1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,724 Her i mystikkens telt Der fortiden blir levende! 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,936 Finner vi en historiehelt Som tåler alt som er krevende! 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Hun redder fremtiden Ved å beskytte fortiden 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,277 Hun er en helt, og hun vinner striden! 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,406 Ridley Jones! Vågal og dristig og modig 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,493 Ridley Jones! Vokter museet med stolthet 8 00:00:35,577 --> 00:00:40,373 Ridley Jones! Hennes eventyrsans er smittsom 9 00:00:40,457 --> 00:00:44,002 Med dinoer, dodoer Og astronautsjimpanser ved sin side! 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,089 Ridley Jones! Hun går alltid i sin fedora 11 00:00:48,173 --> 00:00:52,385 Ridley Jones! Ingen utfordring kan stoppe henne 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Frykten er aldri noen hindring Eventyret gir henne lindring 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,810 Hun svinger seg inn Og redder dagen 14 00:01:00,894 --> 00:01:06,024 Ridley Jones! Ridley Jones! 15 00:01:10,445 --> 00:01:11,654 Rakettapen. 16 00:01:15,283 --> 00:01:17,744 Skinnende rent! 17 00:01:17,827 --> 00:01:22,415 Romskipet ser flott ut. Ferdig med forberedelsene? 18 00:01:22,499 --> 00:01:26,586 Ja, frue. Blankt og fint som et marihønehus. 19 00:01:26,669 --> 00:01:30,882 Du er nok spent på årsdagen for din første oppskyting. 20 00:01:30,965 --> 00:01:33,843 Det kan du vedde bananbuksene på! 21 00:01:33,927 --> 00:01:39,099 Dette er medaljen fra første tur, for bananmot av en annen verden. 22 00:01:39,182 --> 00:01:43,144 Jeg skal feire med en tur i denne smekre greia. 23 00:01:43,228 --> 00:01:44,813 Har ikke fløyet på lenge. 24 00:01:44,896 --> 00:01:48,817 En ekte romferd! Hvem får være andreflyger? 25 00:01:48,900 --> 00:01:53,029 Jeg trenger ingen med meg. Jeg liker å fly alene. 26 00:01:53,530 --> 00:01:54,614 Oi! 27 00:01:54,697 --> 00:01:57,117 Sa noen romdinosaur? 28 00:01:57,200 --> 00:02:00,453 Nei, det tror jeg aldri noen har sagt. 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,956 Jeg ønsket vel bare å høre det. 30 00:02:03,039 --> 00:02:06,126 Jeg hørte at du trenger en rombror! 31 00:02:06,209 --> 00:02:07,752 La meg bli med deg! 32 00:02:08,461 --> 00:02:12,715 Er det ikke protokoll å ha en nestkommanderende? 33 00:02:12,799 --> 00:02:17,011 Det er sant. Jeg vil jo ikke bryte protokollen. 34 00:02:17,095 --> 00:02:20,140 Sørens regler og min integritet. 35 00:02:20,223 --> 00:02:25,061 Du får komme om bord, men bare hvis du overlever treningen. 36 00:02:25,145 --> 00:02:27,147 Hva slags trening? 37 00:02:27,230 --> 00:02:33,570 Jeg føler ikke fjeset mitt. Dette er kult! 38 00:02:33,653 --> 00:02:36,239 Jeg blir svimmel av å se på. 39 00:02:36,322 --> 00:02:38,992 Den farten er ikke pelsvennlig. 40 00:02:39,075 --> 00:02:41,411 Dante vil gjerne ut i rommet. 41 00:02:41,494 --> 00:02:46,749 Glad det er ham som drar og ikke jeg! Jeg er redd for romedderkopper. 