1 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 Et sted fyldt med mysterier 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,765 Hvor fortiden er i live 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 Her er en historiehelt 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,894 Som er klar til at trives! 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,313 Hun redder vores fremtid 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,149 Og beskytter fortiden 8 00:00:24,232 --> 00:00:27,068 Hun er en helt Hvis tid endelig er kommet 9 00:00:27,152 --> 00:00:29,279 Ridley Jones! 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,322 Tapper og modig og brav 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 Ridley Jones! 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,618 Vogter museet med stolthed 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,370 Ridley Jones! 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,582 Hendes eventyrlyst smitter 15 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 Dinoer og dronter Og astronautchimpanser har hun med 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones! 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Hun bærer altid sin fedora 18 00:00:48,339 --> 00:00:50,091 Ridley Jones! 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 Ingen udfordring er i vejen 20 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 Hun lader ikke frygten styr' 21 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 Hun brillerer på eventyr 22 00:00:57,682 --> 00:01:00,810 Svinger ind i sagen Og redder dagen 23 00:01:00,894 --> 00:01:03,813 Ridley Jones! 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 Ridley Jones! 25 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 Stifinderne. 26 00:01:14,866 --> 00:01:16,701 {\an8}Må jeg se mit portræt, Lou? 27 00:01:16,785 --> 00:01:19,412 Ikke endnu. Vent, til det er færdigt. 28 00:01:19,496 --> 00:01:21,581 {\an8}Jeg kan ikke sidde stille. 29 00:01:21,664 --> 00:01:25,126 Nej, så ville maleriet være færdigt. 30 00:01:25,210 --> 00:01:28,379 Ja, men jeg er museets beskytter. 31 00:01:28,463 --> 00:01:30,548 {\an8}Jeg skal ud og beskytte. 32 00:01:30,632 --> 00:01:33,760 {\an8}Jeg skal holde øje og hjælpe folk. 33 00:01:33,843 --> 00:01:36,012 Dronten falder! 34 00:01:36,096 --> 00:01:36,971 Dudley! 35 00:01:39,015 --> 00:01:42,310 Opdatering: Jeg kan stadig ikke flyve som en ørn. 36 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Se. Jeg er en god museumsbeskytter. 37 00:01:47,232 --> 00:01:49,984 Drej mindre, sid mere stille. 38 00:01:51,820 --> 00:01:55,698 Wow. Jeg troede, jeg havde set alle gangene. 39 00:01:55,782 --> 00:01:58,993 Den her er ekstra hemmelig. 40 00:02:01,037 --> 00:02:05,291 Det ligner mormor. Og det er… Er det mor? 41 00:02:05,375 --> 00:02:07,752 -Min mor? -Det er det. 42 00:02:07,836 --> 00:02:10,421 Velkommen til Beskytterpassagen. 43 00:02:10,505 --> 00:02:14,300 Her hænger portrætter af alle museets beskyttere. 44 00:02:14,384 --> 00:02:17,345 Mig, din mor, og nu dig. 45 00:02:17,428 --> 00:02:20,014 Wow! Jeg ser så beskyttende ud. 46 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 Ja, du er den seneste museumsbeskytter. 47 00:02:24,060 --> 00:02:26,729 Vores arv er at beskytte alle. 48 00:02:26,813 --> 00:02:28,565 Gør os stolte, okay? 49 00:02:28,648 --> 00:02:32,026 Beskyt alle og gør jer stolte. Det kan jeg. 50 00:02:32,110 --> 00:02:36,573 Dit bedste portræt, Lou. Hvordan holder du penslen i munden? 