1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 "넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,724 수수께끼로 가득한 여기는 과거가 잠에서 깨어나는 곳 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,936 역사의 영웅이 멋진 활약을 보여줄 거야 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 우리 미래를 지켜내려면 과거를 수호해야 해 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,277 마침내 나타난 우리의 영웅을 만나 봐 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,406 리들리 존스! 용감무쌍 맹렬한 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,493 리들리 존스! 자부심으로 박물관을 지키는 8 00:00:35,577 --> 00:00:40,373 리들리 존스! 리들리처럼 모험하고 싶은 친구들이 다 모였어 9 00:00:40,457 --> 00:00:44,002 공룡과 도도새 우주 침팬지가 다 같이 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,089 리들리 존스! 페도라 모자는 리들리의 상징 11 00:00:48,173 --> 00:00:52,385 리들리 존스! 어떤 도전도 막을 순 없어 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 두려움에 무릎 꿇는 일은 없지 모험을 앞두면 더 생기가 돌아 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,810 소동에 뛰어들어 하루를 멋지게 마무리해 14 00:01:00,894 --> 00:01:06,024 리들리 존스! 15 00:01:15,283 --> 00:01:17,744 다 됐어, 얼룩 한 점 없군 16 00:01:17,827 --> 00:01:22,415 피치스, 로켓이 정말 근사해 준비는 다 된 거야? 17 00:01:22,499 --> 00:01:26,586 응, 구석구석 잘 닦아 놨어 18 00:01:26,669 --> 00:01:30,882 정말 신나겠다 첫 우주여행을 기념하는 날이잖아 19 00:01:30,965 --> 00:01:33,843 맛있는 바나나만큼 신나는 일이지 20 00:01:33,927 --> 00:01:39,099 첫 우주여행 임무를 용감하게 완수하고 받은 무공 훈장이야 21 00:01:39,182 --> 00:01:43,144 오랜만에 이 로켓을 타고 우주를 한 바퀴 돌며 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,813 기념할 생각이야 23 00:01:45,897 --> 00:01:48,817 진짜 우주 비행이구나! 부조종사는 누구야? 24 00:01:48,900 --> 00:01:53,029 부조종사는 필요 없어 난 혼자 비행하는 게 좋아 25 00:01:54,697 --> 00:01:57,117 방금 누가 우주 공룡이랬어? 26 00:01:57,200 --> 00:02:00,453 뭐? 아니, 그런 말 아무도 안 했어 27 00:02:00,537 --> 00:02:03,081 그럼 내가 듣고 싶은 말을 들은 건가? 28 00:02:03,164 --> 00:02:06,126 그럴 리가 없어 우주 친구가 필요하댔잖아 29 00:02:06,209 --> 00:02:07,752 나도 데려가 줘! 30 00:02:08,461 --> 00:02:12,715 우주 비행사는 규정상 예비 비행사를 둬야 하지 않아? 31 00:02:12,799 --> 00:02:17,137 그렇기는 해 규정을 어기고 싶진 않아 32 00:02:17,220 --> 00:02:20,140 규정도 그렇지만 내 양심은 더 성가시다니까 33 00:02:20,223 --> 00:02:25,061 좋아, 같이 가자 훈련에서 살아남는다면 34 00:02:25,770 --> 00:02:27,313 어떤 훈련인데? 35 00:02:28,398 --> 00:02:33,361 얼굴에 감각이 없어! 너무 좋아! 36 00:02:34,154 --> 00:02:36,239 보기만 해도 어지러워 37 00:02:36,322 --> 00:02:38,992 이런 속도는 털을 상하게 해 38 00:02:39,075 --> 00:02:41,411 단테가 우주에 정말로 가고 싶은가 봐 39 00:02:41,494 --> 00:02:44,539 우주에 가는 게 내가 아니라 다행이야 40 00:02:44,622 --> 00:02:46,666 우주 거미는 너무 무섭거든 41 00:02:46,749 --> 00:02:49,043 더들리, 우주에 가 봤잖아 42 00:02:49,127 --> 00:02:51,963 우주 거미 같은 건 없어 43 00:02:52,046 --> 00:02:53,756 그게 다 걔들 계략이야 44 00:02:54,591 --> 00:02:55,967 이 정도면 충분해 45 00:03:00,013 --> 00:03:03,892 기분이 어때, 단테? 