들을 이용하면 ‪내 걸 찾을 수 있을지도 몰라 151 00:07:49,260 --> 00:07:51,721 ‪그래! 도와달라고 해봐 152 00:07:52,555 --> 00:07:55,600 ‪시도해서 나쁠 건 없지 ‪신비한 마법 나침반이여 153 00:07:55,683 --> 00:07:57,643 ‪어서 보여주렴 154 00:07:58,144 --> 00:07:59,687 ‪내 마법 나침반을 155 00:07:59,770 --> 00:08:02,982 ‪알겠다! 적당한 의상이 ‪필요할 것 같아 156 00:08:03,065 --> 00:08:06,569 ‪'박물관 수호자!'라고 ‪외치는 옷 말이야 157 00:08:06,652 --> 00:08:10,031 ‪아니, 그럴 필요 없어 ‪내가 찾을게 158 00:08:10,114 --> 00:08:13,284 ‪나침반아, 어디 있니? 159 00:08:13,367 --> 00:08:14,994 ‪어서 이리 나와서… 160 00:08:18,122 --> 00:08:19,040 ‪단테! 161 00:08:19,540 --> 00:08:20,625 ‪난 괜찮아 162 00:08:22,084 --> 00:08:23,961 ‪정말 당황스러워 163 00:08:24,045 --> 00:08:27,715 ‪어쩌면 난 박물관 수호자가 될 ‪소질이 없는지도 몰라 164 00:08:27,798 --> 00:08:31,844 ‪로니! 식당 냉동실에서 ‪또 배지가 나왔더군요 165 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 ‪- 더 조심해요! ‪- 피바디 씨랑 로니야! 166 00:08:35,097 --> 00:08:36,390 ‪왜 아직 여기 있지? 167 00:08:36,474 --> 00:08:40,102 ‪- 각자 전시실로 가! ‪- 서둘러! 168 00:08:40,603 --> 00:08:43,898 ‪- 음매 소리를 들은 것 같은데 ‪- 피바디 씨도 들으셨어요? 169 00:08:43,981 --> 00:08:47,568 ‪전설 속 유령 소가 ‪밤에 되새김질을 하나 봐요 170 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 ‪어라? 171 00:08:48,736 --> 00:08:52,448 ‪이게 뭐지? 이런 건 처음 보는데 172 00:08:52,949 --> 00:08:54,575 ‪아주 멋지군 173 00:08:54,659 --> 00:08:56,869 ‪분명 값비싼 물건일 거야 174 00:08:58,663 --> 00:08:59,789 ‪갑시다! 175 00:08:59,872 --> 00:09:03,000 ‪이제껏 가장 사악한 웃음이었어요 176 00:09:05,086 --> 00:09:07,838 ‪공구함 찾았어요! ‪이것도 냉동실에 있었죠 177 00:09:08,381 --> 00:09:10,675 ‪이보다 쿨한 공구도 없을 거예요 178 00:09:13,469 --> 00:09:17,515 ‪얼마나 귀한 건지 알려면 ‪열어 봐야… 179 00:09:21,686 --> 00:09:22,520 ‪그거 줘봐요! 180 00:09:27,483 --> 00:09:29,277 ‪피어스! 저것 좀 봐 181 00:09:29,360 --> 00:09:32,530 ‪툰드라로 가는 포털이 ‪이상해지고 있어 182 00:09:32,613 --> 00:09:34,907 ‪맙소새, 정말이네! 183 00:09:37,785 --> 00:09:41,372 ‪발, 포털이 완전히… ‪그걸 뭐라고 하지? 184 00:09:41,455 --> 00:09:42,707 ‪오락가락 미쳤어! 185 00:09:45,668 --> 00:09:46,877 ‪긁히지도 않잖아! 186 00:09:46,961 --> 00:09:49,046 ‪어떻게든 열어야겠어 187 00:09:49,130 --> 00:09:51,841 ‪분명 귀한 게 안에 들었을 거야 188 00:09:52,592 --> 00:09:54,051 ‪맞아요, 물러서세요! 