1 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 op een mysterieuze plek 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,765 komt vroeger tot leven 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 met een geschiedenisheld 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,894 die alles zal geven 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,313 ze redt onze toekomst 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,149 beschermt ons verleden 8 00:00:24,232 --> 00:00:27,110 door deze held wordt dapper gestreden 9 00:00:27,193 --> 00:00:29,279 Ridley Jones 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,322 dapper en stoer en sterk 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 Ridley Jones 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,535 bewaakt trots het museum 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,370 Ridley Jones 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,582 dit is het echte avonturenwerk 15 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 dino's en dodo's en astronauten doen mee 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,214 is nooit zonder haar hoed 18 00:00:48,298 --> 00:00:50,091 Ridley Jones 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 niets staat haar in de weg 20 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 ze gaat altijd door het vuur en is dol op avontuur 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,810 voert de strijd het is avonturentijd 22 00:01:00,894 --> 00:01:03,813 Ridley Jones 23 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 Ridley Jones 24 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 De verkenners. 25 00:01:14,824 --> 00:01:16,701 {\an8}Mag ik m'n portret zien? 26 00:01:16,785 --> 00:01:19,412 Nog niet. Als het klaar is. 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,581 {\an8}Ik hou niet van stilzitten. 28 00:01:21,664 --> 00:01:25,126 Als je dat kon, was het al af. 29 00:01:25,210 --> 00:01:30,548 {\an8}Ja, maar ik ben een officiële museumbeschermer. Dat moet ik doen. 30 00:01:30,632 --> 00:01:33,760 {\an8}Kijken of iemand hulp nodig heeft, zoals… 31 00:01:33,843 --> 00:01:36,012 Deze dodo gaat eraan. 32 00:01:36,096 --> 00:01:36,971 Dudley. 33 00:01:39,015 --> 00:01:42,310 Nee, ik kan nog steeds niet vliegen. 34 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Zie je? Ik ben een goede museumbeschermer. 35 00:01:47,232 --> 00:01:49,984 Minder draaien. Meer stilzitten. 36 00:01:51,820 --> 00:01:55,698 Ik dacht dat ik elke geheime gang hier had gezien. 37 00:01:55,782 --> 00:01:58,993 Deze is heel geheim. 38 00:02:01,037 --> 00:02:05,291 Die lijkt op oma en deze… Is dat mama? 39 00:02:05,375 --> 00:02:07,752 Mijn moeder? -Zeker weten. 40 00:02:07,836 --> 00:02:10,421 Welkom in de Beschermergang. 41 00:02:10,505 --> 00:02:14,300 Hier hangen de portretten van alle beschermers. 42 00:02:14,384 --> 00:02:17,345 Ik, je moeder en nu jij. 43 00:02:17,428 --> 00:02:20,014 Ik zie er zo beschermend uit. 44 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 Ja, je bent de nieuwste museumbeschermer. 45 00:02:24,060 --> 00:02:28,565 Wij horen iedereen veilig te houden. Dus doe je best. Oké? 46 00:02:28,648 --> 00:02:32,026 Iedereen veilig houden. Goed. 47 00:02:32,110 --> 00:02:36,573 Dit is je beste. En dat met een kwast in je mond. 48 00:02:36,656 --> 00:02:38,867 Waar een wil is, is een weg. 49 00:02:38,950 --> 00:02:41,870 Ik schilder het venster naar de ziel. 50 00:02:41,953 --> 00:02:44,622 Heb jij deze ook gemaakt? -Ja. 51 00:02:44,706 --> 00:02:49,794 Maar vanuit m'n verbeelding. Ik kom nooit buiten het museum. 52 00:02:49,878 --> 00:02:54,591 Ik droom van een zonsondergang op Serengeti Point. 53 00:02:54,674 --> 00:02:56,134 Serengeti Point? 54 00:02:56,801 --> 00:02:59,304 Ik heb er nog nooit van gehoord. 55 00:02:59,387 --> 00:03:01,389 Het is helemaal daar. 56 00:03:02,182 --> 00:03:05,602 Lou komt er alleen met 'n beschermer. En? 57 00:03:06,352 --> 00:03:07,645 Ik kan het doen. 58 00:03:07,729 --> 00:03:10,899 Gaan we samen naar Serengeti Point? 59 00:03:10,982 --> 00:03:12,483 Het is me een eer. 60 00:03:12,567 --> 00:03:15,612 Maar standbeelden lopen slecht. 61 00:03:15,695 --> 00:03:20,158 Langzaam. Topzwaar. Wiebelend. Geen voeten. 62 00:03:20,241 --> 00:03:24,162 Geen zorgen. Ik breng je er wel heen. 63 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 Hoe is het? -Ridley. 64 00:03:26,706 --> 00:03:29,709 Hoi. -Wat doe je met die kunstspullen? 65 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 Ik breng Lou naar Serengeti Point. 66 00:03:32,837 --> 00:03:34,464 Eerste Lou-avontuur. 67 00:03:35,089 --> 00:03:38,593 Maar je gaat toch niet zonder ons? 68 00:03:38,676 --> 00:03:41,888 En dat pad moet super gevaarlijk zijn. 69 00:03:41,971 --> 00:03:46,976 Sorry. Ik ging op in mijn eerste missie als officiële beschermer. 70 00:03:47,060 --> 00:03:48,978 Natuurlijk, ga mee. 71 00:03:49,062 --> 00:03:51,940 Bedankt, maar wat was er gevaarlijk? 72 00:03:52,023 --> 00:03:55,568 Dat kan ik vast aan. Ik zal jullie beschermen. 73 00:03:55,652 --> 00:03:59,572 Wie draagt Lou's spullen? 74 00:03:59,656 --> 00:04:03,326 Zijn onderdanen? -Het past niet op m'n board. 75 00:04:05,036 --> 00:04:07,247 Ik kan het oplossen. 76 00:04:07,330 --> 00:04:10,333 Ik neem ze mee in de dubbeldekker. 77 00:04:10,416 --> 00:04:11,584 Bedankt. 78 00:04:11,668 --> 00:04:13,711 Oké, Oog-team en Lou… 79 00:04:13,795 --> 00:04:16,422 …volgende halte, de Serengeti. 80 00:04:20,093 --> 00:04:23,221 Hoe gaat 't boven, Peaches? -Alles goed. 81 00:04:23,304 --> 00:04:27,684 Het is net een bananenlevering aan het ruimtestation. 82 00:04:28,601 --> 00:04:31,729 Serengeti Point. 83 00:04:31,813 --> 00:04:34,148 We betreden onbekend terrein. 84 00:04:34,232 --> 00:04:38,152 Ik kan dit wel. Ik voel het. 85 00:04:38,778 --> 00:04:44,117 nu ben ik een echte beschermer de held waar ik voor geboren ben 86 00:04:44,200 --> 00:04:46,953 ik kan elke uitdaging aan 87 00:04:47,036 --> 00:04:48,913 dat is gegarandeerd 88 00:04:48,997 --> 00:04:51,749 dreigt er gevaar, dan roep je mij 89 00:04:51,833 --> 00:04:54,377 wie redt de dag? het rust op mij 90 00:04:54,460 --> 00:04:56,838 ik ben er altijd, heldhaftig 91 00:04:56,921 --> 00:04:58,673 het rust op mij 92 00:04:58,756 --> 00:05:01,801 het rust op mij 93 00:05:03,386 --> 00:05:08,599 er staat veel op het spel maar op naar het onbekende 94 00:05:08,683 --> 00:05:13,563 ik zet alles in en doe het alleen 95 00:05:13,646 --> 00:05:16,316 maar wat… -roep mij 96 00:05:16,399 --> 00:05:18,776 we helpen mee -het rust op mij 97 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 teamwork was het sleutelwoord 98 00:05:21,487 --> 00:05:23,197 het rust op mij 99 00:05:23,281 --> 00:05:26,117 het rust op mij 100 00:05:26,200 --> 00:05:28,328 dat zul je zien 101 00:05:28,411 --> 00:05:32,623 het rust op mij 102 00:05:35,209 --> 00:05:36,711 Daar is het. 103 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 Serengeti Point. 104 00:05:38,713 --> 00:05:41,049 Wauw, dat is behoorlijk steil. 105 00:05:41,132 --> 00:05:44,510 We moeten wel opschieten. 106 00:05:44,594 --> 00:05:46,054 Kom op. 107 00:05:47,096 --> 00:05:50,975 Ridley, het is mooier dan bananentaart hier. 108 00:05:51,059 --> 00:05:53,478 Ik heb net alles uitgeladen. 109 00:05:53,561 --> 00:05:56,105 Zal ik langs het pad vliegen? 110 00:05:56,189 --> 00:05:59,400 Nee, ik heb het onder controle. Tot zo. 111 00:06:01,694 --> 00:06:07,241 Zullen we Peaches' aanbod aannemen? -Ja. Al deze rotsen lijken op elkaar. 112 00:06:07,325 --> 00:06:10,119 Alleen die lijkt op mevrouw Sanchez. 113 00:06:10,203 --> 00:06:12,330 En geen pad is gemarkeerd. 114 00:06:12,413 --> 00:06:16,000 Ik kan dit wel. Als we deze kant opgaan, dan… 115 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 Loopt het dood? -Geintje. 116 00:06:20,254 --> 00:06:22,131 Vast dat andere pad. 117 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 O nee. 118 00:06:33,101 --> 00:06:35,228 Oké, we zijn weer op weg. 119 00:06:35,311 --> 00:06:38,231 Zo redden we het voor zonsondergang. 120 00:06:40,608 --> 00:06:41,484 O nee. 121 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 Wat is er, Lou? Je gaat fout. 122 00:06:44,862 --> 00:06:48,741 Het pad is smal. Lou is groot. 123 00:06:48,825 --> 00:06:51,202 Ver vallen. 124 00:06:51,285 --> 00:06:55,832 Lou heeft gelijk. Dit is niet makkelijk. 125 00:06:55,915 --> 00:06:57,500 Maar ik heb dit. 126 00:06:57,583 --> 00:07:03,631 Ik maak m'n wikkel aan Lou vast en wij kunnen zorgen dat hij niet valt. 127 00:07:03,714 --> 00:07:05,466 Welnee. Ik regel dit. 128 00:07:05,550 --> 00:07:10,888 Het is een enge bocht en ik moet jullie beschermen. Ga maar alvast. 129 00:07:10,972 --> 00:07:12,849 Tot straks dan. 130 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Daar gaat ie. 131 00:07:15,309 --> 00:07:16,978 Rustig aan, Lou. 132 00:07:17,478 --> 00:07:18,813 Kijk niet omlaag. 133 00:07:21,023 --> 00:07:23,359 Lou keek wel. En heeft spijt. 134 00:07:31,534 --> 00:07:32,952 Zie je? Ik kan 't. 135 00:07:33,035 --> 00:07:36,038 Ik hoop echt van wel. 136 00:07:38,833 --> 00:07:40,835 Na die brug… 137 00:07:40,918 --> 00:07:44,213 …zijn we zo bij Serengeti Point. 138 00:07:44,297 --> 00:07:48,217 Touwbrug en enorme steen, slechte combinatie. 139 00:07:49,510 --> 00:07:50,636 Te zwaar. 140 00:07:51,345 --> 00:07:53,347 Die touwen houden 't niet. 141 00:07:53,890 --> 00:07:56,434 We moeten het snel doen. 142 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 Gebruik mijn board. 143 00:07:58,186 --> 00:08:00,897 Stenen kunnen niet skaten. 144 00:08:00,980 --> 00:08:02,982 Gast, geen zorgen. 145 00:08:03,065 --> 00:08:06,235 Fred kan je duwen. 146 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 Reken maar dat ik het kan. 147 00:08:08,571 --> 00:08:12,241 En we gaan nog sneller als iedereen me helpt. 148 00:08:13,242 --> 00:08:16,954 Deze brug oversteken wordt lastig en gevaarlijk. 149 00:08:17,038 --> 00:08:18,706 Ik duw wel alleen. 150 00:08:23,920 --> 00:08:25,171 Ik doe het. 151 00:08:28,382 --> 00:08:31,219 Touw en steen niet goed. Te traag. 152 00:08:31,302 --> 00:08:36,682 Ridley, we kunnen je helpen. Met wat je maar wilt. 153 00:08:36,766 --> 00:08:39,101 Ja, je wil toch snelheid? 