1
00:00:07,132 --> 00:00:08,758
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,888
Et sted fyldt med mysterier
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,765
Hvor fortiden er i live
4
00:00:15,849 --> 00:00:17,851
Her er en historiehelt
5
00:00:17,934 --> 00:00:19,894
Som er klar til at trives!
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,313
Hun redder vores fremtid
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,149
Og beskytter fortiden
8
00:00:24,232 --> 00:00:27,068
Hun er en helt
Hvis tid endelig er kommet
9
00:00:27,152 --> 00:00:29,279
Ridley Jones!
10
00:00:29,362 --> 00:00:31,322
Tapper og modig og brav
11
00:00:31,406 --> 00:00:33,491
Ridley Jones!
12
00:00:33,575 --> 00:00:35,618
Vogter museet med stolthed
13
00:00:35,702 --> 00:00:37,370
Ridley Jones!
14
00:00:37,454 --> 00:00:40,582
Hendes eventyrlyst smitter
15
00:00:40,665 --> 00:00:44,002
Dinoer og dronter
Og astronautchimpanser har hun med
16
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
Ridley Jones!
17
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Hun bærer altid sin fedora
18
00:00:48,339 --> 00:00:50,091
Ridley Jones!
19
00:00:50,175 --> 00:00:52,385
Ingen udfordring er i vejen
20
00:00:52,469 --> 00:00:55,013
Hun lader ikke frygten styr'
21
00:00:55,096 --> 00:00:57,599
Hun brillerer på eventyr
22
00:00:57,682 --> 00:01:00,810
Svinger ind i sagen
Og redder dagen
23
00:01:00,894 --> 00:01:03,813
Ridley Jones!
24
00:01:03,897 --> 00:01:05,899
Ridley Jones!
25
00:01:09,986 --> 00:01:11,196
Stifinderne.
26
00:01:14,866 --> 00:01:16,701
{\an8}Må jeg se mit portræt, Lou?
27
00:01:16,785 --> 00:01:19,412
Ikke endnu. Vent, til det er færdigt.
28
00:01:19,496 --> 00:01:21,581
{\an8}Jeg kan ikke sidde stille.
29
00:01:21,664 --> 00:01:25,126
Nej, så ville maleriet være færdigt.
30
00:01:25,210 --> 00:01:28,379
Ja, men jeg er museets beskytter.
31
00:01:28,463 --> 00:01:30,548
{\an8}Jeg skal ud og beskytte.
32
00:01:30,632 --> 00:01:33,760
{\an8}Jeg skal holde øje og hjælpe folk.
33
00:01:33,843 --> 00:01:36,012
Dronten falder!
34
00:01:36,096 --> 00:01:36,971
Dudley!
35
00:01:39,015 --> 00:01:42,310
Opdatering:
Jeg kan stadig ikke flyve som en ørn.
36
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
Se. Jeg er en god museumsbeskytter.
37
00:01:47,232 --> 00:01:49,984
Drej mindre, sid mere stille.
38
00:01:51,820 --> 00:01:55,698
Wow. Jeg troede,
jeg havde set alle gangene.
39
00:01:55,782 --> 00:01:58,993
Den her er ekstra hemmelig.
40
00:02:01,037 --> 00:02:05,291
Det ligner mormor.
Og det er… Er det mor?
41
00:02:05,375 --> 00:02:07,752
-Min mor?
-Det er det.
42
00:02:07,836 --> 00:02:10,421
Velkommen til Beskytterpassagen.
43
00:02:10,505 --> 00:02:14,300
Her hænger portrætter
af alle museets beskyttere.
44
00:02:14,384 --> 00:02:17,345
Mig, din mor, og nu dig.
45
00:02:17,428 --> 00:02:20,014
Wow! Jeg ser så beskyttende ud.
46
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Ja, du er den seneste museumsbeskytter.
47
00:02:24,060 --> 00:02:26,729
Vores arv er at beskytte alle.
48
00:02:26,813 --> 00:02:28,565
Gør os stolte, okay?
49
00:02:28,648 --> 00:02:32,026
Beskyt alle og gør jer stolte.
Det kan jeg.
50
00:02:32,110 --> 00:02:36,573
Dit bedste portræt, Lou.
Hvordan holder du penslen i munden?
51
00:02:36,656 --> 00:02:38,867
Hvor der er vilje, er der vej.
52
00:02:38,950 --> 00:02:41,870
Maler vindue til sjæl.
53
00:02:41,953 --> 00:02:44,622
-Har du også malet dem?
-Ja.
54
00:02:44,706 --> 00:02:49,794
Men fra fantasi.
Foden aldrig sat uden for museet.
55
00:02:49,878 --> 00:02:54,591
Drøm om at male solnedgang
fra Serengeti Point.
56
00:02:54,674 --> 00:02:56,134
Serengeti Point?
57
00:02:56,801 --> 00:03:01,431
-Jeg har ikke været der eller hørt om det.