189 00:10:03,019 --> 00:10:04,437 ‪방금 뭐였지? 190 00:10:05,229 --> 00:10:08,983 ‪다음에 검을 휘두를 땐 ‪경고 좀 해요 191 00:10:09,650 --> 00:10:13,279 ‪효과가 없군, 시간도 늦었고 192 00:10:13,362 --> 00:10:15,698 ‪내일 아침 일찍 다시 해보죠 193 00:10:16,282 --> 00:10:18,159 ‪제 전기 드릴을 가져올게요 194 00:10:18,242 --> 00:10:19,994 ‪아침에 먹을 부리토랑요 195 00:10:20,077 --> 00:10:21,662 ‪둘 다 냉동실에 있어요 196 00:10:24,123 --> 00:10:26,375 ‪얘들아, 아까 들었어? 197 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 ‪전시실들이! 198 00:10:31,839 --> 00:10:36,510 ‪뭔가가 포털을 ‪열었다 닫았다 열었다 닫았다… 199 00:10:36,594 --> 00:10:38,554 ‪- 무슨 말인지 알지? ‪- 알아 200 00:10:38,638 --> 00:10:39,972 ‪예감이 안 좋아 201 00:10:40,056 --> 00:10:43,476 ‪너희 괜찮아? ‪뭔가 이상한 일이 벌어지고 있어 202 00:10:43,559 --> 00:10:45,186 ‪다들 어서 도망쳐! 203 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 ‪세렝게티랑 연결된 뒷벽이 ‪저절로 열려서 204 00:10:48,272 --> 00:10:51,108 ‪온갖 야생 동물들이 ‪뛰쳐나오고 있어! 205 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 ‪도망쳐! 206 00:10:55,571 --> 00:10:59,325 ‪리들리! 이집트로 통하는 입구가 ‪갑자기 열려서 207 00:10:59,408 --> 00:11:02,870 ‪모래 폭풍이 박물관으로 ‪불어닥쳤어! 208 00:11:05,164 --> 00:11:08,918 ‪좋아, 왜 이렇게 된 건지는 ‪모르겠지만 209 00:11:09,001 --> 00:11:11,379 ‪모두의 안전이 우리한테 달렸어 210 00:11:11,462 --> 00:11:13,673 ‪흩어져서 해결해 보자 211 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 ‪셋에 외치는 거야 212 00:11:14,882 --> 00:11:16,467 ‪하나, 둘… 213 00:11:16,550 --> 00:11:17,635 ‪수호대! 214 00:11:22,139 --> 00:11:23,057 ‪자, 가자! 215 00:11:23,140 --> 00:11:26,227 ‪다음 목적지는 세렝게티입니다 216 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 ‪이거 혹시… 217 00:11:31,607 --> 00:11:33,109 ‪눈송이인가? 218 00:11:36,028 --> 00:11:38,239 ‪- 눈보라야? ‪- 실내에서? 219 00:11:38,322 --> 00:11:41,283 ‪북극 전시실 포털도 열렸나 봐 220 00:11:41,367 --> 00:11:45,037 ‪- 거기서 눈이 들어오고 있어 ‪- 그 문을 닫아야 해! 221 00:11:45,121 --> 00:11:46,539 ‪올라타, 친구 222 00:11:46,622 --> 00:11:48,791 ‪달려 보자! 223 00:11:54,255 --> 00:11:56,465 ‪더들리, 날 준비 됐어? 224 00:11:56,549 --> 00:11:58,759 ‪말만 해! 잠깐, 뭐? 225 00:12:01,762 --> 00:12:04,640 ‪- 우리가 해낸 거야? ‪- 그래, 맞아! 226 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 ‪맙소사, 더 심각해졌어 227 00:12:10,521 --> 00:12:15,985 ‪걱정 마라, 내 신하들이여 ‪나랑 리들리만 믿어 228 00:12:16,068 --> 00:12:17,695 ‪붙잡아! 229 00:12:24,869 --> 00:12:29,665 ‪좋아, 다시 명령할게 ‪여기서 모두 나가! 230 00:12:29,749 --> 00:12:30,791 ‪도망쳐! 231 00:12:41,844 --> 00:12:45,097 ‪- 엄마! 할머니! ‪- 리들리, 무사해서 다행이구나 232 00:12:45,181 --> 00:12:47,308 ‪전시실들이 왜 이런 거죠? 233 00:12:47,391 --> 00:12:49,560 ‪누군가 우리 마법 나침반을 ‪망가뜨린 거야 234 00:12:49,643 --> 00:12:53,522 ‪나침반이 전시실 벽을 열고 닫는 ‪모든 마법을 통제하거든 235 00:12:53,606 --> 00:12:57,401 ‪그리고 우리 나침반이 없어져서 ‪멈출 수도 없단다 236 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 ‪나침반이요? 