이젠 우주에 가고 싶지 않지? 46 00:03:03,975 --> 00:03:07,854 아니, 갈 거야 일단 빙빙 돌지 않게 해줘! 47 00:03:09,230 --> 00:03:11,065 약속은 약속이니까 48 00:03:11,149 --> 00:03:12,942 데려가긴 하겠지만 49 00:03:13,026 --> 00:03:15,028 아무것도 해선 안 돼 50 00:03:16,362 --> 00:03:19,407 이번 임무는 정말 역대급일 거야 51 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 우주여행엔 용기도 중요하지만 52 00:03:21,826 --> 00:03:24,871 더 중요한 건 팀워크야 53 00:03:26,372 --> 00:03:30,460 다시 말할게, '팀워크가 중요해' 알겠어, 피치스? 54 00:03:30,543 --> 00:03:34,547 그럼, 모두 고마워 이제 카운트다운을 시작할게 55 00:03:36,925 --> 00:03:38,384 - 조심해! - 행운을 빌어! 56 00:03:38,468 --> 00:03:43,056 이런, 피치스? 떠나기 전에 할 일이 하나 있어 57 00:03:43,139 --> 00:03:44,349 안 돼, 시간 없어 58 00:03:44,432 --> 00:03:47,685 카운트다운이 시작됐다고 우주는 원숭이를 기다려 주지 않아 59 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 공룡도 60 00:03:50,230 --> 00:03:52,273 너무 급하단 말이야 61 00:03:52,815 --> 00:03:55,276 도도새, 잠깐만 나인 척해 줄래? 62 00:03:55,360 --> 00:03:57,278 화장실이 급해 63 00:03:57,862 --> 00:03:59,113 그럴 생각 없어 64 00:03:59,197 --> 00:04:02,533 2초만 나인 척해, 금방 올게 65 00:04:02,617 --> 00:04:04,118 아무도 모를 거야 66 00:04:05,203 --> 00:04:06,246 뭐? 67 00:04:06,329 --> 00:04:07,330 좋아 68 00:04:08,206 --> 00:04:11,542 어서 와, 단테, 안전벨트 매 69 00:04:11,626 --> 00:04:16,381 당연하지, 꼭 붙들고 있을 거야 70 00:04:16,464 --> 00:04:18,716 단테, 어디 있어? 71 00:04:21,135 --> 00:04:22,720 대단하다! 72 00:04:24,931 --> 00:04:28,184 빨리 나와, 왜 이렇게 오래 걸려? 73 00:04:33,690 --> 00:04:35,900 정말 굉장해! 74 00:04:35,984 --> 00:04:39,362 정말로 우주에 다시 갈 생각 없어, 더들리? 75 00:04:39,445 --> 00:04:41,739 - 10, 9 - 더들리? 어디 갔지? 76 00:04:41,823 --> 00:04:44,450 8, 7 77 00:04:44,534 --> 00:04:45,493 - 6 - 멈춰! 78 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 - 5, 4 - 멈춰! 79 00:04:47,245 --> 00:04:50,498 - 멈춰! - 3, 2, 1 80 00:04:56,170 --> 00:04:59,424 좋아, 상황을 정리하면 넌 단테가 아니라 더들리야 81 00:04:59,507 --> 00:05:01,718 정답! 82 00:05:01,801 --> 00:05:03,303 훈련도 안 받았고 83 00:05:03,386 --> 00:05:05,179 맞아! 84 00:05:05,263 --> 00:05:08,141 괜찮아, 처음부터 파트너는 필요 없었으니 85 00:05:08,224 --> 00:05:11,060 그건 중요하지 않아 나 혼자 할 수 있어! 86 00:05:20,486 --> 00:05:23,573 주머니쥐 파이만큼 예쁘지 않아? 87 00:05:24,073 --> 00:05:25,825 여기는 지구, 피치스는 응답하라 88 00:05:25,908 --> 00:05:28,619 우주 비행 관제 센터의 리들리 존스다, 들리나? 89 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 응, 들려 90 00:05:29,829 --> 00:05:31,914 더들리랑 함께 있어? 91 00:05:31,998 --> 00:05:36,002 응, 나 여깄어! 피치스, 그거 안전책이야? 