-Det er langt væk.
58
00:03:02,182 --> 00:03:05,602
Lou får brug for en beskytter.
Kender du en?
59
00:03:06,352 --> 00:03:10,899
-Jeg kan tage med.
-Skal vi til Serengeti Point sammen?
60
00:03:10,982 --> 00:03:12,483
Det bliver en ære.
61
00:03:12,567 --> 00:03:15,612
Jeg ved ikke. Statuer vandrer ikke.
62
00:03:15,695 --> 00:03:20,158
Langsomme, tunge, ustabile, ingen fødder.
63
00:03:20,241 --> 00:03:24,162
Jeg hjælper dig og gør beskytterne stolte.
64
00:03:25,038 --> 00:03:26,122
-Hej.
-Ridley!
65
00:03:26,706 --> 00:03:29,709
-Hej.
-Laver I kunst?
66
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
Lou skal ud og male solnedgangen.
67
00:03:32,837 --> 00:03:34,464
Første Lou-eventyr.
68
00:03:35,089 --> 00:03:38,593
Vent, I tager vel ikke ud uden os?
69
00:03:38,676 --> 00:03:41,888
Stien skulle være utrolig farlig.
70
00:03:41,971 --> 00:03:46,976
Undskyld, jeg blev revet med
på min første mission som beskytter.
71
00:03:47,060 --> 00:03:48,978
Selvfølgelig skal I med.
72
00:03:49,062 --> 00:03:51,940
Tak, men hvorfor er den farlig?
73
00:03:52,023 --> 00:03:55,568
Jeg klarer det. Jeg beskytter jer.
74
00:03:55,652 --> 00:03:59,572
Jeg pakker altid meget.
Hvem skal bære Lous ting?
75
00:03:59,656 --> 00:04:03,326
-Har han undersåtter?
-Ingen plads på mit board.
76
00:04:05,036 --> 00:04:07,288
Houston, jeg løser problemet.
77
00:04:07,372 --> 00:04:10,333
Jeg møder jer derude med udstyret.
78
00:04:10,416 --> 00:04:11,584
Tak, Peaches.
79
00:04:11,668 --> 00:04:13,711
Okay, Øjne og Lou,
80
00:04:13,795 --> 00:04:16,422
næste stop, Serengeti.
81
00:04:20,093 --> 00:04:23,221
-Hvordan går det, Peaches?
-Alt er godt.
82
00:04:23,304 --> 00:04:27,684
Det er som mine bananleveringer
til rumstationen.
83
00:04:28,601 --> 00:04:31,729
Serengeti Point!
84
00:04:31,813 --> 00:04:34,148
Det er ukendt territorium.
85
00:04:34,232 --> 00:04:38,152
Jeg føler mig stærk. Jeg klarer det.
86
00:04:38,778 --> 00:04:44,117
Nu er jeg en sand beskytter
Helten, jeg blev født til at være
87
00:04:44,200 --> 00:04:46,953
Jeg klarer enhver udfordring
88
00:04:47,036 --> 00:04:48,913
Det garanterer jeg
89
00:04:48,997 --> 00:04:51,749
Når der er fare, så ring til mig
90
00:04:51,833 --> 00:04:54,377
Hvem redder dagen? Det er kun mig
91
00:04:54,460 --> 00:04:56,838
Jeg er der altid, heltemodigt
92
00:04:56,921 --> 00:04:58,673
Det er kun mig
93
00:04:58,756 --> 00:05:01,801
Det er kun mig
94
00:05:03,386 --> 00:05:05,680
Med alt på spil suser jeg
95
00:05:05,763 --> 00:05:08,599
Modigt ud i det ukendte
96
00:05:08,683 --> 00:05:10,810
Flyver højt og dukker mig
97
00:05:10,893 --> 00:05:13,563
Jeg gør det hele selv
98
00:05:13,646 --> 00:05:14,897
Men hvad med…
99
00:05:14,981 --> 00:05:16,316
Bare kald på mig
100
00:05:16,399 --> 00:05:17,483
Vi vil hjælpe
101
00:05:17,567 --> 00:05:18,776
Det er kun mig
102
00:05:18,860 --> 00:05:21,404
Men hele holdet hjælper dig
103
00:05:21,487 --> 00:05:23,197
Det er kun mig
104
00:05:23,281 --> 00:05:26,117
Det er kun mig
105
00:05:26,200 --> 00:05:28,328
Vent og se
106
00:05:28,411 --> 00:05:32,623
Det er kun mig
107
00:05:35,209 --> 00:05:36,711
Der er det!
108
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Serengeti Point.
109
00:05:38,713 --> 00:05:41,049
Wow, det er ret stejlt.
110
00:05:41,132 --> 00:05:44,510
Vi skal skynde os op før solnedgang.
111
00:05:44,594 --> 00:05:46,054
Kom så!
112
00:05:47,096 --> 00:05:50,975
Ridley, her er smukkere end en banankage.
113
00:05:51,059 --> 00:05:53,478
Her er Lous kunstudstyr.
114
00:05:53,561 --> 00:05:56,105
Skal jeg flyve op og vise vej?
115
00:05:56,189 --> 00:05:59,400
Nej, jeg har styr på det. Vi ses om lidt!
116
00:06:01,694 --> 00:06:04,322
Skal vi tage imod Peaches' tilbud?
117
00:06:04,405 --> 00:06:07,241
Ja, stenene ligner hinanden.
118
00:06:07,325 --> 00:06:10,119
Men en af dem ligner fru Sanchez.
119
00:06:10,203 --> 00:06:12,330
Stierne er ikke markeret.
120
00:06:12,413 --> 00:06:16,042
Nej, jeg ved det.
Hvis vi drejer her, finder vi…
121
00:06:17,460 --> 00:06:20,171
-En blindgyde?
-For sjov.
122
00:06:20,254 --> 00:06:22,131
Måske den anden sti.
123
00:06:28,346 --> 00:06:29,347
Åh, nej!
124
00:06:33,101 --> 00:06:35,228
Så er vi tilbage på stien.
125
00:06:35,311 --> 00:06:38,231
Vi skal nok nå det før solnedgang.
126
00:06:40,608 --> 00:06:41,484
Åh, nej.
127
00:06:42,360 --> 00:06:44,779
Hvad er det, Lou? Forkert vej.
128
00:06:44,862 --> 00:06:48,741
Stien er lille. Lou er stor.
129
00:06:48,825 --> 00:06:52,161
-Faldet er langt!
-Lou har ret.
130
00:06:52,245 --> 00:06:55,832
Det kræver stærke klove
at nå rundt om klippen.
131
00:06:55,915 --> 00:06:57,500
Eller stærk bandage.
132
00:06:57,583 --> 00:07:03,631
Jeg binder den rundt om Lou,
så han kan holde balancen på stien.
133
00:07:03,714 --> 00:07:08,344
Jeg har styr på det.
Det er farligt, og jeg beskytter jer.
134
00:07:08,428 --> 00:07:10,888
Gå bare. Lou og jeg kommer.
135
00:07:10,972 --> 00:07:12,849
Vi ses deroppe.
136
00:07:13,391 --> 00:07:14,350
Sådan.
137
00:07:15,309 --> 00:07:18,771
Stille og roligt, Lou. Kig ikke ned.
138
00:07:21,023 --> 00:07:23,359
Lou se ned. Lou fortryder se ned.
139
00:07:31,576 --> 00:07:36,038
-Se, jeg har styr på det.
-Det håber jeg virkelig.
140
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
Når vi krydser broen,
141
00:07:40,918 --> 00:07:44,213
er vi tæt på Serengeti Point. Tror jeg.
142
00:07:44,297 --> 00:07:48,217
Rebbro og kæmpe sten, dårlig kombination.
143
00:07:49,510 --> 00:07:50,636
For tung.
144
00:07:51,429 --> 00:07:56,434
Rebene holder ikke længe.
Vi skal have fart på!
145
00:07:56,517 --> 00:07:58,102
Her, brug mit board.
146
00:07:58,186 --> 00:08:00,897
Tak, men sten kan ikke skate.
147
00:08:00,980 --> 00:08:06,235
Bare rolig,
Fred skubber dig med bisonisk styrke.
148
00:08:06,319 --> 00:08:08,488
Det kan du horne på.
149
00:08:08,571 --> 00:08:12,241
Det går hurtigere,
hvis I hjælper med at skubbe.
150
00:08:13,242 --> 00:08:16,954
Jeg ved ikke.
Broen ser kompliceret og farlig ud.
151
00:08:17,038 --> 00:08:18,706
Jeg skubber selv.
152
00:08:23,920 --> 00:08:25,171
Jeg gør det.
153
00:08:28,382 --> 00:08:31,219
Reb og sten går ikke. For langsomt.
154
00:08:31,302 --> 00:08:33,054
Vi kan give en hånd.
155
00:08:33,137 --> 00:08:36,682
Eller en vinge, klov eller klo.
Hvad som helst.
156
00:08:36,766 --> 00:08:39,101
Ja, du skal have fart, ikke?
157
00:08:39,185 --> 00:08:41,479
Det er fint. Følg efter mig.
158
00:08:42,813 --> 00:08:44,899
-Den går i stykker.
-Hurtigt!
159
00:08:44,982 --> 00:08:47,068
Jeg har den.
160
00:08:47,610 --> 00:08:48,986
Jeg har den ikke.
161
00:08:49,820 --> 00:08:51,489
Åh, nej!
162
00:08:53,491 --> 00:08:55,910
-Er alle okay?
-Ja.
163
00:08:56,619 --> 00:08:58,829
-Det tror jeg.
-Jeg er.