237 00:13:00,488 --> 00:13:01,781 ‪어떻게 된 건지 아니? 238 00:13:02,323 --> 00:13:04,116 ‪알아요 239 00:13:04,200 --> 00:13:05,451 ‪제가 가져갔어요 240 00:13:05,534 --> 00:13:08,704 ‪제 나침반을 ‪찾을 수 있을까 해서요 241 00:13:08,788 --> 00:13:11,749 ‪그런데 정신이 팔려서 ‪나침반을 잊고 있었어요 242 00:13:11,832 --> 00:13:13,709 ‪제 잘못이에요 243 00:13:14,210 --> 00:13:17,338 ‪저한테 자격이 없다고 ‪생각할 만해요 244 00:13:17,421 --> 00:13:19,131 ‪나침반은 찾을 수 있을 거야 245 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 ‪하지만 일단은 246 00:13:20,299 --> 00:13:23,969 ‪모두를 전시실에서 꺼내 ‪원형 홀로 보내야 해요 247 00:13:24,053 --> 00:13:27,264 ‪누군가 반대편에 있는데 ‪벽이 완전히 닫혀 버리면 248 00:13:27,348 --> 00:13:29,975 ‪그들은 박물관으로 ‪영영 돌아오지 못할 거야 249 00:13:30,643 --> 00:13:33,103 ‪- 영영이요? ‪- 넌 여기 있으렴 250 00:13:33,187 --> 00:13:35,648 ‪할머니랑 난 모두를 ‪늦지 않게 꺼낼 테니까 251 00:13:35,731 --> 00:13:37,942 ‪네, 알겠어요 252 00:13:38,025 --> 00:13:40,236 ‪모두 혼란스럽고 두려워하고 있어 253 00:13:40,319 --> 00:13:42,822 ‪모두라는 건 내가 그렇단 거야 254 00:13:42,905 --> 00:13:46,617 ‪- 누군가 리더 역할을 해야 해 ‪- 모두를 진정시키고 255 00:13:46,700 --> 00:13:49,537 ‪난 그럴 만한 사람이 누군지 알지 256 00:13:49,620 --> 00:13:50,746 ‪나 말이야? 257 00:13:50,830 --> 00:13:52,623 ‪그건 아닌 것… 258 00:13:53,707 --> 00:13:57,419 ‪리들리, 말해 줘 ‪이게 대체 무슨 일이야? 259 00:13:57,503 --> 00:13:59,713 ‪우린 애들을 데리고 ‪전시실에서 도망쳤어 260 00:13:59,797 --> 00:14:00,756 ‪무서워요! 261 00:14:00,840 --> 00:14:02,925 ‪우리 괜찮은 거예요? 262 00:14:03,008 --> 00:14:05,678 ‪그게, 일단은… 263 00:14:07,221 --> 00:14:09,431 ‪여러분에게 줄 답이나 264 00:14:09,515 --> 00:14:10,432 ‪계획은 없어요 265 00:14:10,516 --> 00:14:12,768 ‪전 여러분의 해결사가 아니에요 266 00:14:12,852 --> 00:14:16,689 ‪박물관 수호자가 필요하지만 ‪그건 제가 아니죠 267 00:14:16,772 --> 00:14:17,648 ‪미안해요 268 00:14:17,731 --> 00:14:20,776 ‪너희가 내 자리를 맡아줘 269 00:14:20,860 --> 00:14:24,154 ‪진짜 수호자인 ‪엄마랑 할머니를 도와서 270 00:14:24,238 --> 00:14:25,573 ‪박물관을 지켜줘 271 00:14:25,656 --> 00:14:27,616 ‪- 잠깐만… ‪- 리들리, 안 돼! 272 00:14:27,700 --> 00:14:29,660 ‪난 이미 마음을 정했어 273 00:14:32,997 --> 00:14:34,665 ‪굳게 믿었었지 274 00:14:35,416 --> 00:14:37,418 ‪운명의 부름을 들었다고 275 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 ‪때가 됐을 때 276 00:14:39,837 --> 00:14:45,134 ‪난 준비돼 있었어 ‪용감하고 강했으니까 277 00:14:45,843 --> 00:14:47,636 ‪하지만 착각이었나 봐 278 00:14:48,304 --> 00:14:49,889 ‪모두가 날 의지하는데 279 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 ‪난 실망만 안겨줬어 280 00:14:53,309 --> 00:14:55,185 ‪최선을 다했고 281 00:14:55,269 --> 00:15:00,316 ‪앞장설 준비가 됐다고 느꼈지만 ‪그건 내 착각이었어 282 00:15:01,233 --> 00:15:05,362 ‪부인할 수 없지 ‪난 준비가 안 됐다는 걸 283 00:15:05,446 --> 00:15:07,364 ‪이제야 알겠어 284 00:15:07,448 --> 00:15:10,367 ‪난 준비가 안 됐어 285 00:15:10,451 --> 00:15:14,455 ‪모두에게 필요한 리더는 ‪내가 아니야 286 00:15:15,664 --> 00:15:17,958 ‪앞으로도 그렇겠지 287 00:15:18,042 --> 00:15:20,544 ‪난 준비가 안 됐어 288 00:15:23,589 --> 00:15:26,425 ‪내가 있어야 할 곳은 ‪바로 이 구석 자리야 289 00:15:26,508 --> 00:15:28,010 ‪난 준비가 하나도 안 됐어 290 00:15:28,093 --> 00:15:29,720 ‪누가 좀 도와줘! 291 00:15:29,803 --> 00:15:30,930 ‪아무도 없어? 292 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 ‪안 돼! 페드로! 293 00:15:34,725 --> 00:15:35,684 ‪리들리! 294 00:15:35,768 --> 00:15:36,894 ‪이쪽이야! 295 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 ‪돌격! 296 00:15:38,979 --> 00:15:42,107 ‪- 아이다, 페드로를 도와줘요! ‪- 시간이 없어 297 00:15:42,191 --> 00:15:44,652 ‪나비들을 다시 한번 몰아야 해! 298 00:15:44,735 --> 00:15:47,321 ‪리머슨 씨 ‪페드로 좀 도와줄 수 있어요? 299 00:15:47,404 --> 00:15:49,865 ‪난 애들을 안전한 데로 ‪데려가야 해, 미안 300 00:15:49,949 --> 00:15:51,492 ‪제발요, 누구 없어요? 301 00:15:51,575 --> 00:15:53,452 ‪페드로를 구해야 해요 302 00:15:54,328 --> 00:15:55,371 ‪도와줘! 303 00:15:55,454 --> 00:15:57,498 ‪내가 할 수 있을까? 304 00:15:58,791 --> 00:16:00,709 ‪그래도 시도는 해야지 305 00:16:00,793 --> 00:16:02,544 ‪기다려, 페드로! 내가 갈게 306 00:16:02,628 --> 00:16:06,882 ‪점점 더 나빠지고 있어 ‪제때 뛰어들어야 해 307 00:16:08,509 --> 00:16:10,469 ‪오! 더들리, 조심해! 308 00:16:13,263 --> 00:16:14,932 ‪리들리, 뭐 하는 거야? 309 00:16:15,015 --> 00:16:17,685 ‪거기 들어갔다가 ‪문이 영영 닫혀버리면 310 00:16:17,768 --> 00:16:19,728 ‪넌 반대편에 갇히게 돼 311 00:16:19,812 --> 00:16:21,522 ‪- 영원히! ‪- 알아 312 00:16:21,605 --> 00:16:24,900 ‪하지만 페드로를 저기에 ‪혼자 내버려 둘 순 없어 313 00:16:24,984 --> 00:16:27,027 ‪너희는 내가 필요 없잖아 314 00:16:27,111 --> 00:16:28,737 ‪두 명의 수호자가 있으니까 315 00:16:28,821 --> 00:16:30,781 ‪우리 엄마랑 할머니 316 00:16:30,864 --> 00:16:33,409 ‪- 두 분은 최고야 ‪- 너도 최고야, 리들리 317 00:16:33,492 --> 00:16:36,370 ‪말은 고맙지만 ‪난 수호자가 아니었어 318 00:16:36,453 --> 00:16:38,288 ‪필요한 능력도 없고 319 00:16:39,915 --> 00:16:43,669 ‪내가 돌아오지 못하면 ‪모두에게 사랑한다고 