1
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,724
Her i mystikkens telt
Der fortiden blir levende!
3
00:00:15,807 --> 00:00:19,936
Finner vi en historiehelt
Som tåler alt som er krevende!
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Hun redder fremtiden
Ved å beskytte fortiden
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,277
Hun er en helt, og hun vinner striden!
6
00:00:27,360 --> 00:00:31,406
Ridley Jones!
Vågal og dristig og modig
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,493
Ridley Jones!
Vokter museet med stolthet
8
00:00:35,577 --> 00:00:40,373
Ridley Jones!
Hennes eventyrsans er smittsom
9
00:00:40,457 --> 00:00:44,002
Med dinoer, dodoer
Og astronautsjimpanser ved sin side!
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,089
Ridley Jones!
Hun går alltid i sin fedora
11
00:00:48,173 --> 00:00:52,385
Ridley Jones!
Ingen utfordring kan stoppe henne
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Frykten er aldri noen hindring
Eventyret gir henne lindring
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,810
Hun svinger seg inn
Og redder dagen
14
00:01:00,894 --> 00:01:06,024
Ridley Jones! Ridley Jones!
15
00:01:10,445 --> 00:01:11,654
Rakettapen.
16
00:01:15,283 --> 00:01:17,744
Skinnende rent!
17
00:01:17,827 --> 00:01:22,415
Romskipet ser flott ut.
Ferdig med forberedelsene?
18
00:01:22,499 --> 00:01:26,586
Ja, frue. Blankt og fint
som et marihønehus.
19
00:01:26,669 --> 00:01:30,882
Du er nok spent på årsdagen
for din første oppskyting.
20
00:01:30,965 --> 00:01:33,843
Det kan du vedde bananbuksene på!
21
00:01:33,927 --> 00:01:39,099
Dette er medaljen fra første tur,
for bananmot av en annen verden.
22
00:01:39,182 --> 00:01:43,144
Jeg skal feire med
en tur i denne smekre greia.
23
00:01:43,228 --> 00:01:44,813
Har ikke fløyet på lenge.
24
00:01:44,896 --> 00:01:48,817
En ekte romferd!
Hvem får være andreflyger?
25
00:01:48,900 --> 00:01:53,029
Jeg trenger ingen med meg.
Jeg liker å fly alene.
26
00:01:53,530 --> 00:01:54,614
Oi!
27
00:01:54,697 --> 00:01:57,117
Sa noen romdinosaur?
28
00:01:57,200 --> 00:02:00,453
Nei, det tror jeg aldri noen har sagt.
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,956
Jeg ønsket vel bare å høre det.
30
00:02:03,039 --> 00:02:06,126
Jeg hørte at du trenger en rombror!
31
00:02:06,209 --> 00:02:07,752
La meg bli med deg!
32
00:02:08,461 --> 00:02:12,715
Er det ikke protokoll
å ha en nestkommanderende?
33
00:02:12,799 --> 00:02:17,011
Det er sant.
Jeg vil jo ikke bryte protokollen.
34
00:02:17,095 --> 00:02:20,140
Sørens regler og min integritet.
35
00:02:20,223 --> 00:02:25,061
Du får komme om bord,
men bare hvis du overlever treningen.
36
00:02:25,145 --> 00:02:27,147
Hva slags trening?
37
00:02:27,230 --> 00:02:33,570
Jeg føler ikke fjeset mitt.
Dette er kult!
38
00:02:33,653 --> 00:02:36,239
Jeg blir svimmel av å se på.
39
00:02:36,322 --> 00:02:38,992
Den farten er ikke pelsvennlig.
40
00:02:39,075 --> 00:02:41,411
Dante vil gjerne ut i rommet.
41
00:02:41,494 --> 00:02:46,749
Glad det er ham som drar og ikke jeg!
Jeg er redd for romedderkopper.
42
00:02:46,833 --> 00:02:51,963
Du har vært i verdensrommet, Dudley.
Romedderkopper fins ikke.
43
00:02:52,046 --> 00:02:53,756
Det påstår de.
44
00:02:53,840 --> 00:02:55,967
Han har fått nok.
45
00:03:00,013 --> 00:03:03,892
Hvordan går det?
Du vil vel ikke ut i rommet nå?
46
00:03:03,975 --> 00:03:07,854
Jo da, men slutt å snurre først!
47
00:03:09,230 --> 00:03:11,065
Et løfte er et løfte.