164
00:08:58,913 --> 00:09:02,542
Men der er ingen vej ud herfra.
165
00:09:03,876 --> 00:09:05,836
Hul i hovedet. Metafor.
166
00:09:05,920 --> 00:09:07,922
Det er også snart mørkt.
167
00:09:08,005 --> 00:09:11,259
Solen går ned på mit maleri.
168
00:09:11,342 --> 00:09:12,885
Hvad gør vi, Ridley?
169
00:09:13,886 --> 00:09:16,389
Noget, jeg aldrig har gjort før.
170
00:09:18,015 --> 00:09:20,643
Mormor, jeg har brug for hjælp.
171
00:09:27,108 --> 00:09:28,442
Sejt!
172
00:09:29,277 --> 00:09:31,862
Du reddede os, dr. Jones.
173
00:09:31,946 --> 00:09:34,865
-Hullet var hul i hovedet!
-Så lidt!
174
00:09:34,949 --> 00:09:37,785
Jeg hjælper gerne jer Øjne.
175
00:09:40,162 --> 00:09:41,747
Det er okay, Ridley.
176
00:09:41,831 --> 00:09:45,960
Vi klarede det ikke,
men Rom blev ikke bygget på dag.
177
00:09:47,003 --> 00:09:48,254
Tænk, at det
178
00:09:49,088 --> 00:09:50,047
mislykkedes.
179
00:09:58,848 --> 00:10:00,474
Hvad laver du, Ridley?
180
00:10:01,350 --> 00:10:05,062
Mormor, jeg kunne ikke hjælpe
Lou og mine venner.
181
00:10:05,146 --> 00:10:10,192
Jeg ville leve op til Jones-navnet
og være en god beskytter.
182
00:10:10,776 --> 00:10:15,364
Men det mislykkedes.
Mit portræt bør ikke hænge med dit.
183
00:10:15,448 --> 00:10:19,493
Beskyttere begår også fejl,
men du lærer af dem.
184
00:10:19,577 --> 00:10:23,331
Sådan er eventyr. De er altid spændende.
185
00:10:23,414 --> 00:10:26,542
Og det er lettere, når vennerne hjælper.
186
00:10:27,293 --> 00:10:30,963
Jeg troede, at jeg skulle gøre alt selv.
187
00:10:31,047 --> 00:10:33,716
En beskytter skal have et stærkt hold.
188
00:10:33,799 --> 00:10:37,595
Og jeg har det bedste hold.
Jeg må tale med dem.
189
00:10:39,305 --> 00:10:40,681
Tak, mormor.
190
00:10:42,141 --> 00:10:46,437
Undskyld, jeg ikke lyttede
til jer på vores vandretur.
191
00:10:46,520 --> 00:10:49,106
Jeg har brug din styrke,
192
00:10:49,190 --> 00:10:53,694
dit lederskab, din forsigtighed,
dine bevægelser og dine evner.
193
00:10:54,278 --> 00:10:55,655
Selvfølgelig.
194
00:10:56,405 --> 00:10:57,573
Vi er her.
195
00:10:57,657 --> 00:11:00,868
Tak. Skal vi tage ud på et nyt …
196
00:11:00,951 --> 00:11:04,997
… eller det samme eventyr.
I skal få os op på toppen.
197
00:11:05,081 --> 00:11:07,750
Øjne på tre. En, to…
198
00:11:07,833 --> 00:11:09,001
Øjne!
199
00:11:10,336 --> 00:11:13,047
Vis os den bedste vej op, Peaches.
200
00:11:13,130 --> 00:11:15,675
Modtaget! Følg mig.
201
00:11:18,427 --> 00:11:20,638
Lad os se, hvad mumien kan.
202
00:11:20,721 --> 00:11:22,431
Ja, jeg er klar.
203
00:11:25,810 --> 00:11:27,061
Sådan!
204
00:11:29,063 --> 00:11:30,815
Broen er tilbage!
205
00:11:30,898 --> 00:11:33,192
Lad stenen rocke og rulle.
206
00:11:33,275 --> 00:11:35,027
Vi har brug for fart!
207
00:11:41,659 --> 00:11:44,453
Hold da banankage, I klarede det!
208
00:11:44,537 --> 00:11:46,914
Se lige den udsigt.
209
00:11:48,833 --> 00:11:50,084
Det er smukt.
210
00:11:50,167 --> 00:11:52,461
Bedre end drøm.
211
00:11:52,545 --> 00:11:55,297
Velkommen til Serengeti Point, Lou.
212
00:11:55,381 --> 00:11:58,926
-Klar til at male?
-Med hele mit hjerte.
213
00:12:00,136 --> 00:12:01,762
Det er perfekt.
214
00:12:02,638 --> 00:12:06,267
Hvad med at male et nyt portræt?
215
00:12:09,186 --> 00:12:10,020
Lad os se.
216
00:12:13,524 --> 00:12:17,695
Lou, du fangede det,
beskytterrollen betyder for mig.
217
00:12:17,778 --> 00:12:21,949
Eventyr er altid spændende,
men når vennerne er med,
218
00:12:22,032 --> 00:12:24,118
kan man klare alt.
219
00:12:28,706 --> 00:12:30,833
Al magt til muldvarpene.
220
00:12:31,667 --> 00:12:34,879
{\an8}Vores næste deltager i Fang muldvarpen
221
00:12:34,962 --> 00:12:36,589
{\an8}er Ridley Jones!
222
00:12:36,672 --> 00:12:38,883
{\an8}Muldvarpene er klar!
223
00:12:38,966 --> 00:12:42,553
Fem, fire, tre, to…
224
00:12:42,636 --> 00:12:43,929
Fang dem!
225
00:12:50,936 --> 00:12:52,730
-Jubi!
-Ja, Ridley!
226
00:12:53,856 --> 00:12:55,983
-Nej!
-Sejt!
227
00:12:56,066 --> 00:12:57,443
Jeg fik dig!
228
00:13:02,198 --> 00:13:06,076
Bisontastisk, Ridley.
Hvem er den næste deltager?
229
00:13:08,746 --> 00:13:09,747
Dudley?
230
00:13:09,830 --> 00:13:13,876
Vær ikke så overrasket.
Jeg har spillet med de bedste.
231
00:13:13,959 --> 00:13:17,004
Fem, fire, tre, to…
232
00:13:17,087 --> 00:13:18,088
Fang dem!
233
00:13:23,761 --> 00:13:25,304
Kom nu, D-Bird.
234
00:13:25,387 --> 00:13:26,722
Jeg fanger dig!
235
00:13:26,806 --> 00:13:27,681
Altså.
236
00:13:28,891 --> 00:13:30,434
Kom så!
237
00:13:30,518 --> 00:13:31,936
Sid stille!
238
00:13:35,356 --> 00:13:39,485
-Ikke mit bedste øjeblik.
-Heller ikke dit værste.
239
00:13:39,568 --> 00:13:41,654
Skal vi redde Dudley?
240
00:13:41,737 --> 00:13:46,158
Din tur. Jeg trak ham
ud af næsen i skelet-udstillingen.
241
00:13:47,952 --> 00:13:50,955
Hvad laver jeg?
Jeg fanger aldrig en muldvarp.
242
00:13:51,038 --> 00:13:54,667
Jeg hjælper, hr. Dudley.
Jeg hedder Maggie.
243
00:13:54,750 --> 00:13:58,921
Rart at møde dig, men pas på vingerne…
244
00:14:04,593 --> 00:14:07,555
Jeg fangede en ven, Maggie.
245
00:14:07,638 --> 00:14:09,932
-Hej!
-Er hun ikke sød?
246
00:14:10,015 --> 00:14:13,936
Mor, Dudley har fanget
sin første muldvarp.
247
00:14:14,019 --> 00:14:18,399
Fang muldvarpen. Jeg var mester engang.
248
00:14:18,482 --> 00:14:21,360
-Tæl ned, Peaches.
-Ja, Kaptajn Jones.
249
00:14:21,443 --> 00:14:24,446
-Fem, fire, tre…
-Kom så, Lonny.
250
00:14:24,530 --> 00:14:26,657
-Jeg har travlt.
-Ja, hr. P.
251
00:14:26,740 --> 00:14:29,243
Det er hr. Peabody! Gem jer.
252
00:14:30,452 --> 00:14:31,996
Dudley, skynd dig!
253
00:14:33,998 --> 00:14:37,167
Jeg har både godt og dårligt nyt.
254
00:14:37,751 --> 00:14:40,504
Okay, kun dårligt. Jeg sidder fast.
255
00:14:42,047 --> 00:14:43,424
Professor Jones!
256
00:14:43,507 --> 00:14:46,594
Hej! Sikken dejlig overraskelse.
257
00:14:46,677 --> 00:14:49,555
Ja, du må være glad for at se mig.
258
00:14:49,638 --> 00:14:53,809
Sæt det gule bånd op.
Muldvarpe-udstillingen er lukket.
259
00:14:53,893 --> 00:14:55,728
Ja, hr. Peabody.
260
00:14:55,811 --> 00:14:59,648
Du kan ikke lukke den.
Vi leger Fang muldvar…
261
00:14:59,732 --> 00:15:04,862
Jeg mener, vi flytter rundt,
fordi intet i udstillingen er i live.
262
00:15:04,945 --> 00:15:07,656
De river den ned og bygger en kaffebar.
263
00:15:07,740 --> 00:15:11,827
Museet er for børn som mig,
og vi drikker ikke kaffe.
264
00:15:11,911 --> 00:15:15,080
Det er ikke for børn.
Det er for at tjene penge.
265
00:15:15,164 --> 00:15:17,750
Og en kaffebar indbringer penge.
266
00:15:17,833 --> 00:15:20,544
-Lonny, er du færdig?
-Næsten!
267
00:15:22,796 --> 00:15:26,508
Vi kan måske finde
et andet sted til din kaffebar.
268
00:15:26,592 --> 00:15:29,011
Jeg er træt af jer Joneser.
269
00:15:29,094 --> 00:15:31,472
Udstillingen er lukket.
270
00:15:31,555 --> 00:15:36,393
Hvis du kommer i vejen igen,
vil jeg med glæde fyre dig.
271
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
-Kom, Lonny.
-Lige bag dig!
272
00:15:39,980 --> 00:15:41,523
Her kommer jeg!
273
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
Lige bag dig.
274
00:15:44,485 --> 00:15:47,655
Hr. Peabody må ikke lukke udstillingen.
275
00:15:47,738 --> 00:15:50,908
Desværre, Ridley. Han mener det seriøst.
276
00:15:50,991 --> 00:15:53,827
Han kan fyre os og smide os ud.
277
00:15:53,911 --> 00:15:57,623
Hvad skal museet gøre
uden Jones-beskyttere?
278
00:15:57,706 --> 00:15:59,166
Træk, venner.
279
00:15:59,249 --> 00:16:02,002
Min lange krop er næsten fri!
280
00:16:05,047 --> 00:16:08,884
Ja, det kan gå galt uden os.
281
00:16:08,968 --> 00:16:10,678
Du er en beskytter nu.
282
00:16:10,761 --> 00:16:13,889
Så du skal tage svære beslutninger.
283
00:16:14,473 --> 00:16:18,185
Jeg må fortælle dem,
at muldvarpene skal flytte.
284
00:16:18,268 --> 00:16:19,353
Dygtig pige.
285
00:16:23,691 --> 00:16:26,276
Du redder vores udstilling, ikke?
286
00:16:26,860 --> 00:16:30,489
Nej. Undskyld.
Hr. Peabody har besluttet sig.
287
00:16:30,572 --> 00:16:32,741
Hvad sker der så med os?
288
00:16:32,825 --> 00:16:36,787
Det ved jeg ikke,
men jeg er museets beskytter nu.
289
00:16:36,870 --> 00:16:40,082
Det kræver svære beslutninger.
Jeg finder på noget.
290
00:16:40,165 --> 00:16:43,711
-Det ved vi, Ridley.
-Det gør du altid.
291
00:16:43,794 --> 00:16:45,629
Nej! Det er forkert.
292
00:16:45,713 --> 00:16:48,298
I mister ikke jeres levested.
293
00:16:48,382 --> 00:16:52,094
Ja! Vent. hr. Dudley, hvad er et levested?
294
00:16:52,177 --> 00:16:55,139
Det er et særligt sted, hvor dyr bor,
295
00:16:55,222 --> 00:16:58,058
og hvis et dyr mister sit levested,
296
00:16:58,142 --> 00:16:59,727
overlever det måske ikke.
297
00:17:00,519 --> 00:17:06,066
I mister ikke jeres levested, Maggie.
Det må ikke gå jer som dronten!
298
00:17:06,567 --> 00:17:09,695
-Hvad skete der?
-Måske dårlige fuglefrø.
299
00:17:12,781 --> 00:17:13,824
Sådan.
300
00:17:13,907 --> 00:17:16,910
Bare lidt mere sprittusch,
301
00:17:16,994 --> 00:17:18,954
og ta-da!
302
00:17:19,705 --> 00:17:22,458
Du kunne være min storebror.
303
00:17:24,626 --> 00:17:27,296
Det er et interessant modevalg.
304
00:17:27,379 --> 00:17:29,673
Muldvarpene må ikke miste deres hjem.
305
00:17:29,757 --> 00:17:34,344
Dronter uddøde,
fordi mennesker tog vores levesteder.
306
00:17:34,428 --> 00:17:38,640
Jeg lader det ikke ske for dem.
307
00:17:38,724 --> 00:17:40,726
Jeg besætter udstillingen.
308
00:17:40,809 --> 00:17:43,437
Geronimo!
309
00:17:45,689 --> 00:17:50,360
Jeg nægter at komme ud,
før vi har reddet muldvarpene.
310
00:17:52,154 --> 00:17:54,073
Muldvarpene bliver her!
311
00:17:54,156 --> 00:17:56,241
Muldvarpene bliver her!
312
00:17:56,325 --> 00:17:58,243
Muldvarpene bliver her!
313
00:17:58,327 --> 00:18:03,457
Det er sødt af dig at hjælpe,
men jeg må gøre det rette for museet.
314
00:18:05,459 --> 00:18:10,047
Undskyld, jeg kommer ikke op.
Min samvittighed siger nej.
315
00:18:10,130 --> 00:18:11,465
Og jeg sidder fast.
316
00:18:11,548 --> 00:18:14,384
Fred, hjælper du med at trække?
317
00:18:14,468 --> 00:18:16,178
Dudley har måske ret.
318
00:18:16,261 --> 00:18:19,264
Mennesker udslettede næsten min art.
319
00:18:19,348 --> 00:18:21,600
Vi har lavet ekstra næser.
320
00:18:21,683 --> 00:18:25,395
-Hvordan ser jeg ud?
-Tro det eller ej, hårdere.
321
00:18:25,479 --> 00:18:26,480
Får jeg en?
322
00:18:26,563 --> 00:18:31,985
Mennesker jagtede mammutter,
og blandt andet derfor uddøde vi.
323
00:18:32,569 --> 00:18:36,115
Se på mig! Jeg er en stjernenæse-mammut!
324
00:18:41,286 --> 00:18:44,414
Mennesker udslettede ikke dinosaurer,
325
00:18:44,498 --> 00:18:46,917
men det er surt at være uddød.
326
00:18:47,000 --> 00:18:51,213
Hvis de fjerner udstillingen,
hvad bliver så det næste?
327
00:18:51,296 --> 00:18:56,343
De fjerner måske robotterne,
sommerfuglene eller fru Sanchez.
328
00:18:56,426 --> 00:19:00,305
Stjernenæser er ikke couture,
men det er vigtigt.
329
00:19:00,389 --> 00:19:04,268
-Jeg hjælper jer, muldvarper.
-Tak, alle sammen.
330
00:19:04,351 --> 00:19:08,021
Jeg vil ikke fjerne dem,
men I hørte hr. Peabody.
331
00:19:08,105 --> 00:19:13,110
Selvom folk ryster på fjerene,
skal man rejse sig og gøre det rette.
332
00:19:13,193 --> 00:19:16,780
Eller mase sig ned i en tunnel
og gøre det rette.
333
00:19:18,365 --> 00:19:20,242
Dudley, jeg tror…
334
00:19:22,911 --> 00:19:24,580
Jeg tror, du har ret.
335
00:19:24,663 --> 00:19:29,251
En museumsbeskytter skal
ikke kun tage svære beslutninger.
336
00:19:29,334 --> 00:19:32,129
Man skal tage de rette beslutninger.
337
00:19:32,212 --> 00:19:35,215
Og at redde udstillingen er det rette.
338
00:19:35,299 --> 00:19:37,968
-Ja! Kom så, Ridley!
-Du er sej!
339
00:19:38,051 --> 00:19:40,888
Hvordan går det? Fandt du et nyt sted?
340
00:19:40,971 --> 00:19:42,931
Hvad sker der med næserne?
341
00:19:43,015 --> 00:19:48,145
Mor, du sagde, at en beskytter
skal tage svære beslutninger.
342
00:19:48,228 --> 00:19:52,774
-Det husker jeg.
-Jeg har besluttet at støtte muldvarpene.
343
00:19:52,858 --> 00:19:57,529
De må ikke miste deres levested.
Vi må finde en løsning.
344
00:19:58,989 --> 00:20:03,702
Jeg ser så tydeligt nu
Den vej, jeg skal gå
345
00:20:03,785 --> 00:20:05,245
Mit hjerte kalder
346
00:20:05,329 --> 00:20:08,207
Det er umuligt at afslå
347
00:20:08,290 --> 00:20:10,709
Vi må gøre det rette
348
00:20:10,792 --> 00:20:12,836
Man skal kæmpe for det
349
00:20:12,920 --> 00:20:16,798
For der står alt for meget på spil
350
00:20:16,882 --> 00:20:19,343
Vi står alle sammen her
351
00:20:19,426 --> 00:20:21,637
Hale og hale, skæl og fjer
352
00:20:21,720 --> 00:20:25,891
Tag min hånd
For nu starter kampen
353
00:20:26,475 --> 00:20:28,518
Hvis vi alle står sammen
354
00:20:28,602 --> 00:20:30,979
Bliver alt fryd og gammen
355
00:20:31,063 --> 00:20:33,398
Vi kan løse ethvert problem
356
00:20:33,482 --> 00:20:35,776
Hvis vi står som én
357
00:20:35,859 --> 00:20:38,070
Det vil ryste nogle fjer
358
00:20:38,153 --> 00:20:40,280
Men vi tier ikke mer'
359
00:20:40,364 --> 00:20:44,284
Vi råber op
Indtil kampen er slut
360
00:20:45,160 --> 00:20:47,496
Vi er modige og taler frit
361
00:20:47,579 --> 00:20:49,831
Og går aldrig hvert til sit
362
00:20:49,915 --> 00:20:52,084
Vi kan løse ethvert problem
363
00:20:52,167 --> 00:20:54,628
Vi vil stå som én
364
00:20:57,631 --> 00:21:00,717
Jeg er stolt af dig, Ridley. Af jer alle.
365
00:21:00,801 --> 00:21:04,304
I mindede mig om,
at man skal gøre det rette.
366
00:21:04,805 --> 00:21:08,058
-Vi må finde en løsning.
-Næsen klæder dig.
367
00:21:08,767 --> 00:21:10,644
Tak. Den er sjov at have på.
368
00:21:11,436 --> 00:21:13,605
Vent. Det giver mig en idé.
369
00:21:13,689 --> 00:21:16,984
Jeg ved, hvordan vi redder udstillingen.
370
00:21:17,067 --> 00:21:21,738
-Men I skal hjælpe.
-Ja! Der er bare ét problem.
371
00:21:22,739 --> 00:21:23,824
Stadig fanget!
372
00:21:23,907 --> 00:21:26,201
Jeg tror, jeg kan få dig ud.
373
00:21:30,372 --> 00:21:33,292
Hej! Se på mig, jeg flyver!
374
00:21:33,375 --> 00:21:35,335
Jeg er en flyvende dronte!
375
00:21:39,381 --> 00:21:42,968
Tak, Nukie. Lad os redde muldvarpene.
376
00:21:43,051 --> 00:21:47,514
Kom, vi skal nå meget,
før museet åbner i morgen.
377
00:21:48,807 --> 00:21:51,226
-Jeg vil derind nu!
-Jeg glæder mig.
378
00:21:51,935 --> 00:21:53,770
Museet åbner nu.
379
00:21:53,854 --> 00:21:56,106
Alle er på plads.
380
00:21:56,189 --> 00:21:57,691
Undtagen mig. Jeg løber.
381
00:21:57,774 --> 00:21:59,359
Så er det nu!
382
00:21:59,443 --> 00:22:02,529
-Wow!
-Sejt. Hvad er du klædt ud som?
383
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
En stjernenæse-muldvarp.
384
00:22:04,656 --> 00:22:05,907
-Så sejt!
-Wow.
385
00:22:07,326 --> 00:22:10,537
Dinosauren er også
en stjernenæse-muldvarp.
386
00:22:10,620 --> 00:22:12,914
Bisonen er en sød muldvarp.
387
00:22:13,707 --> 00:22:16,793
-Hvorfor er I klædt ud?
-Det kan jeg ikke sige.
388
00:22:16,877 --> 00:22:19,254
Jeg må vise dig det. Kom.
389
00:22:21,089 --> 00:22:22,466
-Ta-da!
-Wow.
390
00:22:22,549 --> 00:22:23,675
Sejt!
391
00:22:23,759 --> 00:22:26,970
Den nye stjernenæse-muldvarp-udstilling,
392
00:22:27,054 --> 00:22:29,139
hvor man kan klæde sig ud.
393
00:22:29,222 --> 00:22:31,308
-Wow.
-Sejt!
394
00:22:31,391 --> 00:22:35,020
Man kravler gennem tunnelen som dem.
395
00:22:35,103 --> 00:22:37,230
God fornøjelse derinde.
396
00:22:37,314 --> 00:22:38,482
Så sejt!
397
00:22:40,067 --> 00:22:41,401
Tillykke, Rids.
398
00:22:41,485 --> 00:22:44,696
Muldvarpeudstillingen er et hit.
399
00:22:45,405 --> 00:22:47,657
Se, jeg er en muldvarp!
400
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Hvad foregår der?
401
00:22:50,577 --> 00:22:55,457
Muldvarpeudstillingen er populær.
402
00:22:55,540 --> 00:22:58,085
Lonny, hvad vil du gøre ved det?
403
00:22:58,585 --> 00:23:00,212
-Lonny?
-Ja, sir.
404
00:23:01,088 --> 00:23:02,589
Min seje nye næse!
405
00:23:02,672 --> 00:23:07,010
Hr. Peabody, du kan ikke lukke
den mest populære udstilling.
406
00:23:09,054 --> 00:23:11,556
Du har ret. Den forbliver åben.
407
00:23:11,640 --> 00:23:14,893
Kom, Lonny. Jeg orker ikke al den morskab.
408
00:23:17,979 --> 00:23:20,023
Børnene må ikke se dig.
409
00:23:20,107 --> 00:23:22,984
Jeg ville se, om vi reddede muldvarpene.
410
00:23:23,068 --> 00:23:24,694
Ja, takket være dig.
411
00:23:25,195 --> 00:23:30,450
Hvad gør vi, når hr. Peabøtte
vil lukke en udstilling igen?
412
00:23:30,534 --> 00:23:35,622
Simpelt. Vi kæmper mod udryddelse
og kæmper for at gøre det rette.
413
00:23:35,705 --> 00:23:38,333
At gøre det rette føles godt.
414
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
Ja, det gør det.
415
00:23:40,419 --> 00:23:41,711
Det er så sejt!
416
00:23:42,712 --> 00:23:44,506
Må vi komme igen i morgen?
417
00:24:32,137 --> 00:24:33,388
Tekster af: Mila Tempels