전해줘 320 00:16:43,752 --> 00:16:45,045 ‪그리고 너도 사랑해 321 00:16:45,129 --> 00:16:47,881 ‪네가 날 의젓한 새라고 ‪생각하는 건 알아 322 00:16:47,965 --> 00:16:51,468 ‪하지만… 제발 돌아와, 리들리! 323 00:16:51,552 --> 00:16:54,096 ‪네가 너무 보고 싶을 거야! 324 00:16:54,638 --> 00:16:55,931 ‪나도 보고 싶을 거야 325 00:16:56,015 --> 00:16:57,933 ‪하지만 이제 가야 해 326 00:16:58,767 --> 00:17:00,227 ‪제발, 열려라 327 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 ‪열려라 328 00:17:02,354 --> 00:17:04,064 ‪못 보겠어 329 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 ‪열려라! 330 00:17:10,195 --> 00:17:11,905 ‪리들리, 이쪽이야! 331 00:17:11,989 --> 00:17:14,533 ‪조금만 기다려, 내가 갈게! 332 00:17:16,326 --> 00:17:17,828 ‪리들리! 333 00:17:21,457 --> 00:17:23,500 ‪리들리, 와 줬구나! 334 00:17:23,584 --> 00:17:24,543 ‪당연하지 335 00:17:24,626 --> 00:17:27,379 ‪근데 앞으론 ‪이런 식으로 만나지 말자 336 00:17:27,463 --> 00:17:28,714 ‪무서웠어 337 00:17:28,797 --> 00:17:30,507 ‪박물관이 시끄럽길래 338 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 ‪숨으려고 여기 왔어 339 00:17:32,551 --> 00:17:34,762 ‪숨고 싶은 건 이해해 340 00:17:34,845 --> 00:17:37,556 ‪그런데 이 큰 나뭇가지가 ‪내 위로 쓰러진 거야 341 00:17:37,639 --> 00:17:39,099 ‪하지만 네가 왔으니 342 00:17:39,183 --> 00:17:42,811 ‪밧줄로 이 나뭇가지를 ‪들어 올려 주겠지? 343 00:17:42,895 --> 00:17:46,065 ‪밧줄이 없는데? ‪장비가 하나도 없어 344 00:17:46,648 --> 00:17:47,900 ‪그걸 쓸 자격이 없나 봐 345 00:17:47,983 --> 00:17:50,486 ‪리들리, 날 구해줄 거지? 346 00:17:50,569 --> 00:17:52,321 ‪나만 믿어! 347 00:17:54,156 --> 00:17:56,784 ‪서두르지 않으면 ‪여기 갇혀 버릴 거야 348 00:18:04,875 --> 00:18:06,960 ‪못 하겠어? 349 00:18:07,044 --> 00:18:09,046 ‪아직 시작도 안 했어 350 00:18:11,423 --> 00:18:12,800 ‪더 무거워야 해 351 00:18:13,425 --> 00:18:14,301 ‪알겠다! 352 00:18:21,391 --> 00:18:23,644 ‪제발! 353 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 ‪이제 됐어! 354 00:18:25,896 --> 00:18:27,773 ‪이제 자유야! 355 00:18:27,856 --> 00:18:29,900 ‪고마워, 리들리 존스! 356 00:18:30,484 --> 00:18:34,196 ‪안 돼! 여기에 갇히겠어 ‪어서 나가야 해! 357 00:18:37,491 --> 00:18:40,452 ‪저기에 들어갔다고? ‪왜 말리지 않았어? 358 00:18:40,536 --> 00:18:43,497 ‪난 너만큼 덩치가 크거나 ‪힘이 세지 않아 359 00:18:43,580 --> 00:18:46,250 ‪그건 사실이지 ‪그래도 이건 큰일이야 360 00:18:46,333 --> 00:18:48,127 ‪포털은 이미 닫혔다고! 361 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 ‪잠깐! 저기 있어! 362 00:18:51,296 --> 00:18:54,091 ‪- 빨리 와! ‪- 힘내, 리들리! 363 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 ‪번쩍임이 더 심해지고 있어 364 00:18:57,344 --> 00:19:00,347 ‪곧 있으면 문이 영영 닫힐 것 같아 365 00:19:02,432 --> 00:19:05,644 ‪페드로, 우리 엄마한테 ‪사랑한다고 전해줘 366 00:19:05,727 --> 00:19:07,020 ‪모두에게도 367 00:19:07,104 --> 00:19:11,066 ‪리들리, 직접 말하면 되지 않아? 368 00:19:12,693 --> 00:19:13,569 ‪오! 369 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 ‪안녕, 페드로 370 00:19:17,281 --> 00:19:18,407 ‪안 돼, 리들리! 371 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 ‪안 돼! 372 00:19:19,741 --> 00:19:20,617 ‪엄마! 373 00:19:20,701 --> 00:19:21,952 ‪리들리! 374 00:19:23,871 --> 00:19:25,330 ‪엄마! 375 00:19:25,414 --> 00:19:26,665 ‪네 맘 안다 376 00:19:27,332 --> 00:19:29,877 ‪우리가 아직 모르는 ‪마법이 있을 거고 377 00:19:29,960 --> 00:19:30,961 ‪찾게 될 거야 378 00:19:31,628 --> 00:19:32,796 ‪언젠가는 379 00:19:32,880 --> 00:19:35,424 ‪리들리가 전해 주랬어요 380 00:19:35,507 --> 00:19:38,802 ‪사랑하고 보고 싶을 거라고요 381 00:19:38,886 --> 00:19:40,137 ‪너희도 모두 382 00:19:41,096 --> 00:19:42,347 ‪리들리 383 00:19:44,683 --> 00:19:45,767 ‪엄마 384 00:19:45,851 --> 00:19:49,271 ‪단테, 더들리, 이즈맷, 피치스 385 00:19:49,354 --> 00:19:50,564 ‪모두 그리울 거야 386 00:19:51,148 --> 00:19:52,858 ‪하지만 어쩔 수 없었어 387 00:19:57,571 --> 00:19:58,488 ‪지도? 388 00:19:59,281 --> 00:20:00,157 ‪이게 뭐지? 389 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 ‪설마… 390 00:20:20,594 --> 00:20:21,470 ‪맞네! 391 00:20:23,138 --> 00:20:25,724 ‪내 나침반! 내 마법 나침반이야! 392 00:20:25,807 --> 00:20:27,476 ‪난 수호자야! 393 00:20:27,559 --> 00:20:30,229 ‪우리 엄마랑 할머니처럼! 394 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 ‪엄마 395 00:20:32,564 --> 00:20:33,649 ‪엄마! 396 00:20:39,738 --> 00:20:40,739 ‪제발 397 00:20:41,490 --> 00:20:42,366 ‪제발 398 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 ‪- 엄마! ‪- 리들리! 399 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 ‪- 리들리! ‪- 돌아왔어! 400 00:20:52,501 --> 00:20:54,086 ‪꿈이 이뤄지긴 하네! 401 00:20:54,169 --> 00:20:55,420 ‪오, 리들리! 402 00:20:55,921 --> 00:20:58,548 ‪존스 여자들이 다시 모였구나 403 00:20:58,632 --> 00:21:02,219 ‪존스 여자들이자 ‪박물관 수호자들이 다시 모였죠 404 00:21:02,302 --> 00:21:05,514 ‪- 나침반을 찾았구나! ‪- 나침반이 널 찾았고 405 00:21:06,098 --> 00:21:08,600 ‪- 와! ‪- 세상에, 이럴 수가! 406 00:21:08,684 --> 00:21:10,978 ‪페드로를 무사히 돌려보낸 뒤에 407 00:21:11,061 --> 00:21:15,023 ‪제 여권에서 지도가 나타나 ‪나침반 위치를 알려줬어요 408 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 ‪그건 누군가를 도우려는 ‪정말 숭고한 행동이었어 409 00:21:17,901 --> 00:21:20,279 ‪진정한 수호자란 증거지 410 00:21:20,362 --> 00:21:22,739 ‪이제 이 문제를 ‪되돌릴 수 있을지 보자 411 00:21:31,957 --> 00:21:35,127 ‪정말 멋지게 해결해 냈구나! 412 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 ‪세상에! 413 00:21:36,295 --> 00:21:39,798 ‪곧 아침이네! ‪피바디 씨가 올 거야 414 00:21:39,881 --> 00:21:42,592 ‪- 다들 뿔뿔이 흩어졌고요 ‪- 저한테 맡기세요 415 00:21:43,885 --> 00:21:45,095 ‪근데 필요한 게… 416 00:21:45,178 --> 00:21:46,221 ‪자, 여기 있어 417 00:21:49,182 --> 00:21:50,851 ‪주인에게 돌려줘야지 418 00:21:50,934 --> 00:21:53,437 ‪이제 딱 하나 빠졌네 419 00:21:53,520 --> 00:21:56,732 ‪- 리들리, 네 거야 ‪- 맞아 420 00:21:56,815 --> 00:21:59,359 ‪잘 보관해 줘서 다들 고마워 421 00:21:59,443 --> 00:22:01,361 ‪모두 주목해 줘요 422 00:22:01,445 --> 00:22:06,158 ‪피바디 씨가 오고 있으니 ‪전시실로 돌아가야 해요, 빨리요! 423 00:22:10,912 --> 00:22:13,415 ‪- 내 나침반! ‪- 내가 할 일은… 424 00:22:13,498 --> 00:22:15,459 ‪'이거 해라, 저거 해라' 425 00:22:15,959 --> 00:22:17,044 ‪저 빛! 426 00:22:17,127 --> 00:22:19,504 ‪나머지 나침반들이 ‪어디 있는지 알겠군 427 00:22:21,006 --> 00:22:23,508 ‪- 여긴 웬일들이죠? ‪- 우린 여기서 살아요! 428 00:22:23,592 --> 00:22:27,554 ‪유물 2개가 없어졌는데 ‪혹시 보셨어요, 피바디 씨? 429 00:22:28,805 --> 00:22:31,099 ‪그래요! 어차피 쓸모도 없는 거 430 00:22:31,183 --> 00:22:33,935 ‪안에 뭐가 들었는지 ‪열어볼 수도 없었어요 431 00:22:34,019 --> 00:22:37,064 ‪힘은 때로 보는 사람의 눈에 있죠 432 00:22:38,023 --> 00:22:41,360 ‪박물관 전체를 팔아버리는 건 ‪시간문제야 433 00:22:41,443 --> 00:22:44,529 ‪- 그럼 난 돈방석에 앉겠지 ‪- 뭐라고요? 434 00:22:44,613 --> 00:22:46,740 ‪네? 그게, 어서… 435 00:22:47,699 --> 00:22:48,700 ‪앉고 싶다고요 436 00:22:48,784 --> 00:22:50,285 ‪눈 위에요! 437 00:22:50,369 --> 00:22:52,537 ‪봤죠? 눈밭에서 뒹굴고 싶어라! 438 00:22:56,500 --> 00:23:01,505 ‪자신이 위험한 상황에서도 439 00:23:01,588 --> 00:23:04,633 ‪놀라운 용기와 이타심을 ‪보여주었기에 440 00:23:04,716 --> 00:23:08,637 ‪여기 리들리 존스를 441 00:23:08,720 --> 00:23:13,433 ‪공식 박물관 수호자로 선언합니다! 442 00:23:15,602 --> 00:23:19,856 ‪엄마와 할머니, 친구들이 없었다면 ‪해내지 못했을 거예요 443 00:23:19,940 --> 00:23:22,609 ‪여러분을 지키고 돕겠다고 ‪약속할게요 444 00:23:22,692 --> 00:23:25,237 ‪이 박물관이 존재하는 한요 445 00:23:25,320 --> 00:23:27,739 ‪- 타고난 줄 알았다니까 ‪- 맞아요 446 00:23:32,536 --> 00:23:33,995 ‪훌룡해! 447 00:23:34,079 --> 00:23:36,623 ‪우리 꼬맹이 리들리가 다 컸네 448 00:23:39,501 --> 00:23:42,254 ‪난 준비됐어! 449 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 ‪자막: 이하나