154 00:08:39,185 --> 00:08:41,479 Het gaat best. Volg mij maar. 155 00:08:42,813 --> 00:08:44,899 Hij breekt. -Sneller. 156 00:08:44,982 --> 00:08:47,068 Ik kan dit. 157 00:08:47,610 --> 00:08:48,986 Ik kan het niet. 158 00:08:49,820 --> 00:08:51,489 O nee. -O nee. 159 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 Iedereen in orde? -Ja. 160 00:08:56,577 --> 00:08:57,537 Ja. -Denk 't. 161 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Ik wel. 162 00:08:58,913 --> 00:09:02,542 Behalve dat er geen uitweg is. 163 00:09:03,876 --> 00:09:05,836 Dit is een metafoor. 164 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 En het wordt donker. 165 00:09:08,005 --> 00:09:11,259 Geen zonsondergang te schilderen. 166 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 Wat doen we nu? 167 00:09:13,886 --> 00:09:16,430 Iets wat ik nog nooit heb gedaan. 168 00:09:18,015 --> 00:09:20,560 Oma, ik heb hulp nodig. 169 00:09:27,108 --> 00:09:28,442 Gaaf. 170 00:09:29,277 --> 00:09:31,862 Bedankt dat u ons kwam redden. 171 00:09:31,946 --> 00:09:34,865 Dat gat was een gat. -Natuurlijk. 172 00:09:34,949 --> 00:09:37,785 Ik doe alles voor het Oog-team. 173 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 Het geeft niet. 174 00:09:41,831 --> 00:09:45,960 We hebben het niet gered, maar niet alles lukt meteen. 175 00:09:47,003 --> 00:09:48,254 Dat ik gefaald… 176 00:09:49,088 --> 00:09:50,047 …heb. 177 00:09:58,848 --> 00:10:00,474 Wat doe je, Ridley? 178 00:10:01,350 --> 00:10:05,062 Oma, ik kon Lou en m'n vrienden niet helpen. 179 00:10:05,146 --> 00:10:10,192 Ik wilde de naam Jones waardig zijn en een goede beschermer zijn… 180 00:10:10,776 --> 00:10:15,364 Maar ik heb gefaald. Ik hoor niet naast jou te hangen. 181 00:10:15,448 --> 00:10:19,493 Een beschermer mag fouten maken en ervan leren. 182 00:10:19,577 --> 00:10:23,331 Dat is nou eenmaal zo. Het blijft een avontuur. 183 00:10:23,414 --> 00:10:26,542 Maar vrienden maken het makkelijker. 184 00:10:27,293 --> 00:10:33,716 Ik dacht dat ik alles zelf moest doen. -Een beschermer is zo sterk als haar team. 185 00:10:33,799 --> 00:10:37,595 En ik heb het beste team. Ik moet het goedmaken. 186 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 Bedankt, oma. 187 00:10:42,141 --> 00:10:46,437 Sorry dat ik gisteren niet naar jullie luisterde. 188 00:10:46,520 --> 00:10:52,193 Ik snap het. Ik heb je kracht nodig, je leiderschap, je voorzichtigheid… 189 00:10:52,276 --> 00:10:53,694 …en zo. 190 00:10:54,278 --> 00:10:55,655 Natuurlijk. 191 00:10:56,405 --> 00:10:57,573 We steunen je. 192 00:10:57,657 --> 00:11:00,868 Bedankt. Zullen we dan nu een nieuw… 193 00:11:00,951 --> 00:11:04,997 Het overdoen. Ik heb jullie hulp nodig. 194 00:11:05,081 --> 00:11:07,750 Oog op drie. Eén, twee… 195 00:11:07,833 --> 00:11:09,001 Oog. 196 00:11:10,336 --> 00:11:13,047 Toon ons de beste manier, Peaches. 197 00:11:13,130 --> 00:11:15,675 Begrepen. Volg mij. 198 00:11:18,427 --> 00:11:20,638 Tijd voor mummie-actie. 199 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Wikkelen maar. 200 00:11:25,810 --> 00:11:27,061 Leuk. 201 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 De brug is terug. 202 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 En nu rollen maar. 203 00:11:33,275 --> 00:11:35,027 Meer snelheid. 204 00:11:41,659 --> 00:11:44,453 Het is jullie gelukt. 205 00:11:44,537 --> 00:11:46,914 Kijk eens naar dit uitzicht. 