42 00:02:46,833 --> 00:02:51,963 Du har vært i verdensrommet, Dudley. Romedderkopper fins ikke. 43 00:02:52,046 --> 00:02:53,756 Det påstår de. 44 00:02:53,840 --> 00:02:55,967 Han har fått nok. 45 00:03:00,013 --> 00:03:03,892 Hvordan går det? Du vil vel ikke ut i rommet nå? 46 00:03:03,975 --> 00:03:07,854 Jo da, men slutt å snurre først! 47 00:03:09,230 --> 00:03:11,065 Et løfte er et løfte. 48 00:03:11,149 --> 00:03:15,111 Du kan bli med, solstråle. Ikke forvent å gjøre noe. 49 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 Denne romferden blir den beste til nå. 50 00:03:19,490 --> 00:03:21,618 Romferd handler om mot. 51 00:03:21,701 --> 00:03:24,871 Men fremfor alt handler det om lagarbeid. 52 00:03:26,372 --> 00:03:30,460 Jeg gjentar: "Det handler om lagarbeid." Sant? 53 00:03:30,543 --> 00:03:34,547 Jo visst. Takk, dere. La oss starte nedtellingen. 54 00:03:35,215 --> 00:03:36,841 Jippi! 55 00:03:36,925 --> 00:03:38,384 God tur! 56 00:03:38,468 --> 00:03:43,056 Peaches? Jeg må bare gjøre en kjapp ting før vi drar. 57 00:03:43,139 --> 00:03:47,685 Niks. Nedtellingen er i gang, og rommet venter ikke på aper. 58 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 Eller en dinosaur. 59 00:03:50,230 --> 00:03:52,273 Det er et nødstilfelle. 60 00:03:52,815 --> 00:03:57,278 Dodo, kan du dekke for meg? Jeg må på do. 61 00:03:57,862 --> 00:03:59,113 Bør jeg det? 62 00:03:59,197 --> 00:04:04,118 Lat som du er meg. Jeg er straks tilbake. Ingen merker det. 63 00:04:05,203 --> 00:04:06,246 Hva? 64 00:04:06,329 --> 00:04:07,330 Greit. 65 00:04:08,206 --> 00:04:11,542 Der er du, Dante. Ikke glem setebeltet. 66 00:04:11,626 --> 00:04:16,381 Definitivt, kompis. Hang nine på surfeskategreia. 67 00:04:16,464 --> 00:04:18,716 Hvor er du, Dante? 68 00:04:21,135 --> 00:04:23,304 -Mumitastisk. -Oi! 69 00:04:24,931 --> 00:04:28,184 Hva tar så lang tid der inne? 70 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 Dette er fantastisk. 71 00:04:35,984 --> 00:04:39,362 Vil du ikke ut i rommet igjen, Dudley? 72 00:04:39,445 --> 00:04:41,739 -Ti… ni… -Dudley? Hvor er han? 73 00:04:41,823 --> 00:04:44,450 -Hva? -…åtte… sju… 74 00:04:44,534 --> 00:04:45,493 -seks… -Vent! 75 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 -…fem… fire… -Vent! 76 00:04:47,245 --> 00:04:50,498 -Vent! -…tre… to… en. 77 00:04:56,170 --> 00:04:59,424 Her er greia. Du er Dudley, ikke Dante. 78 00:04:59,507 --> 00:05:01,718 Korrekt! 79 00:05:01,801 --> 00:05:03,303 Du er ikke utlært! 80 00:05:03,386 --> 00:05:05,179 Det stemmer! 81 00:05:05,263 --> 00:05:11,060 Pytt, pytt. Jeg trenger ingen partner. Jeg klarer dette selv. 82 00:05:19,110 --> 00:05:20,403 Oi! 83 00:05:20,486 --> 00:05:23,573 Er det ikke vakkert som en blomst? 84 00:05:24,073 --> 00:05:25,825 Jorden til Peaches. 85 00:05:25,908 --> 00:05:28,619 Bakkekontrollen her. Hører du meg? 86 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 Ja. 87 00:05:29,829 --> 00:05:31,914 Og Dudley er der oppe? 88 00:05:31,998 --> 00:05:36,002 Ja! Peaches? Er det sikkerhetsforanstaltninger? 89 00:05:36,085 --> 00:05:37,795 Nei, fruktprotokoll. 