51 00:02:36,656 --> 00:02:38,867 Hvor der er vilje, er der vej. 52 00:02:38,950 --> 00:02:41,870 Maler vindue til sjæl. 53 00:02:41,953 --> 00:02:44,622 -Har du også malet dem? -Ja. 54 00:02:44,706 --> 00:02:49,794 Men fra fantasi. Foden aldrig sat uden for museet. 55 00:02:49,878 --> 00:02:54,591 Drøm om at male solnedgang fra Serengeti Point. 56 00:02:54,674 --> 00:02:56,134 Serengeti Point? 57 00:02:56,801 --> 00:03:01,431 -Jeg har ikke været der eller hørt om det. -Det er langt væk. 58 00:03:02,182 --> 00:03:05,602 Lou får brug for en beskytter. Kender du en? 59 00:03:06,352 --> 00:03:10,899 -Jeg kan tage med. -Skal vi til Serengeti Point sammen? 60 00:03:10,982 --> 00:03:12,483 Det bliver en ære. 61 00:03:12,567 --> 00:03:15,612 Jeg ved ikke. Statuer vandrer ikke. 62 00:03:15,695 --> 00:03:20,158 Langsomme, tunge, ustabile, ingen fødder. 63 00:03:20,241 --> 00:03:24,162 Jeg hjælper dig og gør beskytterne stolte. 64 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 -Hej. -Ridley! 65 00:03:26,706 --> 00:03:29,709 -Hej. -Laver I kunst? 66 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 Lou skal ud og male solnedgangen. 67 00:03:32,837 --> 00:03:34,464 Første Lou-eventyr. 68 00:03:35,089 --> 00:03:38,593 Vent, I tager vel ikke ud uden os? 69 00:03:38,676 --> 00:03:41,888 Stien skulle være utrolig farlig. 70 00:03:41,971 --> 00:03:46,976 Undskyld, jeg blev revet med på min første mission som beskytter. 71 00:03:47,060 --> 00:03:48,978 Selvfølgelig skal I med. 72 00:03:49,062 --> 00:03:51,940 Tak, men hvorfor er den farlig? 73 00:03:52,023 --> 00:03:55,568 Jeg klarer det. Jeg beskytter jer. 74 00:03:55,652 --> 00:03:59,572 Jeg pakker altid meget. Hvem skal bære Lous ting? 75 00:03:59,656 --> 00:04:03,326 -Har han undersåtter? -Ingen plads på mit board. 76 00:04:05,036 --> 00:04:07,288 Houston, jeg løser problemet. 77 00:04:07,372 --> 00:04:10,333 Jeg møder jer derude med udstyret. 78 00:04:10,416 --> 00:04:11,584 Tak, Peaches. 79 00:04:11,668 --> 00:04:13,711 Okay, Øjne og Lou, 80 00:04:13,795 --> 00:04:16,422 næste stop, Serengeti. 81 00:04:20,093 --> 00:04:23,221 -Hvordan går det, Peaches? -Alt er godt. 82 00:04:23,304 --> 00:04:27,684 Det er som mine bananleveringer til rumstationen. 83 00:04:28,601 --> 00:04:31,729 Serengeti Point! 84 00:04:31,813 --> 00:04:34,148 Det er ukendt territorium. 85 00:04:34,232 --> 00:04:38,152 Jeg føler mig stærk. Jeg klarer det. 86 00:04:38,778 --> 00:04:44,117 Nu er jeg en sand beskytter Helten, jeg blev født til at være 87 00:04:44,200 --> 00:04:46,953 Jeg klarer enhver udfordring 88 00:04:47,036 --> 00:04:48,913 Det garanterer jeg 89 00:04:48,997 --> 00:04:51,749 Når der er fare, så ring til mig 90 00:04:51,833 --> 00:04:54,377 Hvem redder dagen? Det er kun mig 91 00:04:54,460 --> 00:04:56,838 Jeg er der altid, heltemodigt 92 00:04:56,921 --> 00:04:58,673 Det er kun mig 93 00:04:58,756 --> 00:05:01,801 Det er kun mig 94 00:05:03,386 --> 00:05:05,680 Med alt på spil suser jeg 95 00:05:05,763 --> 00:05:08,599 Modigt ud i det ukendte 96 00:05:08,683 --> 00:05:10,810 Flyver højt og dukker mig 97 00:05:10,893 --> 00:05:13,563 Jeg gør det hele selv 98 00:05:13,646 --> 00:05:14,897 Men hvad med… 99 00:05:14,981 --> 00:05:16,316 Bare kald på mig 100 00:05:16,399 --> 00:05:17,483 Vi vil hjælpe 101 00:05:17,567 --> 00:05:18,776 Det er kun mig 102 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 Men hele holdet hjælper dig 103 00:05:21,487 --> 00:05:23,197 Det er kun mig 104 00:05:23,281 --> 00:05:26,117 Det er kun mig 105 00:05:26,200 --> 00:05:28,328 Vent og se 106 00:05:28,411 --> 00:05:32,623 Det er kun mig 107 00:05:35,209 --> 00:05:36,711 Der er det! 108 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 Serengeti Point. 109 00:05:38,713 --> 00:05:41,049 Wow, det er ret stejlt. 110 00:05:41,132 --> 00:05:44,510 Vi skal skynde os op før solnedgang. 111 00:05:44,594 --> 00:05:46,054 Kom så! 112 00:05:47,096 --> 00:05:50,975 Ridley, her er smukkere end en banankage. 113 00:05:51,059 --> 00:05:53,478 Her er Lous kunstudstyr. 114 00:05:53,561 --> 00:05:56,105 Skal jeg flyve op og vise vej? 115 00:05:56,189 --> 00:05:59,400 Nej, jeg har styr på det. Vi ses om lidt! 116 00:06:01,694 --> 00:06:04,322 Skal vi tage imod Peaches' tilbud? 117 00:06:04,405 --> 00:06:07,241 Ja, stenene ligner hinanden. 118 00:06:07,325 --> 00:06:10,119 Men en af dem ligner fru Sanchez. 119 00:06:10,203 --> 00:06:12,330 Stierne er ikke markeret. 120 00:06:12,413 --> 00:06:16,042 Nej, jeg ved det. Hvis vi drejer her, finder vi… 121 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 -En blindgyde? -For sjov. 122 00:06:20,254 --> 00:06:22,131 Måske den anden sti. 123 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 Åh, nej! 124 00:06:33,101 --> 00:06:35,228 Så er vi tilbage på stien. 125 00:06:35,311 --> 00:06:38,231 Vi skal nok nå det før solnedgang. 126 00:06:40,608 --> 00:06:41,484 Åh, nej. 127 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 Hvad er det, Lou? Forkert vej. 128 00:06:44,862 --> 00:06:48,741 Stien er lille. Lou er stor. 129 00:06:48,825 --> 00:06:52,161 -Faldet er langt! -Lou har ret. 130 00:06:52,245 --> 00:06:55,832 Det kræver stærke klove at nå rundt om klippen. 131 00:06:55,915 --> 00:06:57,500 Eller stærk bandage. 132 00:06:57,583 --> 00:07:03,631 Jeg binder den rundt om Lou, så han kan holde balancen på stien. 133 00:07:03,714 --> 00:07:08,344 Jeg har styr på det. Det er farligt, og jeg beskytter jer. 134 00:07:08,428 --> 00:07:10,888 Gå bare. Lou og jeg kommer. 135 00:07:10,972 --> 00:07:12,849 Vi ses deroppe. 136 00:07:13,391 --> 00:07:14,350 Sådan. 137 00:07:15,309 --> 00:07:18,771 Stille og roligt, Lou. Kig ikke ned. 138 00:07:21,023 --> 00:07:23,359 Lou se ned. Lou fortryder se ned. 139 00:07:31,576 --> 00:07:36,038 -Se, jeg har styr på det. -Det håber jeg virkelig. 140 00:07:38,833 --> 00:07:40,835 Når vi krydser broen, 141 00:07:40,918 --> 00:07:44,213 er vi tæt på Serengeti Point. Tror jeg. 142 00:07:44,297 --> 00:07:48,217 Rebbro og kæmpe sten, dårlig kombination. 143 00:07:49,510 --> 00:07:50,636 For tung. 144 00:07:51,429 --> 00:07:56,434 Rebene holder ikke længe. Vi skal have fart på! 145 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 Her, brug mit board. 146 00:07:58,186 --> 00:08:00,897 Tak, men sten kan ikke skate. 147 00:08:00,980 --> 00:08:06,235 Bare rolig, Fred skubber dig med bisonisk styrke. 148 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 Det kan du horne på. 149 00:08:08,571 --> 00:08:12,241 Det går hurtigere, hvis I hjælper med at skubbe. 150 00:08:13,242 --> 00:08:16,954 Jeg ved ikke. Broen ser kompliceret og farlig ud. 151 00:08:17,038 --> 00:08:18,706 Jeg skubber selv. 152 00:08:23,920 --> 00:08:25,171 Jeg gør det. 153 00:08:28,382 --> 00:08:31,219 Reb og sten går ikke. For langsomt. 154 00:08:31,302 --> 00:08:33,054 Vi kan give en hånd. 155 00:08:33,137 --> 00:08:36,682 Eller en vinge, klov eller klo. Hvad som helst. 156 00:08:36,766 --> 00:08:39,101 Ja, du skal have fart, ikke? 157 00:08:39,185 --> 00:08:41,479 Det er fint. Følg efter mig. 158 00:08:42,813 --> 00:08:44,899 -Den går i stykker. -Hurtigt! 159 00:08:44,982 --> 00:08:47,068 Jeg har den. 160 00:08:47,610 --> 00:08:48,986 Jeg har den ikke. 161 00:08:49,820 --> 00:08:51,489 Åh, nej! 162 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 -Er alle okay? -Ja. 163 00:08:56,619 --> 00:08:58,829 -Det tror jeg. -Jeg er. 164 00:08:58,913 --> 00:09:02,542 Men der er ingen vej ud herfra. 165 00:09:03,876 --> 00:09:05,836 Hul i hovedet. Metafor. 166 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 Det er også snart mørkt. 167 00:09:08,005 --> 00:09:11,259 Solen går ned på mit maleri. 168 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 Hvad gør vi, Ridley? 169 00:09:13,886 --> 00:09:16,389 Noget, jeg aldrig har gjort før. 170 00:09:18,015 --> 00:09:20,643 Mormor, jeg har brug for hjælp. 171 00:09:27,108 --> 00:09:28,442 Sejt! 172 00:09:29,277 --> 00:09:31,862 Du reddede os, dr. Jones. 173 00:09:31,946 --> 00:09:34,865 -Hullet var hul i hovedet! -Så lidt! 174 00:09:34,949 --> 00:09:37,785 Jeg hjælper gerne jer Øjne. 175 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 Det er okay, Ridley. 176 00:09:41,831 --> 00:09:45,960 Vi klarede det ikke, men Rom blev ikke bygget på dag. 177 00:09:47,003 --> 00:09:48,254 Tænk, at det 178 00:09:49,088 --> 00:09:50,047 mislykkedes. 179 00:09:58,848 --> 00:10:00,474 Hvad laver du, Ridley? 180 00:10:01,350 --> 00:10:05,062 Mormor, jeg kunne ikke hjælpe Lou og mine venner. 181 00:10:05,146 --> 00:10:10,192 Jeg ville leve op til Jones-navnet og være en god beskytter. 182 00:10:10,776 --> 00:10:15,364 Men det mislykkedes. Mit portræt bør ikke hænge med dit. 183 00:10:15,448 --> 00:10:19,493 Beskyttere begår også fejl, men du lærer af dem. 184 00:10:19,577 --> 00:10:23,331 Sådan er eventyr. De er altid spændende. 185 00:10:23,414 --> 00:10:26,542 Og det er lettere, når vennerne hjælper. 186 00:10:27,293 --> 00:10:30,963 Jeg troede, at jeg skulle gøre alt selv. 187 00:10:31,047 --> 00:10:33,716 En beskytter skal have et stærkt hold. 188 00:10:33,799 --> 00:10:37,595 Og jeg har det bedste hold. Jeg må tale med dem. 189 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 Tak, mormor. 190 00:10:42,141 --> 00:10:46,437 Undskyld, jeg ikke lyttede til jer på vores vandretur. 191 00:10:46,520 --> 00:10:49,106 Jeg har brug din styrke, 192 00:10:49,190 --> 00:10:53,694 dit lederskab, din forsigtighed, dine bevægelser og dine evner. 193 00:10:54,278 --> 00:10:55,655 Selvfølgelig. 194 00:10:56,405 --> 00:10:57,573 Vi er her. 195 00:10:57,657 --> 00:11:00,868 Tak. Skal vi tage ud på et nyt … 196 00:11:00,951 --> 00:11:04,997 … eller det samme eventyr. I skal få os op på toppen. 197 00:11:05,081 --> 00:11:07,750 Øjne på tre. En, to… 198 00:11:07,833 --> 00:11:09,001 Øjne! 199 00:11:10,336 --> 00:11:13,047 Vis os den bedste vej op, Peaches. 200 00:11:13,130 --> 00:11:15,675 Modtaget! Følg mig. 201 00:11:18,427 --> 00:11:20,638 Lad os se, hvad mumien kan. 202 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Ja, jeg er klar. 203 00:11:25,810 --> 00:11:27,061 Sådan! 204 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Broen er tilbage! 205 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 Lad stenen rocke og rulle. 206 00:11:33,275 --> 00:11:35,027 Vi har brug for fart! 207 00:11:41,659 --> 00:11:44,453 Hold da banankage, I klarede det! 208 00:11:44,537 --> 00:11:46,914 Se lige den udsigt. 209 00:11:48,833 --> 00:11:50,084 Det er smukt. 210 00:11:50,167 --> 00:11:52,461 Bedre end drøm. 211 00:11:52,545 --> 00:11:55,297 Velkommen til Serengeti Point, Lou. 212 00:11:55,381 --> 00:11:58,926 -Klar til at male? -Med hele mit hjerte. 213 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 Det er perfekt. 214 00:12:02,638 --> 00:12:06,267 Hvad med at male et nyt portræt? 215 00:12:09,186 --> 00:12:10,020 Lad os se. 216 00:12:13,524 --> 00:12:17,695 Lou, du fangede det, beskytterrollen betyder for mig. 217 00:12:17,778 --> 00:12:21,949 Eventyr er altid spændende, men når vennerne er med, 218 00:12:22,032 --> 00:12:24,118 kan man klare alt. 219 00:12:28,706 --> 00:12:30,833 Al magt til muldvarpene. 220 00:12:31,667 --> 00:12:34,879 {\an8}Vores næste deltager i Fang muldvarpen 221 00:12:34,962 --> 00:12:36,589 {\an8}er Ridley Jones! 222 00:12:36,672 --> 00:12:38,883 {\an8}Muldvarpene er klar! 223 00:12:38,966 --> 00:12:42,553 Fem, fire, tre, to… 224 00:12:42,636 --> 00:12:43,929 Fang dem! 225 00:12:50,936 --> 00:12:52,730 -Jubi! -Ja, Ridley! 226 00:12:53,856 --> 00:12:55,983 -Nej! -Sejt! 227 00:12:56,066 --> 00:12:57,443 Jeg fik dig! 228 00:13:02,198 --> 00:13:06,076 Bisontastisk, Ridley. Hvem er den næste deltager? 229 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 Dudley? 230 00:13:09,830 --> 00:13:13,876 Vær ikke så overrasket. Jeg har spillet med de bedste. 231 00:13:13,959 --> 00:13:17,004 Fem, fire, tre, to… 232 00:13:17,087 --> 00:13:18,088 Fang dem! 233 00:13:23,761 --> 00:13:25,304 Kom nu, D-Bird. 234 00:13:25,387 --> 00:13:26,722 Jeg fanger dig! 235 00:13:26,806 --> 00:13:27,681 Altså. 236 00:13:28,891 --> 00:13:30,434 Kom så! 237 00:13:30,518 --> 00:13:31,936 Sid stille! 238 00:13:35,356 --> 00:13:39,485 -Ikke mit bedste øjeblik. -Heller ikke dit værste. 239 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 Skal vi redde Dudley? 240 00:13:41,737 --> 00:13:46,158 Din tur. Jeg trak ham ud af næsen i skelet-udstillingen. 241 00:13:47,952 --> 00:13:50,955 Hvad laver jeg? Jeg fanger aldrig en muldvarp. 242 00:13:51,038 --> 00:13:54,667 Jeg hjælper, hr. Dudley. Jeg hedder Maggie. 243 00:13:54,750 --> 00:13:58,921 Rart at møde dig, men pas på vingerne… 244 00:14:04,593 --> 00:14:07,555 Jeg fangede en ven, Maggie. 245 00:14:07,638 --> 00:14:09,932 -Hej! -Er hun ikke sød? 246 00:14:10,015 --> 00:14:13,936 Mor, Dudley har fanget sin første muldvarp. 247 00:14:14,019 --> 00:14:18,399 Fang muldvarpen. Jeg var mester engang. 248 00:14:18,482 --> 00:14:21,360 -Tæl ned, Peaches. -Ja, Kaptajn Jones. 249 00:14:21,443 --> 00:14:24,446 -Fem, fire, tre… -Kom så, Lonny. 250 00:14:24,530 --> 00:14:26,657 -Jeg har travlt. -Ja, hr. P. 251 00:14:26,740 --> 00:14:29,243 Det er hr. Peabody! Gem jer. 252 00:14:30,452 --> 00:14:31,996 Dudley, skynd dig! 253 00:14:33,998 --> 00:14:37,167 Jeg har både godt og dårligt nyt. 254 00:14:37,751 --> 00:14:40,504 Okay, kun dårligt. Jeg sidder fast. 255 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 Professor Jones! 256 00:14:43,507 --> 00:14:46,594 Hej! Sikken dejlig overraskelse. 257 00:14:46,677 --> 00:14:49,555 Ja, du må være glad for at se mig. 258 00:14:49,638 --> 00:14:53,809 Sæt det gule bånd op. Muldvarpe-udstillingen er lukket. 259 00:14:53,893 --> 00:14:55,728 Ja, hr. Peabody. 260 00:14:55,811 --> 00:14:59,648 Du kan ikke lukke den. Vi leger Fang muldvar… 261 00:14:59,732 --> 00:15:04,862 Jeg mener, vi flytter rundt, fordi intet i udstillingen er i live. 262 00:15:04,945 --> 00:15:07,656 De river den ned og bygger en kaffebar. 263 00:15:07,740 --> 00:15:11,827 Museet er for børn som mig, og vi drikker ikke kaffe. 264 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 Det er ikke for børn. Det er for at tjene penge. 265 00:15:15,164 --> 00:15:17,750 Og en kaffebar indbringer penge. 266 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 -Lonny, er du færdig? -Næsten! 267 00:15:22,796 --> 00:15:26,508 Vi kan måske finde et andet sted til din kaffebar. 268 00:15:26,592 --> 00:15:29,011 Jeg er træt af jer Joneser. 269 00:15:29,094 --> 00:15:31,472 Udstillingen er lukket. 270 00:15:31,555 --> 00:15:36,393 Hvis du kommer i vejen igen, vil jeg med glæde fyre dig. 271 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 -Kom, Lonny. -Lige bag dig! 272 00:15:39,980 --> 00:15:41,523 Her kommer jeg! 273 00:15:41,607 --> 00:15:44,401 Lige bag dig. 274 00:15:44,485 --> 00:15:47,655 Hr. Peabody må ikke lukke udstillingen. 275 00:15:47,738 --> 00:15:50,908 Desværre, Ridley. Han mener det seriøst. 276 00:15:50,991 --> 00:15:53,827 Han kan fyre os og smide os ud. 277 00:15:53,911 --> 00:15:57,623 Hvad skal museet gøre uden Jones-beskyttere? 278 00:15:57,706 --> 00:15:59,166 Træk, venner. 279 00:15:59,249 --> 00:16:02,002 Min lange krop er næsten fri! 280 00:16:05,047 --> 00:16:08,884 Ja, det kan gå galt uden os. 281 00:16:08,968 --> 00:16:10,678 Du er en beskytter nu. 282 00:16:10,761 --> 00:16:13,889 Så du skal tage svære beslutninger. 283 00:16:14,473 --> 00:16:18,185 Jeg må fortælle dem, at muldvarpene skal flytte. 284 00:16:18,268 --> 00:16:19,353 Dygtig pige. 285 00:16:23,691 --> 00:16:26,276 Du redder vores udstilling, ikke? 286 00:16:26,860 --> 00:16:30,489 Nej. Undskyld. Hr. Peabody har besluttet sig. 287 00:16:30,572 --> 00:16:32,741 Hvad sker der så med os? 288 00:16:32,825 --> 00:16:36,787 Det ved jeg ikke, men jeg er museets beskytter nu. 289 00:16:36,870 --> 00:16:40,082 Det kræver svære beslutninger. Jeg finder på noget. 290 00:16:40,165 --> 00:16:43,711 -Det ved vi, Ridley. -Det gør du altid. 291 00:16:43,794 --> 00:16:45,629 Nej! Det er forkert. 292 00:16:45,713 --> 00:16:48,298 I mister ikke jeres levested. 293 00:16:48,382 --> 00:16:52,094 Ja! Vent. hr. Dudley, hvad er et levested? 294 00:16:52,177 --> 00:16:55,139 Det er et særligt sted, hvor dyr bor, 295 00:16:55,222 --> 00:16:58,058 og hvis et dyr mister sit levested, 296 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 overlever det måske ikke. 297 00:17:00,519 --> 00:17:06,066 I mister ikke jeres levested, Maggie. Det må ikke gå jer som dronten! 298 00:17:06,567 --> 00:17:09,695 -Hvad skete der? -Måske dårlige fuglefrø. 299 00:17:12,781 --> 00:17:13,824 Sådan. 300 00:17:13,907 --> 00:17:16,910 Bare lidt mere sprittusch, 301 00:17:16,994 --> 00:17:18,954 og ta-da! 302 00:17:19,705 --> 00:17:22,458 Du kunne være min storebror. 303 00:17:24,626 --> 00:17:27,296 Det er et interessant modevalg. 304 00:17:27,379 --> 00:17:29,673 Muldvarpene må ikke miste deres hjem. 305 00:17:29,757 --> 00:17:34,344 Dronter uddøde, fordi mennesker tog vores levesteder. 306 00:17:34,428 --> 00:17:38,640 Jeg lader det ikke ske for dem. 307 00:17:38,724 --> 00:17:40,726 Jeg besætter udstillingen. 308 00:17:40,809 --> 00:17:43,437 Geronimo! 309 00:17:45,689 --> 00:17:50,360 Jeg nægter at komme ud, før vi har reddet muldvarpene. 310 00:17:52,154 --> 00:17:54,073 Muldvarpene bliver her! 311 00:17:54,156 --> 00:17:56,241 Muldvarpene bliver her! 312 00:17:56,325 --> 00:17:58,243 Muldvarpene bliver her! 313 00:17:58,327 --> 00:18:03,457 Det er sødt af dig at hjælpe, men jeg må gøre det rette for museet. 314 00:18:05,459 --> 00:18:10,047 Undskyld, jeg kommer ikke op. Min samvittighed siger nej. 315 00:18:10,130 --> 00:18:11,465 Og jeg sidder fast. 316 00:18:11,548 --> 00:18:14,384 Fred, hjælper du med at trække? 317 00:18:14,468 --> 00:18:16,178 Dudley har måske ret. 318 00:18:16,261 --> 00:18:19,264 Mennesker udslettede næsten min art. 319 00:18:19,348 --> 00:18:21,600 Vi har lavet ekstra næser. 320 00:18:21,683 --> 00:18:25,395 -Hvordan ser jeg ud? -Tro det eller ej, hårdere. 321 00:18:25,479 --> 00:18:26,480 Får jeg en? 322 00:18:26,563 --> 00:18:31,985 Mennesker jagtede mammutter, og blandt andet derfor uddøde vi. 323 00:18:32,569 --> 00:18:36,115 Se på mig! Jeg er en stjernenæse-mammut! 324 00:18:41,286 --> 00:18:44,414 Mennesker udslettede ikke dinosaurer, 325 00:18:44,498 --> 00:18:46,917 men det er surt at være uddød. 326 00:18:47,000 --> 00:18:51,213 Hvis de fjerner udstillingen, hvad bliver så det næste? 327 00:18:51,296 --> 00:18:56,343 De fjerner måske robotterne, sommerfuglene eller fru Sanchez. 328 00:18:56,426 --> 00:19:00,305 Stjernenæser er ikke couture, men det er vigtigt. 329 00:19:00,389 --> 00:19:04,268 -Jeg hjælper jer, muldvarper. -Tak, alle sammen. 330 00:19:04,351 --> 00:19:08,021 Jeg vil ikke fjerne dem, men I hørte hr. Peabody. 331 00:19:08,105 --> 00:19:13,110 Selvom folk ryster på fjerene, skal man rejse sig og gøre det rette. 332 00:19:13,193 --> 00:19:16,780 Eller mase sig ned i en tunnel og gøre det rette. 333 00:19:18,365 --> 00:19:20,242 Dudley, jeg tror… 334 00:19:22,911 --> 00:19:24,580 Jeg tror, du har ret. 335 00:19:24,663 --> 00:19:29,251 En museumsbeskytter skal ikke kun tage svære beslutninger. 336 00:19:29,334 --> 00:19:32,129 Man skal tage de rette beslutninger. 337 00:19:32,212 --> 00:19:35,215 Og at redde udstillingen er det rette. 338 00:19:35,299 --> 00:19:37,968 -Ja! Kom så, Ridley! -Du er sej! 339 00:19:38,051 --> 00:19:40,888 Hvordan går det? Fandt du et nyt sted? 340 00:19:40,971 --> 00:19:42,931 Hvad sker der med næserne? 341 00:19:43,015 --> 00:19:48,145 Mor, du sagde, at en beskytter skal tage svære beslutninger. 342 00:19:48,228 --> 00:19:52,774 -Det husker jeg. -Jeg har besluttet at støtte muldvarpene. 343 00:19:52,858 --> 00:19:57,529 De må ikke miste deres levested. Vi må finde en løsning. 344 00:19:58,989 --> 00:20:03,702 Jeg ser så tydeligt nu Den vej, jeg skal gå 345 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 Mit hjerte kalder 346 00:20:05,329 --> 00:20:08,207 Det er umuligt at afslå 347 00:20:08,290 --> 00:20:10,709 Vi må gøre det rette 348 00:20:10,792 --> 00:20:12,836 Man skal kæmpe for det 349 00:20:12,920 --> 00:20:16,798 For der står alt for meget på spil 350 00:20:16,882 --> 00:20:19,343 Vi står alle sammen her 351 00:20:19,426 --> 00:20:21,637 Hale og hale, skæl og fjer 352 00:20:21,720 --> 00:20:25,891 Tag min hånd For nu starter kampen 353 00:20:26,475 --> 00:20:28,518 Hvis vi alle står sammen 354 00:20:28,602 --> 00:20:30,979 Bliver alt fryd og gammen 355 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 Vi kan løse ethvert problem 356 00:20:33,482 --> 00:20:35,776 Hvis vi står som én 357 00:20:35,859 --> 00:20:38,070 Det vil ryste nogle fjer 358 00:20:38,153 --> 00:20:40,280 Men vi tier ikke mer' 359 00:20:40,364 --> 00:20:44,284 Vi råber op Indtil kampen er slut 360 00:20:45,160 --> 00:20:47,496 Vi er modige og taler frit 361 00:20:47,579 --> 00:20:49,831 Og går aldrig hvert til sit 362 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 Vi kan løse ethvert problem 363 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 Vi vil stå som én 364 00:20:57,631 --> 00:21:00,717 Jeg er stolt af dig, Ridley. Af jer alle. 365 00:21:00,801 --> 00:21:04,304 I mindede mig om, at man skal gøre det rette. 366 00:21:04,805 --> 00:21:08,058 -Vi må finde en løsning. -Næsen klæder dig. 367 00:21:08,767 --> 00:21:10,644 Tak. Den er sjov at have på. 368 00:21:11,436 --> 00:21:13,605 Vent. Det giver mig en idé. 369 00:21:13,689 --> 00:21:16,984 Jeg ved, hvordan vi redder udstillingen. 370 00:21:17,067 --> 00:21:21,738 -Men I skal hjælpe. -Ja! Der er bare ét problem. 371 00:21:22,739 --> 00:21:23,824 Stadig fanget! 372 00:21:23,907 --> 00:21:26,201 Jeg tror, jeg kan få dig ud. 373 00:21:30,372 --> 00:21:33,292 Hej! Se på mig, jeg flyver! 374 00:21:33,375 --> 00:21:35,335 Jeg er en flyvende dronte! 375 00:21:39,381 --> 00:21:42,968 Tak, Nukie. Lad os redde muldvarpene. 376 00:21:43,051 --> 00:21:47,514 Kom, vi skal nå meget, før museet åbner i morgen. 377 00:21:48,807 --> 00:21:51,226 -Jeg vil derind nu! -Jeg glæder mig. 378 00:21:51,935 --> 00:21:53,770 Museet åbner nu. 379 00:21:53,854 --> 00:21:56,106 Alle er på plads. 380 00:21:56,189 --> 00:21:57,691 Undtagen mig. Jeg løber. 381 00:21:57,774 --> 00:21:59,359 Så er det nu! 382 00:21:59,443 --> 00:22:02,529 -Wow! -Sejt. Hvad er du klædt ud som? 383 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 En stjernenæse-muldvarp. 384 00:22:04,656 --> 00:22:05,907 -Så sejt! -Wow. 385 00:22:07,326 --> 00:22:10,537 Dinosauren er også en stjernenæse-muldvarp. 386 00:22:10,620 --> 00:22:12,914 Bisonen er en sød muldvarp. 387 00:22:13,707 --> 00:22:16,793 -Hvorfor er I klædt ud? -Det kan jeg ikke sige. 388 00:22:16,877 --> 00:22:19,254 Jeg må vise dig det. Kom. 389 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 -Ta-da! -Wow. 390 00:22:22,549 --> 00:22:23,675 Sejt! 391 00:22:23,759 --> 00:22:26,970 Den nye stjernenæse-muldvarp-udstilling, 392 00:22:27,054 --> 00:22:29,139 hvor man kan klæde sig ud. 393 00:22:29,222 --> 00:22:31,308 -Wow. -Sejt! 394 00:22:31,391 --> 00:22:35,020 Man kravler gennem tunnelen som dem. 395 00:22:35,103 --> 00:22:37,230 God fornøjelse derinde. 396 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Så sejt! 397 00:22:40,067 --> 00:22:41,401 Tillykke, Rids. 398 00:22:41,485 --> 00:22:44,696 Muldvarpeudstillingen er et hit. 399 00:22:45,405 --> 00:22:47,657 Se, jeg er en muldvarp! 400 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Hvad foregår der? 401 00:22:50,577 --> 00:22:55,457 Muldvarpeudstillingen er populær. 402 00:22:55,540 --> 00:22:58,085 Lonny, hvad vil du gøre ved det? 403 00:22:58,585 --> 00:23:00,212 -Lonny? -Ja, sir. 404 00:23:01,088 --> 00:23:02,589 Min seje nye næse! 405 00:23:02,672 --> 00:23:07,010 Hr. Peabody, du kan ikke lukke den mest populære udstilling. 406 00:23:09,054 --> 00:23:11,556 Du har ret. Den forbliver åben. 407 00:23:11,640 --> 00:23:14,893 Kom, Lonny. Jeg orker ikke al den morskab. 408 00:23:17,979 --> 00:23:20,023 Børnene må ikke se dig. 409 00:23:20,107 --> 00:23:22,984 Jeg ville se, om vi reddede muldvarpene. 410 00:23:23,068 --> 00:23:24,694 Ja, takket være dig. 411 00:23:25,195 --> 00:23:30,450 Hvad gør vi, når hr. Peabøtte vil lukke en udstilling igen? 412 00:23:30,534 --> 00:23:35,622 Simpelt. Vi kæmper mod udryddelse og kæmper for at gøre det rette. 413 00:23:35,705 --> 00:23:38,333 At gøre det rette føles godt. 414 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 Ja, det gør det. 415 00:23:40,419 --> 00:23:41,711 Det er så sejt! 416 00:23:42,712 --> 00:23:44,506 Må vi komme igen i morgen? 417 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 Tekster af: Mila Tempels