48
00:03:11,149 --> 00:03:15,111
Du kan bli med, solstråle.
Ikke forvent å gjøre noe.
49
00:03:16,321 --> 00:03:19,407
Denne romferden blir den beste til nå.
50
00:03:19,490 --> 00:03:21,618
Romferd handler om mot.
51
00:03:21,701 --> 00:03:24,871
Men fremfor alt handler det om lagarbeid.
52
00:03:26,372 --> 00:03:30,460
Jeg gjentar: "Det handler om lagarbeid."
Sant?
53
00:03:30,543 --> 00:03:34,547
Jo visst. Takk, dere.
La oss starte nedtellingen.
54
00:03:35,215 --> 00:03:36,841
Jippi!
55
00:03:36,925 --> 00:03:38,384
God tur!
56
00:03:38,468 --> 00:03:43,056
Peaches? Jeg må bare gjøre
en kjapp ting før vi drar.
57
00:03:43,139 --> 00:03:47,685
Niks. Nedtellingen er i gang,
og rommet venter ikke på aper.
58
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
Eller en dinosaur.
59
00:03:50,230 --> 00:03:52,273
Det er et nødstilfelle.
60
00:03:52,815 --> 00:03:57,278
Dodo, kan du dekke for meg?
Jeg må på do.
61
00:03:57,862 --> 00:03:59,113
Bør jeg det?
62
00:03:59,197 --> 00:04:04,118
Lat som du er meg. Jeg er straks tilbake.
Ingen merker det.
63
00:04:05,203 --> 00:04:06,246
Hva?
64
00:04:06,329 --> 00:04:07,330
Greit.
65
00:04:08,206 --> 00:04:11,542
Der er du, Dante.
Ikke glem setebeltet.
66
00:04:11,626 --> 00:04:16,381
Definitivt, kompis.
Hang nine på surfeskategreia.
67
00:04:16,464 --> 00:04:18,716
Hvor er du, Dante?
68
00:04:21,135 --> 00:04:23,304
-Mumitastisk.
-Oi!
69
00:04:24,931 --> 00:04:28,184
Hva tar så lang tid der inne?
70
00:04:32,981 --> 00:04:35,900
Dette er fantastisk.
71
00:04:35,984 --> 00:04:39,362
Vil du ikke ut i rommet igjen, Dudley?
72
00:04:39,445 --> 00:04:41,739
-Ti… ni…
-Dudley? Hvor er han?
73
00:04:41,823 --> 00:04:44,450
-Hva?
-…åtte… sju…
74
00:04:44,534 --> 00:04:45,493
-seks…
-Vent!
75
00:04:45,576 --> 00:04:47,161
-…fem… fire…
-Vent!
76
00:04:47,245 --> 00:04:50,498
-Vent!
-…tre… to… en.
77
00:04:56,170 --> 00:04:59,424
Her er greia.
Du er Dudley, ikke Dante.
78
00:04:59,507 --> 00:05:01,718
Korrekt!
79
00:05:01,801 --> 00:05:03,303
Du er ikke utlært!
80
00:05:03,386 --> 00:05:05,179
Det stemmer!
81
00:05:05,263 --> 00:05:11,060
Pytt, pytt. Jeg trenger ingen partner.
Jeg klarer dette selv.
82
00:05:19,110 --> 00:05:20,403
Oi!
83
00:05:20,486 --> 00:05:23,573
Er det ikke vakkert som en blomst?
84
00:05:24,073 --> 00:05:25,825
Jorden til Peaches.
85
00:05:25,908 --> 00:05:28,619
Bakkekontrollen her.
Hører du meg?
86
00:05:28,703 --> 00:05:29,746
Ja.
87
00:05:29,829 --> 00:05:31,914
Og Dudley er der oppe?
88
00:05:31,998 --> 00:05:36,002
Ja! Peaches?
Er det sikkerhetsforanstaltninger?
89
00:05:36,085 --> 00:05:37,795
Nei, fruktprotokoll.
90
00:05:39,672 --> 00:05:43,718
Alt er toppers.
Snu den geipen opp ned, Dudley.
91
00:05:44,510 --> 00:05:47,096
Kanskje fuglefrø vil roe meg ned.
92
00:05:48,890 --> 00:05:49,724
Oi sann!
93
00:05:49,807 --> 00:05:53,478
Skipet holder kursen.
Vi ankommer straks.
94
00:05:53,561 --> 00:05:56,981
Nok av oksygen og bananer.
95
00:05:57,065 --> 00:05:59,275
Hvordan går det med Dudley?
96
00:05:59,359 --> 00:06:01,361
Bra. Ikke vær redd.
97
00:06:02,070 --> 00:06:05,198
Dudley! Hva i all Neptun skjedde?
98
00:06:05,281 --> 00:06:08,368
Jeg snudde geipen opp ned.
99
00:06:08,451 --> 00:06:13,831
Bra at noen er der oppe med deg.
Selv om det ikke er den du trodde.
100
00:06:14,457 --> 00:06:18,878
Det er jeg ikke så glad for nå.
Hold ut! Jeg kommer!
101
00:06:21,631 --> 00:06:24,300
Takk. Kan vi dra hjem nå?
102
00:06:26,594 --> 00:06:29,138
Ja, vi får få deg hjem.
103
00:06:29,222 --> 00:06:30,807
Peaches til Ridley.
104
00:06:30,890 --> 00:06:33,559
På vei hjem. Må bare…
105
00:06:34,852 --> 00:06:36,020
Jorden til Peaches.
106
00:06:36,104 --> 00:06:37,146
Alt i orden?
107
00:06:37,230 --> 00:06:42,527
Styremekanismen virker ikke.
Den er staere enn et esel.
108
00:06:43,486 --> 00:06:46,489
Fuglefrøene tettet instrumentene mine.
109
00:06:46,572 --> 00:06:49,242
Jeg kan ikke snu boosteren.
110
00:06:49,325 --> 00:06:52,954
-Er det ille?
-Bare om vi vil hjem til jorden!
111
00:06:53,788 --> 00:06:55,206
Beklager, Peaches.
112
00:06:55,957 --> 00:07:00,753
Det går bra.
Det er derfor jeg ville dra alene.
113
00:07:00,837 --> 00:07:03,089
Det er enklere på egen hånd.
114
00:07:03,172 --> 00:07:06,926
Bakkekontroll, la oss prøve å få dem hjem.
115
00:07:07,427 --> 00:07:11,514
Jeg har det!
De bør beordre romskipet til å fly.
116
00:07:11,597 --> 00:07:13,641
Det virker på undersåtter.
117
00:07:13,724 --> 00:07:18,688
Vill flukt er raskest,
men går det uten tyngdekraft?
118
00:07:18,771 --> 00:07:23,192
Eller de kan glemme problemene
med en dansefest!
119
00:07:24,068 --> 00:07:25,778
Unnskyld. Dumt.
120
00:07:25,862 --> 00:07:28,364
Vent litt.
121
00:07:28,448 --> 00:07:31,993
Jeg sjekker håndboken for å se… Aha!
122
00:07:32,076 --> 00:07:36,122
Her. Du kan snu boosteren i riktig retning
123
00:07:36,205 --> 00:07:38,833
ved å vri den underst på skipet.
124
00:07:38,916 --> 00:07:40,877
Oppfattet. Mange takk.
125
00:07:40,960 --> 00:07:44,881
Selvsagt. Det hjelper
å ha hjelp iblant, ikke sant?
126
00:07:46,257 --> 00:07:50,052
-Har du en plan for å få oss hjem?
-Ja da.
127
00:07:50,136 --> 00:07:52,722
Jeg romvandrer ut den døra,
128
00:07:52,805 --> 00:07:55,850
ned raketten og fikser boosteren!
129
00:07:55,933 --> 00:07:59,437
"Romvandring"? Som å vandre i rommet?
130
00:07:59,520 --> 00:08:03,441
Ikke ta av beltet, kompis.
Jeg går alene.
131
00:08:03,524 --> 00:08:06,152
Men det står at man må være to.
132
00:08:06,235 --> 00:08:09,572
Og dessuten, gå ut alene i rommet?
133
00:08:09,655 --> 00:08:13,868
Jepp. Det er lettere
å gjøre ting på egen hånd.
134
00:08:15,244 --> 00:08:19,290
Det var ett stort skritt for apeheten!
135
00:08:22,752 --> 00:08:27,215
Der er den vriene boosteren.
Nå må jeg bare dytte.
136
00:08:31,177 --> 00:08:32,261
Fy fjær!
137
00:08:37,558 --> 00:08:40,478
Næmmen hællan dussen!
138
00:08:44,941 --> 00:08:45,858
Peaches?
139
00:08:45,942 --> 00:08:47,360
Er alt i orden?
