1
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,636 --> 00:00:15,724
På en plats full av mystik
Väcks det förflutna till liv!
3
00:00:15,807 --> 00:00:19,936
Där finns historiens hjälte
Som manar på med sitt driv
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Hon räddar vår framtid
Och det som funnits förut
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,277
Hon är hjälten
Stunden är kommen till slut!
6
00:00:27,360 --> 00:00:31,406
Ridley Jones!
Vågad, djärv och modig
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,493
Ridley Jones!
Vaktar museet med stolthet
8
00:00:35,577 --> 00:00:40,373
Ridley Jones!
Hennes äventyrslusta är smittsam
9
00:00:40,457 --> 00:00:44,002
Dinosaurier och dronter
Och astronautapor vid sin sida
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,089
Ridley Jones!
I sin kännetecknande hatt
11
00:00:48,173 --> 00:00:52,385
Ridley Jones!
Ingen utmaning är för stor
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Hon ger inte efter när hon är rädd
I äventyr är hon beredd
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,810
Kastar sig ut i ett slag
För att rädda vår dag
14
00:01:00,894 --> 00:01:06,024
Ridley Jones!
15
00:01:10,445 --> 00:01:11,654
Raketapan.
16
00:01:15,283 --> 00:01:17,744
Så där, nu är den fläckfri!
17
00:01:17,827 --> 00:01:22,415
Bra, Peaches. Vad fin färjan blev.
Är allt klart?
18
00:01:22,499 --> 00:01:26,586
Ja. Allt blänker som en nyckelpigas skal.
19
00:01:26,669 --> 00:01:30,882
Ser du fram emot årsdagen
för din första rymdresa?
20
00:01:30,965 --> 00:01:33,843
Det kan du ge dig katten på!
21
00:01:33,927 --> 00:01:39,099
Det här är medaljen jag fick,
för mitt bananorma mod!
22
00:01:39,182 --> 00:01:43,144
Jag ska fira med att ta mig en åktur.
23
00:01:43,228 --> 00:01:44,813
Det var länge sen.
24
00:01:44,896 --> 00:01:48,817
Wow, en rymdresa! Vem ska du ta med dig?
25
00:01:48,900 --> 00:01:53,029
Jag behöver ingen mer.
Jag gillar att flyga ensam.
26
00:01:53,530 --> 00:01:54,614
Oj!
27
00:01:54,697 --> 00:01:57,117
Sa ni nåt om rymddinosaurier?
28
00:01:57,200 --> 00:02:00,453
Va? Nej, det tror jag inte.
29
00:02:00,537 --> 00:02:03,039
Då hörde jag det jag ville höra.
30
00:02:03,123 --> 00:02:07,752
Men du behöver en rymdkompis.
Snälla, låt mig följa med!
31
00:02:08,461 --> 00:02:12,715
Är det inte rutin ha en reservkapten?
32
00:02:12,799 --> 00:02:17,137
Jo. Och reglerna ska ju följas.
33
00:02:17,220 --> 00:02:20,140
Sabla regler! Och min hederlighet!
34
00:02:20,223 --> 00:02:25,061
Okej, du får följa med
om du klarar träningen.
35
00:02:25,145 --> 00:02:27,313
Vadå för träning?
36
00:02:27,397 --> 00:02:33,361
Åh! Ingen känsel i fejset! Underbart!
37
00:02:34,154 --> 00:02:38,992
-Jag blir yr bara av att se på.
-Den farten är inte pälsvänlig.
38
00:02:39,075 --> 00:02:41,411
Dante vill verkligen iväg.
39
00:02:41,494 --> 00:02:46,666
Tur att det är han och inte jag.
Jag är rädd för rymdspindlar.
40
00:02:46,749 --> 00:02:49,043
Du har ju varit i rymden.
41
00:02:49,127 --> 00:02:53,756
-Det finns inga rymdspindlar.
-Det är det de vill tuta i en.
42
00:02:53,840 --> 00:02:55,967
-Oj!
-Han har fått nog.
43
00:03:00,013 --> 00:03:03,892
Hur känns det?
Du vill inte åka längre, va?
44
00:03:03,975 --> 00:03:07,854
Jodå. Men snälla, sluta snurra runt!
45
00:03:09,230 --> 00:03:11,065
Ett löfte är ett löfte.
46
00:03:11,149 --> 00:03:15,153
Du får hänga med.
Men räkna inte med att få göra nåt.
47
00:03:16,279 --> 00:03:19,407
Det här uppdraget blir det bästa.
48
00:03:19,490 --> 00:03:21,743
Rymdresor handlar om mod,
49
00:03:21,826 --> 00:03:24,871
men samarbete är ännu viktigare.
50
00:03:26,372 --> 00:03:30,460
Jag tar det igen. Samarbete.
Eller hur, Peaches?
51
00:03:30,543 --> 00:03:34,547
Visst. Tack ska ni ha.
Nu startar vi nedräkningen.
52
00:03:35,215 --> 00:03:36,841
Tjoho!
53
00:03:36,925 --> 00:03:38,968
-Trevlig resa.
-Lycka till!
54
00:03:39,052 --> 00:03:43,056
Aj, då. Jag måste bara göra en grej
innan vi åker.
55
00:03:43,139 --> 00:03:47,685
Det hinner du inte.
Rymden väntar inte på apor.
56
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
Eller dinosaurier.
57
00:03:50,230 --> 00:03:52,273
Men det är kris.
58
00:03:52,815 --> 00:03:57,278
Kan du hoppa in för mig en stund?
Jag måste kila på toa.
59
00:03:57,862 --> 00:03:59,113
Det känns dumt.
60
00:03:59,197 --> 00:04:04,118
Låtsas vara jag i två sekunder.
Ingen kommer att märka nåt.
61
00:04:05,203 --> 00:04:06,246
Va?
62
00:04:06,329 --> 00:04:07,330
Okej.
63
00:04:08,206 --> 00:04:11,542
Där är du ju.
Glöm inte att spänna fast dig.
64
00:04:11,626 --> 00:04:16,381
Absolut, polarn.
Kör hårt med surfskejtargrejen.
65
00:04:16,464 --> 00:04:18,716
Dante, var är du?
66
00:04:21,135 --> 00:04:23,304
-Mumi-mumma!
-Oj!
67
00:04:24,931 --> 00:04:28,184
Hallå, skynda på lite där inne!
68
00:04:32,981 --> 00:04:35,900
Det här är fantastiskt.
69
00:04:35,984 --> 00:04:39,362
Blir du inte sugen på att åka ut, Dudley?
70
00:04:39,445 --> 00:04:41,739
-Tio, nio…
-Var är Dudley?
71
00:04:41,823 --> 00:04:44,450
-Va?
-…åtta, sju…
72
00:04:44,534 --> 00:04:45,493
-…sex…
-Vänta!
73
00:04:45,576 --> 00:04:47,161
-…fem, fyra…
-Vänta!
74
00:04:47,245 --> 00:04:50,498
-Vänta!
-…tre, två, ett…
75
00:04:56,170 --> 00:04:59,424
Okej. Du är Dudley, inte Dante.
76
00:04:59,507 --> 00:05:01,718
Exakt!
77
00:05:01,801 --> 00:05:03,303
Du har inte tränat!
78
00:05:03,386 --> 00:05:05,179
Precis!
79
00:05:05,263 --> 00:05:11,060
Det gör inget. Jag behöver ingen reserv.
Jag klarar mig själv.
80
00:05:19,110 --> 00:05:20,403
Wow!
81
00:05:20,486 --> 00:05:23,573
Piffigt som persikopaj, va?
82
00:05:24,073 --> 00:05:25,825
Anropar Peaches. Kom.
83
00:05:25,908 --> 00:05:28,619
Ridley här. Hör du mig?
84
00:05:28,703 --> 00:05:29,746
Ja.
85
00:05:29,829 --> 00:05:33,082
-Är Dudley med dig?
-Ja!
86
00:05:33,166 --> 00:05:36,002
Är det där säkerhetsåtgärder?
87
00:05:36,085 --> 00:05:37,795
Nej, fruktdags.
88
00:05:39,672 --> 00:05:41,257
Allt är finfint.
89
00:05:41,341 --> 00:05:43,718
Gaska upp dig lite nu.
90
00:05:44,510 --> 00:05:47,096
Fågelfrön kanske kan lugna mig.
91
00:05:48,890 --> 00:05:49,724
Hoppsan!
92
00:05:50,308 --> 00:05:53,478
Vi håller kursen. Vi är snart framme.
93
00:05:53,561 --> 00:05:56,981
Syre- och banannivåerna är bra.
94
00:05:57,065 --> 00:05:59,275
Toppen. Hur mår Dudley?
95
00:05:59,359 --> 00:06:01,361
Bra. Oroa er inte.
96
00:06:02,070 --> 00:06:05,198
Dudley! Vad i hela Neptunus hände?
97
00:06:05,281 --> 00:06:08,368
Jag gaskade upp mig.
98
00:06:08,451 --> 00:06:13,831
Det är bra att du har nån med dig,
fast det blev fel.
99
00:06:14,457 --> 00:06:16,793
Just nu är det inte så bra.
100
00:06:16,876 --> 00:06:18,878
Håll ut! Jag kommer!
101
00:06:21,631 --> 00:06:24,300
Tack. Kan vi åka hem nu?
102
00:06:26,594 --> 00:06:29,138
Ja, det är nog bäst.
103
00:06:29,222 --> 00:06:30,807
Anropar Ridley.
104
00:06:30,890 --> 00:06:33,559
Vi vänder hemåt. Jag måste bara…
105
00:06:34,769 --> 00:06:36,020
Anropar Peaches.
106
00:06:36,104 --> 00:06:37,146
Är allt bra?
107
00:06:37,230 --> 00:06:42,527
Jag kan inte styra. Spaken är envisare
än en åsna som ska bada.
108
00:06:43,486 --> 00:06:46,489
Fröna har fått den att haka upp sig!
109
00:06:46,572 --> 00:06:49,242
Jag kan inte vända!
110
00:06:49,325 --> 00:06:52,954
-Gör det nåt?
-Bara om vi vill åka tillbaka.
111
00:06:53,788 --> 00:06:55,039
Förlåt, Peaches.
112
00:06:55,957 --> 00:07:00,753
Det gör inget.
Det var därför jag ville åka ensam.
113
00:07:00,837 --> 00:07:03,089
Det är enklare så.
114
00:07:03,172 --> 00:07:06,926
Okej, allihop.
Vi måste hjälpa våra vänner.
115
00:07:07,427 --> 00:07:11,514
Jag vet! De kan befalla färjan att flyga.
116
00:07:11,597 --> 00:07:13,641
Det funkar på undersåtar.
117
00:07:13,724 --> 00:07:18,688
Att rusa är snabbaste sättet,
men går det när man är tyngdlös?
118
00:07:18,771 --> 00:07:23,192
Eller så kan de glömma sina bekymmer
och ha danspartaj!
119
00:07:24,068 --> 00:07:25,778
Ursäkta.
120
00:07:25,862 --> 00:07:28,364
Vänta lite, Peaches.
121
00:07:28,448 --> 00:07:30,908
Jag ska kolla i handboken om…
122
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
Aha!
123
00:07:32,076 --> 00:07:36,122
Här har vi det. Man kan vända raketen rätt
124
00:07:36,205 --> 00:07:38,833
för hand, längst ner på färjan.
125
00:07:38,916 --> 00:07:40,877
Okej. Tackar.
126
00:07:40,960 --> 00:07:45,006
Visst. Ibland är det bra med hjälp.
127
00:07:46,257 --> 00:07:50,052
-Du har väl en plan?
-Så klart.
128
00:07:50,136 --> 00:07:52,722
Jag ska gå ut genom dörren,
129
00:07:52,805 --> 00:07:55,850
ta mig ner dit och fixa raketen.
130
00:07:55,933 --> 00:07:59,437
Ut? I rymden?
131
00:07:59,520 --> 00:08:03,441
Sitt kvar du. Jag går ut ensam.
132
00:08:03,524 --> 00:08:06,152
Men det står att det krävs två.
133
00:08:06,235 --> 00:08:09,572
Ska du gå ut i rymden ensam?
134
00:08:09,655 --> 00:08:13,868
Ja. Som sagt,
det är enklare att jobba ensam.
135
00:08:15,244 --> 00:08:19,290
Puh! Vilket stort steg för apligheten!
136
00:08:22,752 --> 00:08:27,215
Där är den sabla raketen.
Nu måste jag bara trycka.
137
00:08:31,177 --> 00:08:32,261
Fjädrar också!
138
00:08:37,558 --> 00:08:40,478
Himmel och pannkaka!
139
00:08:44,941 --> 00:08:45,858
Peaches?
140
00:08:45,942 --> 00:08:47,360
Hur går det?
141
00:08:48,236 --> 00:08:51,405
Jag är här ute på egen hand,
142
00:08:51,489 --> 00:08:56,494
som jag ville,
men jag klarar det inte ensam.
143
00:08:56,577 --> 00:08:59,705
Du behöver inte klara dig själv längre.
144
00:08:59,789 --> 00:09:04,544
Vi är ett team. Jag anropar Dudley.
Han hjälper dig säkert.
145
00:09:04,627 --> 00:09:06,629
Vad ska jag göra, sa du?
146
00:09:06,712 --> 00:09:10,299
Klättra ut och hjälp Peaches.
Du klarar det.
147
00:09:10,383 --> 00:09:15,846
Men asteroiderna,
tyngdkraften och rymdspindlarna, då?
148
00:09:15,930 --> 00:09:18,307
Oroa dig inte. Du klarar det.
149
00:09:18,391 --> 00:09:20,142
Peaches behöver dig.
150
00:09:20,226 --> 00:09:22,186
Peaches behöver mig!
151
00:09:23,312 --> 00:09:25,439
Jag kommer, Raketapan!
152
00:09:28,317 --> 00:09:29,527
Bra, Dudley.
153
00:09:29,610 --> 00:09:32,113
Ta dig ända ner.
154
00:09:32,989 --> 00:09:36,951
Dudley? Vad modig du är!
155
00:09:45,751 --> 00:09:48,379
-Tjoho!
-Han klarade det!
156
00:09:48,462 --> 00:09:51,632
Toppen. Nu kan du fixa färjan.
157
00:09:53,092 --> 00:09:56,220
Rackarns! Jag klarar det inte ensam.
158
00:09:56,304 --> 00:10:02,435
Förlåt att jag var så otålig förut.
Jag trodde att det var lättare ensam.
159
00:10:02,518 --> 00:10:06,230
Nu vet jag att man måste ha en rotetvåa.
160
00:10:07,481 --> 00:10:11,402
Jag var en solo-apa
Men det ändrades idag
161
00:10:11,485 --> 00:10:15,156
Bara det är fantastiskt
162
00:10:15,239 --> 00:10:19,243
När en astronaut
Samarbetar med ett lag
163
00:10:19,327 --> 00:10:22,538
Så blir det galaktiskt
164
00:10:22,622 --> 00:10:26,167
Jag flyger helst på egen hand
165
00:10:26,250 --> 00:10:30,171
Utan att ha nån rotetvåa hos mig
166
00:10:30,254 --> 00:10:36,969
Men nu vet jag att jag hade fel
Det är skönt att ha dig hos mig
167
00:10:38,387 --> 00:10:42,475
Fast en stjärna lyser fint
Alldeles ensam
168
00:10:42,558 --> 00:10:45,853
Blir det ännu bättre i sällskap
169
00:10:45,936 --> 00:10:49,982
För när den stjärnan
Inte är ensam
170
00:10:50,524 --> 00:10:53,319
Bildas ett lysande landskap
171
00:10:53,402 --> 00:10:57,281
Så bland stjärnorna vi susar fram
172
00:10:57,365 --> 00:11:01,160
Vi är grymma och allt ordnade sig
173
00:11:01,243 --> 00:11:03,454
Vi är ett tvåmannateam
174
00:11:03,537 --> 00:11:09,210
Vad skönt att ha dig hos mig
175
00:11:11,379 --> 00:11:12,713
Vad säger du?
176
00:11:12,797 --> 00:11:16,467
Ger du mig ett vingtag,
reservkapten Dudley?
177
00:11:16,550 --> 00:11:18,511
Det vore en ära.
178
00:11:18,594 --> 00:11:23,724
Okej, ett, två, tre… Nu!
179
00:11:27,478 --> 00:11:29,939
-Vi klarade det!
-Ja!
180
00:11:30,022 --> 00:11:33,609
Nu måste vi tillbaka in i färjan.
181
00:11:35,611 --> 00:11:36,696
Okej.
182
00:11:39,073 --> 00:11:41,909
Jippi! Raketen funkar igen!
183
00:11:41,992 --> 00:11:43,160
Jippi!
184
00:11:43,828 --> 00:11:47,748
Jag har fått nog av stjärnor nu.
Nu drar vi hem.
185
00:11:49,583 --> 00:11:50,876
Tjohoho!
186
00:11:54,547 --> 00:11:55,840
De är tillbaka!
187
00:11:57,550 --> 00:11:58,801
-Ja!
-Tjoho!
188
00:11:59,468 --> 00:12:00,386
Ja!
189
00:12:00,970 --> 00:12:05,349
-Ni klarade det!
-Vilken kris det blev, Peaches.
190
00:12:05,433 --> 00:12:07,143
Hur tog ni er hem?
191
00:12:07,226 --> 00:12:09,812
Det här är det korta svaret:
192
00:12:09,895 --> 00:12:14,525
Jag hade aldrig klarat det
utan min andrepilot,
193
00:12:14,608 --> 00:12:16,861
reservkapten Dudley.
194
00:12:16,944 --> 00:12:21,031
Du kan inte flyga,
men jag flyger gärna med dig.
195
00:12:21,532 --> 00:12:23,576
-Åh!
-Bra, Peaches!
196
00:12:23,659 --> 00:12:26,287
-Ja!
-Dudley!
197
00:12:28,706 --> 00:12:30,249
Maskerade marodörer.
198
00:12:31,500 --> 00:12:35,421
Titta, jag är en bläckfisk!
199
00:12:35,504 --> 00:12:40,843
Bra mask, men akta dig.
Jag är en vampyrgiraff.
200
00:12:40,926 --> 00:12:44,930
-En vampiraff. Akta så jag inte biter er!
-Nej!
201
00:12:45,431 --> 00:12:49,226
-Jag är en glitterapa!
-Jag vill också ha glitter!
202
00:12:49,310 --> 00:12:52,813
Glitter? Finns det glittriga vampyrer?
203
00:12:52,897 --> 00:12:57,401
-Nej! Nu räcker det!
-Men herr Peabody…
204
00:12:57,485 --> 00:13:00,362
Glitter är dyrt. Vi betalar per burk.
205
00:13:00,446 --> 00:13:02,823
Lonny, ta allt glitter.
206
00:13:02,907 --> 00:13:06,494
Ska bli. Jag använder min glittergreppare.
207
00:13:07,703 --> 00:13:11,415
Seså. Museibutikens hutlösa priser
måste hållas.
208
00:13:11,916 --> 00:13:14,335
Allt är inte guld som glittrar.
209
00:13:15,961 --> 00:13:19,507
En vampyrgiraff borde bita honom.
210
00:13:21,383 --> 00:13:25,846
Hej då! Ha det så kul med masken!
Bästa glitterapan nånsin!
211
00:13:27,181 --> 00:13:30,976
Har herr Peabody blivit ännu mer sniken?
212
00:13:31,060 --> 00:13:33,270
Ja, det har han.
213
00:13:33,354 --> 00:13:36,398
Men han rår inte på oss Jones-kvinnor.
214
00:13:36,482 --> 00:13:37,608
Du har rätt.
215
00:13:37,691 --> 00:13:41,487
Nu när vi har stängt,
vill jag visa alla min mask.
216
00:13:43,113 --> 00:13:44,990
Oj!
217
00:13:46,116 --> 00:13:49,787
Bli inte nervös nu, men om du klarar det,
218
00:13:49,870 --> 00:13:54,250
blir det här det högsta banantornet
genom tiderna!
219
00:13:54,333 --> 00:13:57,628
Det här fixar jag.
220
00:13:57,711 --> 00:14:00,881
Vad bra. Jag skulle vara nervös.
221
00:14:00,965 --> 00:14:03,384
-Dudley!
-Förlåt.
222
00:14:03,467 --> 00:14:06,554
Nej. Kom igen, du klarar det.
223
00:14:06,637 --> 00:14:11,642
Om du kan flyga en rymdfärja,
så klarar du det här.
224
00:14:12,142 --> 00:14:13,143
Hej på er!
225
00:14:16,564 --> 00:14:17,940
Bananer!
226
00:14:23,737 --> 00:14:25,239
Hej. Det är jag.
227
00:14:25,739 --> 00:14:29,660
Ridley, du skrämmer livet
ur den sista dronten.
228
00:14:29,743 --> 00:14:33,372
Förlåt.
Jag ville visa er maskutställningen.
229
00:14:33,455 --> 00:14:34,957
Kom, så får ni se.
230
00:14:35,040 --> 00:14:38,627
Här finns masker från hela välden.
231
00:14:38,711 --> 00:14:41,088
De ska vara här hela månaden.
232
00:14:41,171 --> 00:14:43,591
Aisopos. Får jag prova den?
233
00:14:43,674 --> 00:14:45,885
Bäst att låta bli.
234
00:14:45,968 --> 00:14:49,471
Det sägs att maskerna är förtrollade
235
00:14:49,555 --> 00:14:54,935
och det kan hända konstiga saker
om man tar på sig dem.
236
00:14:55,811 --> 00:14:57,313
Nu måste jag städa.
237
00:14:57,396 --> 00:15:00,858
Renen halkade på en banan i rotundan.
238
00:15:00,941 --> 00:15:05,154
En banan? Hur tusan gick det till?
239
00:15:05,738 --> 00:15:08,616
Vi kan hjälpa dig, mormor.
240
00:15:08,699 --> 00:15:11,702
Det tackar jag inte nej till.
241
00:15:12,995 --> 00:15:15,331
Hitåt. Till maskutställningen.
242
00:15:15,414 --> 00:15:20,044
Om vi gör nya,
kan vi sälja de äkta för stora pengar.
243
00:15:20,127 --> 00:15:24,256
Jag älskar masker! Kan vi prova dem först?
244
00:15:28,010 --> 00:15:33,933
Amara, titta! Armar och ben!
Vilken ynnest för en mask!
245
00:15:34,016 --> 00:15:37,436
Jag känner mig pigg som en påskhare!
246
00:15:37,937 --> 00:15:41,982
Fötterna är varma och fulla av skutt!
247
00:15:42,066 --> 00:15:43,108
Hurra!
248
00:15:43,776 --> 00:15:45,527
Nu leker vi!
249
00:15:46,654 --> 00:15:47,988
Äntligen klart!
250
00:15:48,072 --> 00:15:51,659
Jag vill inte se en enda banan till.
251
00:15:52,493 --> 00:15:54,286
-En sån härlig dag!
-Va?
252
00:15:54,370 --> 00:15:57,790
Gå hitåt! Nej, hitåt!
253
00:15:57,873 --> 00:15:58,999
Va?
254
00:15:59,083 --> 00:16:04,296
Är det herr P och Lonny
med masker från utställningen?
255
00:16:06,632 --> 00:16:10,177
Fru Amara, det här är underbart!
256
00:16:10,260 --> 00:16:12,596
Knappast, Aisopos.
257
00:16:12,680 --> 00:16:15,641
Amara och Aisopos? Maskerna heter det.
258
00:16:16,433 --> 00:16:20,437
-Förtrollningen! Mormor varnade oss.
-Omöjligt.
259
00:16:20,521 --> 00:16:24,191
Är det maskerna
som får dem att springa runt?
260
00:16:25,025 --> 00:16:26,110
Hoppsan!
261
00:16:27,403 --> 00:16:28,821
Det verkar så.
262
00:16:28,904 --> 00:16:32,199
Vi måste ta maskerna innan de förstör nåt.
263
00:16:32,282 --> 00:16:35,202
Och innan de gör sig illa.
264
00:16:35,285 --> 00:16:41,125
Det vore knappast värsta tragedin
om det hände dem nåt.
265
00:16:41,709 --> 00:16:42,543
Titta där!
266
00:16:45,629 --> 00:16:49,091
Det är kul att ha en kropp!
267
00:16:49,174 --> 00:16:50,968
Titta vad jag kan göra.
268
00:16:51,051 --> 00:16:53,971
Imponerande! Titta här, då!
269
00:16:54,471 --> 00:16:55,848
Hallå, masker.
270
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
Jag heter Ridley. Jag undrar om ni…
271
00:16:58,767 --> 00:17:00,477
Ansiktet saknar mask!
272
00:17:00,561 --> 00:17:06,859
Vi kan inte lita på nån utan mask.
Vi borde fly. På ett fånigt sätt.
273
00:17:06,942 --> 00:17:08,819
-Va?
-Följ efter Peabody!
274
00:17:08,902 --> 00:17:10,571
Och Lonny!
275
00:17:14,491 --> 00:17:15,492
Oj, då!
276
00:17:15,576 --> 00:17:16,827
Efter dem!
277
00:17:16,910 --> 00:17:17,870
Spanarna!
278
00:17:19,288 --> 00:17:22,332
Titta! Musikinstrument!
279
00:17:22,416 --> 00:17:25,502
Nu när vi har händer, kan vi spela!
280
00:17:26,086 --> 00:17:28,172
Om musik är kärlekens mat…
281
00:17:28,255 --> 00:17:29,173
Spela på!
282
00:17:30,215 --> 00:17:31,050
Va?
283
00:17:31,133 --> 00:17:32,051
Spring!
284
00:17:33,927 --> 00:17:34,887
Kom igen!
285
00:17:38,098 --> 00:17:39,058
Nej, vänta!
286
00:17:44,438 --> 00:17:45,397
Vänta!
287
00:18:00,788 --> 00:18:06,919
De kom undan, men ute i Serengeti
kan de inte förstöra museet.
288
00:18:07,002 --> 00:18:09,880
Vi måste kolla att de är okej.
289
00:18:09,963 --> 00:18:11,673
Framåt, spanarteamet!
290
00:18:11,757 --> 00:18:12,758
Okej, då.
291
00:18:13,759 --> 00:18:17,387
Vilka underbara vidder!
292
00:18:20,766 --> 00:18:23,227
Och vilka fina katter!
293
00:18:23,310 --> 00:18:26,605
Dansa med oss, sköna kattdjur.
294
00:18:27,481 --> 00:18:32,528
-De är inte sköna, utan skoningslösa!
-Vi är i fara! Spring!
295
00:18:36,406 --> 00:18:39,868
Åh, nej, lejon! Vi måste rädda dem.
296
00:18:39,952 --> 00:18:42,204
Är det så klokt?
297
00:18:42,287 --> 00:18:48,252
Ska vi utsätta oss för fara
för att hjälpa Lonny och Peabody?
298
00:18:48,335 --> 00:18:51,880
De har ställt till med en massa problem.
299
00:18:51,964 --> 00:18:54,383
Jag vet. De är jobbiga.
300
00:18:54,466 --> 00:18:58,887
Men man måste hjälpa folk
även om man inte gillar dem.
301
00:19:00,097 --> 00:19:05,310
Det finns gott om människor
Man inte samsas med
302
00:19:05,394 --> 00:19:11,275
Men man ska ändå va' snäll
Och låta andra va' i fred
303
00:19:11,358 --> 00:19:17,030
Vi ska skydda varann
Även om nåt går snett
304
00:19:17,114 --> 00:19:22,619
Försök alltid göra det som är rätt
305
00:19:22,703 --> 00:19:27,416
När nån är illa ute
Ska man hjälpa till
306
00:19:28,041 --> 00:19:34,173
Då gör man det man kan
Och sen gör man lite till
307
00:19:34,256 --> 00:19:39,636
Herr Peabody och Lonny
Roligare kan man vara
308
00:19:39,720 --> 00:19:45,601
Men vi måste hjälpa dem
När de är i fara
309
00:19:45,684 --> 00:19:51,398
Vi måste rätt och slätt
Glömma det som skett
310
00:19:51,481 --> 00:19:57,571
Försök alltid göra det som är rätt
311
00:19:59,156 --> 00:20:02,576
Oj, vilka kloka ord från Ridley!
312
00:20:02,659 --> 00:20:05,954
Som museets beskyddare måste vi skydda…
313
00:20:07,122 --> 00:20:08,790
…Peabody och Lonny.
314
00:20:08,874 --> 00:20:10,959
Fred kan jaga bort lejonen.
315
00:20:11,043 --> 00:20:13,212
Du, jag är en stor bison,
316
00:20:13,295 --> 00:20:17,633
men vi är gräsätare.
Vi bråkar inte med lejon.
317
00:20:17,716 --> 00:20:23,680
Även om vi skrämmer bort lejonen,
måste vi få tag i maskerna.
318
00:20:23,764 --> 00:20:29,061
Maskerna? Där har vi det.
Kom! Det är pysseldags!
319
00:20:31,688 --> 00:20:33,232
Hur går det för er?
320
00:20:33,315 --> 00:20:36,068
-En gnu! Morr!
-En robot!
321
00:20:36,568 --> 00:20:39,029
-Ett träskmonster!
-En gnu till.
322
00:20:39,112 --> 00:20:41,531
Jag kunde inte bestämma mig.
323
00:20:41,615 --> 00:20:45,786
Vampyrgiraff. Bra jobbat.
Nu räddar vi dem.
324
00:20:47,746 --> 00:20:50,207
Försvinn, otäcka katt!
325
00:20:52,668 --> 00:20:54,920
Hallå, lejon! Jag är en gnu!
326
00:20:55,003 --> 00:20:59,174
Mumma! Kom och ta oss!
327
00:21:00,467 --> 00:21:04,471
Påbörjar nedräkning. Tio, nio, åtta…
328
00:21:04,972 --> 00:21:06,473
Tre, två, ett. Kör!
329
00:21:09,768 --> 00:21:10,769
Hallå där!
330
00:21:11,520 --> 00:21:12,437
Läget?
331
00:21:12,521 --> 00:21:14,273
Titta. Fler masker.
332
00:21:14,356 --> 00:21:18,360
Åh, de ser pålitliga ut.
333
00:21:18,443 --> 00:21:21,780
Hallå! Följ med oss.
Vi ska ha en maskfest.
334
00:21:21,863 --> 00:21:24,825
Där finns inga lejon.
335
00:21:24,908 --> 00:21:27,494
Det låter underbart!
336
00:21:27,577 --> 00:21:30,163
-Kom, då!
-Härligt!
337
00:21:32,249 --> 00:21:33,250
Hurra!
338
00:21:38,005 --> 00:21:39,840
De har inga masker.
339
00:21:39,923 --> 00:21:45,345
Men de räddade oss,
så de är nog inte så farliga.
340
00:21:45,429 --> 00:21:48,849
Förlåt att vi lurades. Vi ville hjälpa er.
341
00:21:48,932 --> 00:21:52,185
Och stoppa er från att förstöra museet.
342
00:21:52,894 --> 00:21:55,689
Vi ber om ursäkt.
343
00:21:55,772 --> 00:22:00,402
Vi tappade visst huvudet
när vi fick armar och ben.
344
00:22:00,485 --> 00:22:05,365
Ja. Det ska bli skönt
att gå tillbaka till utställningen.
345
00:22:05,449 --> 00:22:10,829
Men då måste jag förklara allt
för Lonny och Peabody.
346
00:22:10,912 --> 00:22:13,915
Göm er, så försöker jag reda ut det.
347
00:22:13,999 --> 00:22:15,959
Ropa om du behöver oss.
348
00:22:18,253 --> 00:22:19,171
Är ni redo?
349
00:22:23,008 --> 00:22:25,635
Lonny! Vad är det här?
350
00:22:25,719 --> 00:22:28,263
Herr Pillerburk… Nej, Peabody…
351
00:22:28,347 --> 00:22:30,724
Va? Vad gör vi här?
352
00:22:30,807 --> 00:22:32,893
Vet ni inte hur ni kom hit?
353
00:22:32,976 --> 00:22:36,480
Jag tog bussen till museet som vanligt.
354
00:22:36,563 --> 00:22:39,900
Minns ni inte att ni sprang runt
355
00:22:39,983 --> 00:22:42,861
och blev jagade av lejon?
356
00:22:42,944 --> 00:22:48,408
Va? Fåna dig inte.
Jag skulle aldrig… Masker!
357
00:22:48,492 --> 00:22:52,329
Jag vet inte varför,
men de känns läskiga nu.
358
00:22:52,412 --> 00:22:56,500
Nu minns jag.
Jag har nåt viktigt att göra.
359
00:22:57,000 --> 00:22:59,127
Nån annanstans. Inte här.
360
00:22:59,211 --> 00:23:01,046
Det låter bra.
361
00:23:01,129 --> 00:23:03,882
Vänta. Har du kvar glittret du tog?
362
00:23:03,965 --> 00:23:04,800
Ja.
363
00:23:04,883 --> 00:23:06,093
-Ja.
-Varsågod!
364
00:23:06,676 --> 00:23:08,512
Bra. Det är dyrt…
365
00:23:10,055 --> 00:23:11,223
En glitterbomb!
366
00:23:11,306 --> 00:23:12,307
Lonny!
367
00:23:15,310 --> 00:23:20,607
Jag har inga händer nu,
men de förtjänar en applåd.
368
00:23:20,690 --> 00:23:22,859
Det var en storslagen sorti.
369
00:23:24,111 --> 00:23:27,406
Hallå, masker. Vi lovade er en fest.
370
00:23:27,489 --> 00:23:30,659
Så nu ska ni få en!
371
00:23:30,742 --> 00:23:31,993
-Tjoho!
-Ja!
372
00:23:32,077 --> 00:23:33,954
Ska vi dansa?
373
00:23:34,037 --> 00:23:37,040
Om musik är kärlekens mat…
374
00:23:37,124 --> 00:23:38,500
Spela på!
375
00:24:32,137 --> 00:24:36,391
Undertexter: Love Waurio