206 00:11:48,833 --> 00:11:50,084 Wat mooi. 207 00:11:50,167 --> 00:11:52,461 Mooier dan droom. 208 00:11:52,545 --> 00:11:56,090 Welkom bij Serengeti Point, Lou. Klaar voor? 209 00:11:56,173 --> 00:11:58,926 Met heel mijn hart. 210 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 Het is perfect. 211 00:12:02,638 --> 00:12:06,267 Kun je een nieuw portret van me maken? 212 00:12:09,186 --> 00:12:10,020 Laat zien. 213 00:12:13,524 --> 00:12:17,695 Lou, je hebt vastgelegd wat een beschermer is. 214 00:12:17,778 --> 00:12:24,118 Op avontuur gaan is altijd een avontuur, maar met vrienden erbij kun je alles aan. 215 00:12:28,706 --> 00:12:30,875 De mollen zullen overwinnen. 216 00:12:31,667 --> 00:12:34,879 {\an8}Onze volgende deelnemer in Tik-de-Mol… 217 00:12:34,962 --> 00:12:36,589 {\an8}…is Ridley Jones. 218 00:12:36,672 --> 00:12:38,883 {\an8}Tikkers zijn gereed. 219 00:12:38,966 --> 00:12:42,553 Vijf, vier, drie, twee… 220 00:12:42,636 --> 00:12:43,929 Tikken. 221 00:12:50,936 --> 00:12:52,730 Jippie. -Hoera, Ridley. 222 00:12:53,856 --> 00:12:55,983 Nee. -Gaaf. 223 00:12:56,066 --> 00:12:57,443 Ik heb je. 224 00:13:02,198 --> 00:13:06,076 Goed zo,. Wie is onze volgende tikker? 225 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 Dudley? 226 00:13:09,830 --> 00:13:13,876 Kijk niet zo verbaasd. Ik heb met de besten gespeeld. 227 00:13:13,959 --> 00:13:17,004 Vijf, vier, drie, twee…  228 00:13:17,087 --> 00:13:18,088 Tikken. 229 00:13:23,761 --> 00:13:25,304 Kom op. 230 00:13:25,387 --> 00:13:26,722 Ik ga je pakken. 231 00:13:26,806 --> 00:13:27,681 O jee. 232 00:13:28,891 --> 00:13:30,434 Kom op. 233 00:13:30,518 --> 00:13:31,936 Blijf staan. 234 00:13:35,356 --> 00:13:37,441 Niet mijn beste moment. 235 00:13:37,525 --> 00:13:39,485 Ook niet je slechtste. 236 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 Moeten we Dudley redden? 237 00:13:41,737 --> 00:13:46,158 Jouw beurt. Ik heb hem ooit uit de enorme neus getrokken. 238 00:13:47,952 --> 00:13:50,955 Wat denk ik nou? Ik krijg die mol nooit. 239 00:13:51,038 --> 00:13:54,667 Geen zorgen, ik red je of ik heet geen Maggie. 240 00:13:54,750 --> 00:13:56,544 Aangenaam… 241 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 …maar pas op de vleugels… 242 00:14:04,593 --> 00:14:07,555 Dit is mijn vriendin Maggie. 243 00:14:07,638 --> 00:14:09,932 Hoi. -Is ze niet schattig? 244 00:14:10,015 --> 00:14:13,936 Mama, Dudley heeft z'n eerste mol getikt. 245 00:14:14,019 --> 00:14:18,399 Tik-de-mol. Ik was ooit kampioen. 246 00:14:18,482 --> 00:14:23,153 Tel af, Peaches. -Begrepen, kapitein. Vijf, vier, drie… 247 00:14:23,654 --> 00:14:26,657 Schiet op, Lonny. -Ja, meneer P. 248 00:14:26,740 --> 00:14:29,243 Meneer Peabody. Verstop je. 249 00:14:30,452 --> 00:14:31,996 Dudley, schiet op. 250 00:14:33,998 --> 00:14:37,167 Ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 251 00:14:37,751 --> 00:14:40,504 Alleen slecht nieuws. Ik zit vast. 252 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 Dr. Jones. 253 00:14:43,507 --> 00:14:46,594 Hoi. Wat een leuke verrassing. 254 00:14:46,677 --> 00:14:49,555 Ja, u bent vast blij me te zien. 255 00:14:49,638 --> 00:14:53,726 Hang die gele tape op. Dit mollenverblijf is gesloten. 256 00:14:53,809 --> 00:14:55,728 Doe ik, meneer Peabody. 257 00:14:55,811 --> 00:14:59,648 Dat kan niet. Daar spelen we Tik-een… 258 00:14:59,732 --> 00:15:04,862 Ik bedoel, we organiseren de tentoonstelling, want niets is levend. 259 00:15:04,945 --> 00:15:07,656 Ze slopen 't. Er komt 'n koffiebar. 260 00:15:07,740 --> 00:15:11,827 Maar dit is voor kinderen en die drinken geen koffie. 261 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 Dit Kindermuseum is om geld te verdienen. 262 00:15:15,164 --> 00:15:17,750 En met 'n koffiebar doe ik dat. 263 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 Lonny, ben je nou klaar? -Bijna. 264 00:15:22,796 --> 00:15:26,508 Misschien is er 'n andere plek voor uw koffiebar. 265 00:15:26,592 --> 00:15:29,011 Ik ben jullie zat. 266 00:15:29,094 --> 00:15:31,472 Deze ruimte is gesloten. 267 00:15:31,555 --> 00:15:36,393 Als je me weer dwars zit, ontsla ik je met plezier. 268 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 Lonny, we gaan. -Ik volg u. 269 00:15:39,980 --> 00:15:41,523 Hier ben ik. 270 00:15:41,607 --> 00:15:44,401 Vlak achter u. 271 00:15:44,485 --> 00:15:47,655 Het mollenverblijf mag niet dicht. 272 00:15:47,738 --> 00:15:50,908 Sorry, maar Peabody leek het te menen. 273 00:15:50,991 --> 00:15:53,827 Anders kan hij ons ontslaan. 274 00:15:53,911 --> 00:15:57,623 En dan zit het museum zonder ons als beschermers. 275 00:15:57,706 --> 00:15:59,166 Blijf trekken. 276 00:15:59,249 --> 00:16:02,002 M'n lijf is bijna los. 277 00:16:05,047 --> 00:16:10,636 Ja, het kan slecht gaan zonder ons. -Je bent nu 'n beschermer. 278 00:16:10,719 --> 00:16:13,889 Dan moet je moeilijke beslissingen nemen. 279 00:16:14,473 --> 00:16:18,185 Dan ga ik zeggen dat de mollen moeten verhuizen. 280 00:16:18,268 --> 00:16:19,353 Goed zo. 281 00:16:23,691 --> 00:16:26,276 Je redt onze ruimte, toch? 282 00:16:26,860 --> 00:16:30,489 Het spijt me. Meneer Peabody heeft 't besloten. 283 00:16:30,572 --> 00:16:32,741 Wat gebeurt er dan met ons? 284 00:16:32,825 --> 00:16:36,787 Geen idee. Maar ik ben een beschermer van 't museum. 285 00:16:36,870 --> 00:16:40,082 Ik bedenk wel wat. 286 00:16:40,165 --> 00:16:43,711 Dat weten we, Ridley. -Dat doe je altijd. 287 00:16:43,794 --> 00:16:45,629 Nee. Dit klopt niet. 288 00:16:45,713 --> 00:16:48,298 Jullie moeten je habitat houden. 289 00:16:48,382 --> 00:16:52,094 Ja. Wacht. Wat is een habitat? 290 00:16:52,177 --> 00:16:55,139 Het is waar een dier zijn thuis maakt… 291 00:16:55,222 --> 00:16:59,601 …en zonder habitat, overleeft het misschien niet. 292 00:17:00,519 --> 00:17:06,066 Ik laat je je habitat niet verliezen. Je gaat niet zoals de dodo ging. 293 00:17:06,567 --> 00:17:09,695 Wat heeft hij? -Slecht vogelzaad gegeten? 294 00:17:12,781 --> 00:17:13,824 Daar gaat ie. 295 00:17:13,907 --> 00:17:16,910 Nog een beetje lijm… 296 00:17:16,994 --> 00:17:18,954 …en ta-da. 297 00:17:19,705 --> 00:17:22,458 Je lijkt mijn grote broer wel. 298 00:17:24,626 --> 00:17:27,296 Dat is een interessante modekeuze. 299 00:17:27,379 --> 00:17:29,923 De mollenhabitat moet blijven. 300 00:17:30,007 --> 00:17:34,344 Dodo's stierven uit omdat mensen onze habitat inpikten. 301 00:17:34,428 --> 00:17:38,640 Dat laat ik hier niet gebeuren. 302 00:17:38,724 --> 00:17:40,726 Ik kraak het mollenhuis. 303 00:17:40,809 --> 00:17:43,437 Van onderen. 304 00:17:45,689 --> 00:17:50,360 Ik kom pas naar buiten als we hun habitat hebben gered. 305 00:17:52,154 --> 00:17:56,241 De mollen blijven zitten. We blijven zitten. 306 00:17:56,325 --> 00:17:58,285 De mollen blijven zitten. 307 00:17:58,368 --> 00:18:03,457 Ik ben blij dat je om ze geeft, maar ik moet wel. 308 00:18:05,459 --> 00:18:10,047 Nou, ik kom er niet uit. Mijn geweten staat het niet toe. 309 00:18:10,130 --> 00:18:14,384 En ik zit vast. -Fred, help je Dudley eruit te trekken? 310 00:18:14,468 --> 00:18:19,264 Dudley heeft misschien een punt. Ik ben ook bijna uitgeroeid. 311 00:18:19,348 --> 00:18:22,684 Iedereen krijgt een neus. -Hoe zie ik eruit? 312 00:18:22,768 --> 00:18:26,396 Geloof 't of niet, stoerder. -Mag ik er ook een? 313 00:18:26,480 --> 00:18:31,985 Lang geleden jaagden mensen op mammoeten en daarom stierven we uit. 314 00:18:32,569 --> 00:18:36,115 Kijk. Ik ben een mammoet met een sterneus. 315 00:18:41,203 --> 00:18:46,917 Misschien hebben mensen de dinosaurussen niet uitgeroeid, maar we zijn weg. 316 00:18:47,000 --> 00:18:51,213 Wie weet wat er gebeurt als de habitat weg is. 317 00:18:51,296 --> 00:18:56,343 Misschien halen ze de vlinderruimte weg of mevrouw Sanchez. 318 00:18:56,426 --> 00:19:00,305 Zo'n neus is niet modieus, maar dit is belangrijk. 319 00:19:00,389 --> 00:19:02,266 Ik ben er voor jullie. 320 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 Bedankt, allemaal. 321 00:19:04,351 --> 00:19:08,063 Ik wil 't ook niet, maar je hebt Peabody gehoord. 322 00:19:08,147 --> 00:19:13,110 Maar soms moet je opstaan en doen wat juist is. 323 00:19:13,193 --> 00:19:16,780 Of in dit geval jezelf in een tunnel proppen? 324 00:19:18,365 --> 00:19:20,242 Ik denk dat… 325 00:19:22,911 --> 00:19:24,580 …je gelijk hebt. 326 00:19:24,663 --> 00:19:29,251 Moeilijke beslissingen nemen is niet genoeg. 327 00:19:29,334 --> 00:19:32,129 Je moet de juiste nemen. 328 00:19:32,212 --> 00:19:35,215 En de mollen redden is 't juiste. 329 00:19:35,299 --> 00:19:36,133 Ja. 330 00:19:36,216 --> 00:19:37,968 Ja. -Je bent tof. 331 00:19:38,051 --> 00:19:40,888 En? Heb je een plek voor de mollen? 332 00:19:40,971 --> 00:19:42,931 Wat is er met die neuzen? 333 00:19:43,015 --> 00:19:48,145 Je zei toch dat ik als beschermer beslissingen moet nemen? 334 00:19:48,228 --> 00:19:49,354 Ja. 335 00:19:49,438 --> 00:19:52,774 Ik besluit me bij de mollen te voegen. 336 00:19:52,858 --> 00:19:57,487 Ze mogen hun habitat niet verliezen. We moeten 't oplossen. 337 00:19:58,989 --> 00:20:03,285 ik zie nu zo duidelijk het pad dat ik moet kiezen 338 00:20:03,785 --> 00:20:08,207 ik volg mijn hart dat mag ik niet verliezen 339 00:20:08,290 --> 00:20:12,836 we moeten het juiste doen de juiste strijd bevechten 340 00:20:12,920 --> 00:20:16,798 er staat te veel op het spel 341 00:20:16,882 --> 00:20:19,343 we moeten samen staan 342 00:20:19,426 --> 00:20:21,637 staart tot schub en veer 343 00:20:21,720 --> 00:20:25,891 pak mijn hand want de strijd is net begonnen 344 00:20:26,475 --> 00:20:28,518 als we verenigd zijn 345 00:20:28,602 --> 00:20:30,979 wordt het onrecht rechtgezet 346 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 we kunnen het bereiken 347 00:20:33,482 --> 00:20:35,776 als we verenigd zijn 348 00:20:35,859 --> 00:20:40,280 al vindt men het niet fijn -niemand legt ons aan de lijn 349 00:20:40,364 --> 00:20:44,284 we verheffen onze stem tot het bittere eind 350 00:20:45,160 --> 00:20:47,496 dapper spreken we ons uit 351 00:20:47,579 --> 00:20:49,831 we zijn sterk en klinken luid 352 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 we doen wat er zo nodig is 353 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 we zullen samen staan 354 00:20:57,631 --> 00:21:00,717 Ik ben trots op je. En op jullie. 355 00:21:00,801 --> 00:21:04,304 Je liet zien dat 't juiste doen belangrijk is. 356 00:21:04,805 --> 00:21:08,058 Nu uitzoeken hoe. -Die neus staat je goed. 357 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 Bedankt. Ik vind 'm leuk. 358 00:21:11,436 --> 00:21:13,605 Dat geeft me een idee. 359 00:21:13,689 --> 00:21:16,984 Ik weet hoe we de habitat kunnen redden. 360 00:21:17,067 --> 00:21:21,738 Maar iedereen moet helpen. -Doen we. Er is maar één probleem. 361 00:21:22,739 --> 00:21:23,824 Ik zit vast. 362 00:21:23,907 --> 00:21:26,201 Ik krijg je er wel uit. 363 00:21:30,372 --> 00:21:33,292 Kijk, ik vlieg. 364 00:21:33,375 --> 00:21:35,335 Ik ben 'n vliegende dodo. 365 00:21:39,381 --> 00:21:42,968 Bedankt, Nukie. Nu gaan we de mollen redden. 366 00:21:43,051 --> 00:21:47,514 Kom op. Er moet nog veel gebeuren voor het museum opengaat. 367 00:21:48,807 --> 00:21:51,226 Ik wil naar binnen. -Spannend. 368 00:21:51,893 --> 00:21:53,770 Het museum gaat zo open. 369 00:21:53,854 --> 00:21:56,106 Alles staat klaar. 370 00:21:56,189 --> 00:21:57,691 Behalve ik. Snel. 371 00:21:57,774 --> 00:21:59,359 Showtime. 372 00:21:59,443 --> 00:22:00,485 Wauw. -Cool. 373 00:22:00,569 --> 00:22:04,573 Wat is dat voor kostuum? -Ik ben een sterneusmol. 374 00:22:04,656 --> 00:22:05,907 Zo cool. -Wauw. 375 00:22:07,326 --> 00:22:10,537 Die dinosaurus lijkt ook op een mol. 376 00:22:10,620 --> 00:22:12,914 Deze bizon is een leuke mol. 377 00:22:13,707 --> 00:22:19,254 Waarom is iedereen zo gekleed? -Dat kan ik je laten zien. 378 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 Ta-da. -Wauw. 379 00:22:22,549 --> 00:22:23,675 Super. 380 00:22:23,759 --> 00:22:29,139 De nieuwe, verbeterde mollenhabitat waar je je als mol kunt verkleden. 381 00:22:29,222 --> 00:22:31,308 Wauw. -Gaaf. 382 00:22:31,391 --> 00:22:35,020 Als je door de tunnels klimt, ben je net 'n mol. 383 00:22:35,103 --> 00:22:37,230 Heb lol met de tunnels. 384 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Het is zo cool. 385 00:22:40,067 --> 00:22:41,401 Gefeliciteerd. 386 00:22:41,485 --> 00:22:44,696 De nieuwe habitat is een grote hit. 387 00:22:45,405 --> 00:22:47,657 Kijk. Ik ben een mol. 388 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Wat is dit? 389 00:22:50,577 --> 00:22:55,457 Het lijkt erop dat het mollenhuis erg populair is geworden. 390 00:22:55,540 --> 00:22:58,085 Lonny, wat ga je hieraan doen? 391 00:22:58,585 --> 00:23:00,212 Lonny? -Ja, meneer. 392 00:23:01,088 --> 00:23:02,589 Mijn nieuwe neus. 393 00:23:02,672 --> 00:23:07,010 U kunt de populairste tentoonstelling niet sluiten. 394 00:23:09,054 --> 00:23:11,556 Je hebt gelijk. Hij blijft open. 395 00:23:11,640 --> 00:23:14,893 Kom, Lonny. Ik kan niet tegen zoveel lol. 396 00:23:17,896 --> 00:23:22,984 Ze mogen je niet zien. -Ik wou weten of de mollen gered zijn. 397 00:23:23,068 --> 00:23:24,694 Ja, dankzij jou. 398 00:23:25,195 --> 00:23:30,450 Maar wat gaan we doen als Peabody weer een ruimte wil sluiten? 399 00:23:30,534 --> 00:23:33,495 We blijven vechten tegen uitsterven… 400 00:23:33,578 --> 00:23:35,622 …en doen het juiste. 401 00:23:35,705 --> 00:23:38,333 Het juiste doen voelt best goed. 402 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 Zeg dat. 403 00:23:40,419 --> 00:23:41,837 Dit is zo leuk. 404 00:23:42,712 --> 00:23:44,506 Mogen we morgen weer? 405 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman