1
00:00:07,132 --> 00:00:08,758
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,888
Na místě plném záhad,
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,765
kde minulost ožívá,
4
00:00:15,849 --> 00:00:17,851
je historie znalá hrdinka,
5
00:00:17,934 --> 00:00:19,894
která se v tom vyžívá!
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,313
Zachraňuje naši budoucnost
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,149
a zároveň chrání i minulost.
8
00:00:24,232 --> 00:00:27,068
Její okamžik právě přichází!
9
00:00:27,152 --> 00:00:29,279
Ridley Jonesová!
10
00:00:29,362 --> 00:00:31,322
Je smělá, odvážná a má kuráž.
11
00:00:31,406 --> 00:00:33,491
Ridley Jonesová!
12
00:00:33,575 --> 00:00:35,535
Střeží muzeum s hrdostí.
13
00:00:35,618 --> 00:00:37,370
Ridley Jonesová!
14
00:00:37,454 --> 00:00:40,582
Její smysl pro dobrodružství je nakažlivý.
15
00:00:40,665 --> 00:00:44,002
S dinosaury, ptáky a šimpanzi
po svém boku.
16
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
Ridley Jonesová!
17
00:00:46,254 --> 00:00:48,173
Nosí svůj klasický klobouk.
18
00:00:48,256 --> 00:00:50,091
Ridley Jonesová!
19
00:00:50,175 --> 00:00:52,385
Nic jí není na překážku
20
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
a ničím se nenechá zastrašit.
S každým dobrodružstvím zazáří
21
00:00:57,682 --> 00:01:00,810
a vrhne se na něj. A pak všechno zachrání.
22
00:01:00,894 --> 00:01:03,813
Ridley Jonesová!
23
00:01:03,897 --> 00:01:05,899
Ridley Jonesová!
24
00:01:09,986 --> 00:01:11,196
Průzkumníci.
25
00:01:14,866 --> 00:01:16,701
{\an8}Ukaž můj portrét, Lou.
26
00:01:16,785 --> 00:01:19,412
{\an8}Ještě ne. Počkej, než hotovo.
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,581
{\an8}Nehybně sedět není pro mě.
28
00:01:21,664 --> 00:01:25,126
Kdyby ano, už by hotovo.
29
00:01:25,210 --> 00:01:28,379
Vím, ale jsem oficiální ochránkyně muzea.
30
00:01:28,463 --> 00:01:30,548
{\an8}Mám být v terénu a chránit.
31
00:01:30,632 --> 00:01:33,760
{\an8}Sledovat, kdo potřebuje pomoct…
32
00:01:33,843 --> 00:01:36,012
Dodo jde k zemi!
33
00:01:36,096 --> 00:01:36,971
Dudley!
34
00:01:39,015 --> 00:01:42,310
Mám novinku. Pořád neumím létat jako orel.
35
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
Vidíš? Jsem skvělá
oficiální ochránkyně muzea.
36
00:01:47,232 --> 00:01:49,984
Míň se otáčet, víc se nehýbat.
37
00:01:51,820 --> 00:01:55,698
Páni! Já myslela,
že všechny tajné chodby muzea znám.
38
00:01:55,782 --> 00:01:58,993
Tahle extra speciálně tajná.
39
00:02:01,037 --> 00:02:05,291
Tohle vypadá jako babička a tohle…
To je mamka?
40
00:02:05,375 --> 00:02:07,752
- Moje mamka?
- No jasně.
41
00:02:07,836 --> 00:02:10,421
Vítej v pasáži ochránců.
42
00:02:10,505 --> 00:02:14,300
Visí tu portréty všech ochránců muzea.
43
00:02:14,384 --> 00:02:17,345
Jsem tu já, tvá mamka a teď ty.
44
00:02:17,428 --> 00:02:20,014
Páni! Vypadám tak ochranářsky.
45
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Rozhodně. Jsi nejnovější ochránkyně muzea.
46
00:02:24,060 --> 00:02:28,565
Náš úkol je chránit.
Tak ať na tebe můžeme být hrdé.
47
00:02:28,648 --> 00:02:32,026
Všechny ochránit a ať jste hrdé.
To zvládnu.
48
00:02:32,110 --> 00:02:36,573
Tvůj nejlepší portrét, Lou.
Jak to štětcem v puse dokážeš?
49
00:02:36,656 --> 00:02:38,867
Když se chce, všechno jde.
50
00:02:38,950 --> 00:02:41,870
Malování jako okno do duše.
51
00:02:41,953 --> 00:02:44,622
- Namaloval jsi i tyhle?
- Ano.
52
00:02:44,706 --> 00:02:49,794
Je to má fantazie.
Mimo muzeum já nikdy nebyl.
53
00:02:49,878 --> 00:02:54,591
Sním o malování západu slunce
z vyhlídky Serengeti.
54
00:02:54,674 --> 00:02:56,176
Vyhlídka Serengeti?
55
00:02:56,801 --> 00:02:59,304
Tam jsem nebyla a ani ji neznám.
56
00:02:59,387 --> 00:03:01,389
Je tady nahoře.
57
00:03:02,182 --> 00:03:05,602
Víš o někom, kdo by tam Loua dovedl?
58
00:03:06,352 --> 00:03:07,645
Já ho tam vezmu.
59
00:03:07,729 --> 00:03:10,899
Na vyhlídku Serengeti? Spolu?
60
00:03:10,982 --> 00:03:12,483
Bude mi ctí.
61
00:03:12,567 --> 00:03:15,612
Já nevím. Sochám výlety nejdou.
62
00:03:15,695 --> 00:03:20,158
Pomalé, těžké, viklají se, nemají nohy.
63
00:03:20,241 --> 00:03:24,162
Neboj. Vezmu tě tam
a minulé ochránkyně budou hrdé.
64
00:03:24,913 --> 00:03:26,122
- Čau.
- Ridley!
65
00:03:26,706 --> 00:03:29,709
- Ahoj.
- Co ty umělecké potřeby?
66
00:03:29,792 --> 00:03:34,464
- Lou v Serengeti namaluje západ slunce.
- Mé první dobrodružství.
67
00:03:35,089 --> 00:03:38,593
Počkat, ale bez nás nejdete, že ne?
68
00:03:38,676 --> 00:03:41,888
Ta stezka je prý strašně nebezpečná.
69
00:03:41,971 --> 00:03:46,976
Promiňte. Je to má první oficiální mise
a nechala jsem se unést.
70
00:03:47,060 --> 00:03:48,978
Samozřejmě, pojďte taky.
71
00:03:49,062 --> 00:03:51,940
Díky, ale co ta nebezpečná část?
72
00:03:52,023 --> 00:03:55,568
Určitě to zvládnu. Všechny vás ochráním.
73
00:03:55,652 --> 00:03:59,572
Já nalehko necestuju. Co Lou?
Kdo ponese jeho věci?
74
00:03:59,656 --> 00:04:03,326
- Má taky poddané?
- Moje prkno na to nestačí.
75
00:04:05,036 --> 00:04:10,333
Houstone, řeším problém. Vezmu zásoby
do dvojplošníku a sejdeme se tam.
76
00:04:10,416 --> 00:04:11,584
Díky, Šimpi.
77
00:04:11,668 --> 00:04:13,711
Takže, Oči a Lou,
78
00:04:13,795 --> 00:04:16,422
další zastávka je Serengeti.
79
00:04:20,093 --> 00:04:23,221
- Jak to jde, Šimpi?
- Dobře, moje milá.
80
00:04:23,304 --> 00:04:27,308
Takhle jsem dopravovala banány
na vesmírnou stanici.
81
00:04:28,601 --> 00:04:31,729
Vyhlídka Serengeti.
82
00:04:31,813 --> 00:04:34,148
Jdeme na nezmapované území.
83
00:04:34,232 --> 00:04:38,152
Cítím se skvěle. Vím, že to zvládnu.
84
00:04:38,778 --> 00:04:44,117
Jsem teď skutečná ochránkyně.
Narodila jsem se jako hrdinka.
85
00:04:44,200 --> 00:04:46,953
Zvládnu každou výzvu,
86
00:04:47,036 --> 00:04:48,913
to vám zaručuju.
87
00:04:48,997 --> 00:04:51,749
Když se objeví nebezpečí, zavolejte
88
00:04:51,833 --> 00:04:54,377
a já vás zachráním. Zvládnu to.
89
00:04:54,460 --> 00:04:56,838
Jsem vaše hrdinka.
90
00:04:56,921 --> 00:04:58,673
Zvládnu to sama.
91
00:04:58,756 --> 00:05:01,801
Zvládnu to sama.
92
00:05:03,386 --> 00:05:08,599
Jde o hodně,
ale já jdu neohroženě do neznáma.
93
00:05:08,683 --> 00:05:13,563
Jsem ve formě, spoléhám se na sebe
a zvládnu to sama.
94
00:05:13,646 --> 00:05:16,316
- Ale co…
- Stačí mě zavolat.
95
00:05:16,399 --> 00:05:18,776
- Pomůžeme ti.
- Zvládnu to sama.
96
00:05:18,860 --> 00:05:21,404
Jde o spolupráci, nebo ne?
97
00:05:21,487 --> 00:05:23,197
Zvládnu to sama.
98
00:05:23,281 --> 00:05:26,117
Zvládnu to sama.
99
00:05:26,200 --> 00:05:28,328
Jen počkejte a uvidíte.
100
00:05:28,411 --> 00:05:32,623
Zvládnu to sama.
101
00:05:35,209 --> 00:05:36,711
A jsme tu.
102
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Vyhlídka Serengeti.
103
00:05:38,713 --> 00:05:41,049
To je dost strmý svah.
104
00:05:41,132 --> 00:05:44,510
Pojďme, ať to stihneme do západu slunce.
105
00:05:44,594 --> 00:05:46,054
Jdeme na to!
106
00:05:47,096 --> 00:05:50,975
Ridley, téhle kráse
se ani banánový dort nevyrovná.
107
00:05:51,059 --> 00:05:53,478
Vyložila jsem Louovy pomůcky.
108
00:05:53,561 --> 00:05:56,105
Mám vás letadlem navést nahoru?
109
00:05:56,189 --> 00:05:59,400
Ne, já to zvládnu. Uvidíme se za chvíli.
110
00:06:01,694 --> 00:06:07,241
- Nenecháme si od Šimpi pomoct?
- Jo. Všechny ty šutry vypadají stejně.
111
00:06:07,325 --> 00:06:10,119
Jen tenhle je jak paní Sanchezová.
112
00:06:10,203 --> 00:06:12,330
A stezky nejsou označené.
113
00:06:12,413 --> 00:06:16,000
Ne, zvládnu to. Když půjdem tudy, dojdeme…
114
00:06:17,460 --> 00:06:20,171
- Na slepý konec?
- Jen žertuju.
115
00:06:20,254 --> 00:06:22,131
Možná ta druhá pěšina?
116
00:06:28,346 --> 00:06:29,347
To ne!
117
00:06:33,101 --> 00:06:38,231
Fajn, jdeme zase správně. S takovou
to do západu slunce stihneme.
118
00:06:40,608 --> 00:06:41,484
Ale ne.
119
00:06:42,360 --> 00:06:44,779
Co je, Lou? Viklej se za mnou.
120
00:06:44,862 --> 00:06:48,741
Stezka malá. Lou velký.
121
00:06:48,825 --> 00:06:51,202
Pád dlouhý.
122
00:06:51,285 --> 00:06:52,161
Má pravdu.
123
00:06:52,245 --> 00:06:55,832
Dostat se nahoru bude pořádná fuška.
124
00:06:55,915 --> 00:06:57,500
A co obvazy?
125
00:06:57,583 --> 00:06:59,627
Obvážeme Loua mými obvazy
126
00:06:59,710 --> 00:07:03,631
a společně ho budeme jistit
na cestě nahoru.
127
00:07:03,714 --> 00:07:05,466
Klid. Já to zvládnu.
128
00:07:05,550 --> 00:07:08,344
Je to tu příkré. Musím vás ochránit.
129
00:07:08,428 --> 00:07:10,888
Běžte. Já s Louem vás doženeme.
130
00:07:10,972 --> 00:07:12,849
Tak zatím, lidi.
131
00:07:13,391 --> 00:07:14,350
Jdeme na to.
132
00:07:15,309 --> 00:07:18,479
Hezky pomalu, Lou. A nedívej se dolů.
133
00:07:21,023 --> 00:07:23,359
Lou podíval dolů. Lou lituje.
134
00:07:31,576 --> 00:07:32,952
Vidíte? Pohoda.
135
00:07:33,035 --> 00:07:36,038
Fakt doufám, že to bude pohoda.
136
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
Až přejdeme ten most,
137
00:07:40,918 --> 00:07:44,213
vyhlídka Serengeti je přímo
před námi… asi.
138
00:07:44,297 --> 00:07:48,217
Lanový most a obří kámen.
Špatná kombinace.
139
00:07:49,510 --> 00:07:50,636
Moc těžký.
140
00:07:51,429 --> 00:07:53,347
Ta lana moc nevydrží.
141
00:07:53,890 --> 00:07:56,434
Něco potřebujeme. Rychlost.
142
00:07:56,517 --> 00:07:58,102
Použij moje prkno.
143
00:07:58,186 --> 00:08:00,897
Díky, ale kameny neskejtují.
144
00:08:00,980 --> 00:08:02,982
Kámo, žádný strach.
145
00:08:03,065 --> 00:08:06,235
Freddy napne síly a odtlačí tě.
146
00:08:06,319 --> 00:08:08,488
Jasně, to zvládnu.
147
00:08:08,571 --> 00:08:12,241
A když mi pomůžete,
budeme ještě rychlejší.
148
00:08:13,242 --> 00:08:16,954
Nevím. Přejít ten most
bude složité a nebezpečné.
149
00:08:17,038 --> 00:08:18,706
Odtlačím tě sama.
150
00:08:23,920 --> 00:08:25,171
Dělám na tom.
151
00:08:28,382 --> 00:08:31,219
Lano a kámen neladí. My moc pomalí.
152
00:08:31,302 --> 00:08:35,765
Ridley, přiložíme ruku k dílu.
Nebo křídlo, kopyto, dráp.
153
00:08:35,848 --> 00:08:36,682
Cokoliv.
154
00:08:36,766 --> 00:08:39,101
Nezapomeň, musíme rychle.
155
00:08:39,185 --> 00:08:41,479
To nic. Jen pojďte za mnou.
156
00:08:42,813 --> 00:08:44,899
- Praská!
- Rychleji, lidi!
157
00:08:44,982 --> 00:08:47,068
Zvládnu to.
158
00:08:47,610 --> 00:08:48,986
Jo, nezvládnu to!
159
00:08:49,820 --> 00:08:51,489
- Ale ne!
- To ne!
160
00:08:53,491 --> 00:08:55,910
- Všichni v pořádku?
- Ano.
161
00:08:56,619 --> 00:08:57,537
- Jo.
- Asi.
162
00:08:57,620 --> 00:08:58,829
Já ano.
163
00:08:58,913 --> 00:09:02,542
Až na to, že se odtud nedostaneme.
164
00:09:03,876 --> 00:09:05,836
Tahle jáma… metafora.
165
00:09:05,920 --> 00:09:07,922
A navíc se stmívá.
166
00:09:08,005 --> 00:09:11,259
Malování západu slunce vypadá černě.
167
00:09:11,342 --> 00:09:12,885
Co teď, Ridley?
168
00:09:13,886 --> 00:09:16,389
Něco, co musím udělat poprvé.
169
00:09:18,015 --> 00:09:20,560
Babi, potřebuju pomoc.
170
00:09:27,108 --> 00:09:28,442
Pecka!
171
00:09:29,277 --> 00:09:31,862
Díky za záchranu, Dr. Jonesová.
172
00:09:31,946 --> 00:09:34,865
- Ta jáma byla v pytli.
- Není zač.
173
00:09:34,949 --> 00:09:37,785
Vždy ráda pomůžu Očím v nesnázích.
174
00:09:40,162 --> 00:09:41,747
To nic, Ridley.
175
00:09:41,831 --> 00:09:45,960
Nezvládli jsme to,
ale třeba to vyjde příště.
176
00:09:47,003 --> 00:09:48,337
Nevěřím, že…
177
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
jsem selhala.
178
00:09:58,848 --> 00:10:00,474
Co to děláš, Ridley?
179
00:10:01,350 --> 00:10:05,062
Babi, já Louovi a kamarádům
nedokázala pomoct.
180
00:10:05,146 --> 00:10:10,192
Snažila jsem se jako Jonesová nezklamat
a být dobrá ochránkyně…
181
00:10:10,776 --> 00:10:15,364
ale selhala jsem.
Svůj obraz si vedle vás nezasloužím.
182
00:10:15,448 --> 00:10:17,867
I ochránci dělají chyby
183
00:10:17,950 --> 00:10:19,493
a mají se, co učit.
184
00:10:19,577 --> 00:10:23,331
O tom dobrodružství je. Nikdy nekončí.
185
00:10:23,414 --> 00:10:26,542
A s pomocí přátel je to snazší.
186
00:10:27,293 --> 00:10:30,963
Chtěla jsem všechno dělat sama
a ochránit je.
187
00:10:31,047 --> 00:10:33,716
Tým je pro ochránkyni důležitý.
188
00:10:33,799 --> 00:10:37,595
A můj tým je skvělý. Musím to napravit.
189
00:10:39,305 --> 00:10:40,681
Díky, babi.
190
00:10:42,141 --> 00:10:46,437
Moc mě mrzí,
že jsem vás včera neposlouchala.
191
00:10:46,520 --> 00:10:49,106
Už vím, že potřebuju vaši sílu,
192
00:10:49,190 --> 00:10:52,193
vedení, obezřetnost, schopnosti
193
00:10:52,276 --> 00:10:53,694
a správný úsudek.
194
00:10:54,278 --> 00:10:55,655
To nevadí.
195
00:10:56,405 --> 00:10:57,573
Počítej s námi.
196
00:10:57,657 --> 00:11:00,868
Díky. A co byste řekli na nové…
197
00:11:00,951 --> 00:11:04,997
no, opakované dobrodružství.
Pomůžeme si na vrchol.
198
00:11:05,081 --> 00:11:07,750
Oči na tři. Raz, dva…
199
00:11:07,833 --> 00:11:09,001
Oči!
200
00:11:10,336 --> 00:11:13,047
Ukaž nám nejlepší trasu, Šimpi.
201
00:11:13,130 --> 00:11:15,675
Příjem! Následujte mě!
202
00:11:18,427 --> 00:11:20,638
Teď přišla mumiina chvíle.
203
00:11:20,721 --> 00:11:22,431
Jo! Jdu na to!
204
00:11:25,810 --> 00:11:27,061
Pěkně!
205
00:11:29,063 --> 00:11:30,815
Most je zpátky!
206
00:11:30,898 --> 00:11:33,192
Je čas ten kámen rozjet!
207
00:11:33,275 --> 00:11:35,027
Nabíráme rychlost!
208
00:11:41,659 --> 00:11:44,453
U opičí pracky! Zvládli jste to!
209
00:11:44,537 --> 00:11:46,914
A podívejte na ten výhled.
210
00:11:48,833 --> 00:11:50,084
Je to krása.
211
00:11:50,167 --> 00:11:52,461
Lepší než sen.
212
00:11:52,545 --> 00:11:56,090
Vítej na vyhlídce Serengeti.
Připravený malovat?
213
00:11:56,173 --> 00:11:58,926
Nemůžu se dočkat.
214
00:12:00,136 --> 00:12:01,762
Je to nádhera.
215
00:12:02,638 --> 00:12:06,267
Co kdybys mi namaloval nový portrét?
216
00:12:09,186 --> 00:12:10,020
Mrkneme se.
217
00:12:13,524 --> 00:12:17,695
Přesně jsi zachytil,
co pro mě znamená být ochránkyně.
218
00:12:17,778 --> 00:12:21,949
Dobrodružství je dobrodružství,
ale s kamarády po boku
219
00:12:22,032 --> 00:12:24,118
zvládnete všechno.
220
00:12:28,706 --> 00:12:30,833
Krtci se nevzdávají.
221
00:12:31,667 --> 00:12:36,589
{\an8}Další soutěžící v celebritím chytání krtka
je Ridley Jonesová!
222
00:12:36,672 --> 00:12:38,883
{\an8}Chytači jsou připravení.
223
00:12:38,966 --> 00:12:42,553
Pět, čtyři, tři, dva…
224
00:12:42,636 --> 00:12:43,929
Chytej!
225
00:12:50,936 --> 00:12:52,730
- Jupí!
- Hurá, Ridley!
226
00:12:53,856 --> 00:12:55,983
- Ne!
- Paráda!
227
00:12:56,066 --> 00:12:57,443
Mám tě!
228
00:13:02,198 --> 00:13:06,076
Bizonická práce, Ridley!
Kdo je další chytač?
229
00:13:08,746 --> 00:13:09,747
Dudley?
230
00:13:09,830 --> 00:13:13,876
Nedivte se. Ve hře na honěnou
jsem patřil k nejlepším.
231
00:13:13,959 --> 00:13:17,004
Pět, čtyři, tři, dva…
232
00:13:17,087 --> 00:13:18,088
Chytej!
233
00:13:23,761 --> 00:13:25,304
Do toho, Dudláku!
234
00:13:25,387 --> 00:13:26,722
Já tě chytím!
235
00:13:26,806 --> 00:13:27,681
No nazdar.
236
00:13:28,891 --> 00:13:30,434
No tak!
237
00:13:30,518 --> 00:13:31,936
Neutíkejte!
238
00:13:35,356 --> 00:13:37,441
To nebyl můj nejlepší výkon.
239
00:13:37,525 --> 00:13:39,485
Ale ani nejhorší.
240
00:13:39,568 --> 00:13:41,654
Jdeme Dudleyho zachránit?
241
00:13:41,737 --> 00:13:46,158
Jsi na řadě. Já ho vytáhla
z obřího nosu na výstavě těl.
242
00:13:47,952 --> 00:13:49,161
Na co si hraju?
243
00:13:49,245 --> 00:13:50,955
Krtka nikdy nechytím.
244
00:13:51,038 --> 00:13:54,667
Nebojte, pane Dudley. Mám vás.
Jsem Maggie.
245
00:13:54,750 --> 00:13:56,544
Těší mě,
246
00:13:56,627 --> 00:13:58,963
ale pozor na křídla, až budeš…
247
00:14:04,593 --> 00:14:07,555
Moje kamarádka z chytání krtka Maggie.
248
00:14:07,638 --> 00:14:09,932
- Ahoj všem.
- Není roztomilá?
249
00:14:10,015 --> 00:14:13,936
Mamko, Dudley chytl svého prvního krtka.
250
00:14:14,019 --> 00:14:18,399
Chytání krtka? V tom já bývala šampionka.
251
00:14:18,482 --> 00:14:21,318
- Odpočet, Šimpi.
- Jasně, kapitánko.
252
00:14:21,402 --> 00:14:24,446
- Pět, čtyři, tři…
- Rychle, Lonny.
253
00:14:24,530 --> 00:14:26,657
- Nemám celý den.
- Ano, pane.
254
00:14:26,740 --> 00:14:29,243
Pan Peabody! Schovejte se.
255
00:14:30,452 --> 00:14:31,996
Dudley, rychle!
256
00:14:33,998 --> 00:14:37,167
Kámo, mám dobrou a špatnou zprávu.
257
00:14:37,751 --> 00:14:40,504
Aha, jen špatnou. Uvíznul jsem.
258
00:14:42,047 --> 00:14:43,424
Dr. Jonesová!
259
00:14:43,507 --> 00:14:46,594
Zdravím. To je ale milé překvapení.
260
00:14:46,677 --> 00:14:49,555
Ano, určitě mě ráda vidíte.
261
00:14:49,638 --> 00:14:53,726
Rozmotej pásku. Výstava krtků se zavírá.
262
00:14:53,809 --> 00:14:55,728
Jasně, pane Peabody!
263
00:14:55,811 --> 00:14:59,648
Výstavu krtků nemůžete zavřít.
Hrajeme tu chytání…
264
00:14:59,732 --> 00:15:04,862
Vlastně to tu uklízíme,
protože tu není a nebylo nic živého.
265
00:15:04,945 --> 00:15:07,656
Půjde k zemi a vznikne tu kavárna.
266
00:15:07,740 --> 00:15:11,827
Ale muzeum je pro děti jako já.
My kávu nepijeme.
267
00:15:11,911 --> 00:15:15,080
Účel tohoto dětského muzea
je vydělat peníze.
268
00:15:15,164 --> 00:15:17,750
A nová kavárna jich vydělá hodně.
269
00:15:17,833 --> 00:15:20,544
- Lonny, hotovo?
- Skoro ano.
270
00:15:22,796 --> 00:15:26,508
Co když pro kavárnu vymyslíme jiné místo?
271
00:15:26,592 --> 00:15:29,011
Unavujete mě, Jonesovy.
272
00:15:29,094 --> 00:15:31,472
Výstava je zavřená. Uzavřeno.
273
00:15:31,555 --> 00:15:36,393
A když se mi zas připletete pod nohy,
s radostí vás vyhodím.
274
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
- Lonny, jdeme.
- Už běžím.
275
00:15:39,980 --> 00:15:41,523
Už jdu!
276
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
Jsem za vámi.
277
00:15:44,485 --> 00:15:47,655
Pan Peabody nesmí výstavu krtků zavřít.
278
00:15:47,738 --> 00:15:50,908
Promiň, ale Peabody zněl rozhodnutý.
279
00:15:50,991 --> 00:15:53,827
Nemůžeme riskovat, že nás vyhodí.
280
00:15:53,911 --> 00:15:57,623
Co by bylo,
kdyby Jonesovy muzeum nechránily?
281
00:15:57,706 --> 00:15:59,166
Tahejte, kámové!
282
00:15:59,249 --> 00:16:02,002
Moje úžasné tělo je skoro venku.
283
00:16:05,047 --> 00:16:08,884
Jo, bez nás by to špatně skončilo.
284
00:16:08,968 --> 00:16:13,889
Jsi ochránkyně, Ridley.
Musíš teď dělat těžká rozhodnutí.
285
00:16:14,473 --> 00:16:18,185
Půjdu říct ostatním,
že se krtci musí stěhovat.
286
00:16:18,268 --> 00:16:19,353
Šikovná.
287
00:16:23,691 --> 00:16:26,276
Zachráníš naši výstavu, že?
288
00:16:26,860 --> 00:16:30,489
Nemůžu, promiňte.
Pan Peabody je rozhodnutý.
289
00:16:30,572 --> 00:16:32,741
Co s námi ale bude?
290
00:16:32,825 --> 00:16:34,451
Ještě nevím.
291
00:16:34,535 --> 00:16:36,787
Jsem teď ochránkyně muzea.
292
00:16:36,870 --> 00:16:40,082
Dělám těžká rozhodnutí. Něco vymyslím.
293
00:16:40,165 --> 00:16:43,711
- Určitě jo, Ridley.
- Zvládneš to.
294
00:16:43,794 --> 00:16:45,629
Ne! Tohle není fér.
295
00:16:45,713 --> 00:16:48,298
Vaše území vám nevezmou.
296
00:16:48,382 --> 00:16:49,341
Jo!
297
00:16:49,425 --> 00:16:52,094
Ale pane Dudley, co je území?
298
00:16:52,177 --> 00:16:55,139
To je zvláštní místo, kde zvíře bydlí.
299
00:16:55,222 --> 00:16:58,058
Když zvíře své území ztratí,
300
00:16:58,142 --> 00:16:59,601
nemusí to přežít.
301
00:17:00,519 --> 00:17:06,066
Ty své území neztratíš, Maggie.
Neskončíš jako ptáci dodo!
302
00:17:06,567 --> 00:17:09,695
- Co s ním je?
- Možná něco snědl.
303
00:17:12,781 --> 00:17:13,824
A je to.
304
00:17:13,907 --> 00:17:16,910
Ještě trochu fixu
305
00:17:16,994 --> 00:17:18,954
a… tadá!
306
00:17:19,705 --> 00:17:22,458
Vypadáš teď jak můj starší brácha.
307
00:17:24,626 --> 00:17:27,296
Vybral sis zajímavou módu.
308
00:17:27,379 --> 00:17:29,673
Krtci nesmí ztratit domov.
309
00:17:29,757 --> 00:17:34,344
Dodové vyhynuli hlavně proto,
že nám lidé zabrali území.
310
00:17:34,428 --> 00:17:38,640
Nedovolím, aby se to stalo
i těmhle krtkům.
311
00:17:38,724 --> 00:17:40,726
Uspořádám protest.
312
00:17:40,809 --> 00:17:43,437
Hopla!
313
00:17:45,689 --> 00:17:50,360
Nevylezu, dokud nezachráníme krtčí území.
314
00:17:52,154 --> 00:17:54,073
Krtci tady zůstanou!
315
00:17:54,156 --> 00:17:56,241
Krtci tady zůstanou!
316
00:17:56,325 --> 00:17:58,243
Krtci tady zůstanou!
317
00:17:58,327 --> 00:18:00,746
Skvělé, že ti na nich záleží,
318
00:18:00,829 --> 00:18:03,457
ale já musím chránit zájmy muzea.
319
00:18:05,459 --> 00:18:07,127
Promiň, ale nevylezu.
320
00:18:07,211 --> 00:18:11,465
Svědomí mi to nedovolí.
A taky jsem zas uvízl.
321
00:18:11,548 --> 00:18:14,384
Freddy, pomoz mi Dudleyho vytáhnout.
322
00:18:14,468 --> 00:18:19,264
Dudley má možná pravdu.
Lidi skoro vyhubili i můj druh.
323
00:18:19,348 --> 00:18:21,600
Máme nosy navíc pro všechny.
324
00:18:21,683 --> 00:18:22,684
Jak vypadám?
325
00:18:22,768 --> 00:18:26,396
- Kupodivu víc drsně.
- Dáte jeden i mně?
326
00:18:26,480 --> 00:18:29,441
Lidé kdysi dávno lovili mamuty,
327
00:18:29,525 --> 00:18:31,985
a i proto jsme vyhynuli.
328
00:18:32,569 --> 00:18:36,115
Podívejte! Jsem mamut hvězdonosý!
329
00:18:41,286 --> 00:18:44,414
Lidi sice nevyhubili dinosaury,
330
00:18:44,498 --> 00:18:46,917
ale vím, že vyhynutí je pruda.
331
00:18:47,000 --> 00:18:51,213
Když je necháme zavřít výstavu krtků,
co bude pak?
332
00:18:51,296 --> 00:18:56,343
Třeba zavřou robohoupačku,
výstavu motýlů nebo paní Sanchezovou.
333
00:18:56,426 --> 00:19:00,305
Hvězdonosy jsou out,
ale tohle je důležité.
334
00:19:00,389 --> 00:19:02,266
Podporuju vás, krtci.
335
00:19:02,349 --> 00:19:04,268
Děkuju vám všem.
336
00:19:04,351 --> 00:19:08,021
Taky to nechci zavřít,
ale slyšeli jste Peabodyho.
337
00:19:08,105 --> 00:19:13,110
I když to někoho naštve,
ale musíme se zachovat správně.
338
00:19:13,193 --> 00:19:16,405
I když to znamená uvíznout v tunelu.
339
00:19:18,365 --> 00:19:20,242
Dudley, já myslím…
340
00:19:22,911 --> 00:19:24,163
že máš pravdu.
341
00:19:24,663 --> 00:19:29,251
Nestačí, když jako ochránkyně muzea
dělám těžká rozhodnutí.
342
00:19:29,334 --> 00:19:32,129
Musím dělat i správná rozhodnutí.
343
00:19:32,212 --> 00:19:35,215
A zachránit výstavu krtků je správné.
344
00:19:35,299 --> 00:19:36,133
Jo!
345
00:19:36,216 --> 00:19:37,968
- Jo, Ridley!
- Super!
346
00:19:38,051 --> 00:19:40,888
Tak co? Už víš, kam krtky přesuneme?
347
00:19:40,971 --> 00:19:42,931
Co všechny ty nosy?
348
00:19:43,015 --> 00:19:48,145
Mamko, říkala jsi, že se jako ochránkyně
muzea musím rozhodovat.
349
00:19:48,228 --> 00:19:49,354
Ano, vím.
350
00:19:49,438 --> 00:19:52,774
Rozhodla jsem se podpořit krtky.
351
00:19:52,858 --> 00:19:57,487
Nesmí přijít o území.
Je to důležité. Musíme to vyřešit.
352
00:19:58,989 --> 00:20:03,285
Teď už je mi jasné, co musím udělat.
353
00:20:03,785 --> 00:20:08,207
Srdce mi říká, co mám udělat,
a musím ho poslechnout.
354
00:20:08,290 --> 00:20:12,836
Musíme být féroví,
za některé věci je třeba bojovat.
355
00:20:12,920 --> 00:20:16,798
Jde tu o hodně, musíme vyhrát.
356
00:20:16,882 --> 00:20:19,343
Musíme stát při sobě,
357
00:20:19,426 --> 00:20:21,637
ať máme peří, nebo šupiny.
358
00:20:21,720 --> 00:20:25,891
Vezmi mě za ruku, bitva začíná.
359
00:20:26,475 --> 00:20:28,518
Když spojíme síly,
360
00:20:28,602 --> 00:20:30,979
dáme všechno do pořádku.
361
00:20:31,063 --> 00:20:33,398
Uděláme, co je potřeba,
362
00:20:33,482 --> 00:20:35,776
když budeme stát bok po boku.
363
00:20:35,859 --> 00:20:38,070
I kdyby někdo nesouhlasil…
364
00:20:38,153 --> 00:20:40,280
Nenecháme se umlčet.
365
00:20:40,364 --> 00:20:44,284
Nepolevíme, dokud se věci
nedají do pohybu.
366
00:20:45,160 --> 00:20:47,496
Máme odvahu a svůj názor,
367
00:20:47,579 --> 00:20:49,831
nic nás nezlomí.
368
00:20:49,915 --> 00:20:52,084
Uděláme, co bude potřeba.
369
00:20:52,167 --> 00:20:54,628
Budeme stát bok po boku.
370
00:20:57,631 --> 00:21:00,717
Jsem na tebe hrdá, Ridley. Na vás všechny.
371
00:21:00,801 --> 00:21:04,721
Připomněli jste mi,
že se musím zachovat správně.
372
00:21:04,805 --> 00:21:08,058
- Teď jen vymyslet jak.
- Ten nos ti sluší.
373
00:21:08,767 --> 00:21:10,644
Díky. Docela se mi líbí.
374
00:21:11,436 --> 00:21:13,605
Počkejte, mám nápad.
375
00:21:13,689 --> 00:21:16,984
Vím, jak výstavu zachránit před Peabodym.
376
00:21:17,067 --> 00:21:19,987
- Ale všichni musíte pomoct.
- Jasně.
377
00:21:20,070 --> 00:21:23,824
Je tu jen jeden problém. Furt nemůžu ven.
378
00:21:23,907 --> 00:21:26,201
Vím, jak tě dostat ven.
379
00:21:30,372 --> 00:21:33,292
Hej! Podívejte! Já letím!
380
00:21:33,375 --> 00:21:35,335
Jsem létající dodo!
381
00:21:39,381 --> 00:21:42,968
Díky, Nukie. A teď zachráníme krtky.
382
00:21:43,051 --> 00:21:47,306
Pojďte. Do zítřejšího otevření muzea
máme spoustu práce.
383
00:21:48,807 --> 00:21:51,226
- Chci tam!
- Nemůžu se dočkat!
384
00:21:51,935 --> 00:21:53,770
Muzeum brzo otevírá.
385
00:21:53,854 --> 00:21:56,106
Všichni jsou na místě.
386
00:21:56,189 --> 00:21:57,691
Kromě mě! Už jdu!
387
00:21:57,774 --> 00:21:59,359
Začínáme!
388
00:21:59,443 --> 00:22:00,485
- Páni!
- Super.
389
00:22:00,569 --> 00:22:02,529
Za co jsi převlečená?
390
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
Jsem krtek hvězdonosý.
391
00:22:04,656 --> 00:22:05,907
- Bezva!
- Páni!
392
00:22:07,326 --> 00:22:10,537
Ten dinosaurus taky vypadá jako krtek.
393
00:22:10,620 --> 00:22:12,914
Ten bizon je roztomilý krtek.
394
00:22:13,707 --> 00:22:16,793
- Proč máte ty nosy?
- To ti neřeknu.
395
00:22:16,877 --> 00:22:19,254
Ale ukážu ti to. Za mnou.
396
00:22:21,089 --> 00:22:22,466
- Tadá!
- Ty jo!
397
00:22:22,549 --> 00:22:23,675
Skvělý!
398
00:22:23,759 --> 00:22:26,970
Vylepšená výstava krtků hvězdonosých.
399
00:22:27,054 --> 00:22:29,139
Můžete být za krtky.
400
00:22:29,222 --> 00:22:31,308
- Páni!
- Paráda!
401
00:22:31,391 --> 00:22:35,020
A v tunelech se budete cítit jako krtci.
402
00:22:35,103 --> 00:22:37,230
Hezky se v tunelech bavte.
403
00:22:37,314 --> 00:22:38,482
Je to super.
404
00:22:40,067 --> 00:22:41,401
Blahopřeju, Rids.
405
00:22:41,485 --> 00:22:44,696
Nová výstava krtků má velký úspěch.
406
00:22:45,405 --> 00:22:47,657
Hele, jsem krtek!
407
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Co se tu děje?
408
00:22:50,577 --> 00:22:55,457
Přijde mi, že výstava krtků
má velký úspěch.
409
00:22:55,540 --> 00:22:57,834
Lonny, co s tím uděláš?
410
00:22:58,585 --> 00:23:00,212
- Lonny!
- Ano, pane.
411
00:23:01,088 --> 00:23:02,589
Můj super nový nos!
412
00:23:02,672 --> 00:23:07,010
Pane Peabody,
nejpopulárnější výstavu nemůžete zavřít.
413
00:23:09,054 --> 00:23:11,598
Asi máš pravdu. Zůstane otevřená.
414
00:23:11,681 --> 00:23:14,643
Jdeme, Lonny. Tolik radosti nesnesu.
415
00:23:17,979 --> 00:23:20,023
Děti tě tu nesmí vidět!
416
00:23:20,107 --> 00:23:22,984
Vím. Ale krtky jsme zachránili.
417
00:23:23,068 --> 00:23:24,694
Ano, díky tobě.
418
00:23:25,195 --> 00:23:30,450
Ale co příště, až bude Peaboďák
chtít zavřít nějakou výstavu?
419
00:23:30,534 --> 00:23:33,495
Budeme dál bojovat proti vyhynutí
420
00:23:33,578 --> 00:23:35,622
a za to, co je správné.
421
00:23:35,705 --> 00:23:38,333
Z dobrých skutků mám dobrý pocit.
422
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
To rozhodně.
423
00:23:40,419 --> 00:23:41,711
Je to tu super!
424
00:23:42,712 --> 00:23:44,506
Můžeme přijít i zítra?