90 00:05:39,672 --> 00:05:43,718 Alt er toppers. Snu den geipen opp ned, Dudley. 91 00:05:44,510 --> 00:05:47,096 Kanskje fuglefrø vil roe meg ned. 92 00:05:48,890 --> 00:05:49,724 Oi sann! 93 00:05:49,807 --> 00:05:53,478 Skipet holder kursen. Vi ankommer straks. 94 00:05:53,561 --> 00:05:56,981 Nok av oksygen og bananer. 95 00:05:57,065 --> 00:05:59,275 Hvordan går det med Dudley? 96 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 Bra. Ikke vær redd. 97 00:06:02,070 --> 00:06:05,198 Dudley! Hva i all Neptun skjedde? 98 00:06:05,281 --> 00:06:08,368 Jeg snudde geipen opp ned. 99 00:06:08,451 --> 00:06:13,831 Bra at noen er der oppe med deg. Selv om det ikke er den du trodde. 100 00:06:14,457 --> 00:06:18,878 Det er jeg ikke så glad for nå. Hold ut! Jeg kommer! 101 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 Takk. Kan vi dra hjem nå? 102 00:06:26,594 --> 00:06:29,138 Ja, vi får få deg hjem. 103 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 Peaches til Ridley. 104 00:06:30,890 --> 00:06:33,559 På vei hjem. Må bare… 105 00:06:34,852 --> 00:06:36,020 Jorden til Peaches. 106 00:06:36,104 --> 00:06:37,146 Alt i orden? 107 00:06:37,230 --> 00:06:42,527 Styremekanismen virker ikke. Den er staere enn et esel. 108 00:06:43,486 --> 00:06:46,489 Fuglefrøene tettet instrumentene mine. 109 00:06:46,572 --> 00:06:49,242 Jeg kan ikke snu boosteren. 110 00:06:49,325 --> 00:06:52,954 -Er det ille? -Bare om vi vil hjem til jorden! 111 00:06:53,788 --> 00:06:55,206 Beklager, Peaches. 112 00:06:55,957 --> 00:07:00,753 Det går bra. Det er derfor jeg ville dra alene. 113 00:07:00,837 --> 00:07:03,089 Det er enklere på egen hånd. 114 00:07:03,172 --> 00:07:06,926 Bakkekontroll, la oss prøve å få dem hjem. 115 00:07:07,427 --> 00:07:11,514 Jeg har det! De bør beordre romskipet til å fly. 116 00:07:11,597 --> 00:07:13,641 Det virker på undersåtter. 117 00:07:13,724 --> 00:07:18,688 Vill flukt er raskest, men går det uten tyngdekraft? 118 00:07:18,771 --> 00:07:23,192 Eller de kan glemme problemene med en dansefest! 119 00:07:24,068 --> 00:07:25,778 Unnskyld. Dumt. 120 00:07:25,862 --> 00:07:28,364 Vent litt. 121 00:07:28,448 --> 00:07:31,993 Jeg sjekker håndboken for å se… Aha! 122 00:07:32,076 --> 00:07:36,122 Her. Du kan snu boosteren i riktig retning 123 00:07:36,205 --> 00:07:38,833 ved å vri den underst på skipet. 124 00:07:38,916 --> 00:07:40,877 Oppfattet. Mange takk. 125 00:07:40,960 --> 00:07:44,881 Selvsagt. Det hjelper å ha hjelp iblant, ikke sant? 126 00:07:46,257 --> 00:07:50,052 -Har du en plan for å få oss hjem? -Ja da. 127 00:07:50,136 --> 00:07:52,722 Jeg romvandrer ut den døra, 128 00:07:52,805 --> 00:07:55,850 ned raketten og fikser boosteren! 129 00:07:55,933 --> 00:07:59,437 "Romvandring"? Som å vandre i rommet? 130 00:07:59,520 --> 00:08:03,441 Ikke ta av beltet, kompis. Jeg går alene. 131 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 Men det står at man må være to. 132 00:08:06,235 --> 00:08:09,572 Og dessuten, gå ut alene i rommet? 133 00:08:09,655 --> 00:08:13,868 Jepp. Det er lettere å gjøre ting på egen hånd. 134 00:08:15,244 --> 00:08:19,290 Det var ett stort skritt for apeheten! 135 00:08:22,752 --> 00:08:27,215 Der er den vriene boosteren. Nå må jeg bare dytte. 136 00:08:31,177 --> 00:08:32,261 Fy fjær! 137 00:08:37,558 --> 00:08:40,478 Næmmen hællan dussen! 138 00:08:44,941 --> 00:08:45,858 Peaches? 139 00:08:45,942 --> 00:08:47,360 Er alt i orden? 140 00:08:48,236 --> 00:08:51,405 Vel, jeg er helt alene her ute, 141 00:08:51,489 --> 00:08:56,494 som jeg trodde jeg foretrakk, men jeg kan ikke gjøre dette selv. 142 00:08:56,577 --> 00:08:59,705 Du trenger ikke å gjøre det alene lenger. 143 00:08:59,789 --> 00:09:04,794 Vi er et lag. Jeg kaller opp Dudley. Han hjelper sikkert. 144 00:09:04,877 --> 00:09:06,629 Hva må jeg? 145 00:09:06,712 --> 00:09:10,299 Klatre ned og hjelpe Peaches. Du klarer det. 146 00:09:10,383 --> 00:09:15,846 Hva med asteroider, tyngdekraft og romedderkopper! 147 00:09:15,930 --> 00:09:18,307 Det går bra. Dette klarer du. 148 00:09:18,391 --> 00:09:20,142 Peaches trenger deg. 149 00:09:20,226 --> 00:09:22,186 Peaches trenger meg! 150 00:09:23,312 --> 00:09:25,439 Jeg kommer, Rakettape! 151 00:09:28,317 --> 00:09:29,527 Du er flink. 152 00:09:29,610 --> 00:09:32,113 Klatre ned mot finnen. 153 00:09:32,989 --> 00:09:36,951 Dudley? For en modig fugl du er. 154 00:09:45,751 --> 00:09:48,379 -Jippi! -Han gjorde det! 155 00:09:48,462 --> 00:09:51,632 Flott. Nå kan du fikse romskipet alene. 156 00:09:53,092 --> 00:09:56,220 Søren heller! Jeg klarer det ikke selv. 157 00:09:56,304 --> 00:10:00,057 Beklager at jeg var så utålmodig, solstråle. 158 00:10:00,141 --> 00:10:06,230 Jeg trodde det var lettere på egen hånd. Men det er mye bedre å ha en hjelper. 159 00:10:07,481 --> 00:10:11,402 Så denne sjimpansen Har visst oppdaget 160 00:10:11,485 --> 00:10:15,156 Noe ganske utrolig 161 00:10:15,239 --> 00:10:19,243 Når en astronaut Jobber som en i laget 162 00:10:19,327 --> 00:10:22,538 Er hun kjempemodig 163 00:10:22,622 --> 00:10:28,085 Jeg liker å fly i alene rommet Uten en annenflyger 164 00:10:28,169 --> 00:10:32,340 Som blander seg Jeg skjønner nå at jeg tok feil 165 00:10:32,423 --> 00:10:37,178 Glad du ble med meg 166 00:10:38,387 --> 00:10:42,475 En stjerne er fin Helt på egen hånd 167 00:10:42,558 --> 00:10:45,853 Men samarbeid er best, uten tvil 168 00:10:45,936 --> 00:10:49,982 For når den samme stjernen Er i lag med andre 169 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 Blir et stjernebilde til 170 00:10:53,402 --> 00:10:57,281 Så sammen Svever vi gjennom stjernene 171 00:10:57,365 --> 00:11:01,160 Vi er strålende Ingen kan nekte for det! 172 00:11:01,243 --> 00:11:03,454 Nå er vi dobbelt så sterke 173 00:11:03,537 --> 00:11:09,210 Fordi du ble med! 174 00:11:11,379 --> 00:11:12,713 Hva sier du? 175 00:11:12,797 --> 00:11:16,467 Gir du meg en vinge, nestkommanderende Dudley? 176 00:11:16,550 --> 00:11:18,511 Det ville være en ære. 177 00:11:18,594 --> 00:11:23,724 Ok, en, to, tre… dytt! 178 00:11:27,478 --> 00:11:29,939 -Vi greide det! -Ja! 179 00:11:30,022 --> 00:11:33,609 La oss skynde oss inn i romskipet igjen. 180 00:11:35,611 --> 00:11:36,696 Sånn. 181 00:11:39,073 --> 00:11:43,160 -Jippi! Boosteren er i gang igjen! -Jippi! 182 00:11:43,828 --> 00:11:47,748 Jeg har fått nok stjerneskinn. Vi drar hjem. 183 00:11:49,583 --> 00:11:50,876 Jippi! 184 00:11:54,547 --> 00:11:55,840 De er tilbake! 185 00:11:57,550 --> 00:11:58,801 Ja! 186 00:11:59,468 --> 00:12:00,386 Ja! 187 00:12:00,970 --> 00:12:05,349 -Dere klarte det! -Dere sto overfor en krise der oppe. 188 00:12:05,433 --> 00:12:07,143 Hvordan kom dere hjem? 189 00:12:07,226 --> 00:12:09,812 La meg oppsummere. 190 00:12:09,895 --> 00:12:14,525 Jeg kunne ikke ha gjort det uten min modige andreflyger, 191 00:12:14,608 --> 00:12:16,861 nestkommanderende Dudley. 192 00:12:16,944 --> 00:12:21,031 Du kan ikke fly, men jeg flyr med deg når som helst. 193 00:12:21,532 --> 00:12:23,576 Ja, Peaches! 194 00:12:23,659 --> 00:12:26,287 -Ja! -Dudley! 195 00:12:28,706 --> 00:12:29,999 Maskemareritt. 196 00:12:31,500 --> 00:12:35,421 Se på meg, jeg er en blekksprut! 197 00:12:35,504 --> 00:12:40,843 Flott maske, men pass deg. Jeg er en vampyrsjiraff. 198 00:12:40,926 --> 00:12:44,930 -En vampiraff. Pass så jeg ikke biter deg! -Nei! 199 00:12:45,431 --> 00:12:49,143 -Jeg er en glitterape! -Masken min trenger glitter. 200 00:12:49,226 --> 00:12:52,813 Glitter? Det fins vel ikke glitrende vampyrer? 201 00:12:52,897 --> 00:12:57,401 -Ingen flere glittervampyrer eller -aper! -Men herr Peabody… 202 00:12:57,485 --> 00:13:02,823 Glitter er dyrt. Vi betaler per boks. Ta så mye glitter du kan, Lonny. 203 00:13:02,907 --> 00:13:06,494 Ok, herr P. Jeg bruker glitterfangerne mine. 204 00:13:07,703 --> 00:13:11,248 Skynd deg. Gavebutikken snyter ikke seg selv. 205 00:13:11,832 --> 00:13:14,084 Alt som glitrer er ikke gull. 206 00:13:15,961 --> 00:13:19,507 Du burde få en vampyrsjiraff til å bite ham. 207 00:13:21,383 --> 00:13:25,763 Nyt maskene. Du er den beste glitterapen jeg har sett. 208 00:13:27,181 --> 00:13:30,976 Har du merket at herr Peabody har blitt grådigere? 209 00:13:31,060 --> 00:13:36,398 Ja, det har jeg. Men vi Jones-kvinner takler det. 210 00:13:36,482 --> 00:13:37,608 Du har rett. 211 00:13:37,691 --> 00:13:41,862 Og nå som vi er stengt, kan jeg vise Øynene masken min. 212 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 Oi! 213 00:13:46,116 --> 00:13:49,787 Ikke for å gjøre deg nervøs, men klarer du det, 214 00:13:49,870 --> 00:13:54,250 vil dette bli det høyeste banantårnet i museets historie. 215 00:13:54,333 --> 00:13:57,628 Jeg er skjerpet, solstråle. 216 00:13:57,711 --> 00:14:00,881 Bare du ikke er nervøs. Jeg ville vært det. 217 00:14:00,965 --> 00:14:03,384 -Dudley! -Unnskyld. 218 00:14:03,467 --> 00:14:06,554 Kom igjen, Peaches, du klarer dette. 219 00:14:06,637 --> 00:14:11,058 Hvis du kan fly til verdensrommet, kan du stable bananer. 220 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 Hei sann! 221 00:14:16,564 --> 00:14:17,940 Bananer! 222 00:14:21,110 --> 00:14:22,236 Oi! 223 00:14:23,737 --> 00:14:25,656 Hei. Bare meg. 224 00:14:25,739 --> 00:14:29,660 Ridley, du kan ikke skremme den siste dodoen slik. 225 00:14:29,743 --> 00:14:33,372 Jeg er bare spent på den nye maskeutstillingen. 226 00:14:33,455 --> 00:14:34,957 Jeg skal vise dere. 227 00:14:35,040 --> 00:14:38,627 Utstillingen har masker fra hele verden. 228 00:14:38,711 --> 00:14:41,088 Den er her ut måneden. 229 00:14:41,171 --> 00:14:43,591 Her er Æsop. Kan jeg prøve den? 230 00:14:43,674 --> 00:14:45,885 Jeg ville ikke gjort det. 231 00:14:45,968 --> 00:14:49,471 Det sies at maskene er forheksede 232 00:14:49,555 --> 00:14:54,935 og prøver man dem kan merkelige ting skje. 233 00:14:55,811 --> 00:14:57,313 Jeg må rydde opp. 234 00:14:57,396 --> 00:15:00,858 Villreinen skled på bananer i rotunden. 235 00:15:00,941 --> 00:15:05,154 Bananer? Hvordan kunne det skje? 236 00:15:05,738 --> 00:15:08,616 Vi hjelper deg å rydde opp, bestemor. 237 00:15:08,699 --> 00:15:11,702 Jeg takker ikke nei til et ryddelag. 238 00:15:12,995 --> 00:15:15,331 Her borte. Maskeutstillingen. 239 00:15:15,414 --> 00:15:20,044 Hvis vi lager falske masker, kan vi selge dem for mye penger. 240 00:15:20,127 --> 00:15:24,256 Jeg elsker masker! Kan vi prøve dem før vi selger dem? 241 00:15:28,010 --> 00:15:33,933 Amara, se! Armer og bein. En velsignelse for en maske som jeg! 242 00:15:34,016 --> 00:15:37,436 Jeg føler meg som en spretten vårhare. 243 00:15:37,937 --> 00:15:41,982 Føttene mine kribler varmt og godt. 244 00:15:42,066 --> 00:15:43,108 Hurra! 245 00:15:43,776 --> 00:15:45,736 La oss boltre oss! 246 00:15:46,654 --> 00:15:47,988 Ferdig! 247 00:15:48,072 --> 00:15:51,659 Jeg vil ikke se en banan på lenge. 248 00:15:52,493 --> 00:15:54,244 -En fin, fin dag! -Hæ? 249 00:15:54,328 --> 00:15:57,790 Gå sånn. Nei! Sånn! 250 00:15:57,873 --> 00:15:58,999 Hæ? 251 00:15:59,083 --> 00:16:04,296 Vent, har herr P og Lonny masker på fra utstillingen? 252 00:16:06,632 --> 00:16:12,638 -Mylady Amara, dette er vidunderlig! -Helt utrolig, Æsop. 253 00:16:12,721 --> 00:16:15,641 Amara og Æsop? Det heter maskene. 254 00:16:16,433 --> 00:16:19,103 Forbannelsen! Bestemor sa det. 255 00:16:19,186 --> 00:16:20,437 Det er umulig. 256 00:16:20,521 --> 00:16:24,191 Får maskene Lonny og herr P til å løpe rundt? 257 00:16:25,025 --> 00:16:26,110 Oi sann! 258 00:16:27,403 --> 00:16:28,821 Det ser sånn ut. 259 00:16:28,904 --> 00:16:32,199 La oss få av maskene før de smadrer museet. 260 00:16:32,282 --> 00:16:35,202 Og før de blir skadet. 261 00:16:35,285 --> 00:16:41,125 Det ville ikke være en gresk tragedie om noe skjedde noe med dem. 262 00:16:41,208 --> 00:16:42,292 Se, Æsop! 263 00:16:45,629 --> 00:16:49,091 Disse kroppstingene er gøyale! 264 00:16:49,174 --> 00:16:50,968 Se hva jeg kan. 265 00:16:51,051 --> 00:16:53,971 Imponerende! Se på dette! 266 00:16:54,471 --> 00:16:58,684 Hei, masker. Jeg er Ridley. Jeg tenkte dere ville… 267 00:16:58,767 --> 00:17:00,477 Hun har ingen maske! 268 00:17:00,561 --> 00:17:06,859 Vi kan ikke stole på noen uten maske! Vi burde stikke av. I tullete stil. 269 00:17:06,942 --> 00:17:08,736 -Hæ? -Følg Peabody! 270 00:17:08,819 --> 00:17:10,571 Og Lonny-body! 271 00:17:14,992 --> 00:17:16,827 De må ikke slippe unna! 272 00:17:16,910 --> 00:17:17,995 Øyne! 273 00:17:19,288 --> 00:17:22,332 Se, Amara! Musikkinstrumenter! 274 00:17:22,416 --> 00:17:25,502 Nå som vi har hender, kan vi jamme! 275 00:17:26,086 --> 00:17:29,590 -Om musikk nærer kjærlighet… -Spill videre! 276 00:17:30,215 --> 00:17:31,050 Hæ? 277 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Løp! 278 00:17:33,927 --> 00:17:34,887 Kom, team! 279 00:17:38,098 --> 00:17:39,058 Nei, vent! 280 00:17:44,438 --> 00:17:45,397 Vent! 281 00:18:00,788 --> 00:18:06,919 De slapp unna, men i Serengeti kan de ikke ødelegge museet lenger. 282 00:18:07,002 --> 00:18:09,880 Vi må sørge for at det går bra. 283 00:18:09,963 --> 00:18:11,673 Øynene, kom! 284 00:18:11,757 --> 00:18:12,758 Ok. 285 00:18:13,759 --> 00:18:17,429 For et storslått, åpent sted. 286 00:18:20,766 --> 00:18:23,227 For noen flotte kattunger. 287 00:18:23,310 --> 00:18:26,605 Kom og dans med oss, herlige kattedyr. 288 00:18:27,481 --> 00:18:29,817 De er hissige, ikke herlige! 289 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 Vi er i fare. Løp! 290 00:18:36,406 --> 00:18:39,868 Nei! De er omringet av løver. Vi må redde dem. 291 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 Er det en god idé? 292 00:18:42,287 --> 00:18:48,252 Ja. Skal vi sette oss selv i fare for å redde Lonny og Peabody? 293 00:18:48,335 --> 00:18:51,880 De to har skapt mye trøbbel på museet. 294 00:18:51,964 --> 00:18:54,383 Jeg vet det. De er trøblete. 295 00:18:54,466 --> 00:18:58,887 Selv om vi er uenige, vil vi ikke at de skal bli skadet. 296 00:19:00,097 --> 00:19:05,310 Verden er full av folk Du er uenig med 297 00:19:05,394 --> 00:19:11,275 Men vær vennlige mot hverandre Det er slik vi vil ha det 298 00:19:11,358 --> 00:19:17,030 Hold hverandre trygge Ikke gi etter for nag 299 00:19:17,114 --> 00:19:22,619 Og uansett hva Gjør det rette hver dag 300 00:19:22,703 --> 00:19:27,416 Trenger noen hjelp Gjør som meg 301 00:19:28,041 --> 00:19:34,173 Tilby deg å hjelpe Slik du håper de vil gjøre for deg 302 00:19:34,256 --> 00:19:39,636 Herr Peabody og Lonny Er gretne, uten tvil 303 00:19:39,720 --> 00:19:45,601 Men er de i fare Løper vi og hjelper til 304 00:19:45,684 --> 00:19:51,398 Legg uenighetene til side Vi samler oss som et lag 305 00:19:51,481 --> 00:19:57,571 Og uansett hva Gjør vi det rette hver dag 306 00:19:59,156 --> 00:20:02,576 Ridley har lært oss noe veldig viktig. 307 00:20:02,659 --> 00:20:05,996 Vi er museets beskyttere, så vi må beskytte 308 00:20:07,122 --> 00:20:08,790 Peabody og Lonny òg. 309 00:20:08,874 --> 00:20:10,959 Fred kan jage løvene. 310 00:20:11,043 --> 00:20:13,212 Jeg er en sterk bison, 311 00:20:13,295 --> 00:20:17,633 men vi er gressetere, og vi ypper oss ikke på løver. 312 00:20:17,716 --> 00:20:19,760 Selv om vi jager løvene, 313 00:20:19,843 --> 00:20:23,680 må vi ta maskene så de slutter å løpe fra oss. 314 00:20:23,764 --> 00:20:29,061 "Masker"? Jeg har en idé. Kom! På tide å være kreative. 315 00:20:31,688 --> 00:20:34,358 -Hvordan ble maskene? -Gnu! 316 00:20:35,192 --> 00:20:36,068 Robot! 317 00:20:36,568 --> 00:20:39,029 -Sumpmonster! -Enda en gnu. 318 00:20:39,112 --> 00:20:41,531 Jeg kunne ikke bestemme meg. 319 00:20:41,615 --> 00:20:45,786 Fortsatt vampyrsjiraff. Godt jobbet. La oss redde dem. 320 00:20:47,746 --> 00:20:50,207 Forsvinn, slemme pusekatt! 321 00:20:52,668 --> 00:20:54,920 Hei, løver! Jeg er en gnu! 322 00:20:55,003 --> 00:20:59,174 Deilige gnuer! Kom og ta oss! 323 00:21:00,467 --> 00:21:04,471 Starter nedtelling. Ti, ni, åtte… 324 00:21:04,972 --> 00:21:06,473 Tre, to, én. Av sted! 325 00:21:09,810 --> 00:21:10,769 Hei, masker. 326 00:21:11,520 --> 00:21:12,437 Hva skjer? 327 00:21:12,521 --> 00:21:18,360 -Se, Æsop, andre masker. -De virker som pålitelige masker. 328 00:21:18,443 --> 00:21:21,780 Hei. Bli med oss. Vi skal ha maskefest. 329 00:21:21,863 --> 00:21:24,825 Løver er ikke invitert. 330 00:21:24,908 --> 00:21:27,494 Det høres fantastisk ut! 331 00:21:27,577 --> 00:21:30,163 -Kom igjen, da. -Vidunderlig! 332 00:21:32,249 --> 00:21:33,250 Hurra! 333 00:21:38,005 --> 00:21:39,840 De har ikke masker. 334 00:21:39,923 --> 00:21:45,345 Men de reddet oss fra løver. De er kanskje ikke så ille. 335 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 Unnskyld, men vi ville bare hjelpe. 336 00:21:48,932 --> 00:21:52,185 Og hindre dere i å ødelegge hele museet. 337 00:21:52,894 --> 00:21:55,689 Uff da. Unnskyld. 338 00:21:55,772 --> 00:22:00,402 Vi mistet visst hodet litt da vi fikk armer og bein. 339 00:22:00,485 --> 00:22:05,365 Etter det sprø eventyret, er jeg glad for å være tilbake. 340 00:22:05,449 --> 00:22:10,829 Men når maskene er av, må jeg forklare alt til Lonny og Peabody. 341 00:22:10,912 --> 00:22:13,915 Gjem dere. Jeg tar hånd om dem. 342 00:22:13,999 --> 00:22:15,542 Vi er her for deg. 343 00:22:18,253 --> 00:22:19,171 Klare? 344 00:22:23,008 --> 00:22:28,263 -Lonny! Hva skjer her? -Herr Squidbody, jeg mener Peabody… 345 00:22:28,347 --> 00:22:32,893 -Hva gjør vi her? -Vet dere ikke hvordan dere kom hit? 346 00:22:32,976 --> 00:22:36,480 Jeg tok bussen til museet i morges. 347 00:22:36,563 --> 00:22:39,900 Husker dere ikke at dere løp rundt i museet, 348 00:22:39,983 --> 00:22:42,861 ga roboter lanken, ble jaget av løver? 349 00:22:42,944 --> 00:22:48,408 Jaget av løver? For noe tull. Jeg ville aldri… Masker! 350 00:22:48,492 --> 00:22:52,329 Aner ikke hvorfor, men jeg er redd for masker nå. 351 00:22:52,412 --> 00:22:56,500 Jeg kom nettopp på at jeg har viktige ting å gjøre. 352 00:22:57,000 --> 00:23:01,046 -Et annet sted. Ikke her. -Ikke her høres bra ut. 353 00:23:01,129 --> 00:23:04,800 -Vent. Har du det konfiskerte glitteret? -Ja. 354 00:23:04,883 --> 00:23:06,093 Her! 355 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 Bra. Det er dyrt… 356 00:23:10,013 --> 00:23:12,307 -Glitterbombe! -Lonny! 357 00:23:15,310 --> 00:23:20,607 Jeg har ikke hender lenger, men de fortjener applaus. 358 00:23:20,690 --> 00:23:22,818 For en flott avslutning. 359 00:23:24,111 --> 00:23:27,406 Hei, masker, vi lovet dere en maskefest. 360 00:23:27,489 --> 00:23:31,993 -Så da kjører vi en maskefest! -Ja! 361 00:23:32,077 --> 00:23:33,954 Skal vi danse? 362 00:23:34,037 --> 00:23:37,040 Hvis musikk nærer kjærlighet… 363 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 Spill videre! 364 00:24:32,137 --> 00:24:36,391 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins