1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,724 På en plats full av mystik Väcks det förflutna till liv! 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,936 Där finns historiens hjälte Som manar på med sitt driv 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Hon räddar vår framtid Och det som funnits förut 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,277 Hon är hjälten Stunden är kommen till slut! 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,406 Ridley Jones! Vågad, djärv och modig 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,493 Ridley Jones! Vaktar museet med stolthet 8 00:00:35,577 --> 00:00:40,373 Ridley Jones! Hennes äventyrslusta är smittsam 9 00:00:40,457 --> 00:00:44,002 Dinosaurier och dronter Och astronautapor vid sin sida 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,089 Ridley Jones! I sin kännetecknande hatt 11 00:00:48,173 --> 00:00:52,385 Ridley Jones! Ingen utmaning är för stor 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Hon ger inte efter när hon är rädd I äventyr är hon beredd 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,810 Kastar sig ut i ett slag För att rädda vår dag 14 00:01:00,894 --> 00:01:06,024 Ridley Jones! 15 00:01:10,445 --> 00:01:11,654 Raketapan. 16 00:01:15,283 --> 00:01:17,744 Så där, nu är den fläckfri! 17 00:01:17,827 --> 00:01:22,415 Bra, Peaches. Vad fin färjan blev. Är allt klart? 18 00:01:22,499 --> 00:01:26,586 Ja. Allt blänker som en nyckelpigas skal. 19 00:01:26,669 --> 00:01:30,882 Ser du fram emot årsdagen för din första rymdresa? 20 00:01:30,965 --> 00:01:33,843 Det kan du ge dig katten på! 21 00:01:33,927 --> 00:01:39,099 Det här är medaljen jag fick, för mitt bananorma mod! 22 00:01:39,182 --> 00:01:43,144 Jag ska fira med att ta mig en åktur. 23 00:01:43,228 --> 00:01:44,813 Det var länge sen. 24 00:01:44,896 --> 00:01:48,817 Wow, en rymdresa! Vem ska du ta med dig? 25 00:01:48,900 --> 00:01:53,029 Jag behöver ingen mer. Jag gillar att flyga ensam. 26 00:01:53,530 --> 00:01:54,614 Oj! 27 00:01:54,697 --> 00:01:57,117 Sa ni nåt om rymddinosaurier? 28 00:01:57,200 --> 00:02:00,453 Va? Nej, det tror jag inte. 29 00:02:00,537 --> 00:02:03,039 Då hörde jag det jag ville höra. 30 00:02:03,123 --> 00:02:07,752 Men du behöver en rymdkompis. Snälla, låt mig följa med! 31 00:02:08,461 --> 00:02:12,715 Är det inte rutin ha en reservkapten? 32 00:02:12,799 --> 00:02:17,137 Jo. Och reglerna ska ju följas. 33 00:02:17,220 --> 00:02:20,140 Sabla regler! Och min hederlighet! 34 00:02:20,223 --> 00:02:25,061 Okej, du får följa med om du klarar träningen. 35 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 Vadå för träning? 36 00:02:27,397 --> 00:02:33,361 Åh! Ingen känsel i fejset! Underbart! 37 00:02:34,154 --> 00:02:38,992 -Jag blir yr bara av att se på. -Den farten är inte pälsvänlig. 38 00:02:39,075 --> 00:02:41,411 Dante vill verkligen iväg. 39 00:02:41,494 --> 00:02:46,666 Tur att det är han och inte jag. Jag är rädd för rymdspindlar. 40 00:02:46,749 --> 00:02:49,043 Du har ju varit i rymden. 41 00:02:49,127 --> 00:02:53,756 -Det finns inga rymdspindlar. -Det är det de vill tuta i en. 42 00:02:53,840 --> 00:02:55,967 -Oj! -Han har fått nog. 43 00:03:00,013 --> 00:03:03,892 Hur känns det? Du vill inte åka längre, va? 44 00:03:03,975 --> 00:03:07,854 Jodå. Men snälla, sluta snurra runt! 45 00:03:09,230 --> 00:03:11,065 Ett löfte är ett löfte. 46 00:03:11,149 --> 00:03:15,153 Du får hänga med. Men räkna inte med att få göra nåt. 47 00:03:16,279 --> 00:03:19,407 Det här uppdraget blir det bästa. 48 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 Rymdresor handlar om mod, 49 00:03:21,826 --> 00:03:24,871 men samarbete är ännu viktigare. 50 00:03:26,372 --> 00:03:30,460 Jag tar det igen. Samarbete. Eller hur, Peaches? 51 00:03:30,543 --> 00:03:34,547 Visst. Tack ska ni ha. Nu startar vi nedräkningen. 52 00:03:35,215 --> 00:03:36,841 Tjoho! 53 00:03:36,925 --> 00:03:38,968 -Trevlig resa. -Lycka till! 54 00:03:39,052 --> 00:03:43,056 Aj, då. Jag måste bara göra en grej innan vi åker. 55 00:03:43,139 --> 00:03:47,685 Det hinner du inte. Rymden väntar inte på apor. 56 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 Eller dinosaurier. 57 00:03:50,230 --> 00:03:52,273 Men det är kris. 58 00:03:52,815 --> 00:03:57,278 Kan du hoppa in för mig en stund? Jag måste kila på toa. 59 00:03:57,862 --> 00:03:59,113 Det känns dumt. 60 00:03:59,197 --> 00:04:04,118 Låtsas vara jag i två sekunder. Ingen kommer att märka nåt. 61 00:04:05,203 --> 00:04:06,246 Va? 62 00:04:06,329 --> 00:04:07,330 Okej. 63 00:04:08,206 --> 00:04:11,542 Där är du ju. Glöm inte att spänna fast dig. 64 00:04:11,626 --> 00:04:16,381 Absolut, polarn. Kör hårt med surfskejtargrejen. 65 00:04:16,464 --> 00:04:18,716 Dante, var är du? 66 00:04:21,135 --> 00:04:23,304 -Mumi-mumma! -Oj! 67 00:04:24,931 --> 00:04:28,184 Hallå, skynda på lite där inne! 68 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 Det här är fantastiskt. 69 00:04:35,984 --> 00:04:39,362 Blir du inte sugen på att åka ut, Dudley? 70 00:04:39,445 --> 00:04:41,739 -Tio, nio… -Var är Dudley? 71 00:04:41,823 --> 00:04:44,450 -Va? -…åtta, sju… 72 00:04:44,534 --> 00:04:45,493 -sex… -Vänta! 73 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 -…fem, fyra… -Vänta! 74 00:04:47,245 --> 00:04:50,498 -Vänta! -…tre, två, ett… 75 00:04:56,170 --> 00:04:59,424 Okej. Du är Dudley, inte Dante. 76 00:04:59,507 --> 00:05:01,718 Exakt! 77 00:05:01,801 --> 00:05:03,303 Du har inte tränat! 78 00:05:03,386 --> 00:05:05,179 Precis! 79 00:05:05,263 --> 00:05:11,060 Det gör inget. Jag behöver ingen reserv. Jag klarar mig själv. 80 00:05:19,110 --> 00:05:20,403 Wow! 81 00:05:20,486 --> 00:05:23,573 Piffigt som persikopaj, va? 82 00:05:24,073 --> 00:05:25,825 Anropar Peaches. Kom. 83 00:05:25,908 --> 00:05:28,619 Ridley här. Hör du mig? 84 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 Ja. 85 00:05:29,829 --> 00:05:33,082 -Är Dudley med dig? -Ja! 86 00:05:33,166 --> 00:05:36,002 Är det där säkerhetsåtgärder? 87 00:05:36,085 --> 00:05:37,795 Nej, fruktdags. 88 00:05:39,672 --> 00:05:41,257 Allt är finfint. 89 00:05:41,341 --> 00:05:43,718 Gaska upp dig lite nu. 90 00:05:44,510 --> 00:05:47,096 Fågelfrön kanske kan lugna mig. 91 00:05:48,890 --> 00:05:49,724 Hoppsan! 92 00:05:50,308 --> 00:05:53,478 Vi håller kursen. Vi är snart framme. 93 00:05:53,561 --> 00:05:56,981 Syre- och banannivåerna är bra. 94 00:05:57,065 --> 00:05:59,275 Toppen. Hur mår Dudley? 95 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 Bra. Oroa er inte. 96 00:06:02,070 --> 00:06:05,198 Dudley! Vad i hela Neptunus hände? 97 00:06:05,281 --> 00:06:08,368 Jag gaskade upp mig. 98 00:06:08,451 --> 00:06:13,831 Det är bra att du har nån med dig, fast det blev fel. 99 00:06:14,457 --> 00:06:16,793 Just nu är det inte så bra. 100 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 Håll ut! Jag kommer! 101 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 Tack. Kan vi åka hem nu? 102 00:06:26,594 --> 00:06:29,138 Ja, det är nog bäst. 103 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 Anropar Ridley. 104 00:06:30,890 --> 00:06:33,559 Vi vänder hemåt. Jag måste bara… 105 00:06:34,769 --> 00:06:36,020 Anropar Peaches. 106 00:06:36,104 --> 00:06:37,146 Är allt bra? 107 00:06:37,230 --> 00:06:42,527 Jag kan inte styra. Spaken är envisare än en åsna som ska bada. 108 00:06:43,486 --> 00:06:46,489 Fröna har fått den att haka upp sig! 109 00:06:46,572 --> 00:06:49,242 Jag kan inte vända! 110 00:06:49,325 --> 00:06:52,954 -Gör det nåt? -Bara om vi vill åka tillbaka. 111 00:06:53,788 --> 00:06:55,039 Förlåt, Peaches. 112 00:06:55,957 --> 00:07:00,753 Det gör inget. Det var därför jag ville åka ensam. 113 00:07:00,837 --> 00:07:03,089 Det är enklare så. 114 00:07:03,172 --> 00:07:06,926 Okej, allihop. Vi måste hjälpa våra vänner. 115 00:07:07,427 --> 00:07:11,514 Jag vet! De kan befalla färjan att flyga. 116 00:07:11,597 --> 00:07:13,641 Det funkar på undersåtar. 117 00:07:13,724 --> 00:07:18,688 Att rusa är snabbaste sättet, men går det när man är tyngdlös? 118 00:07:18,771 --> 00:07:23,192 Eller så kan de glömma sina bekymmer och ha danspartaj! 119 00:07:24,068 --> 00:07:25,778 Ursäkta. 120 00:07:25,862 --> 00:07:28,364 Vänta lite, Peaches. 121 00:07:28,448 --> 00:07:30,908 Jag ska kolla i handboken om… 122 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Aha! 123 00:07:32,076 --> 00:07:36,122 Här har vi det. Man kan vända raketen rätt 124 00:07:36,205 --> 00:07:38,833 för hand, längst ner på färjan. 125 00:07:38,916 --> 00:07:40,877 Okej. Tackar. 126 00:07:40,960 --> 00:07:45,006 Visst. Ibland är det bra med hjälp. 127 00:07:46,257 --> 00:07:50,052 -Du har väl en plan? -Så klart. 128 00:07:50,136 --> 00:07:52,722 Jag ska gå ut genom dörren, 129 00:07:52,805 --> 00:07:55,850 ta mig ner dit och fixa raketen. 130 00:07:55,933 --> 00:07:59,437 Ut? I rymden? 131 00:07:59,520 --> 00:08:03,441 Sitt kvar du. Jag går ut ensam. 132 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 Men det står att det krävs två. 133 00:08:06,235 --> 00:08:09,572 Ska du gå ut i rymden ensam? 134 00:08:09,655 --> 00:08:13,868 Ja. Som sagt, det är enklare att jobba ensam. 135 00:08:15,244 --> 00:08:19,290 Puh! Vilket stort steg för apligheten! 136 00:08:22,752 --> 00:08:27,215 Där är den sabla raketen. Nu måste jag bara trycka. 137 00:08:31,177 --> 00:08:32,261 Fjädrar också! 138 00:08:37,558 --> 00:08:40,478 Himmel och pannkaka! 139 00:08:44,941 --> 00:08:45,858 Peaches? 140 00:08:45,942 --> 00:08:47,360 Hur går det? 141 00:08:48,236 --> 00:08:51,405 Jag är här ute på egen hand, 142 00:08:51,489 --> 00:08:56,494 som jag ville, men jag klarar det inte ensam. 143 00:08:56,577 --> 00:08:59,705 Du behöver inte klara dig själv längre. 144 00:08:59,789 --> 00:09:04,544 Vi är ett team. Jag anropar Dudley. Han hjälper dig säkert. 145 00:09:04,627 --> 00:09:06,629 Vad ska jag göra, sa du? 146 00:09:06,712 --> 00:09:10,299 Klättra ut och hjälp Peaches. Du klarar det. 147 00:09:10,383 --> 00:09:15,846 Men asteroiderna, tyngdkraften och rymdspindlarna, då? 148 00:09:15,930 --> 00:09:18,307 Oroa dig inte. Du klarar det. 149 00:09:18,391 --> 00:09:20,142 Peaches behöver dig. 150 00:09:20,226 --> 00:09:22,186 Peaches behöver mig! 151 00:09:23,312 --> 00:09:25,439 Jag kommer, Raketapan! 152 00:09:28,317 --> 00:09:29,527 Bra, Dudley. 153 00:09:29,610 --> 00:09:32,113 Ta dig ända ner. 154 00:09:32,989 --> 00:09:36,951 Dudley? Vad modig du är! 155 00:09:45,751 --> 00:09:48,379 -Tjoho! -Han klarade det! 156 00:09:48,462 --> 00:09:51,632 Toppen. Nu kan du fixa färjan. 157 00:09:53,092 --> 00:09:56,220 Rackarns! Jag klarar det inte ensam. 158 00:09:56,304 --> 00:10:02,435 Förlåt att jag var så otålig förut. Jag trodde att det var lättare ensam. 159 00:10:02,518 --> 00:10:06,230 Nu vet jag att man måste ha en rotetvåa. 160 00:10:07,481 --> 00:10:11,402 Jag var en solo-apa Men det ändrades idag 161 00:10:11,485 --> 00:10:15,156 Bara det är fantastiskt 162 00:10:15,239 --> 00:10:19,243 När en astronaut Samarbetar med ett lag 163 00:10:19,327 --> 00:10:22,538 Så blir det galaktiskt 164 00:10:22,622 --> 00:10:26,167 Jag flyger helst på egen hand 165 00:10:26,250 --> 00:10:30,171 Utan att ha nån rotetvåa hos mig 166 00:10:30,254 --> 00:10:36,969 Men nu vet jag att jag hade fel Det är skönt att ha dig hos mig 167 00:10:38,387 --> 00:10:42,475 Fast en stjärna lyser fint Alldeles ensam 168 00:10:42,558 --> 00:10:45,853 Blir det ännu bättre i sällskap 169 00:10:45,936 --> 00:10:49,982 För när den stjärnan Inte är ensam 170 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 Bildas ett lysande landskap 171 00:10:53,402 --> 00:10:57,281 Så bland stjärnorna vi susar fram 172 00:10:57,365 --> 00:11:01,160 Vi är grymma och allt ordnade sig 173 00:11:01,243 --> 00:11:03,454 Vi är ett tvåmannateam 174 00:11:03,537 --> 00:11:09,210 Vad skönt att ha dig hos mig 175 00:11:11,379 --> 00:11:12,713 Vad säger du? 176 00:11:12,797 --> 00:11:16,467 Ger du mig ett vingtag, reservkapten Dudley? 177 00:11:16,550 --> 00:11:18,511 Det vore en ära. 178 00:11:18,594 --> 00:11:23,724 Okej, ett, två, tre… Nu! 179 00:11:27,478 --> 00:11:29,939 -Vi klarade det! -Ja! 180 00:11:30,022 --> 00:11:33,609 Nu måste vi tillbaka in i färjan. 181 00:11:35,611 --> 00:11:36,696 Okej. 182 00:11:39,073 --> 00:11:41,909 Jippi! Raketen funkar igen! 183 00:11:41,992 --> 00:11:43,160 Jippi! 184 00:11:43,828 --> 00:11:47,748 Jag har fått nog av stjärnor nu. Nu drar vi hem. 185 00:11:49,583 --> 00:11:50,876 Tjohoho! 186 00:11:54,547 --> 00:11:55,840 De är tillbaka! 187 00:11:57,550 --> 00:11:58,801 -Ja! -Tjoho! 188 00:11:59,468 --> 00:12:00,386 Ja! 189 00:12:00,970 --> 00:12:05,349 -Ni klarade det! -Vilken kris det blev, Peaches. 190 00:12:05,433 --> 00:12:07,143 Hur tog ni er hem? 191 00:12:07,226 --> 00:12:09,812 Det här är det korta svaret: 192 00:12:09,895 --> 00:12:14,525 Jag hade aldrig klarat det utan min andrepilot, 193 00:12:14,608 --> 00:12:16,861 reservkapten Dudley. 194 00:12:16,944 --> 00:12:21,031 Du kan inte flyga, men jag flyger gärna med dig. 195 00:12:21,532 --> 00:12:23,576 -Åh! -Bra, Peaches! 196 00:12:23,659 --> 00:12:26,287 -Ja! -Dudley! 197 00:12:28,706 --> 00:12:30,249 Maskerade marodörer. 198 00:12:31,500 --> 00:12:35,421 Titta, jag är en bläckfisk! 199 00:12:35,504 --> 00:12:40,843 Bra mask, men akta dig. Jag är en vampyrgiraff. 200 00:12:40,926 --> 00:12:44,930 -En vampiraff. Akta så jag inte biter er! -Nej! 201 00:12:45,431 --> 00:12:49,226 -Jag är en glitterapa! -Jag vill också ha glitter! 202 00:12:49,310 --> 00:12:52,813 Glitter? Finns det glittriga vampyrer? 203 00:12:52,897 --> 00:12:57,401 -Nej! Nu räcker det! -Men herr Peabody… 204 00:12:57,485 --> 00:13:00,362 Glitter är dyrt. Vi betalar per burk. 205 00:13:00,446 --> 00:13:02,823 Lonny, ta allt glitter. 206 00:13:02,907 --> 00:13:06,494 Ska bli. Jag använder min glittergreppare. 207 00:13:07,703 --> 00:13:11,415 Seså. Museibutikens hutlösa priser måste hållas. 208 00:13:11,916 --> 00:13:14,335 Allt är inte guld som glittrar. 209 00:13:15,961 --> 00:13:19,507 En vampyrgiraff borde bita honom. 210 00:13:21,383 --> 00:13:25,846 Hej då! Ha det så kul med masken! Bästa glitterapan nånsin! 211 00:13:27,181 --> 00:13:30,976 Har herr Peabody blivit ännu mer sniken? 212 00:13:31,060 --> 00:13:33,270 Ja, det har han. 213 00:13:33,354 --> 00:13:36,398 Men han rår inte på oss Jones-kvinnor. 214 00:13:36,482 --> 00:13:37,608 Du har rätt. 215 00:13:37,691 --> 00:13:41,487 Nu när vi har stängt, vill jag visa alla min mask. 216 00:13:43,113 --> 00:13:44,990 Oj! 217 00:13:46,116 --> 00:13:49,787 Bli inte nervös nu, men om du klarar det, 218 00:13:49,870 --> 00:13:54,250 blir det här det högsta banantornet genom tiderna! 219 00:13:54,333 --> 00:13:57,628 Det här fixar jag. 220 00:13:57,711 --> 00:14:00,881 Vad bra. Jag skulle vara nervös. 221 00:14:00,965 --> 00:14:03,384 -Dudley! -Förlåt. 222 00:14:03,467 --> 00:14:06,554 Nej. Kom igen, du klarar det. 223 00:14:06,637 --> 00:14:11,642 Om du kan flyga en rymdfärja, så klarar du det här. 224 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 Hej på er! 225 00:14:16,564 --> 00:14:17,940 Bananer! 226 00:14:23,737 --> 00:14:25,239 Hej. Det är jag. 227 00:14:25,739 --> 00:14:29,660 Ridley, du skrämmer livet ur den sista dronten. 228 00:14:29,743 --> 00:14:33,372 Förlåt. Jag ville visa er maskutställningen. 229 00:14:33,455 --> 00:14:34,957 Kom, så får ni se. 230 00:14:35,040 --> 00:14:38,627 Här finns masker från hela välden. 231 00:14:38,711 --> 00:14:41,088 De ska vara här hela månaden. 232 00:14:41,171 --> 00:14:43,591 Aisopos. Får jag prova den? 233 00:14:43,674 --> 00:14:45,885 Bäst att låta bli. 234 00:14:45,968 --> 00:14:49,471 Det sägs att maskerna är förtrollade 235 00:14:49,555 --> 00:14:54,935 och det kan hända konstiga saker om man tar på sig dem. 236 00:14:55,811 --> 00:14:57,313 Nu måste jag städa. 237 00:14:57,396 --> 00:15:00,858 Renen halkade på en banan i rotundan. 238 00:15:00,941 --> 00:15:05,154 En banan? Hur tusan gick det till? 239 00:15:05,738 --> 00:15:08,616 Vi kan hjälpa dig, mormor. 240 00:15:08,699 --> 00:15:11,702 Det tackar jag inte nej till. 241 00:15:12,995 --> 00:15:15,331 Hitåt. Till maskutställningen. 242 00:15:15,414 --> 00:15:20,044 Om vi gör nya, kan vi sälja de äkta för stora pengar. 243 00:15:20,127 --> 00:15:24,256 Jag älskar masker! Kan vi prova dem först? 244 00:15:28,010 --> 00:15:33,933 Amara, titta! Armar och ben! Vilken ynnest för en mask! 245 00:15:34,016 --> 00:15:37,436 Jag känner mig pigg som en påskhare! 246 00:15:37,937 --> 00:15:41,982 Fötterna är varma och fulla av skutt! 247 00:15:42,066 --> 00:15:43,108 Hurra! 248 00:15:43,776 --> 00:15:45,527 Nu leker vi! 249 00:15:46,654 --> 00:15:47,988 Äntligen klart! 250 00:15:48,072 --> 00:15:51,659 Jag vill inte se en enda banan till. 251 00:15:52,493 --> 00:15:54,286 -En sån härlig dag! -Va? 252 00:15:54,370 --> 00:15:57,790 Gå hitåt! Nej, hitåt! 253 00:15:57,873 --> 00:15:58,999 Va? 254 00:15:59,083 --> 00:16:04,296 Är det herr P och Lonny med masker från utställningen? 255 00:16:06,632 --> 00:16:10,177 Fru Amara, det här är underbart! 256 00:16:10,260 --> 00:16:12,596 Knappast, Aisopos. 257 00:16:12,680 --> 00:16:15,641 Amara och Aisopos? Maskerna heter det. 258 00:16:16,433 --> 00:16:20,437 -Förtrollningen! Mormor varnade oss. -Omöjligt. 259 00:16:20,521 --> 00:16:24,191 Är det maskerna som får dem att springa runt? 260 00:16:25,025 --> 00:16:26,110 Hoppsan! 261 00:16:27,403 --> 00:16:28,821 Det verkar så. 262 00:16:28,904 --> 00:16:32,199 Vi måste ta maskerna innan de förstör nåt. 263 00:16:32,282 --> 00:16:35,202 Och innan de gör sig illa. 264 00:16:35,285 --> 00:16:41,125 Det vore knappast värsta tragedin om det hände dem nåt. 265 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 Titta där! 266 00:16:45,629 --> 00:16:49,091 Det är kul att ha en kropp! 267 00:16:49,174 --> 00:16:50,968 Titta vad jag kan göra. 268 00:16:51,051 --> 00:16:53,971 Imponerande! Titta här, då! 269 00:16:54,471 --> 00:16:55,848 Hallå, masker. 270 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 Jag heter Ridley. Jag undrar om ni… 271 00:16:58,767 --> 00:17:00,477 Ansiktet saknar mask! 272 00:17:00,561 --> 00:17:06,859 Vi kan inte lita på nån utan mask. Vi borde fly. På ett fånigt sätt. 273 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 -Va? -Följ efter Peabody! 274 00:17:08,902 --> 00:17:10,571 Och Lonny! 275 00:17:14,491 --> 00:17:15,492 Oj, då! 276 00:17:15,576 --> 00:17:16,827 Efter dem! 277 00:17:16,910 --> 00:17:17,870 Spanarna! 278 00:17:19,288 --> 00:17:22,332 Titta! Musikinstrument! 279 00:17:22,416 --> 00:17:25,502 Nu när vi har händer, kan vi spela! 280 00:17:26,086 --> 00:17:28,172 Om musik är kärlekens mat… 281 00:17:28,255 --> 00:17:29,173 Spela på! 282 00:17:30,215 --> 00:17:31,050 Va? 283 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Spring! 284 00:17:33,927 --> 00:17:34,887 Kom igen! 285 00:17:38,098 --> 00:17:39,058 Nej, vänta! 286 00:17:44,438 --> 00:17:45,397 Vänta! 287 00:18:00,788 --> 00:18:06,919 De kom undan, men ute i Serengeti kan de inte förstöra museet. 288 00:18:07,002 --> 00:18:09,880 Vi måste kolla att de är okej. 289 00:18:09,963 --> 00:18:11,673 Framåt, spanarteamet! 290 00:18:11,757 --> 00:18:12,758 Okej, då. 291 00:18:13,759 --> 00:18:17,387 Vilka underbara vidder! 292 00:18:20,766 --> 00:18:23,227 Och vilka fina katter! 293 00:18:23,310 --> 00:18:26,605 Dansa med oss, sköna kattdjur. 294 00:18:27,481 --> 00:18:32,528 -De är inte sköna, utan skoningslösa! -Vi är i fara! Spring! 295 00:18:36,406 --> 00:18:39,868 Åh, nej, lejon! Vi måste rädda dem. 296 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 Är det så klokt? 297 00:18:42,287 --> 00:18:48,252 Ska vi utsätta oss för fara för att hjälpa Lonny och Peabody? 298 00:18:48,335 --> 00:18:51,880 De har ställt till med en massa problem. 299 00:18:51,964 --> 00:18:54,383 Jag vet. De är jobbiga. 300 00:18:54,466 --> 00:18:58,887 Men man måste hjälpa folk även om man inte gillar dem. 301 00:19:00,097 --> 00:19:05,310 Det finns gott om människor Man inte samsas med 302 00:19:05,394 --> 00:19:11,275 Men man ska ändå va' snäll Och låta andra va' i fred 303 00:19:11,358 --> 00:19:17,030 Vi ska skydda varann Även om nåt går snett 304 00:19:17,114 --> 00:19:22,619 Försök alltid göra det som är rätt 305 00:19:22,703 --> 00:19:27,416 När nån är illa ute Ska man hjälpa till 306 00:19:28,041 --> 00:19:34,173 Då gör man det man kan Och sen gör man lite till 307 00:19:34,256 --> 00:19:39,636 Herr Peabody och Lonny Roligare kan man vara 308 00:19:39,720 --> 00:19:45,601 Men vi måste hjälpa dem När de är i fara 309 00:19:45,684 --> 00:19:51,398 Vi måste rätt och slätt Glömma det som skett 310 00:19:51,481 --> 00:19:57,571 Försök alltid göra det som är rätt 311 00:19:59,156 --> 00:20:02,576 Oj, vilka kloka ord från Ridley! 312 00:20:02,659 --> 00:20:05,954 Som museets beskyddare måste vi skydda… 313 00:20:07,122 --> 00:20:08,790 …Peabody och Lonny. 314 00:20:08,874 --> 00:20:10,959 Fred kan jaga bort lejonen. 315 00:20:11,043 --> 00:20:13,212 Du, jag är en stor bison, 316 00:20:13,295 --> 00:20:17,633 men vi är gräsätare. Vi bråkar inte med lejon. 317 00:20:17,716 --> 00:20:23,680 Även om vi skrämmer bort lejonen, måste vi få tag i maskerna. 318 00:20:23,764 --> 00:20:29,061 Maskerna? Där har vi det. Kom! Det är pysseldags! 319 00:20:31,688 --> 00:20:33,232 Hur går det för er? 320 00:20:33,315 --> 00:20:36,068 -En gnu! Morr! -En robot! 321 00:20:36,568 --> 00:20:39,029 -Ett träskmonster! -En gnu till. 322 00:20:39,112 --> 00:20:41,531 Jag kunde inte bestämma mig. 323 00:20:41,615 --> 00:20:45,786 Vampyrgiraff. Bra jobbat. Nu räddar vi dem. 324 00:20:47,746 --> 00:20:50,207 Försvinn, otäcka katt! 325 00:20:52,668 --> 00:20:54,920 Hallå, lejon! Jag är en gnu! 326 00:20:55,003 --> 00:20:59,174 Mumma! Kom och ta oss! 327 00:21:00,467 --> 00:21:04,471 Påbörjar nedräkning. Tio, nio, åtta… 328 00:21:04,972 --> 00:21:06,473 Tre, två, ett. Kör! 329 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Hallå där! 330 00:21:11,520 --> 00:21:12,437 Läget? 331 00:21:12,521 --> 00:21:14,273 Titta. Fler masker. 332 00:21:14,356 --> 00:21:18,360 Åh, de ser pålitliga ut. 333 00:21:18,443 --> 00:21:21,780 Hallå! Följ med oss. Vi ska ha en maskfest. 334 00:21:21,863 --> 00:21:24,825 Där finns inga lejon. 335 00:21:24,908 --> 00:21:27,494 Det låter underbart! 336 00:21:27,577 --> 00:21:30,163 -Kom, då! -Härligt! 337 00:21:32,249 --> 00:21:33,250 Hurra! 338 00:21:38,005 --> 00:21:39,840 De har inga masker. 339 00:21:39,923 --> 00:21:45,345 Men de räddade oss, så de är nog inte så farliga. 340 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 Förlåt att vi lurades. Vi ville hjälpa er. 341 00:21:48,932 --> 00:21:52,185 Och stoppa er från att förstöra museet. 342 00:21:52,894 --> 00:21:55,689 Vi ber om ursäkt. 343 00:21:55,772 --> 00:22:00,402 Vi tappade visst huvudet när vi fick armar och ben. 344 00:22:00,485 --> 00:22:05,365 Ja. Det ska bli skönt att gå tillbaka till utställningen. 345 00:22:05,449 --> 00:22:10,829 Men då måste jag förklara allt för Lonny och Peabody. 346 00:22:10,912 --> 00:22:13,915 Göm er, så försöker jag reda ut det. 347 00:22:13,999 --> 00:22:15,959 Ropa om du behöver oss. 348 00:22:18,253 --> 00:22:19,171 Är ni redo? 349 00:22:23,008 --> 00:22:25,635 Lonny! Vad är det här? 350 00:22:25,719 --> 00:22:28,263 Herr Pillerburk… Nej, Peabody… 351 00:22:28,347 --> 00:22:30,724 Va? Vad gör vi här? 352 00:22:30,807 --> 00:22:32,893 Vet ni inte hur ni kom hit? 353 00:22:32,976 --> 00:22:36,480 Jag tog bussen till museet som vanligt. 354 00:22:36,563 --> 00:22:39,900 Minns ni inte att ni sprang runt 355 00:22:39,983 --> 00:22:42,861 och blev jagade av lejon? 356 00:22:42,944 --> 00:22:48,408 Va? Fåna dig inte. Jag skulle aldrig… Masker! 357 00:22:48,492 --> 00:22:52,329 Jag vet inte varför, men de känns läskiga nu. 358 00:22:52,412 --> 00:22:56,500 Nu minns jag. Jag har nåt viktigt att göra. 359 00:22:57,000 --> 00:22:59,127 Nån annanstans. Inte här. 360 00:22:59,211 --> 00:23:01,046 Det låter bra. 361 00:23:01,129 --> 00:23:03,882 Vänta. Har du kvar glittret du tog? 362 00:23:03,965 --> 00:23:04,800 Ja. 363 00:23:04,883 --> 00:23:06,093 -Ja. -Varsågod! 364 00:23:06,676 --> 00:23:08,512 Bra. Det är dyrt… 365 00:23:10,055 --> 00:23:11,223 En glitterbomb! 366 00:23:11,306 --> 00:23:12,307 Lonny! 367 00:23:15,310 --> 00:23:20,607 Jag har inga händer nu, men de förtjänar en applåd. 368 00:23:20,690 --> 00:23:22,859 Det var en storslagen sorti. 369 00:23:24,111 --> 00:23:27,406 Hallå, masker. Vi lovade er en fest. 370 00:23:27,489 --> 00:23:30,659 Så nu ska ni få en! 371 00:23:30,742 --> 00:23:31,993 -Tjoho! -Ja! 372 00:23:32,077 --> 00:23:33,954 Ska vi dansa? 373 00:23:34,037 --> 00:23:37,040 Om musik är kärlekens mat… 374 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 Spela på! 375 00:24:32,137 --> 00:24:36,391 Undertexter: Love Waurio