92 00:05:36,085 --> 00:05:37,795 아니, 과일이야 93 00:05:39,672 --> 00:05:41,257 걱정할 것 없으니까 94 00:05:41,341 --> 00:05:43,718 샐쭉한 입술 좀 거꾸로 뒤집어 95 00:05:44,510 --> 00:05:47,096 새 모이를 먹으면 진정될지도 몰라 96 00:05:48,890 --> 00:05:49,724 이런! 97 00:05:50,308 --> 00:05:53,478 항로대로 가고 있어 곧 목적지에 도착할 거야 98 00:05:53,561 --> 00:05:56,981 산소랑 바나나 수치도 모두 양호해 99 00:05:57,065 --> 00:05:59,275 좋아, 더들리는 어때? 100 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 괜찮아, 걱정할 것 없어 101 00:06:02,070 --> 00:06:05,198 더들리! 거기서 뭐 하는 거야? 102 00:06:05,281 --> 00:06:08,368 샐쭉한 입술을 거꾸로 뒤집으라길래 103 00:06:08,451 --> 00:06:11,079 곁에 누군가 있으니 좋지 않아? 104 00:06:11,162 --> 00:06:13,831 네가 생각한 사람은 아니지만 105 00:06:14,457 --> 00:06:16,793 지금으로선 그런 생각 안 들어 106 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 기다려! 내가 갈게! 107 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 고마워, 이제 집에 가도 돼? 108 00:06:26,594 --> 00:06:29,138 그래, 집에 데려다줄게 109 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 리들리, 여기는 피치스 110 00:06:30,890 --> 00:06:33,559 집으로 돌아갈게, 잠시… 111 00:06:34,894 --> 00:06:36,020 여기는 지구 112 00:06:36,104 --> 00:06:37,146 괜찮아? 113 00:06:37,230 --> 00:06:39,649 조향 장치가 꼼짝도 하질 않아 114 00:06:39,732 --> 00:06:42,527 물에 안 들어가려는 노새보다 더 끈질겨 115 00:06:43,486 --> 00:06:46,489 새 모이가 틈새에 껴서 그런가 봐 116 00:06:46,572 --> 00:06:49,242 부스터의 방향을 바꿀 수가 없어 117 00:06:49,325 --> 00:06:50,535 방향을 바꿔야 해? 118 00:06:50,618 --> 00:06:52,954 지구로 돌아가고 싶다며? 119 00:06:53,788 --> 00:06:54,997 미안해, 피치스 120 00:06:55,957 --> 00:07:00,753 괜찮아, 내가 이래서 혼자 간다고 한 거야 121 00:07:00,837 --> 00:07:03,089 혼자 하는 게 훨씬 더 간단하거든 122 00:07:03,172 --> 00:07:06,926 좋아, 우주 비행 관제 센터 친구들을 구할 방법을 찾자 123 00:07:07,427 --> 00:07:11,514 내가 알아 로켓에 명령을 내리면 돼 124 00:07:11,597 --> 00:07:13,641 내 미라 백성들한텐 늘 통하거든 125 00:07:13,724 --> 00:07:18,688 들소는 집까지 우르르 달려가 무중력 상태에서도 가능할까? 126 00:07:18,771 --> 00:07:23,192 그냥 성가신 일들 다 잊고 댄스파티를 하는 건 어때? 127 00:07:24,068 --> 00:07:25,778 미안, 나의 실수 128 00:07:25,862 --> 00:07:28,364 피치스, 잠깐만 기다려 129 00:07:28,448 --> 00:07:30,908 로켓 설명서를 살펴보고 있으니… 130 00:07:32,076 --> 00:07:36,122 찾았다, 피치스 조향 장치가 듣지 않을 땐 131 00:07:36,205 --> 00:07:38,833 로켓 바닥의 부스터 방향을 직접 바꿔야 한대 132 00:07:38,916 --> 00:07:40,877 알았어, 고마워 133 00:07:40,960 --> 00:07:45,006 고맙긴, 파트너가 있으면 도움이 된다니까, 그렇지? 134 00:07:46,257 --> 00:07:48,468 집으로 돌아갈 방법이 있는 거지? 135 00:07:48,551 --> 00:07:50,052 물론이야 136 00:07:50,136 --> 00:07:52,722 밖으로 나가서 우주 유영으로 137 00:07:52,805 --> 00:07:55,850 로켓 바닥까지 간 다음 부스터 방향을 바꿀 거야 138 00:07:55,933 --> 00:07:59,437 '우주 유영'? 우주에서 헤엄친다고? 139 00:07:59,520 --> 00:08:03,441 넌 안전벨트를 풀지 않아도 돼 나 혼자 갈 거야 140 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 설명서엔 둘이서 하라고 돼 있어 141 00:08:06,235 --> 00:08:09,572 게다가 너 혼자 우주에 나간다고? 142 00:08:09,655 --> 00:08:13,868 그래, 말했잖아 혼자 하는 게 훨씬 더 간단하다고 143 00:08:16,245 --> 00:08:19,290 원숭이의 위대한 발걸음이야 144 00:08:22,752 --> 00:08:27,215 성가신 부스터 녀석 이제 이걸 밀기만 하면 돼 145 00:08:31,177 --> 00:08:32,261 어떡해! 146 00:08:37,558 --> 00:08:40,478 야단났네, 어쩌면 좋아! 147 00:08:44,941 --> 00:08:45,858 피치스? 148 00:08:45,942 --> 00:08:47,360 괜찮아? 149 00:08:48,236 --> 00:08:51,405 그게, 우주에 나 혼자 있어 150 00:08:51,489 --> 00:08:56,494 이편이 더 낫다고 생각했는데 혼자선 할 수가 없어 151 00:08:56,577 --> 00:08:59,705 괜찮아, 이젠 혼자 하지 않아도 돼 152 00:08:59,789 --> 00:09:02,458 팀원이 있잖아, 더들리한테 말할게 153 00:09:02,542 --> 00:09:04,794 기꺼이 도와줄 거야 154 00:09:04,877 --> 00:09:06,629 나더러 뭘 하라고? 155 00:09:06,712 --> 00:09:10,299 나가서 피치스를 도와줘 넌 할 수 있어 156 00:09:10,383 --> 00:09:15,846 소행성이랑 중력 우주 거미는 어쩌고? 157 00:09:15,930 --> 00:09:18,307 괜찮을 거야, 할 수 있어, 더들리 158 00:09:18,391 --> 00:09:20,142 피치스한텐 네가 필요해 159 00:09:20,226 --> 00:09:22,186 피치스한텐 내가 필요해! 160 00:09:23,312 --> 00:09:25,439 지금 갈게, 로켓 원숭이! 161 00:09:28,317 --> 00:09:29,527 아주 좋아 162 00:09:29,610 --> 00:09:32,113 이제 꼬리까지 내려가 163 00:09:32,989 --> 00:09:36,951 더들리? 넌 정말 용감한 새구나 164 00:09:46,752 --> 00:09:48,379 더들리가 해냈어! 165 00:09:48,462 --> 00:09:51,632 좋아, 이제 너 혼자서 할 수 있지? 166 00:09:53,092 --> 00:09:56,220 아니, 혼자선 못 해 167 00:09:56,304 --> 00:10:00,057 아까 너무 조급하게 군 것 미안해 168 00:10:00,141 --> 00:10:02,435 혼자 하는 게 더 쉬운 줄 알았는데 169 00:10:02,518 --> 00:10:06,230 이번 일로 서로 돕는 것보다 더 좋은 건 없다는 걸 배웠어 170 00:10:07,481 --> 00:10:11,402 혼자 비행하는 침팬지에게 171 00:10:11,485 --> 00:10:15,156 발견이 정말 신나는 것이라면 172 00:10:15,239 --> 00:10:19,243 이제 팀을 이룬 침팬지에게 173 00:10:19,327 --> 00:10:22,538 발견은 가장 신나는 것이야 174 00:10:22,622 --> 00:10:28,085 부조종사 없이 혼자서 우주 비행하는 것을 175 00:10:28,169 --> 00:10:32,340 좋아하던 나지만 내가 틀렸다는 걸 깨달았어 176 00:10:32,423 --> 00:10:37,178 함께 비행해서 정말 기뻐! 177 00:10:38,387 --> 00:10:42,475 별은 그 자체로 정말 아름다워 178 00:10:42,558 --> 00:10:45,853 하지만 함께일 때 더 근사하지 179 00:10:45,936 --> 00:10:49,982 친구 별들과 한자리에 모이면 180 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 찬란한 별자리가 되거든 181 00:10:53,402 --> 00:10:57,281 우리 함께 별들 사이로 날아오를 거야 182 00:10:57,365 --> 00:11:01,160 우리가 스타란 건 부정할 수 없어! 183 00:11:01,243 --> 00:11:03,454 우리 이제 두 배나 강해졌어 184 00:11:03,537 --> 00:11:09,210 너와 함께 비행하니까! 185 00:11:11,379 --> 00:11:12,713 어때? 186 00:11:12,797 --> 00:11:16,467 내 예비 비행사가 돼 줄래, 더들리? 187 00:11:16,550 --> 00:11:18,511 영광이야 188 00:11:18,594 --> 00:11:23,724 좋아, 하나, 둘, 셋, 밀어! 189 00:11:27,478 --> 00:11:29,939 - 우리가 해냈어! - 좋았어! 190 00:11:30,022 --> 00:11:33,609 자, 이제 안으로 들어가자! 191 00:11:35,611 --> 00:11:36,696 좋아 192 00:11:39,073 --> 00:11:41,909 야호! 부스터가 다시 작동하고 있어! 193 00:11:41,992 --> 00:11:43,160 야호! 194 00:11:43,828 --> 00:11:47,748 별 구경은 충분히 했으니 집으로 돌아가자 195 00:11:54,547 --> 00:11:55,840 돌아왔어 196 00:11:57,550 --> 00:11:58,801 야호! 197 00:11:59,468 --> 00:12:00,386 잘 왔어! 198 00:12:00,970 --> 00:12:01,929 너희가 해냈어! 199 00:12:02,012 --> 00:12:05,349 피치스, 정말 큰일 날 뻔했는데 200 00:12:05,433 --> 00:12:07,143 어떻게 무사히 돌아왔죠? 201 00:12:07,226 --> 00:12:09,812 사연은 길지만 간단히 말하죠 202 00:12:09,895 --> 00:12:14,525 부조종사인 더들리가 없었다면 불가능했을 거예요 203 00:12:14,608 --> 00:12:16,861 예비 비행사 더들리 204 00:12:16,944 --> 00:12:21,031 날지 못하는 새여도 상관없어 언제든 내가 함께 날 거야 205 00:12:22,074 --> 00:12:23,576 피치스 만세! 206 00:12:23,659 --> 00:12:26,287 - 좋았어! - 더들리! 207 00:12:31,500 --> 00:12:35,421 날 봐, 난 문어야! 208 00:12:35,504 --> 00:12:40,843 멋진 가면이야, 근데 조심해 난 흡혈귀 기린이거든 209 00:12:40,926 --> 00:12:43,971 줄여서 흡혈기린 나한테 물리지 않게 조심해 210 00:12:44,054 --> 00:12:44,930 안 돼! 211 00:12:45,431 --> 00:12:47,099 난 반짝이 원숭이야! 212 00:12:47,183 --> 00:12:49,143 내 가면에도 반짝이를 뿌릴래 213 00:12:49,226 --> 00:12:52,813 반짝이를 뿌린다고? 반짝이 흡혈귀 같은 건 없어 214 00:12:52,897 --> 00:12:56,358 흡혈귀든 원숭이든 인제 반짝이 놀이는 그만해 215 00:12:56,442 --> 00:12:57,568 하지만 아저씨… 216 00:12:57,651 --> 00:13:00,362 반짝이는 비싸, 통째 사야 한다고 217 00:13:00,446 --> 00:13:02,823 로니, 반짝이 싹 다 치워요 218 00:13:02,907 --> 00:13:06,494 알겠습니다, 제 손만 믿으세요 219 00:13:07,703 --> 00:13:11,248 서둘러요, 기념품점에 가서 손님들한테 바가지 씌워야 하니까 220 00:13:11,832 --> 00:13:13,751 반짝인다고 다 금은 아니라니까 221 00:13:15,961 --> 00:13:19,507 흡혈기린한테 저 아저씨 물라고 해 222 00:13:21,383 --> 00:13:25,763 잘 가, 가면 잘 써 내가 본 반짝이 원숭이 중 최고야 223 00:13:27,181 --> 00:13:30,976 요즘 피바디 아저씨가 욕심을 더 부리는 것 같지 않아요? 224 00:13:31,060 --> 00:13:33,270 그래, 그렇더구나 225 00:13:33,354 --> 00:13:36,398 하지만 걱정하지 마 존스가 감당 못 할 일은 없으니까 226 00:13:36,482 --> 00:13:37,608 맞아요, 할머니 227 00:13:37,691 --> 00:13:41,487 박물관 문을 닫았으니 수호대에 새 가면을 보여줄래요 228 00:13:46,116 --> 00:13:49,787 긴장하라는 건 아닌데 하나만 더 올리면 229 00:13:49,870 --> 00:13:54,250 박물관 역사상 가장 높은 바나나 탑이 될 거야 230 00:13:54,333 --> 00:13:57,628 집중해야 하니 조용히 해줄래? 231 00:13:57,711 --> 00:14:00,881 긴장하면 안 돼 나 같으면 긴장할 것 같아 232 00:14:00,965 --> 00:14:01,799 더들리! 233 00:14:01,882 --> 00:14:03,384 이런, 미안 234 00:14:03,467 --> 00:14:06,554 힘내, 피치스, 넌 할 수 있어 235 00:14:06,637 --> 00:14:11,058 우주 비행도 하는데 바나나 하나 못 올리겠어? 236 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 안녕, 얘들아! 237 00:14:17,022 --> 00:14:17,940 바나나 조심해! 238 00:14:23,737 --> 00:14:25,239 안녕, 나야 239 00:14:25,739 --> 00:14:29,660 리들리, 마지막 남은 도도새를 그렇게 겁주면 안 돼 240 00:14:29,743 --> 00:14:33,372 미안, 새로 생긴 가면 전시관 때문에 신나서 그랬어 241 00:14:33,455 --> 00:14:34,957 가자, 보여 줄게 242 00:14:35,040 --> 00:14:38,627 전 세계 가면이 모두 전시돼 있어 243 00:14:38,711 --> 00:14:41,088 한 달 내내 전시될 거야 244 00:14:41,171 --> 00:14:43,591 얜 이름이 이솝이야, 써 봐도 돼? 245 00:14:43,674 --> 00:14:45,885 나라면 안 그럴 거야 246 00:14:45,968 --> 00:14:49,471 전설에 따르면 이 가면들은 모두 저주받았거든 247 00:14:49,555 --> 00:14:54,935 이걸 썼다간 이상한 일이 생길 수 있단다 248 00:14:55,811 --> 00:14:57,313 난 가서 청소해야겠어 249 00:14:57,396 --> 00:15:00,858 순록이 원형 천장 홀에 갔다가 바나나에 미끄러졌거든 250 00:15:00,941 --> 00:15:05,154 이런, '바나나'요? 어쩌다 그런 일이 생겼을까? 251 00:15:05,738 --> 00:15:08,616 우리가 도와드릴게요 252 00:15:08,699 --> 00:15:11,702 도와준다면 언제든 환영이지 253 00:15:12,995 --> 00:15:15,331 가면 전시관은 이쪽이에요, 로니 254 00:15:15,414 --> 00:15:20,044 진짜 가면은 큰돈을 받고 팔고 여긴 가짜로 채울 생각이죠 255 00:15:20,127 --> 00:15:24,256 가면이 멋지네요 팔기 전에 써 보는 게 어때요? 256 00:15:28,010 --> 00:15:33,933 아마라, 내 팔다리 좀 봐! 나 같은 가면엔 꽤 쓸모 있지 257 00:15:34,016 --> 00:15:37,436 깡충깡충 봄 토끼가 된 기분이야 258 00:15:37,937 --> 00:15:41,982 내 발이 행복하고 따뜻한 털로 덮여 있어 259 00:15:42,066 --> 00:15:43,108 만세! 260 00:15:43,776 --> 00:15:45,527 신나게 놀자! 261 00:15:46,654 --> 00:15:47,988 다 됐어 262 00:15:48,072 --> 00:15:51,659 바나나는 한동안 보고 싶지 않아 263 00:15:52,493 --> 00:15:54,244 너무너무 행복해! 264 00:15:54,328 --> 00:15:57,790 이리 와, 안 돼, 이쪽이야 265 00:15:59,083 --> 00:16:04,296 피바디 아저씨랑 로니 아줌마가 전시관에 있던 가면을 쓰고 있어 266 00:16:06,632 --> 00:16:10,177 아마라, 정말 아름다워! 267 00:16:10,260 --> 00:16:12,638 믿기지 않아, 이솝 268 00:16:12,721 --> 00:16:15,641 아마라와 이솝? 가면의 이름이야 269 00:16:16,433 --> 00:16:19,103 저주야, 할머니가 이상한 일이 생길 거랬잖아 270 00:16:19,186 --> 00:16:20,437 말도 안 돼 271 00:16:20,521 --> 00:16:24,191 가면 때문에 두 분이 저런다고? 272 00:16:25,025 --> 00:16:26,110 이런! 273 00:16:27,403 --> 00:16:28,821 그런 것 같아 274 00:16:28,904 --> 00:16:32,199 박물관이 엉망이 되기 전에 가면을 벗겨야겠어 275 00:16:32,282 --> 00:16:35,202 그냥 두면 두 분이 다칠 수도 있어 276 00:16:35,285 --> 00:16:41,125 두 분에게 일이 생긴들 그리스 비극이 되진 않을 거야 277 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 이걸 봐, 이솝 278 00:16:45,629 --> 00:16:49,091 이 몸이라는 것 아주 재미있는걸! 279 00:16:49,174 --> 00:16:50,968 이런 것도 할 수 있어 280 00:16:51,051 --> 00:16:53,971 대단해! 이제 잘 봐 281 00:16:54,471 --> 00:16:55,848 안녕, 가면 여러분 282 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 난 리들리예요, 제 생각에… 283 00:16:58,767 --> 00:17:00,477 저 얼굴, 가면을 안 썼어! 284 00:17:00,561 --> 00:17:06,859 가면 안 쓴 사람은 믿을 수 없어 달아나자, 우스꽝스럽게 걸어 285 00:17:06,942 --> 00:17:08,736 짝퉁 피바디를 따라가! 286 00:17:08,819 --> 00:17:10,571 짝퉁 로니도!! 287 00:17:15,576 --> 00:17:16,827 놓치면 안 돼! 288 00:17:16,910 --> 00:17:17,870 수호대! 289 00:17:19,288 --> 00:17:22,332 저길 봐, 아마라! 악기야! 290 00:17:22,416 --> 00:17:25,502 손이 생겼으니 즉흥 연주를 할 수 있어! 291 00:17:26,086 --> 00:17:28,172 '음악이 사랑의 양식이라면…' 292 00:17:28,255 --> 00:17:29,173 '계속 연주하라!' 293 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 달아나! 294 00:17:33,927 --> 00:17:34,887 가자, 수호대! 295 00:17:38,098 --> 00:17:39,058 이런, 잠깐만! 296 00:17:44,438 --> 00:17:45,397 잠깐! 297 00:18:00,788 --> 00:18:04,917 놓쳤어, 그래도 세렝게티로 들어갔으니 298 00:18:05,000 --> 00:18:06,919 박물관을 어지르진 않겠군 299 00:18:07,002 --> 00:18:09,880 두 분이 무사한지 확인해야 해 300 00:18:09,963 --> 00:18:11,673 수호대, 따라와 301 00:18:11,757 --> 00:18:12,758 알았어 302 00:18:13,759 --> 00:18:17,387 탁 트인 공간이 정말 멋져! 303 00:18:20,766 --> 00:18:23,227 야옹이가 귀엽기도 하지 304 00:18:23,310 --> 00:18:26,605 우리랑 춤추자, 예쁜 고양이들아 305 00:18:27,481 --> 00:18:29,817 고양이들이 사납네, 너무해! 306 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 위험에 처했어, 달아나! 307 00:18:36,406 --> 00:18:39,868 이런! 사자한테 포위됐어 두 분을 구해야 해 308 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 그게 좋은 생각인 것 확실해? 309 00:18:42,287 --> 00:18:46,250 그러게, 우릴 위험에 빠트리면서까지 310 00:18:46,333 --> 00:18:48,252 두 사람을 구해야 해? 311 00:18:48,335 --> 00:18:51,880 박물관에서 갈수록 골칫거리가 되고 있다고 312 00:18:51,964 --> 00:18:54,383 성가신 사람들인 건 알지만 313 00:18:54,466 --> 00:18:56,552 우리와 생각이 다르다고 314 00:18:56,635 --> 00:18:58,887 다치게 놔둘 순 없잖아 315 00:19:00,097 --> 00:19:05,310 세상은 생각이 다른 사람들로 가득해 316 00:19:05,394 --> 00:19:11,275 그래도 우린 서로 친절을 베풀어야 해 317 00:19:11,358 --> 00:19:17,030 서로 안전을 지켜주고 악에 굴복해선 안 돼 318 00:19:17,114 --> 00:19:22,619 어떤 경우에도 항상 옳은 일을 해야 해 319 00:19:22,703 --> 00:19:27,416 도움이 필요한 사람을 보면 이렇게 해 320 00:19:28,041 --> 00:19:34,173 그들이 너희에게 해주길 바라는 일을 해줘 321 00:19:34,256 --> 00:19:39,636 피바디 아저씨와 로니 아줌마 호감 가는 분들은 아니지만 322 00:19:39,720 --> 00:19:45,601 위험에 처한 두 분이 다치게 놔둬선 안 돼 323 00:19:45,684 --> 00:19:51,398 의견 차이는 접어두고 하나가 될 시간이야 324 00:19:51,481 --> 00:19:57,571 어떤 경우에도 항상 옳은 일을 해야 해 325 00:19:59,156 --> 00:20:02,576 리들리 덕분에 소중한 걸 깨달았어 326 00:20:02,659 --> 00:20:05,954 우린 박물관 수호대야 그러니까 지켜줘야 해 327 00:20:07,122 --> 00:20:08,790 저 두 사람까지도 328 00:20:08,874 --> 00:20:10,959 프레드가 사자들을 내쫓을 수 있을 거야 329 00:20:11,043 --> 00:20:13,212 공주, 내가 크고 강하긴 하지만 330 00:20:13,295 --> 00:20:17,633 풀을 먹고 사는 들소라서 사자와 싸우지는 않아 331 00:20:17,716 --> 00:20:19,760 사자들을 내쫓는다고 한들 332 00:20:19,843 --> 00:20:23,680 가면을 벗기지 않는 한 계속 달아날 거야 333 00:20:23,764 --> 00:20:29,061 '가면'? 그거야! 좋은 생각이 있어 가자, 미술 시간이야! 334 00:20:31,688 --> 00:20:33,232 가면은 어떻게 돼 가? 335 00:20:33,315 --> 00:20:34,358 영양이다! 336 00:20:35,192 --> 00:20:36,068 난 로봇! 337 00:20:36,568 --> 00:20:37,444 난 늪 괴물! 338 00:20:37,527 --> 00:20:39,029 나도 영양이야 339 00:20:39,112 --> 00:20:41,531 난 결정을 못 했어 340 00:20:41,615 --> 00:20:45,786 난 이번에도 흡혈귀 기린이야 잘했어, 이제 구하러 가자 341 00:20:47,746 --> 00:20:50,207 꺼져, 못된 야옹이 녀석! 342 00:20:52,668 --> 00:20:54,920 안녕, 사자들! 난 영양이야! 343 00:20:55,003 --> 00:20:59,174 맛있는 영양! 우리 잡아봐라! 344 00:21:00,467 --> 00:21:04,471 카운트다운 시작! 10, 9, 8… 345 00:21:04,972 --> 00:21:06,473 3, 2, 1, 발사! 346 00:21:09,851 --> 00:21:10,769 안녕, 가면쟁이들 347 00:21:11,520 --> 00:21:12,437 거기서 뭐 해요? 348 00:21:12,521 --> 00:21:14,273 저길 봐, 가면을 썼어 349 00:21:15,524 --> 00:21:18,360 그렇다면 믿을 수 있지 350 00:21:18,443 --> 00:21:21,780 안녕, 따라와요 가면 파티를 열 거예요 351 00:21:21,863 --> 00:21:24,825 사자는 초대 안 했어요 352 00:21:24,908 --> 00:21:27,494 정말 재밌겠는데! 353 00:21:27,577 --> 00:21:30,163 - 어서 가요 - 신난다! 354 00:21:32,249 --> 00:21:33,250 만세! 355 00:21:38,005 --> 00:21:39,840 가면을 안 썼어 356 00:21:39,923 --> 00:21:45,345 하지만 사자한테서 구해줬으니 나쁜 애들은 아닐 거야 357 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 속임수를 쓴 건 잘못이지만 돕고 싶었어요 358 00:21:48,932 --> 00:21:52,185 박물관이 엉망이 되는 것도 막고요 359 00:21:52,894 --> 00:21:55,689 우리가 미안해 360 00:21:55,772 --> 00:22:00,402 팔다리가 생긴 게 너무 기뻐서 제정신이 아니었나 봐 361 00:22:00,485 --> 00:22:05,365 맞아, 신나게 즐겼으니 기꺼이 전시관으로 돌아갈게 362 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 두 분이 가면을 벗고 나면 363 00:22:07,284 --> 00:22:10,829 이 상황을 설명해 드려야 할 거야 364 00:22:10,912 --> 00:22:13,915 내가 알아서 할 테니 너희는 숨어 365 00:22:13,999 --> 00:22:15,542 도움이 필요하면 말해 366 00:22:18,253 --> 00:22:19,171 준비됐어요? 367 00:22:23,008 --> 00:22:24,176 로니! 368 00:22:24,259 --> 00:22:25,635 어떻게 된 거지? 369 00:22:25,719 --> 00:22:28,263 스퀴드바디, 아니, 피바디 씨 370 00:22:28,347 --> 00:22:30,724 뭐야? 우리가 왜 여기 있지? 371 00:22:30,807 --> 00:22:32,893 왜 여기 있는지 기억 안 나세요? 372 00:22:32,976 --> 00:22:36,480 평소에 하던 대로 아침에 버스 타고 출근했어 373 00:22:36,563 --> 00:22:39,900 박물관 안을 누비며 로봇이랑 하이 파이브를 하고 374 00:22:39,983 --> 00:22:42,861 사자들한테 쫓겨 다닌 거 기억 안 나세요? 375 00:22:42,944 --> 00:22:46,823 '사자한테 쫓겨'? 말도 안돼 그런 일 절대로… 376 00:22:46,907 --> 00:22:48,408 가면이다! 377 00:22:48,492 --> 00:22:52,329 이유는 모르겠지만 갑자기 가면이 무서워 378 00:22:52,412 --> 00:22:56,500 중요한 일이 있는 걸 깜빡했네 379 00:22:57,000 --> 00:22:59,127 여기 말고 다른 데서 말이야 380 00:22:59,211 --> 00:23:01,046 '다른 데' 맞아요! 381 00:23:01,129 --> 00:23:03,882 잠깐, 압수한 반짝이는 아직 갖고 있죠? 382 00:23:04,883 --> 00:23:06,093 여기 있어요! 383 00:23:06,676 --> 00:23:08,512 좋아요, 반짝이는 비싸서… 384 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 반짝이 폭탄이다! 385 00:23:11,306 --> 00:23:12,307 로니! 386 00:23:15,310 --> 00:23:20,607 이제 손은 없지만 이 정도 마법은 가뿐하단 말씀! 387 00:23:20,690 --> 00:23:22,818 멋진 퇴장이었어 388 00:23:24,111 --> 00:23:27,406 이봐요, 가면쟁이들 가면 파티를 하기로 했잖아요 389 00:23:27,489 --> 00:23:30,659 멋진 파티를 열어 보자고요! 390 00:23:30,742 --> 00:23:31,993 좋았어! 391 00:23:32,077 --> 00:23:33,954 어때요? 춤추실래요? 392 00:23:34,037 --> 00:23:37,040 '음악이 사랑의 양식이라면…' 393 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 '계속 연주하라!' 394 00:24:32,137 --> 00:24:36,391 자막: 양미정