1 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 Na místě plném záhad, 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,765 kde minulost ožívá, 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 je historie znalá hrdinka, 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,894 která se v tom vyžívá! 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,313 Zachraňuje naši budoucnost 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,149 a zároveň chrání i minulost. 8 00:00:24,232 --> 00:00:27,068 Její okamžik právě přichází! 9 00:00:27,152 --> 00:00:29,279 Ridley Jonesová! 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,322 Je smělá, odvážná a má kuráž. 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 Ridley Jonesová! 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,535 Střeží muzeum s hrdostí. 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,370 Ridley Jonesová! 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,582 Její smysl pro dobrodružství je nakažlivý. 15 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 S dinosaury, ptáky a šimpanzi po svém boku. 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jonesová! 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,173 Nosí svůj klasický klobouk. 18 00:00:48,256 --> 00:00:50,091 Ridley Jonesová! 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 Nic jí není na překážku 20 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 a ničím se nenechá zastrašit. S každým dobrodružstvím zazáří 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,810 a vrhne se na něj. A pak všechno zachrání. 22 00:01:00,894 --> 00:01:03,813 Ridley Jonesová! 23 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 Ridley Jonesová! 24 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 Průzkumníci. 25 00:01:14,866 --> 00:01:16,701 {\an8}Ukaž můj portrét, Lou. 26 00:01:16,785 --> 00:01:19,412 {\an8}Ještě ne. Počkej, než hotovo. 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,581 {\an8}Nehybně sedět není pro mě. 28 00:01:21,664 --> 00:01:25,126 Kdyby ano, už by hotovo. 29 00:01:25,210 --> 00:01:28,379 Vím, ale jsem oficiální ochránkyně muzea. 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,548 {\an8}Mám být v terénu a chránit. 31 00:01:30,632 --> 00:01:33,760 {\an8}Sledovat, kdo potřebuje pomoct… 32 00:01:33,843 --> 00:01:36,012 Dodo jde k zemi! 33 00:01:36,096 --> 00:01:36,971 Dudley! 34 00:01:39,015 --> 00:01:42,310 Mám novinku. Pořád neumím létat jako orel. 35 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Vidíš? Jsem skvělá oficiální ochránkyně muzea. 36 00:01:47,232 --> 00:01:49,984 Míň se otáčet, víc se nehýbat. 37 00:01:51,820 --> 00:01:55,698 Páni! Já myslela, že všechny tajné chodby muzea znám. 38 00:01:55,782 --> 00:01:58,993 Tahle extra speciálně tajná. 39 00:02:01,037 --> 00:02:05,291 Tohle vypadá jako babička a tohle… To je mamka? 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,752 - Moje mamka? - No jasně. 41 00:02:07,836 --> 00:02:10,421 Vítej v pasáži ochránců. 42 00:02:10,505 --> 00:02:14,300 Visí tu portréty všech ochránců muzea. 43 00:02:14,384 --> 00:02:17,345 Jsem tu já, tvá mamka a teď ty. 44 00:02:17,428 --> 00:02:20,014 Páni! Vypadám tak ochranářsky. 45 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 Rozhodně. Jsi nejnovější ochránkyně muzea. 46 00:02:24,060 --> 00:02:28,565 Náš úkol je chránit. Tak ať na tebe můžeme být hrdé. 47 00:02:28,648 --> 00:02:32,026 Všechny ochránit a ať jste hrdé. To zvládnu. 48 00:02:32,110 --> 00:02:36,573 Tvůj nejlepší portrét, Lou. Jak to štětcem v puse dokážeš? 49 00:02:36,656 --> 00:02:38,867 Když se chce, všechno jde. 50 00:02:38,950 --> 00:02:41,870 Malování jako okno do duše. 51 00:02:41,953 --> 00:02:44,622 - Namaloval jsi i tyhle? - Ano. 52 00:02:44,706 --> 00:02:49,794 Je to má fantazie. Mimo muzeum já nikdy nebyl. 53 00:02:49,878 --> 00:02:54,591 Sním o malování západu slunce z vyhlídky Serengeti. 54 00:02:54,674 --> 00:02:56,176 Vyhlídka Serengeti? 55 00:02:56,801 --> 00:02:59,304 Tam jsem nebyla a ani ji neznám. 56 00:02:59,387 --> 00:03:01,389 Je tady nahoře. 57 00:03:02,182 --> 00:03:05,602 Víš o někom, kdo by tam Loua dovedl? 58 00:03:06,352 --> 00:03:07,645 Já ho tam vezmu. 59 00:03:07,729 --> 00:03:10,899 Na vyhlídku Serengeti? Spolu? 60 00:03:10,982 --> 00:03:12,483 Bude mi ctí. 61 00:03:12,567 --> 00:03:15,612 Já nevím. Sochám výlety nejdou. 62 00:03:15,695 --> 00:03:20,158 Pomalé, těžké, viklají se, nemají nohy. 63 00:03:20,241 --> 00:03:24,162 Neboj. Vezmu tě tam a minulé ochránkyně budou hrdé. 64 00:03:24,913 --> 00:03:26,122 - Čau. - Ridley! 65 00:03:26,706 --> 00:03:29,709 - Ahoj. - Co ty umělecké potřeby? 66 00:03:29,792 --> 00:03:34,464 - Lou v Serengeti namaluje západ slunce. - Mé první dobrodružství. 67 00:03:35,089 --> 00:03:38,593 Počkat, ale bez nás nejdete, že ne? 68 00:03:38,676 --> 00:03:41,888 Ta stezka je prý strašně nebezpečná. 69 00:03:41,971 --> 00:03:46,976 Promiňte. Je to má první oficiální mise a nechala jsem se unést. 70 00:03:47,060 --> 00:03:48,978 Samozřejmě, pojďte taky. 71 00:03:49,062 --> 00:03:51,940 Díky, ale co ta nebezpečná část? 72 00:03:52,023 --> 00:03:55,568 Určitě to zvládnu. Všechny vás ochráním. 73 00:03:55,652 --> 00:03:59,572 Já nalehko necestuju. Co Lou? Kdo ponese jeho věci? 74 00:03:59,656 --> 00:04:03,326 - Má taky poddané? - Moje prkno na to nestačí. 75 00:04:05,036 --> 00:04:10,333 Houstone, řeším problém. Vezmu zásoby do dvojplošníku a sejdeme se tam. 76 00:04:10,416 --> 00:04:11,584 Díky, Šimpi. 77 00:04:11,668 --> 00:04:13,711 Takže, Oči a Lou, 78 00:04:13,795 --> 00:04:16,422 další zastávka je Serengeti. 79 00:04:20,093 --> 00:04:23,221 - Jak to jde, Šimpi? - Dobře, moje milá. 80 00:04:23,304 --> 00:04:27,308 Takhle jsem dopravovala banány na vesmírnou stanici. 81 00:04:28,601 --> 00:04:31,729 Vyhlídka Serengeti. 82 00:04:31,813 --> 00:04:34,148 Jdeme na nezmapované území. 83 00:04:34,232 --> 00:04:38,152 Cítím se skvěle. Vím, že to zvládnu. 84 00:04:38,778 --> 00:04:44,117 Jsem teď skutečná ochránkyně. Narodila jsem se jako hrdinka. 85 00:04:44,200 --> 00:04:46,953 Zvládnu každou výzvu, 86 00:04:47,036 --> 00:04:48,913 to vám zaručuju. 87 00:04:48,997 --> 00:04:51,749 Když se objeví nebezpečí, zavolejte 88 00:04:51,833 --> 00:04:54,377 a já vás zachráním. Zvládnu to. 89 00:04:54,460 --> 00:04:56,838 Jsem vaše hrdinka. 90 00:04:56,921 --> 00:04:58,673 Zvládnu to sama. 91 00:04:58,756 --> 00:05:01,801 Zvládnu to sama. 92 00:05:03,386 --> 00:05:08,599 Jde o hodně, ale já jdu neohroženě do neznáma. 93 00:05:08,683 --> 00:05:13,563 Jsem ve formě, spoléhám se na sebe a zvládnu to sama. 94 00:05:13,646 --> 00:05:16,316 - Ale co… - Stačí mě zavolat. 95 00:05:16,399 --> 00:05:18,776 - Pomůžeme ti. - Zvládnu to sama. 96 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 Jde o spolupráci, nebo ne? 97 00:05:21,487 --> 00:05:23,197 Zvládnu to sama. 98 00:05:23,281 --> 00:05:26,117 Zvládnu to sama. 99 00:05:26,200 --> 00:05:28,328 Jen počkejte a uvidíte. 100 00:05:28,411 --> 00:05:32,623 Zvládnu to sama. 101 00:05:35,209 --> 00:05:36,711 A jsme tu. 102 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 Vyhlídka Serengeti. 103 00:05:38,713 --> 00:05:41,049 To je dost strmý svah. 104 00:05:41,132 --> 00:05:44,510 Pojďme, ať to stihneme do západu slunce. 105 00:05:44,594 --> 00:05:46,054 Jdeme na to! 106 00:05:47,096 --> 00:05:50,975 Ridley, téhle kráse se ani banánový dort nevyrovná. 107 00:05:51,059 --> 00:05:53,478 Vyložila jsem Louovy pomůcky. 108 00:05:53,561 --> 00:05:56,105 Mám vás letadlem navést nahoru? 109 00:05:56,189 --> 00:05:59,400 Ne, já to zvládnu. Uvidíme se za chvíli. 110 00:06:01,694 --> 00:06:07,241 - Nenecháme si od Šimpi pomoct? - Jo. Všechny ty šutry vypadají stejně. 111 00:06:07,325 --> 00:06:10,119 Jen tenhle je jak paní Sanchezová. 112 00:06:10,203 --> 00:06:12,330 A stezky nejsou označené. 113 00:06:12,413 --> 00:06:16,000 Ne, zvládnu to. Když půjdem tudy, dojdeme… 114 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 - Na slepý konec? - Jen žertuju. 115 00:06:20,254 --> 00:06:22,131 Možná ta druhá pěšina? 116 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 To ne! 117 00:06:33,101 --> 00:06:38,231 Fajn, jdeme zase správně. S takovou to do západu slunce stihneme. 118 00:06:40,608 --> 00:06:41,484 Ale ne. 119 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 Co je, Lou? Viklej se za mnou. 120 00:06:44,862 --> 00:06:48,741 Stezka malá. Lou velký. 121 00:06:48,825 --> 00:06:51,202 Pád dlouhý. 122 00:06:51,285 --> 00:06:52,161 Má pravdu. 123 00:06:52,245 --> 00:06:55,832 Dostat se nahoru bude pořádná fuška. 124 00:06:55,915 --> 00:06:57,500 A co obvazy? 125 00:06:57,583 --> 00:06:59,627 Obvážeme Loua mými obvazy 126 00:06:59,710 --> 00:07:03,631 a společně ho budeme jistit na cestě nahoru. 127 00:07:03,714 --> 00:07:05,466 Klid. Já to zvládnu. 128 00:07:05,550 --> 00:07:08,344 Je to tu příkré. Musím vás ochránit. 129 00:07:08,428 --> 00:07:10,888 Běžte. Já s Louem vás doženeme. 130 00:07:10,972 --> 00:07:12,849 Tak zatím, lidi. 131 00:07:13,391 --> 00:07:14,350 Jdeme na to. 132 00:07:15,309 --> 00:07:18,479 Hezky pomalu, Lou. A nedívej se dolů. 133 00:07:21,023 --> 00:07:23,359 Lou podíval dolů. Lou lituje. 134 00:07:31,576 --> 00:07:32,952 Vidíte? Pohoda. 135 00:07:33,035 --> 00:07:36,038 Fakt doufám, že to bude pohoda. 136 00:07:38,833 --> 00:07:40,835 Až přejdeme ten most, 137 00:07:40,918 --> 00:07:44,213 vyhlídka Serengeti je přímo před námi… asi. 138 00:07:44,297 --> 00:07:48,217 Lanový most a obří kámen. Špatná kombinace. 139 00:07:49,510 --> 00:07:50,636 Moc těžký. 140 00:07:51,429 --> 00:07:53,347 Ta lana moc nevydrží. 141 00:07:53,890 --> 00:07:56,434 Něco potřebujeme. Rychlost. 142 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 Použij moje prkno. 143 00:07:58,186 --> 00:08:00,897 Díky, ale kameny neskejtují. 144 00:08:00,980 --> 00:08:02,982 Kámo, žádný strach. 145 00:08:03,065 --> 00:08:06,235 Freddy napne síly a odtlačí tě. 146 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 Jasně, to zvládnu. 147 00:08:08,571 --> 00:08:12,241 A když mi pomůžete, budeme ještě rychlejší. 148 00:08:13,242 --> 00:08:16,954 Nevím. Přejít ten most bude složité a nebezpečné. 149 00:08:17,038 --> 00:08:18,706 Odtlačím tě sama. 150 00:08:23,920 --> 00:08:25,171 Dělám na tom. 151 00:08:28,382 --> 00:08:31,219 Lano a kámen neladí. My moc pomalí. 152 00:08:31,302 --> 00:08:35,765 Ridley, přiložíme ruku k dílu. Nebo křídlo, kopyto, dráp. 153 00:08:35,848 --> 00:08:36,682 Cokoliv. 154 00:08:36,766 --> 00:08:39,101 Nezapomeň, musíme rychle. 155 00:08:39,185 --> 00:08:41,479 To nic. Jen pojďte za mnou. 156 00:08:42,813 --> 00:08:44,899 - Praská! - Rychleji, lidi! 157 00:08:44,982 --> 00:08:47,068 Zvládnu to. 158 00:08:47,610 --> 00:08:48,986 Jo, nezvládnu to! 159 00:08:49,820 --> 00:08:51,489 - Ale ne! - To ne! 160 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 - Všichni v pořádku? - Ano. 161 00:08:56,619 --> 00:08:57,537 - Jo. - Asi. 162 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Já ano. 163 00:08:58,913 --> 00:09:02,542 Až na to, že se odtud nedostaneme. 164 00:09:03,876 --> 00:09:05,836 Tahle jáma… metafora. 165 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 A navíc se stmívá. 166 00:09:08,005 --> 00:09:11,259 Malování západu slunce vypadá černě. 167 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 Co teď, Ridley? 168 00:09:13,886 --> 00:09:16,389 Něco, co musím udělat poprvé. 169 00:09:18,015 --> 00:09:20,560 Babi, potřebuju pomoc. 170 00:09:27,108 --> 00:09:28,442 Pecka! 171 00:09:29,277 --> 00:09:31,862 Díky za záchranu, Dr. Jonesová. 172 00:09:31,946 --> 00:09:34,865 - Ta jáma byla v pytli. - Není zač. 173 00:09:34,949 --> 00:09:37,785 Vždy ráda pomůžu Očím v nesnázích. 174 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 To nic, Ridley. 175 00:09:41,831 --> 00:09:45,960 Nezvládli jsme to, ale třeba to vyjde příště. 176 00:09:47,003 --> 00:09:48,337 Nevěřím, že… 177 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 jsem selhala. 178 00:09:58,848 --> 00:10:00,474 Co to děláš, Ridley? 179 00:10:01,350 --> 00:10:05,062 Babi, já Louovi a kamarádům nedokázala pomoct. 180 00:10:05,146 --> 00:10:10,192 Snažila jsem se jako Jonesová nezklamat a být dobrá ochránkyně… 181 00:10:10,776 --> 00:10:15,364 ale selhala jsem. Svůj obraz si vedle vás nezasloužím. 182 00:10:15,448 --> 00:10:17,867 I ochránci dělají chyby 183 00:10:17,950 --> 00:10:19,493 a mají se, co učit. 184 00:10:19,577 --> 00:10:23,331 O tom dobrodružství je. Nikdy nekončí. 185 00:10:23,414 --> 00:10:26,542 A s pomocí přátel je to snazší. 186 00:10:27,293 --> 00:10:30,963 Chtěla jsem všechno dělat sama a ochránit je. 187 00:10:31,047 --> 00:10:33,716 Tým je pro ochránkyni důležitý. 188 00:10:33,799 --> 00:10:37,595 A můj tým je skvělý. Musím to napravit. 189 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 Díky, babi. 190 00:10:42,141 --> 00:10:46,437 Moc mě mrzí, že jsem vás včera neposlouchala. 191 00:10:46,520 --> 00:10:49,106 Už vím, že potřebuju vaši sílu, 192 00:10:49,190 --> 00:10:52,193 vedení, obezřetnost, schopnosti 193 00:10:52,276 --> 00:10:53,694 a správný úsudek. 194 00:10:54,278 --> 00:10:55,655 To nevadí. 195 00:10:56,405 --> 00:10:57,573 Počítej s námi. 196 00:10:57,657 --> 00:11:00,868 Díky. A co byste řekli na nové… 197 00:11:00,951 --> 00:11:04,997 no, opakované dobrodružství. Pomůžeme si na vrchol. 198 00:11:05,081 --> 00:11:07,750 Oči na tři. Raz, dva… 199 00:11:07,833 --> 00:11:09,001 Oči! 200 00:11:10,336 --> 00:11:13,047 Ukaž nám nejlepší trasu, Šimpi. 201 00:11:13,130 --> 00:11:15,675 Příjem! Následujte mě! 202 00:11:18,427 --> 00:11:20,638 Teď přišla mumiina chvíle. 203 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Jo! Jdu na to! 204 00:11:25,810 --> 00:11:27,061 Pěkně! 205 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Most je zpátky! 206 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 Je čas ten kámen rozjet! 207 00:11:33,275 --> 00:11:35,027 Nabíráme rychlost! 208 00:11:41,659 --> 00:11:44,453 U opičí pracky! Zvládli jste to! 209 00:11:44,537 --> 00:11:46,914 A podívejte na ten výhled. 210 00:11:48,833 --> 00:11:50,084 Je to krása. 211 00:11:50,167 --> 00:11:52,461 Lepší než sen. 212 00:11:52,545 --> 00:11:56,090 Vítej na vyhlídce Serengeti. Připravený malovat? 213 00:11:56,173 --> 00:11:58,926 Nemůžu se dočkat. 214 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 Je to nádhera. 215 00:12:02,638 --> 00:12:06,267 Co kdybys mi namaloval nový portrét? 216 00:12:09,186 --> 00:12:10,020 Mrkneme se. 217 00:12:13,524 --> 00:12:17,695 Přesně jsi zachytil, co pro mě znamená být ochránkyně. 218 00:12:17,778 --> 00:12:21,949 Dobrodružství je dobrodružství, ale s kamarády po boku 219 00:12:22,032 --> 00:12:24,118 zvládnete všechno. 220 00:12:28,706 --> 00:12:30,833 Krtci se nevzdávají. 221 00:12:31,667 --> 00:12:36,589 {\an8}Další soutěžící v celebritím chytání krtka je Ridley Jonesová! 222 00:12:36,672 --> 00:12:38,883 {\an8}Chytači jsou připravení. 223 00:12:38,966 --> 00:12:42,553 Pět, čtyři, tři, dva… 224 00:12:42,636 --> 00:12:43,929 Chytej! 225 00:12:50,936 --> 00:12:52,730 - Jupí! - Hurá, Ridley! 226 00:12:53,856 --> 00:12:55,983 - Ne! - Paráda! 227 00:12:56,066 --> 00:12:57,443 Mám tě! 228 00:13:02,198 --> 00:13:06,076 Bizonická práce, Ridley! Kdo je další chytač? 229 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 Dudley? 230 00:13:09,830 --> 00:13:13,876 Nedivte se. Ve hře na honěnou jsem patřil k nejlepším. 231 00:13:13,959 --> 00:13:17,004 Pět, čtyři, tři, dva… 232 00:13:17,087 --> 00:13:18,088 Chytej! 233 00:13:23,761 --> 00:13:25,304 Do toho, Dudláku! 234 00:13:25,387 --> 00:13:26,722 Já tě chytím! 235 00:13:26,806 --> 00:13:27,681 No nazdar. 236 00:13:28,891 --> 00:13:30,434 No tak! 237 00:13:30,518 --> 00:13:31,936 Neutíkejte! 238 00:13:35,356 --> 00:13:37,441 To nebyl můj nejlepší výkon. 239 00:13:37,525 --> 00:13:39,485 Ale ani nejhorší. 240 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 Jdeme Dudleyho zachránit? 241 00:13:41,737 --> 00:13:46,158 Jsi na řadě. Já ho vytáhla z obřího nosu na výstavě těl. 242 00:13:47,952 --> 00:13:49,161 Na co si hraju? 243 00:13:49,245 --> 00:13:50,955 Krtka nikdy nechytím. 244 00:13:51,038 --> 00:13:54,667 Nebojte, pane Dudley. Mám vás. Jsem Maggie. 245 00:13:54,750 --> 00:13:56,544 Těší mě, 246 00:13:56,627 --> 00:13:58,963 ale pozor na křídla, až budeš… 247 00:14:04,593 --> 00:14:07,555 Moje kamarádka z chytání krtka Maggie. 248 00:14:07,638 --> 00:14:09,932 - Ahoj všem. - Není roztomilá? 249 00:14:10,015 --> 00:14:13,936 Mamko, Dudley chytl svého prvního krtka. 250 00:14:14,019 --> 00:14:18,399 Chytání krtka? V tom já bývala šampionka. 251 00:14:18,482 --> 00:14:21,318 - Odpočet, Šimpi. - Jasně, kapitánko. 252 00:14:21,402 --> 00:14:24,446 - Pět, čtyři, tři… - Rychle, Lonny. 253 00:14:24,530 --> 00:14:26,657 - Nemám celý den. - Ano, pane. 254 00:14:26,740 --> 00:14:29,243 Pan Peabody! Schovejte se. 255 00:14:30,452 --> 00:14:31,996 Dudley, rychle! 256 00:14:33,998 --> 00:14:37,167 Kámo, mám dobrou a špatnou zprávu. 257 00:14:37,751 --> 00:14:40,504 Aha, jen špatnou. Uvíznul jsem. 258 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 Dr. Jonesová! 259 00:14:43,507 --> 00:14:46,594 Zdravím. To je ale milé překvapení. 260 00:14:46,677 --> 00:14:49,555 Ano, určitě mě ráda vidíte. 261 00:14:49,638 --> 00:14:53,726 Rozmotej pásku. Výstava krtků se zavírá. 262 00:14:53,809 --> 00:14:55,728 Jasně, pane Peabody! 263 00:14:55,811 --> 00:14:59,648 Výstavu krtků nemůžete zavřít. Hrajeme tu chytání… 264 00:14:59,732 --> 00:15:04,862 Vlastně to tu uklízíme, protože tu není a nebylo nic živého. 265 00:15:04,945 --> 00:15:07,656 Půjde k zemi a vznikne tu kavárna. 266 00:15:07,740 --> 00:15:11,827 Ale muzeum je pro děti jako já. My kávu nepijeme. 267 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 Účel tohoto dětského muzea je vydělat peníze. 268 00:15:15,164 --> 00:15:17,750 A nová kavárna jich vydělá hodně. 269 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 - Lonny, hotovo? - Skoro ano. 270 00:15:22,796 --> 00:15:26,508 Co když pro kavárnu vymyslíme jiné místo? 271 00:15:26,592 --> 00:15:29,011 Unavujete mě, Jonesovy. 272 00:15:29,094 --> 00:15:31,472 Výstava je zavřená. Uzavřeno. 273 00:15:31,555 --> 00:15:36,393 A když se mi zas připletete pod nohy, s radostí vás vyhodím. 274 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 - Lonny, jdeme. - Už běžím. 275 00:15:39,980 --> 00:15:41,523 Už jdu! 276 00:15:41,607 --> 00:15:44,401 Jsem za vámi. 277 00:15:44,485 --> 00:15:47,655 Pan Peabody nesmí výstavu krtků zavřít. 278 00:15:47,738 --> 00:15:50,908 Promiň, ale Peabody zněl rozhodnutý. 279 00:15:50,991 --> 00:15:53,827 Nemůžeme riskovat, že nás vyhodí. 280 00:15:53,911 --> 00:15:57,623 Co by bylo, kdyby Jonesovy muzeum nechránily? 281 00:15:57,706 --> 00:15:59,166 Tahejte, kámové! 282 00:15:59,249 --> 00:16:02,002 Moje úžasné tělo je skoro venku. 283 00:16:05,047 --> 00:16:08,884 Jo, bez nás by to špatně skončilo. 284 00:16:08,968 --> 00:16:13,889 Jsi ochránkyně, Ridley. Musíš teď dělat těžká rozhodnutí. 285 00:16:14,473 --> 00:16:18,185 Půjdu říct ostatním, že se krtci musí stěhovat. 286 00:16:18,268 --> 00:16:19,353 Šikovná. 287 00:16:23,691 --> 00:16:26,276 Zachráníš naši výstavu, že? 288 00:16:26,860 --> 00:16:30,489 Nemůžu, promiňte. Pan Peabody je rozhodnutý. 289 00:16:30,572 --> 00:16:32,741 Co s námi ale bude? 290 00:16:32,825 --> 00:16:34,451 Ještě nevím. 291 00:16:34,535 --> 00:16:36,787 Jsem teď ochránkyně muzea. 292 00:16:36,870 --> 00:16:40,082 Dělám těžká rozhodnutí. Něco vymyslím. 293 00:16:40,165 --> 00:16:43,711 - Určitě jo, Ridley. - Zvládneš to. 294 00:16:43,794 --> 00:16:45,629 Ne! Tohle není fér. 295 00:16:45,713 --> 00:16:48,298 Vaše území vám nevezmou. 296 00:16:48,382 --> 00:16:49,341 Jo! 297 00:16:49,425 --> 00:16:52,094 Ale pane Dudley, co je území? 298 00:16:52,177 --> 00:16:55,139 To je zvláštní místo, kde zvíře bydlí. 299 00:16:55,222 --> 00:16:58,058 Když zvíře své území ztratí, 300 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 nemusí to přežít. 301 00:17:00,519 --> 00:17:06,066 Ty své území neztratíš, Maggie. Neskončíš jako ptáci dodo! 302 00:17:06,567 --> 00:17:09,695 - Co s ním je? - Možná něco snědl. 303 00:17:12,781 --> 00:17:13,824 A je to. 304 00:17:13,907 --> 00:17:16,910 Ještě trochu fixu 305 00:17:16,994 --> 00:17:18,954 a… tadá! 306 00:17:19,705 --> 00:17:22,458 Vypadáš teď jak můj starší brácha. 307 00:17:24,626 --> 00:17:27,296 Vybral sis zajímavou módu. 308 00:17:27,379 --> 00:17:29,673 Krtci nesmí ztratit domov. 309 00:17:29,757 --> 00:17:34,344 Dodové vyhynuli hlavně proto, že nám lidé zabrali území. 310 00:17:34,428 --> 00:17:38,640 Nedovolím, aby se to stalo i těmhle krtkům. 311 00:17:38,724 --> 00:17:40,726 Uspořádám protest. 312 00:17:40,809 --> 00:17:43,437 Hopla! 313 00:17:45,689 --> 00:17:50,360 Nevylezu, dokud nezachráníme krtčí území. 314 00:17:52,154 --> 00:17:54,073 Krtci tady zůstanou! 315 00:17:54,156 --> 00:17:56,241 Krtci tady zůstanou! 316 00:17:56,325 --> 00:17:58,243 Krtci tady zůstanou! 317 00:17:58,327 --> 00:18:00,746 Skvělé, že ti na nich záleží, 318 00:18:00,829 --> 00:18:03,457 ale já musím chránit zájmy muzea. 319 00:18:05,459 --> 00:18:07,127 Promiň, ale nevylezu. 320 00:18:07,211 --> 00:18:11,465 Svědomí mi to nedovolí. A taky jsem zas uvízl. 321 00:18:11,548 --> 00:18:14,384 Freddy, pomoz mi Dudleyho vytáhnout. 322 00:18:14,468 --> 00:18:19,264 Dudley má možná pravdu. Lidi skoro vyhubili i můj druh. 323 00:18:19,348 --> 00:18:21,600 Máme nosy navíc pro všechny. 324 00:18:21,683 --> 00:18:22,684 Jak vypadám? 325 00:18:22,768 --> 00:18:26,396 - Kupodivu víc drsně. - Dáte jeden i mně? 326 00:18:26,480 --> 00:18:29,441 Lidé kdysi dávno lovili mamuty, 327 00:18:29,525 --> 00:18:31,985 a i proto jsme vyhynuli. 328 00:18:32,569 --> 00:18:36,115 Podívejte! Jsem mamut hvězdonosý! 329 00:18:41,286 --> 00:18:44,414 Lidi sice nevyhubili dinosaury, 330 00:18:44,498 --> 00:18:46,917 ale vím, že vyhynutí je pruda. 331 00:18:47,000 --> 00:18:51,213 Když je necháme zavřít výstavu krtků, co bude pak? 332 00:18:51,296 --> 00:18:56,343 Třeba zavřou robohoupačku, výstavu motýlů nebo paní Sanchezovou. 333 00:18:56,426 --> 00:19:00,305 Hvězdonosy jsou out, ale tohle je důležité. 334 00:19:00,389 --> 00:19:02,266 Podporuju vás, krtci. 335 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 Děkuju vám všem. 336 00:19:04,351 --> 00:19:08,021 Taky to nechci zavřít, ale slyšeli jste Peabodyho. 337 00:19:08,105 --> 00:19:13,110 I když to někoho naštve, ale musíme se zachovat správně. 338 00:19:13,193 --> 00:19:16,405 I když to znamená uvíznout v tunelu. 339 00:19:18,365 --> 00:19:20,242 Dudley, já myslím… 340 00:19:22,911 --> 00:19:24,163 že máš pravdu. 341 00:19:24,663 --> 00:19:29,251 Nestačí, když jako ochránkyně muzea dělám těžká rozhodnutí. 342 00:19:29,334 --> 00:19:32,129 Musím dělat i správná rozhodnutí. 343 00:19:32,212 --> 00:19:35,215 A zachránit výstavu krtků je správné. 344 00:19:35,299 --> 00:19:36,133 Jo! 345 00:19:36,216 --> 00:19:37,968 - Jo, Ridley! - Super! 346 00:19:38,051 --> 00:19:40,888 Tak co? Už víš, kam krtky přesuneme? 347 00:19:40,971 --> 00:19:42,931 Co všechny ty nosy? 348 00:19:43,015 --> 00:19:48,145 Mamko, říkala jsi, že se jako ochránkyně muzea musím rozhodovat. 349 00:19:48,228 --> 00:19:49,354 Ano, vím. 350 00:19:49,438 --> 00:19:52,774 Rozhodla jsem se podpořit krtky. 351 00:19:52,858 --> 00:19:57,487 Nesmí přijít o území. Je to důležité. Musíme to vyřešit. 352 00:19:58,989 --> 00:20:03,285 Teď už je mi jasné, co musím udělat. 353 00:20:03,785 --> 00:20:08,207 Srdce mi říká, co mám udělat, a musím ho poslechnout. 354 00:20:08,290 --> 00:20:12,836 Musíme být féroví, za některé věci je třeba bojovat. 355 00:20:12,920 --> 00:20:16,798 Jde tu o hodně, musíme vyhrát. 356 00:20:16,882 --> 00:20:19,343 Musíme stát při sobě, 357 00:20:19,426 --> 00:20:21,637 ať máme peří, nebo šupiny. 358 00:20:21,720 --> 00:20:25,891 Vezmi mě za ruku, bitva začíná. 359 00:20:26,475 --> 00:20:28,518 Když spojíme síly, 360 00:20:28,602 --> 00:20:30,979 dáme všechno do pořádku. 361 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 Uděláme, co je potřeba, 362 00:20:33,482 --> 00:20:35,776 když budeme stát bok po boku. 363 00:20:35,859 --> 00:20:38,070 I kdyby někdo nesouhlasil… 364 00:20:38,153 --> 00:20:40,280 Nenecháme se umlčet. 365 00:20:40,364 --> 00:20:44,284 Nepolevíme, dokud se věci nedají do pohybu. 366 00:20:45,160 --> 00:20:47,496 Máme odvahu a svůj názor, 367 00:20:47,579 --> 00:20:49,831 nic nás nezlomí. 368 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 Uděláme, co bude potřeba. 369 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 Budeme stát bok po boku. 370 00:20:57,631 --> 00:21:00,717 Jsem na tebe hrdá, Ridley. Na vás všechny. 371 00:21:00,801 --> 00:21:04,721 Připomněli jste mi, že se musím zachovat správně. 372 00:21:04,805 --> 00:21:08,058 - Teď jen vymyslet jak. - Ten nos ti sluší. 373 00:21:08,767 --> 00:21:10,644 Díky. Docela se mi líbí. 374 00:21:11,436 --> 00:21:13,605 Počkejte, mám nápad. 375 00:21:13,689 --> 00:21:16,984 Vím, jak výstavu zachránit před Peabodym. 376 00:21:17,067 --> 00:21:19,987 - Ale všichni musíte pomoct. - Jasně. 377 00:21:20,070 --> 00:21:23,824 Je tu jen jeden problém. Furt nemůžu ven. 378 00:21:23,907 --> 00:21:26,201 Vím, jak tě dostat ven. 379 00:21:30,372 --> 00:21:33,292 Hej! Podívejte! Já letím! 380 00:21:33,375 --> 00:21:35,335 Jsem létající dodo! 381 00:21:39,381 --> 00:21:42,968 Díky, Nukie. A teď zachráníme krtky. 382 00:21:43,051 --> 00:21:47,306 Pojďte. Do zítřejšího otevření muzea máme spoustu práce. 383 00:21:48,807 --> 00:21:51,226 - Chci tam! - Nemůžu se dočkat! 384 00:21:51,935 --> 00:21:53,770 Muzeum brzo otevírá. 385 00:21:53,854 --> 00:21:56,106 Všichni jsou na místě. 386 00:21:56,189 --> 00:21:57,691 Kromě mě! Už jdu! 387 00:21:57,774 --> 00:21:59,359 Začínáme! 388 00:21:59,443 --> 00:22:00,485 - Páni! - Super. 389 00:22:00,569 --> 00:22:02,529 Za co jsi převlečená? 390 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 Jsem krtek hvězdonosý. 391 00:22:04,656 --> 00:22:05,907 - Bezva! - Páni! 392 00:22:07,326 --> 00:22:10,537 Ten dinosaurus taky vypadá jako krtek. 393 00:22:10,620 --> 00:22:12,914 Ten bizon je roztomilý krtek. 394 00:22:13,707 --> 00:22:16,793 - Proč máte ty nosy? - To ti neřeknu. 395 00:22:16,877 --> 00:22:19,254 Ale ukážu ti to. Za mnou. 396 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 - Tadá! - Ty jo! 397 00:22:22,549 --> 00:22:23,675 Skvělý! 398 00:22:23,759 --> 00:22:26,970 Vylepšená výstava krtků hvězdonosých. 399 00:22:27,054 --> 00:22:29,139 Můžete být za krtky. 400 00:22:29,222 --> 00:22:31,308 - Páni! - Paráda! 401 00:22:31,391 --> 00:22:35,020 A v tunelech se budete cítit jako krtci. 402 00:22:35,103 --> 00:22:37,230 Hezky se v tunelech bavte. 403 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Je to super. 404 00:22:40,067 --> 00:22:41,401 Blahopřeju, Rids. 405 00:22:41,485 --> 00:22:44,696 Nová výstava krtků má velký úspěch. 406 00:22:45,405 --> 00:22:47,657 Hele, jsem krtek! 407 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Co se tu děje? 408 00:22:50,577 --> 00:22:55,457 Přijde mi, že výstava krtků má velký úspěch. 409 00:22:55,540 --> 00:22:57,834 Lonny, co s tím uděláš? 410 00:22:58,585 --> 00:23:00,212 - Lonny! - Ano, pane. 411 00:23:01,088 --> 00:23:02,589 Můj super nový nos! 412 00:23:02,672 --> 00:23:07,010 Pane Peabody, nejpopulárnější výstavu nemůžete zavřít. 413 00:23:09,054 --> 00:23:11,598 Asi máš pravdu. Zůstane otevřená. 414 00:23:11,681 --> 00:23:14,643 Jdeme, Lonny. Tolik radosti nesnesu. 415 00:23:17,979 --> 00:23:20,023 Děti tě tu nesmí vidět! 416 00:23:20,107 --> 00:23:22,984 Vím. Ale krtky jsme zachránili. 417 00:23:23,068 --> 00:23:24,694 Ano, díky tobě. 418 00:23:25,195 --> 00:23:30,450 Ale co příště, až bude Peaboďák chtít zavřít nějakou výstavu? 419 00:23:30,534 --> 00:23:33,495 Budeme dál bojovat proti vyhynutí 420 00:23:33,578 --> 00:23:35,622 a za to, co je správné. 421 00:23:35,705 --> 00:23:38,333 Z dobrých skutků mám dobrý pocit. 422 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 To rozhodně. 423 00:23:40,419 --> 00:23:41,711 Je to tu super! 424 00:23:42,712 --> 00:23:44,506 Můžeme přijít i zítra?