140
00:08:48,236 --> 00:08:51,405
Vel, jeg er helt alene her ute,
141
00:08:51,489 --> 00:08:56,494
som jeg trodde jeg foretrakk,
men jeg kan ikke gjøre dette selv.
142
00:08:56,577 --> 00:08:59,705
Du trenger ikke
å gjøre det alene lenger.
143
00:08:59,789 --> 00:09:04,794
Vi er et lag. Jeg kaller opp Dudley.
Han hjelper sikkert.
144
00:09:04,877 --> 00:09:06,629
Hva må jeg?
145
00:09:06,712 --> 00:09:10,299
Klatre ned og hjelpe Peaches.
Du klarer det.
146
00:09:10,383 --> 00:09:15,846
Hva med asteroider,
tyngdekraft og romedderkopper!
147
00:09:15,930 --> 00:09:18,307
Det går bra. Dette klarer du.
148
00:09:18,391 --> 00:09:20,142
Peaches trenger deg.
149
00:09:20,226 --> 00:09:22,186
Peaches trenger meg!
150
00:09:23,312 --> 00:09:25,439
Jeg kommer, Rakettape!
151
00:09:28,317 --> 00:09:29,527
Du er flink.
152
00:09:29,610 --> 00:09:32,113
Klatre ned mot finnen.
153
00:09:32,989 --> 00:09:36,951
Dudley? For en modig fugl du er.
154
00:09:45,751 --> 00:09:48,379
-Jippi!
-Han gjorde det!
155
00:09:48,462 --> 00:09:51,632
Flott. Nå kan du fikse romskipet alene.
156
00:09:53,092 --> 00:09:56,220
Søren heller! Jeg klarer det ikke selv.
157
00:09:56,304 --> 00:10:00,057
Beklager at jeg var
så utålmodig, solstråle.
158
00:10:00,141 --> 00:10:06,230
Jeg trodde det var lettere på egen hånd.
Men det er mye bedre å ha en hjelper.
159
00:10:07,481 --> 00:10:11,402
Så denne sjimpansen
Har visst oppdaget
160
00:10:11,485 --> 00:10:15,156
Noe ganske utrolig
161
00:10:15,239 --> 00:10:19,243
Når en astronaut
Jobber som en i laget
162
00:10:19,327 --> 00:10:22,538
Er hun kjempemodig
163
00:10:22,622 --> 00:10:28,085
Jeg liker å fly i alene rommet
Uten en annenflyger
164
00:10:28,169 --> 00:10:32,340
Som blander seg
Jeg skjønner nå at jeg tok feil
165
00:10:32,423 --> 00:10:37,178
Glad du ble med meg
166
00:10:38,387 --> 00:10:42,475
En stjerne er fin
Helt på egen hånd
167
00:10:42,558 --> 00:10:45,853
Men samarbeid er best, uten tvil
168
00:10:45,936 --> 00:10:49,982
For når den samme stjernen
Er i lag med andre
169
00:10:50,524 --> 00:10:53,319
Blir et stjernebilde til
170
00:10:53,402 --> 00:10:57,281
Så sammen
Svever vi gjennom stjernene
171
00:10:57,365 --> 00:11:01,160
Vi er strålende
Ingen kan nekte for det!
172
00:11:01,243 --> 00:11:03,454
Nå er vi dobbelt så sterke
173
00:11:03,537 --> 00:11:09,210
Fordi du ble med!
174
00:11:11,379 --> 00:11:12,713
Hva sier du?
175
00:11:12,797 --> 00:11:16,467
Gir du meg en vinge,
nestkommanderende Dudley?
176
00:11:16,550 --> 00:11:18,511
Det ville være en ære.
177
00:11:18,594 --> 00:11:23,724
Ok, en, to, tre… dytt!
178
00:11:27,478 --> 00:11:29,939
-Vi greide det!
-Ja!
179
00:11:30,022 --> 00:11:33,609
La oss skynde oss inn i romskipet igjen.
180
00:11:35,611 --> 00:11:36,696
Sånn.
181
00:11:39,073 --> 00:11:43,160
-Jippi! Boosteren er i gang igjen!
-Jippi!
182
00:11:43,828 --> 00:11:47,748
Jeg har fått nok stjerneskinn.
Vi drar hjem.
183
00:11:49,583 --> 00:11:50,876
Jippi!
184
00:11:54,547 --> 00:11:55,840
De er tilbake!
185
00:11:57,550 --> 00:11:58,801
Ja!
186
00:11:59,468 --> 00:12:00,386
Ja!
187
00:12:00,970 --> 00:12:05,349
-Dere klarte det!
-Dere sto overfor en krise der oppe.
188
00:12:05,433 --> 00:12:07,143
Hvordan kom dere hjem?
189
00:12:07,226 --> 00:12:09,812
La meg oppsummere.
190
00:12:09,895 --> 00:12:14,525
Jeg kunne ikke ha gjort det
uten min modige andreflyger,
191
00:12:14,608 --> 00:12:16,861
nestkommanderende Dudley.
192
00:12:16,944 --> 00:12:21,031
Du kan ikke fly,
men jeg flyr med deg når som helst.
193
00:12:21,532 --> 00:12:23,576
Ja, Peaches!
194
00:12:23,659 --> 00:12:26,287
-Ja!
-Dudley!
195
00:12:28,706 --> 00:12:29,999
Maskemareritt.
196
00:12:31,500 --> 00:12:35,421
Se på meg, jeg er en blekksprut!
197
00:12:35,504 --> 00:12:40,843
Flott maske, men pass deg.
Jeg er en vampyrsjiraff.
198
00:12:40,926 --> 00:12:44,930
-En vampiraff. Pass så jeg ikke biter deg!
-Nei!
199
00:12:45,431 --> 00:12:49,143
-Jeg er en glitterape!
-Masken min trenger glitter.
200
00:12:49,226 --> 00:12:52,813
Glitter? Det fins vel ikke
glitrende vampyrer?
201
00:12:52,897 --> 00:12:57,401
-Ingen flere glittervampyrer eller -aper!
-Men herr Peabody…
202
00:12:57,485 --> 00:13:02,823
Glitter er dyrt. Vi betaler per boks.
Ta så mye glitter du kan, Lonny.
203
00:13:02,907 --> 00:13:06,494
Ok, herr P.
Jeg bruker glitterfangerne mine.
204
00:13:07,703 --> 00:13:11,248
Skynd deg.
Gavebutikken snyter ikke seg selv.
205
00:13:11,832 --> 00:13:14,084
Alt som glitrer er ikke gull.
206
00:13:15,961 --> 00:13:19,507
Du burde få
en vampyrsjiraff til å bite ham.
207
00:13:21,383 --> 00:13:25,763
Nyt maskene. Du er den
beste glitterapen jeg har sett.
208
00:13:27,181 --> 00:13:30,976
Har du merket
at herr Peabody har blitt grådigere?
209
00:13:31,060 --> 00:13:36,398
Ja, det har jeg.
Men vi Jones-kvinner takler det.
210
00:13:36,482 --> 00:13:37,608
Du har rett.
211
00:13:37,691 --> 00:13:41,862
Og nå som vi er stengt,
kan jeg vise Øynene masken min.
212
00:13:43,030 --> 00:13:44,990
Oi!
213
00:13:46,116 --> 00:13:49,787
Ikke for å gjøre deg nervøs,
men klarer du det,
214
00:13:49,870 --> 00:13:54,250
vil dette bli det høyeste
banantårnet i museets historie.
215
00:13:54,333 --> 00:13:57,628
Jeg er skjerpet, solstråle.
216
00:13:57,711 --> 00:14:00,881
Bare du ikke er nervøs.
Jeg ville vært det.
217
00:14:00,965 --> 00:14:03,384
-Dudley!
-Unnskyld.
218
00:14:03,467 --> 00:14:06,554
Kom igjen, Peaches, du klarer dette.
219
00:14:06,637 --> 00:14:11,058
Hvis du kan fly til verdensrommet,
kan du stable bananer.
220
00:14:12,142 --> 00:14:13,143
Hei sann!
221
00:14:16,564 --> 00:14:17,940
Bananer!
222
00:14:21,110 --> 00:14:22,236
Oi!
223
00:14:23,737 --> 00:14:25,656
Hei. Bare meg.
224
00:14:25,739 --> 00:14:29,660
Ridley, du kan ikke skremme
den siste dodoen slik.
225
00:14:29,743 --> 00:14:33,372
Jeg er bare spent
på den nye maskeutstillingen.
226
00:14:33,455 --> 00:14:34,957
Jeg skal vise dere.
227
00:14:35,040 --> 00:14:38,627
Utstillingen har masker fra hele verden.
228
00:14:38,711 --> 00:14:41,088
Den er her ut måneden.
229
00:14:41,171 --> 00:14:43,591
Her er Æsop. Kan jeg prøve den?
230
00:14:43,674 --> 00:14:45,885
Jeg ville ikke gjort det.
231
00:14:45,968 --> 00:14:49,471
Det sies at maskene er forheksede
232
00:14:49,555 --> 00:14:54,935
og prøver man dem
kan merkelige ting skje.
233
00:14:55,811 --> 00:14:57,313
Jeg må rydde opp.
234
00:14:57,396 --> 00:15:00,858
Villreinen skled på bananer i rotunden.
235
00:15:00,941 --> 00:15:05,154
Bananer? Hvordan kunne det skje?
236
00:15:05,738 --> 00:15:08,616
Vi hjelper deg å rydde opp, bestemor.
237
00:15:08,699 --> 00:15:11,702
Jeg takker ikke nei til et ryddelag.
238
00:15:12,995 --> 00:15:15,331
Her borte. Maskeutstillingen.
239
00:15:15,414 --> 00:15:20,044
Hvis vi lager falske masker,
kan vi selge dem for mye penger.
240
00:15:20,127 --> 00:15:24,256
Jeg elsker masker!
Kan vi prøve dem før vi selger dem?
241
00:15:28,010 --> 00:15:33,933
Amara, se! Armer og bein.
En velsignelse for en maske som jeg!
242
00:15:34,016 --> 00:15:37,436
Jeg føler meg som en spretten vårhare.
243
00:15:37,937 --> 00:15:41,982
Føttene mine kribler varmt og godt.
244
00:15:42,066 --> 00:15:43,108
Hurra!
245
00:15:43,776 --> 00:15:45,736
La oss boltre oss!
246
00:15:46,654 --> 00:15:47,988
Ferdig!
247
00:15:48,072 --> 00:15:51,659
Jeg vil ikke se en banan på lenge.
248
00:15:52,493 --> 00:15:54,244
-En fin, fin dag!
-Hæ?
249
00:15:54,328 --> 00:15:57,790
Gå sånn. Nei! Sånn!
250
00:15:57,873 --> 00:15:58,999
Hæ?
251
00:15:59,083 --> 00:16:04,296
Vent, har herr P og Lonny
masker på fra utstillingen?
252
00:16:06,632 --> 00:16:12,638
-Mylady Amara, dette er vidunderlig!
-Helt utrolig, Æsop.
253
00:16:12,721 --> 00:16:15,641
Amara og Æsop?
Det heter maskene.
254
00:16:16,433 --> 00:16:19,103
Forbannelsen! Bestemor sa det.
255
00:16:19,186 --> 00:16:20,437
Det er umulig.
256
00:16:20,521 --> 00:16:24,191
Får maskene
Lonny og herr P til å løpe rundt?
257
00:16:25,025 --> 00:16:26,110
Oi sann!
258
00:16:27,403 --> 00:16:28,821
Det ser sånn ut.
259
00:16:28,904 --> 00:16:32,199
La oss få av maskene
før de smadrer museet.
260
00:16:32,282 --> 00:16:35,202
Og før de blir skadet.
261
00:16:35,285 --> 00:16:41,125
Det ville ikke være en gresk tragedie
om noe skjedde noe med dem.
262
00:16:41,208 --> 00:16:42,292
Se, Æsop!
263
00:16:45,629 --> 00:16:49,091
Disse kroppstingene er gøyale!
264
00:16:49,174 --> 00:16:50,968
Se hva jeg kan.
265
00:16:51,051 --> 00:16:53,971
Imponerende! Se på dette!
266
00:16:54,471 --> 00:16:58,684
Hei, masker.
Jeg er Ridley. Jeg tenkte dere ville…
267
00:16:58,767 --> 00:17:00,477
Hun har ingen maske!
268
00:17:00,561 --> 00:17:06,859
Vi kan ikke stole på noen uten maske!
Vi burde stikke av. I tullete stil.
269
00:17:06,942 --> 00:17:08,736
-Hæ?
-Følg Peabody!
270
00:17:08,819 --> 00:17:10,571
Og Lonny-body!
271
00:17:14,992 --> 00:17:16,827
De må ikke slippe unna!
272
00:17:16,910 --> 00:17:17,995
Øyne!
273
00:17:19,288 --> 00:17:22,332
Se, Amara! Musikkinstrumenter!
274
00:17:22,416 --> 00:17:25,502
Nå som vi har hender, kan vi jamme!
275
00:17:26,086 --> 00:17:29,590
-Om musikk nærer kjærlighet…
-Spill videre!
276
00:17:30,215 --> 00:17:31,050
Hæ?
277
00:17:31,133 --> 00:17:32,051
Løp!
278
00:17:33,927 --> 00:17:34,887
Kom, team!
279
00:17:38,098 --> 00:17:39,058
Nei, vent!
280
00:17:44,438 --> 00:17:45,397
Vent!
281
00:18:00,788 --> 00:18:06,919
De slapp unna, men i Serengeti
kan de ikke ødelegge museet lenger.
282
00:18:07,002 --> 00:18:09,880
Vi må sørge for at det går bra.
283
00:18:09,963 --> 00:18:11,673
Øynene, kom!
284
00:18:11,757 --> 00:18:12,758
Ok.
285
00:18:13,759 --> 00:18:17,429
For et storslått, åpent sted.
286
00:18:20,766 --> 00:18:23,227
For noen flotte kattunger.
287
00:18:23,310 --> 00:18:26,605
Kom og dans med oss, herlige kattedyr.
288
00:18:27,481 --> 00:18:29,817
De er hissige, ikke herlige!
289
00:18:29,900 --> 00:18:32,528
Vi er i fare. Løp!
290
00:18:36,406 --> 00:18:39,868
Nei! De er omringet av løver.
Vi må redde dem.
291
00:18:39,952 --> 00:18:42,204
Er det en god idé?
292
00:18:42,287 --> 00:18:48,252
Ja. Skal vi sette oss selv i fare
for å redde Lonny og Peabody?
293
00:18:48,335 --> 00:18:51,880
De to har skapt mye trøbbel på museet.
294
00:18:51,964 --> 00:18:54,383
Jeg vet det. De er trøblete.
295
00:18:54,466 --> 00:18:58,887
Selv om vi er uenige,
vil vi ikke at de skal bli skadet.
296
00:19:00,097 --> 00:19:05,310
Verden er full av folk
Du er uenig med
297
00:19:05,394 --> 00:19:11,275
Men vær vennlige mot hverandre
Det er slik vi vil ha det
298
00:19:11,358 --> 00:19:17,030
Hold hverandre trygge
Ikke gi etter for nag
299
00:19:17,114 --> 00:19:22,619
Og uansett hva
Gjør det rette hver dag
300
00:19:22,703 --> 00:19:27,416
Trenger noen hjelp
Gjør som meg
301
00:19:28,041 --> 00:19:34,173
Tilby deg å hjelpe
Slik du håper de vil gjøre for deg
302
00:19:34,256 --> 00:19:39,636
Herr Peabody og Lonny
Er gretne, uten tvil
303
00:19:39,720 --> 00:19:45,601
Men er de i fare
Løper vi og hjelper til
304
00:19:45,684 --> 00:19:51,398
Legg uenighetene til side
Vi samler oss som et lag
305
00:19:51,481 --> 00:19:57,571
Og uansett hva
Gjør vi det rette hver dag
306
00:19:59,156 --> 00:20:02,576
Ridley har lært oss noe veldig viktig.
307
00:20:02,659 --> 00:20:05,996
Vi er museets beskyttere,
så vi må beskytte
308
00:20:07,122 --> 00:20:08,790
Peabody og Lonny òg.
309
00:20:08,874 --> 00:20:10,959
Fred kan jage løvene.
310
00:20:11,043 --> 00:20:13,212
Jeg er en sterk bison,
311
00:20:13,295 --> 00:20:17,633
men vi er gressetere,
og vi ypper oss ikke på løver.
312
00:20:17,716 --> 00:20:19,760
Selv om vi jager løvene,
313
00:20:19,843 --> 00:20:23,680
må vi ta maskene
så de slutter å løpe fra oss.
314
00:20:23,764 --> 00:20:29,061
"Masker"? Jeg har en idé.
Kom! På tide å være kreative.
315
00:20:31,688 --> 00:20:34,358
-Hvordan ble maskene?
-Gnu!
316
00:20:35,192 --> 00:20:36,068
Robot!
317
00:20:36,568 --> 00:20:39,029
-Sumpmonster!
-Enda en gnu.
318
00:20:39,112 --> 00:20:41,531
Jeg kunne ikke bestemme meg.
319
00:20:41,615 --> 00:20:45,786
Fortsatt vampyrsjiraff. Godt jobbet.
La oss redde dem.
320
00:20:47,746 --> 00:20:50,207
Forsvinn, slemme pusekatt!
321
00:20:52,668 --> 00:20:54,920
Hei, løver! Jeg er en gnu!
322
00:20:55,003 --> 00:20:59,174
Deilige gnuer! Kom og ta oss!
323
00:21:00,467 --> 00:21:04,471
Starter nedtelling. Ti, ni, åtte…
324
00:21:04,972 --> 00:21:06,473
Tre, to, én. Av sted!
325
00:21:09,810 --> 00:21:10,769
Hei, masker.
326
00:21:11,520 --> 00:21:12,437
Hva skjer?
327
00:21:12,521 --> 00:21:18,360
-Se, Æsop, andre masker.
-De virker som pålitelige masker.
328
00:21:18,443 --> 00:21:21,780
Hei. Bli med oss.
Vi skal ha maskefest.
329
00:21:21,863 --> 00:21:24,825
Løver er ikke invitert.
330
00:21:24,908 --> 00:21:27,494
Det høres fantastisk ut!
331
00:21:27,577 --> 00:21:30,163
-Kom igjen, da.
-Vidunderlig!
332
00:21:32,249 --> 00:21:33,250
Hurra!
333
00:21:38,005 --> 00:21:39,840
De har ikke masker.
334
00:21:39,923 --> 00:21:45,345
Men de reddet oss fra løver.
De er kanskje ikke så ille.
335
00:21:45,429 --> 00:21:48,849
Unnskyld, men vi ville bare hjelpe.
336
00:21:48,932 --> 00:21:52,185
Og hindre dere i å ødelegge hele museet.
337
00:21:52,894 --> 00:21:55,689
Uff da. Unnskyld.
338
00:21:55,772 --> 00:22:00,402
Vi mistet visst hodet litt
da vi fikk armer og bein.
339
00:22:00,485 --> 00:22:05,365
Etter det sprø eventyret,
er jeg glad for å være tilbake.
340
00:22:05,449 --> 00:22:10,829
Men når maskene er av,
må jeg forklare alt til Lonny og Peabody.
341
00:22:10,912 --> 00:22:13,915
Gjem dere. Jeg tar hånd om dem.
342
00:22:13,999 --> 00:22:15,542
Vi er her for deg.
343
00:22:18,253 --> 00:22:19,171
Klare?
344
00:22:23,008 --> 00:22:28,263
-Lonny! Hva skjer her?
-Herr Squidbody, jeg mener Peabody…
345
00:22:28,347 --> 00:22:32,893
-Hva gjør vi her?
-Vet dere ikke hvordan dere kom hit?
346
00:22:32,976 --> 00:22:36,480
Jeg tok bussen til museet i morges.
347
00:22:36,563 --> 00:22:39,900
Husker dere ikke
at dere løp rundt i museet,
348
00:22:39,983 --> 00:22:42,861
ga roboter lanken, ble jaget av løver?
349
00:22:42,944 --> 00:22:48,408
Jaget av løver? For noe tull.
Jeg ville aldri… Masker!
350
00:22:48,492 --> 00:22:52,329
Aner ikke hvorfor,
men jeg er redd for masker nå.
351
00:22:52,412 --> 00:22:56,500
Jeg kom nettopp på
at jeg har viktige ting å gjøre.
352
00:22:57,000 --> 00:23:01,046
-Et annet sted. Ikke her.
-Ikke her høres bra ut.
353
00:23:01,129 --> 00:23:04,800
-Vent. Har du det konfiskerte glitteret?
-Ja.
354
00:23:04,883 --> 00:23:06,093
Her!
355
00:23:06,176 --> 00:23:08,512
Bra. Det er dyrt…
356
00:23:10,013 --> 00:23:12,307
-Glitterbombe!
-Lonny!
357
00:23:15,310 --> 00:23:20,607
Jeg har ikke hender lenger,
men de fortjener applaus.
358
00:23:20,690 --> 00:23:22,818
For en flott avslutning.
359
00:23:24,111 --> 00:23:27,406
Hei, masker,
vi lovet dere en maskefest.
360
00:23:27,489 --> 00:23:31,993
-Så da kjører vi en maskefest!
-Ja!
361
00:23:32,077 --> 00:23:33,954
Skal vi danse?
362
00:23:34,037 --> 00:23:37,040
Hvis musikk nærer kjærlighet…
363
00:23:37,124 --> 00:23:38,500
Spill videre!
364
00:24:32,137 --> 00:24:36,391
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins