1
00:00:07,132 --> 00:00:08,758
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,888
op een mysterieuze plek
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,765
komt vroeger tot leven
4
00:00:15,849 --> 00:00:17,851
met een geschiedenisheld
5
00:00:17,934 --> 00:00:19,894
die alles zal geven
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,313
ze redt onze toekomst
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,149
beschermt ons verleden
8
00:00:24,232 --> 00:00:27,110
door deze held wordt dapper gestreden
9
00:00:27,193 --> 00:00:29,279
Ridley Jones
10
00:00:29,362 --> 00:00:31,322
dapper en stoer en sterk
11
00:00:31,406 --> 00:00:33,491
Ridley Jones
12
00:00:33,575 --> 00:00:35,535
bewaakt trots het museum
13
00:00:35,618 --> 00:00:37,370
Ridley Jones
14
00:00:37,454 --> 00:00:40,582
dit is het echte avonturenwerk
15
00:00:40,665 --> 00:00:44,002
dino's en dodo's en astronauten doen mee
16
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
Ridley Jones
17
00:00:46,254 --> 00:00:48,214
is nooit zonder haar hoed
18
00:00:48,298 --> 00:00:50,091
Ridley Jones
19
00:00:50,175 --> 00:00:52,385
niets staat haar in de weg
20
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
ze gaat altijd door het vuur
en is dol op avontuur
21
00:00:57,682 --> 00:01:00,810
voert de strijd
het is avonturentijd
22
00:01:00,894 --> 00:01:03,813
Ridley Jones
23
00:01:03,897 --> 00:01:05,899
Ridley Jones
24
00:01:09,986 --> 00:01:11,196
De verkenners.
25
00:01:14,824 --> 00:01:16,701
{\an8}Mag ik m'n portret zien?
26
00:01:16,785 --> 00:01:19,412
Nog niet. Als het klaar is.
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,581
{\an8}Ik hou niet van stilzitten.
28
00:01:21,664 --> 00:01:25,126
Als je dat kon, was het al af.
29
00:01:25,210 --> 00:01:30,548
{\an8}Ja, maar ik ben een officiële
museumbeschermer. Dat moet ik doen.
30
00:01:30,632 --> 00:01:33,760
{\an8}Kijken of iemand hulp nodig heeft,
zoals…
31
00:01:33,843 --> 00:01:36,012
Deze dodo gaat eraan.
32
00:01:36,096 --> 00:01:36,971
Dudley.
33
00:01:39,015 --> 00:01:42,310
Nee, ik kan nog steeds niet vliegen.
34
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
Zie je? Ik ben een goede museumbeschermer.
35
00:01:47,232 --> 00:01:49,984
Minder draaien. Meer stilzitten.
36
00:01:51,820 --> 00:01:55,698
Ik dacht dat ik
elke geheime gang hier had gezien.
37
00:01:55,782 --> 00:01:58,993
Deze is heel geheim.
38
00:02:01,037 --> 00:02:05,291
Die lijkt op oma en deze… Is dat mama?
39
00:02:05,375 --> 00:02:07,752
Mijn moeder?
-Zeker weten.
40
00:02:07,836 --> 00:02:10,421
Welkom in de Beschermergang.
41
00:02:10,505 --> 00:02:14,300
Hier hangen de portretten
van alle beschermers.
42
00:02:14,384 --> 00:02:17,345
Ik, je moeder en nu jij.
43
00:02:17,428 --> 00:02:20,014
Ik zie er zo beschermend uit.
44
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Ja, je bent de nieuwste museumbeschermer.
45
00:02:24,060 --> 00:02:28,565
Wij horen iedereen veilig te houden.
Dus doe je best. Oké?
46
00:02:28,648 --> 00:02:32,026
Iedereen veilig houden. Goed.
47
00:02:32,110 --> 00:02:36,573
Dit is je beste.
En dat met een kwast in je mond.
48
00:02:36,656 --> 00:02:38,867
Waar een wil is, is een weg.
49
00:02:38,950 --> 00:02:41,870
Ik schilder het venster naar de ziel.
50
00:02:41,953 --> 00:02:44,622
Heb jij deze ook gemaakt?
-Ja.
51
00:02:44,706 --> 00:02:49,794
Maar vanuit m'n verbeelding.
Ik kom nooit buiten het museum.
52
00:02:49,878 --> 00:02:54,591
Ik droom van een zonsondergang
op Serengeti Point.
53
00:02:54,674 --> 00:02:56,134
Serengeti Point?
54
00:02:56,801 --> 00:02:59,304
Ik heb er nog nooit van gehoord.
55
00:02:59,387 --> 00:03:01,389
Het is helemaal daar.
56
00:03:02,182 --> 00:03:05,602
Lou komt er alleen met 'n beschermer. En?
57
00:03:06,352 --> 00:03:07,645
Ik kan het doen.
58
00:03:07,729 --> 00:03:10,899
Gaan we samen naar Serengeti Point?
59
00:03:10,982 --> 00:03:12,483
Het is me een eer.
60
00:03:12,567 --> 00:03:15,612
Maar standbeelden lopen slecht.
61
00:03:15,695 --> 00:03:20,158
Langzaam. Topzwaar.
Wiebelend. Geen voeten.
62
00:03:20,241 --> 00:03:24,162
Geen zorgen. Ik breng je er wel heen.
63
00:03:25,038 --> 00:03:26,122
Hoe is het?
-Ridley.
64
00:03:26,706 --> 00:03:29,709
Hoi.
-Wat doe je met die kunstspullen?
65
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
Ik breng Lou naar Serengeti Point.
66
00:03:32,837 --> 00:03:34,464
Eerste Lou-avontuur.
67
00:03:35,089 --> 00:03:38,593
Maar je gaat toch niet zonder ons?
68
00:03:38,676 --> 00:03:41,888
En dat pad moet super gevaarlijk zijn.
69
00:03:41,971 --> 00:03:46,976
Sorry. Ik ging op in mijn eerste
missie als officiële beschermer.
70
00:03:47,060 --> 00:03:48,978
Natuurlijk, ga mee.
71
00:03:49,062 --> 00:03:51,940
Bedankt, maar wat was er gevaarlijk?
72
00:03:52,023 --> 00:03:55,568
Dat kan ik vast aan.
Ik zal jullie beschermen.
73
00:03:55,652 --> 00:03:59,572
Wie draagt Lou's spullen?
74
00:03:59,656 --> 00:04:03,326
Zijn onderdanen?
-Het past niet op m'n board.
75
00:04:05,036 --> 00:04:07,247
Ik kan het oplossen.
76
00:04:07,330 --> 00:04:10,333
Ik neem ze mee in de dubbeldekker.
77
00:04:10,416 --> 00:04:11,584
Bedankt.
78
00:04:11,668 --> 00:04:13,711
Oké, Oog-team en Lou…
79
00:04:13,795 --> 00:04:16,422
…volgende halte, de Serengeti.
80
00:04:20,093 --> 00:04:23,221
Hoe gaat 't boven, Peaches?
-Alles goed.
81
00:04:23,304 --> 00:04:27,684
Het is net een bananenlevering
aan het ruimtestation.
82
00:04:28,601 --> 00:04:31,729
Serengeti Point.
83
00:04:31,813 --> 00:04:34,148
We betreden onbekend terrein.
84
00:04:34,232 --> 00:04:38,152
Ik kan dit wel. Ik voel het.
85
00:04:38,778 --> 00:04:44,117
nu ben ik een echte beschermer
de held waar ik voor geboren ben
86
00:04:44,200 --> 00:04:46,953
ik kan elke uitdaging aan
87
00:04:47,036 --> 00:04:48,913
dat is gegarandeerd
88
00:04:48,997 --> 00:04:51,749
dreigt er gevaar, dan roep je mij
89
00:04:51,833 --> 00:04:54,377
wie redt de dag?
het rust op mij
90
00:04:54,460 --> 00:04:56,838
ik ben er altijd, heldhaftig
91
00:04:56,921 --> 00:04:58,673
het rust op mij
92
00:04:58,756 --> 00:05:01,801
het rust op mij
93
00:05:03,386 --> 00:05:08,599
er staat veel op het spel
maar op naar het onbekende
94
00:05:08,683 --> 00:05:13,563
ik zet alles in
en doe het alleen
95
00:05:13,646 --> 00:05:16,316
maar wat…
-roep mij
96
00:05:16,399 --> 00:05:18,776
we helpen mee
-het rust op mij
97
00:05:18,860 --> 00:05:21,404
teamwork was het sleutelwoord
98
00:05:21,487 --> 00:05:23,197
het rust op mij
99
00:05:23,281 --> 00:05:26,117
het rust op mij
100
00:05:26,200 --> 00:05:28,328
dat zul je zien
101
00:05:28,411 --> 00:05:32,623
het rust op mij
102
00:05:35,209 --> 00:05:36,711
Daar is het.
103
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Serengeti Point.
104
00:05:38,713 --> 00:05:41,049
Wauw, dat is behoorlijk steil.
105
00:05:41,132 --> 00:05:44,510
We moeten wel opschieten.
106
00:05:44,594 --> 00:05:46,054
Kom op.
107
00:05:47,096 --> 00:05:50,975
Ridley, het is mooier
dan bananentaart hier.
108
00:05:51,059 --> 00:05:53,478
Ik heb net alles uitgeladen.
109
00:05:53,561 --> 00:05:56,105
Zal ik langs het pad vliegen?
110
00:05:56,189 --> 00:05:59,400
Nee, ik heb het onder controle.
Tot zo.
111
00:06:01,694 --> 00:06:07,241
Zullen we Peaches' aanbod aannemen?
-Ja. Al deze rotsen lijken op elkaar.
112
00:06:07,325 --> 00:06:10,119
Alleen die lijkt op mevrouw Sanchez.
113
00:06:10,203 --> 00:06:12,330
En geen pad is gemarkeerd.
114
00:06:12,413 --> 00:06:16,000
Ik kan dit wel.
Als we deze kant opgaan, dan…
115
00:06:17,460 --> 00:06:20,171
Loopt het dood?
-Geintje.
116
00:06:20,254 --> 00:06:22,131
Vast dat andere pad.
117
00:06:28,346 --> 00:06:29,347
O nee.
118
00:06:33,101 --> 00:06:35,228
Oké, we zijn weer op weg.
119
00:06:35,311 --> 00:06:38,231
Zo redden we het
voor zonsondergang.
120
00:06:40,608 --> 00:06:41,484
O nee.
121
00:06:42,360 --> 00:06:44,779
Wat is er, Lou? Je gaat fout.
122
00:06:44,862 --> 00:06:48,741
Het pad is smal. Lou is groot.
123
00:06:48,825 --> 00:06:51,202
Ver vallen.
124
00:06:51,285 --> 00:06:55,832
Lou heeft gelijk. Dit is niet makkelijk.
125
00:06:55,915 --> 00:06:57,500
Maar ik heb dit.
126
00:06:57,583 --> 00:07:03,631
Ik maak m'n wikkel aan Lou vast
en wij kunnen zorgen dat hij niet valt.
127
00:07:03,714 --> 00:07:05,466
Welnee. Ik regel dit.
128
00:07:05,550 --> 00:07:10,888
Het is een enge bocht en ik moet jullie
beschermen. Ga maar alvast.
129
00:07:10,972 --> 00:07:12,849
Tot straks dan.
130
00:07:13,391 --> 00:07:14,392
Daar gaat ie.
131
00:07:15,309 --> 00:07:16,978
Rustig aan, Lou.
132
00:07:17,478 --> 00:07:18,813
Kijk niet omlaag.
133
00:07:21,023 --> 00:07:23,359
Lou keek wel. En heeft spijt.
134
00:07:31,534 --> 00:07:32,952
Zie je? Ik kan 't.
135
00:07:33,035 --> 00:07:36,038
Ik hoop echt van wel.
136
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
Na die brug…
137
00:07:40,918 --> 00:07:44,213
…zijn we zo bij Serengeti Point.
138
00:07:44,297 --> 00:07:48,217
Touwbrug en enorme steen,
slechte combinatie.
139
00:07:49,510 --> 00:07:50,636
Te zwaar.
140
00:07:51,345 --> 00:07:53,347
Die touwen houden 't niet.
141
00:07:53,890 --> 00:07:56,434
We moeten het snel doen.
142
00:07:56,517 --> 00:07:58,102
Gebruik mijn board.
143
00:07:58,186 --> 00:08:00,897
Stenen kunnen niet skaten.
144
00:08:00,980 --> 00:08:02,982
Gast, geen zorgen.
145
00:08:03,065 --> 00:08:06,235
Fred kan je duwen.
146
00:08:06,319 --> 00:08:08,488
Reken maar dat ik het kan.
147
00:08:08,571 --> 00:08:12,241
En we gaan nog sneller
als iedereen me helpt.
148
00:08:13,242 --> 00:08:16,954
Deze brug oversteken
wordt lastig en gevaarlijk.
149
00:08:17,038 --> 00:08:18,706
Ik duw wel alleen.
150
00:08:23,920 --> 00:08:25,171
Ik doe het.
151
00:08:28,382 --> 00:08:31,219
Touw en steen niet goed. Te traag.
152
00:08:31,302 --> 00:08:36,682
Ridley, we kunnen je helpen.
Met wat je maar wilt.
153
00:08:36,766 --> 00:08:39,101
Ja, je wil toch snelheid?
154
00:08:39,185 --> 00:08:41,479
Het gaat best. Volg mij maar.
155
00:08:42,813 --> 00:08:44,899
Hij breekt.
-Sneller.
156
00:08:44,982 --> 00:08:47,068
Ik kan dit.
157
00:08:47,610 --> 00:08:48,986
Ik kan het niet.
158
00:08:49,820 --> 00:08:51,489
O nee.
-O nee.
159
00:08:53,491 --> 00:08:55,910
Iedereen in orde?
-Ja.
160
00:08:56,577 --> 00:08:57,537
Ja.
-Denk 't.
161
00:08:57,620 --> 00:08:58,829
Ik wel.
162
00:08:58,913 --> 00:09:02,542
Behalve dat er geen uitweg is.
163
00:09:03,876 --> 00:09:05,836
Dit is een metafoor.
164
00:09:05,920 --> 00:09:07,922
En het wordt donker.
165
00:09:08,005 --> 00:09:11,259
Geen zonsondergang te schilderen.
166
00:09:11,342 --> 00:09:12,885
Wat doen we nu?
167
00:09:13,886 --> 00:09:16,430
Iets wat ik nog nooit heb gedaan.
168
00:09:18,015 --> 00:09:20,560
Oma, ik heb hulp nodig.
169
00:09:27,108 --> 00:09:28,442
Gaaf.
170
00:09:29,277 --> 00:09:31,862
Bedankt dat u ons kwam redden.
171
00:09:31,946 --> 00:09:34,865
Dat gat was een gat.
-Natuurlijk.
172
00:09:34,949 --> 00:09:37,785
Ik doe alles voor het Oog-team.
173
00:09:40,162 --> 00:09:41,747
Het geeft niet.
174
00:09:41,831 --> 00:09:45,960
We hebben het niet gered,
maar niet alles lukt meteen.
175
00:09:47,003 --> 00:09:48,254
Dat ik gefaald…
176
00:09:49,088 --> 00:09:50,047
…heb.
177
00:09:58,848 --> 00:10:00,474
Wat doe je, Ridley?
178
00:10:01,350 --> 00:10:05,062
Oma, ik kon Lou
en m'n vrienden niet helpen.
179
00:10:05,146 --> 00:10:10,192
Ik wilde de naam Jones waardig zijn
en een goede beschermer zijn…
180
00:10:10,776 --> 00:10:15,364
Maar ik heb gefaald.
Ik hoor niet naast jou te hangen.
181
00:10:15,448 --> 00:10:19,493
Een beschermer mag fouten maken
en ervan leren.
182
00:10:19,577 --> 00:10:23,331
Dat is nou eenmaal zo.
Het blijft een avontuur.
183
00:10:23,414 --> 00:10:26,542
Maar vrienden maken het makkelijker.
184
00:10:27,293 --> 00:10:33,716
Ik dacht dat ik alles zelf moest doen.
-Een beschermer is zo sterk als haar team.
185
00:10:33,799 --> 00:10:37,595
En ik heb het beste team.
Ik moet het goedmaken.
186
00:10:39,305 --> 00:10:40,681
Bedankt, oma.
187
00:10:42,141 --> 00:10:46,437
Sorry dat ik gisteren
niet naar jullie luisterde.
188
00:10:46,520 --> 00:10:52,193
Ik snap het. Ik heb je kracht nodig,
je leiderschap, je voorzichtigheid…
189
00:10:52,276 --> 00:10:53,694
…en zo.
190
00:10:54,278 --> 00:10:55,655
Natuurlijk.
191
00:10:56,405 --> 00:10:57,573
We steunen je.
192
00:10:57,657 --> 00:11:00,868
Bedankt. Zullen we dan nu een nieuw…
193
00:11:00,951 --> 00:11:04,997
Het overdoen. Ik heb jullie hulp nodig.
194
00:11:05,081 --> 00:11:07,750
Oog op drie. Eén, twee…
195
00:11:07,833 --> 00:11:09,001
Oog.
196
00:11:10,336 --> 00:11:13,047
Toon ons de beste manier, Peaches.
197
00:11:13,130 --> 00:11:15,675
Begrepen. Volg mij.
198
00:11:18,427 --> 00:11:20,638
Tijd voor mummie-actie.
199
00:11:20,721 --> 00:11:22,431
Wikkelen maar.
200
00:11:25,810 --> 00:11:27,061
Leuk.
201
00:11:29,063 --> 00:11:30,815
De brug is terug.
202
00:11:30,898 --> 00:11:33,192
En nu rollen maar.
203
00:11:33,275 --> 00:11:35,027
Meer snelheid.
204
00:11:41,659 --> 00:11:44,453
Het is jullie gelukt.
205
00:11:44,537 --> 00:11:46,914
Kijk eens naar dit uitzicht.
206
00:11:48,833 --> 00:11:50,084
Wat mooi.
207
00:11:50,167 --> 00:11:52,461
Mooier dan droom.
208
00:11:52,545 --> 00:11:56,090
Welkom bij Serengeti Point, Lou.
Klaar voor?
209
00:11:56,173 --> 00:11:58,926
Met heel mijn hart.
210
00:12:00,136 --> 00:12:01,762
Het is perfect.
211
00:12:02,638 --> 00:12:06,267
Kun je een nieuw
portret van me maken?
212
00:12:09,186 --> 00:12:10,020
Laat zien.
213
00:12:13,524 --> 00:12:17,695
Lou, je hebt vastgelegd
wat een beschermer is.
214
00:12:17,778 --> 00:12:24,118
Op avontuur gaan is altijd een avontuur,
maar met vrienden erbij kun je alles aan.
215
00:12:28,706 --> 00:12:30,875
De mollen zullen overwinnen.
216
00:12:31,667 --> 00:12:34,879
{\an8}Onze volgende deelnemer
in Tik-de-Mol…
217
00:12:34,962 --> 00:12:36,589
{\an8}…is Ridley Jones.
218
00:12:36,672 --> 00:12:38,883
{\an8}Tikkers zijn gereed.
219
00:12:38,966 --> 00:12:42,553
Vijf, vier, drie, twee…
220
00:12:42,636 --> 00:12:43,929
Tikken.
221
00:12:50,936 --> 00:12:52,730
Jippie.
-Hoera, Ridley.
222
00:12:53,856 --> 00:12:55,983
Nee.
-Gaaf.
223
00:12:56,066 --> 00:12:57,443
Ik heb je.
224
00:13:02,198 --> 00:13:06,076
Goed zo,.
Wie is onze volgende tikker?
225
00:13:08,746 --> 00:13:09,747
Dudley?
226
00:13:09,830 --> 00:13:13,876
Kijk niet zo verbaasd.
Ik heb met de besten gespeeld.
227
00:13:13,959 --> 00:13:17,004
Vijf, vier, drie, twee…
228
00:13:17,087 --> 00:13:18,088
Tikken.
229
00:13:23,761 --> 00:13:25,304
Kom op.
230
00:13:25,387 --> 00:13:26,722
Ik ga je pakken.
231
00:13:26,806 --> 00:13:27,681
O jee.
232
00:13:28,891 --> 00:13:30,434
Kom op.
233
00:13:30,518 --> 00:13:31,936
Blijf staan.
234
00:13:35,356 --> 00:13:37,441
Niet mijn beste moment.
235
00:13:37,525 --> 00:13:39,485
Ook niet je slechtste.
236
00:13:39,568 --> 00:13:41,654
Moeten we Dudley redden?
237
00:13:41,737 --> 00:13:46,158
Jouw beurt. Ik heb hem
ooit uit de enorme neus getrokken.
238
00:13:47,952 --> 00:13:50,955
Wat denk ik nou?
Ik krijg die mol nooit.
239
00:13:51,038 --> 00:13:54,667
Geen zorgen, ik red je
of ik heet geen Maggie.
240
00:13:54,750 --> 00:13:56,544
Aangenaam…
241
00:13:56,627 --> 00:13:58,921
…maar pas op de vleugels…
242
00:14:04,593 --> 00:14:07,555
Dit is mijn vriendin Maggie.
243
00:14:07,638 --> 00:14:09,932
Hoi.
-Is ze niet schattig?
244
00:14:10,015 --> 00:14:13,936
Mama, Dudley heeft z'n eerste mol getikt.
245
00:14:14,019 --> 00:14:18,399
Tik-de-mol. Ik was ooit kampioen.
246
00:14:18,482 --> 00:14:23,153
Tel af, Peaches.
-Begrepen, kapitein. Vijf, vier, drie…
247
00:14:23,654 --> 00:14:26,657
Schiet op, Lonny.
-Ja, meneer P.
248
00:14:26,740 --> 00:14:29,243
Meneer Peabody. Verstop je.
249
00:14:30,452 --> 00:14:31,996
Dudley, schiet op.
250
00:14:33,998 --> 00:14:37,167
Ik heb goed nieuws en slecht nieuws.
251
00:14:37,751 --> 00:14:40,504
Alleen slecht nieuws. Ik zit vast.
252
00:14:42,047 --> 00:14:43,424
Dr. Jones.
253
00:14:43,507 --> 00:14:46,594
Hoi. Wat een leuke verrassing.
254
00:14:46,677 --> 00:14:49,555
Ja, u bent vast blij me te zien.
255
00:14:49,638 --> 00:14:53,726
Hang die gele tape op.
Dit mollenverblijf is gesloten.
256
00:14:53,809 --> 00:14:55,728
Doe ik, meneer Peabody.
257
00:14:55,811 --> 00:14:59,648
Dat kan niet. Daar spelen we Tik-een…
258
00:14:59,732 --> 00:15:04,862
Ik bedoel, we organiseren
de tentoonstelling, want niets is levend.
259
00:15:04,945 --> 00:15:07,656
Ze slopen 't. Er komt 'n koffiebar.
260
00:15:07,740 --> 00:15:11,827
Maar dit is voor kinderen
en die drinken geen koffie.
261
00:15:11,911 --> 00:15:15,080
Dit Kindermuseum is
om geld te verdienen.
262
00:15:15,164 --> 00:15:17,750
En met 'n koffiebar doe ik dat.
263
00:15:17,833 --> 00:15:20,544
Lonny, ben je nou klaar?
-Bijna.
264
00:15:22,796 --> 00:15:26,508
Misschien is er 'n andere plek
voor uw koffiebar.
265
00:15:26,592 --> 00:15:29,011
Ik ben jullie zat.
266
00:15:29,094 --> 00:15:31,472
Deze ruimte is gesloten.
267
00:15:31,555 --> 00:15:36,393
Als je me weer dwars zit,
ontsla ik je met plezier.
268
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
Lonny, we gaan.
-Ik volg u.
269
00:15:39,980 --> 00:15:41,523
Hier ben ik.
270
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
Vlak achter u.
271
00:15:44,485 --> 00:15:47,655
Het mollenverblijf mag niet dicht.
272
00:15:47,738 --> 00:15:50,908
Sorry, maar Peabody leek het te menen.
273
00:15:50,991 --> 00:15:53,827
Anders kan hij ons ontslaan.
274
00:15:53,911 --> 00:15:57,623
En dan zit het museum
zonder ons als beschermers.
275
00:15:57,706 --> 00:15:59,166
Blijf trekken.
276
00:15:59,249 --> 00:16:02,002
M'n lijf is bijna los.
277
00:16:05,047 --> 00:16:10,636
Ja, het kan slecht gaan zonder ons.
-Je bent nu 'n beschermer.
278
00:16:10,719 --> 00:16:13,889
Dan moet je moeilijke beslissingen nemen.
279
00:16:14,473 --> 00:16:18,185
Dan ga ik zeggen
dat de mollen moeten verhuizen.
280
00:16:18,268 --> 00:16:19,353
Goed zo.
281
00:16:23,691 --> 00:16:26,276
Je redt onze ruimte, toch?
282
00:16:26,860 --> 00:16:30,489
Het spijt me.
Meneer Peabody heeft 't besloten.
283
00:16:30,572 --> 00:16:32,741
Wat gebeurt er dan met ons?
284
00:16:32,825 --> 00:16:36,787
Geen idee. Maar ik ben
een beschermer van 't museum.
285
00:16:36,870 --> 00:16:40,082
Ik bedenk wel wat.
286
00:16:40,165 --> 00:16:43,711
Dat weten we, Ridley.
-Dat doe je altijd.
287
00:16:43,794 --> 00:16:45,629
Nee. Dit klopt niet.
288
00:16:45,713 --> 00:16:48,298
Jullie moeten je habitat houden.
289
00:16:48,382 --> 00:16:52,094
Ja. Wacht. Wat is een habitat?
290
00:16:52,177 --> 00:16:55,139
Het is waar een dier zijn thuis maakt…
291
00:16:55,222 --> 00:16:59,601
…en zonder habitat,
overleeft het misschien niet.
292
00:17:00,519 --> 00:17:06,066
Ik laat je je habitat niet verliezen.
Je gaat niet zoals de dodo ging.
293
00:17:06,567 --> 00:17:09,695
Wat heeft hij?
-Slecht vogelzaad gegeten?
294
00:17:12,781 --> 00:17:13,824
Daar gaat ie.
295
00:17:13,907 --> 00:17:16,910
Nog een beetje lijm…
296
00:17:16,994 --> 00:17:18,954
…en ta-da.
297
00:17:19,705 --> 00:17:22,458
Je lijkt mijn grote broer wel.
298
00:17:24,626 --> 00:17:27,296
Dat is een interessante modekeuze.
299
00:17:27,379 --> 00:17:29,923
De mollenhabitat moet blijven.
300
00:17:30,007 --> 00:17:34,344
Dodo's stierven uit omdat mensen
onze habitat inpikten.
301
00:17:34,428 --> 00:17:38,640
Dat laat ik hier niet gebeuren.
302
00:17:38,724 --> 00:17:40,726
Ik kraak het mollenhuis.
303
00:17:40,809 --> 00:17:43,437
Van onderen.
304
00:17:45,689 --> 00:17:50,360
Ik kom pas naar buiten
als we hun habitat hebben gered.
305
00:17:52,154 --> 00:17:56,241
De mollen blijven zitten.
We blijven zitten.
306
00:17:56,325 --> 00:17:58,285
De mollen blijven zitten.
307
00:17:58,368 --> 00:18:03,457
Ik ben blij dat je om ze geeft,
maar ik moet wel.
308
00:18:05,459 --> 00:18:10,047
Nou, ik kom er niet uit.
Mijn geweten staat het niet toe.
309
00:18:10,130 --> 00:18:14,384
En ik zit vast.
-Fred, help je Dudley eruit te trekken?
310
00:18:14,468 --> 00:18:19,264
Dudley heeft misschien een punt.
Ik ben ook bijna uitgeroeid.
311
00:18:19,348 --> 00:18:22,684
Iedereen krijgt een neus.
-Hoe zie ik eruit?
312
00:18:22,768 --> 00:18:26,396
Geloof 't of niet, stoerder.
-Mag ik er ook een?
313
00:18:26,480 --> 00:18:31,985
Lang geleden jaagden mensen
op mammoeten en daarom stierven we uit.
314
00:18:32,569 --> 00:18:36,115
Kijk. Ik ben een mammoet
met een sterneus.
315
00:18:41,203 --> 00:18:46,917
Misschien hebben mensen de dinosaurussen
niet uitgeroeid, maar we zijn weg.
316
00:18:47,000 --> 00:18:51,213
Wie weet wat er gebeurt
als de habitat weg is.
317
00:18:51,296 --> 00:18:56,343
Misschien halen ze de vlinderruimte weg
of mevrouw Sanchez.
318
00:18:56,426 --> 00:19:00,305
Zo'n neus is niet modieus,
maar dit is belangrijk.
319
00:19:00,389 --> 00:19:02,266
Ik ben er voor jullie.
320
00:19:02,349 --> 00:19:04,268
Bedankt, allemaal.
321
00:19:04,351 --> 00:19:08,063
Ik wil 't ook niet,
maar je hebt Peabody gehoord.
322
00:19:08,147 --> 00:19:13,110
Maar soms moet je opstaan
en doen wat juist is.
323
00:19:13,193 --> 00:19:16,780
Of in dit geval jezelf
in een tunnel proppen?
324
00:19:18,365 --> 00:19:20,242
Ik denk dat…
325
00:19:22,911 --> 00:19:24,580
…je gelijk hebt.
326
00:19:24,663 --> 00:19:29,251
Moeilijke beslissingen nemen
is niet genoeg.
327
00:19:29,334 --> 00:19:32,129
Je moet de juiste nemen.
328
00:19:32,212 --> 00:19:35,215
En de mollen redden is 't juiste.
329
00:19:35,299 --> 00:19:36,133
Ja.
330
00:19:36,216 --> 00:19:37,968
Ja.
-Je bent tof.
331
00:19:38,051 --> 00:19:40,888
En? Heb je een plek voor de mollen?
332
00:19:40,971 --> 00:19:42,931
Wat is er met die neuzen?
333
00:19:43,015 --> 00:19:48,145
Je zei toch dat ik als beschermer
beslissingen moet nemen?
334
00:19:48,228 --> 00:19:49,354
Ja.
335
00:19:49,438 --> 00:19:52,774
Ik besluit me bij de mollen te voegen.
336
00:19:52,858 --> 00:19:57,487
Ze mogen hun habitat niet verliezen.
We moeten 't oplossen.
337
00:19:58,989 --> 00:20:03,285
ik zie nu zo duidelijk
het pad dat ik moet kiezen
338
00:20:03,785 --> 00:20:08,207
ik volg mijn hart
dat mag ik niet verliezen
339
00:20:08,290 --> 00:20:12,836
we moeten het juiste doen
de juiste strijd bevechten
340
00:20:12,920 --> 00:20:16,798
er staat te veel op het spel
341
00:20:16,882 --> 00:20:19,343
we moeten samen staan
342
00:20:19,426 --> 00:20:21,637
staart tot schub en veer
343
00:20:21,720 --> 00:20:25,891
pak mijn hand
want de strijd is net begonnen
344
00:20:26,475 --> 00:20:28,518
als we verenigd zijn
345
00:20:28,602 --> 00:20:30,979
wordt het onrecht rechtgezet
346
00:20:31,063 --> 00:20:33,398
we kunnen het bereiken
347
00:20:33,482 --> 00:20:35,776
als we verenigd zijn
348
00:20:35,859 --> 00:20:40,280
al vindt men het niet fijn
-niemand legt ons aan de lijn
349
00:20:40,364 --> 00:20:44,284
we verheffen onze stem
tot het bittere eind
350
00:20:45,160 --> 00:20:47,496
dapper spreken we ons uit
351
00:20:47,579 --> 00:20:49,831
we zijn sterk en klinken luid
352
00:20:49,915 --> 00:20:52,084
we doen wat er zo nodig is
353
00:20:52,167 --> 00:20:54,628
we zullen samen staan
354
00:20:57,631 --> 00:21:00,717
Ik ben trots op je. En op jullie.
355
00:21:00,801 --> 00:21:04,304
Je liet zien dat 't juiste doen
belangrijk is.
356
00:21:04,805 --> 00:21:08,058
Nu uitzoeken hoe.
-Die neus staat je goed.
357
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
Bedankt. Ik vind 'm leuk.
358
00:21:11,436 --> 00:21:13,605
Dat geeft me een idee.
359
00:21:13,689 --> 00:21:16,984
Ik weet hoe we de habitat kunnen redden.
360
00:21:17,067 --> 00:21:21,738
Maar iedereen moet helpen.
-Doen we. Er is maar één probleem.
361
00:21:22,739 --> 00:21:23,824
Ik zit vast.
362
00:21:23,907 --> 00:21:26,201
Ik krijg je er wel uit.
363
00:21:30,372 --> 00:21:33,292
Kijk, ik vlieg.
364
00:21:33,375 --> 00:21:35,335
Ik ben 'n vliegende dodo.
365
00:21:39,381 --> 00:21:42,968
Bedankt, Nukie.
Nu gaan we de mollen redden.
366
00:21:43,051 --> 00:21:47,514
Kom op. Er moet nog veel gebeuren
voor het museum opengaat.
367
00:21:48,807 --> 00:21:51,226
Ik wil naar binnen.
-Spannend.
368
00:21:51,893 --> 00:21:53,770
Het museum gaat zo open.
369
00:21:53,854 --> 00:21:56,106
Alles staat klaar.
370
00:21:56,189 --> 00:21:57,691
Behalve ik. Snel.
371
00:21:57,774 --> 00:21:59,359
Showtime.
372
00:21:59,443 --> 00:22:00,485
Wauw.
-Cool.
373
00:22:00,569 --> 00:22:04,573
Wat is dat voor kostuum?
-Ik ben een sterneusmol.
374
00:22:04,656 --> 00:22:05,907
Zo cool.
-Wauw.
375
00:22:07,326 --> 00:22:10,537
Die dinosaurus lijkt ook op een mol.
376
00:22:10,620 --> 00:22:12,914
Deze bizon is een leuke mol.
377
00:22:13,707 --> 00:22:19,254
Waarom is iedereen zo gekleed?
-Dat kan ik je laten zien.
378
00:22:21,089 --> 00:22:22,466
Ta-da.
-Wauw.
379
00:22:22,549 --> 00:22:23,675
Super.
380
00:22:23,759 --> 00:22:29,139
De nieuwe, verbeterde mollenhabitat
waar je je als mol kunt verkleden.
381
00:22:29,222 --> 00:22:31,308
Wauw.
-Gaaf.
382
00:22:31,391 --> 00:22:35,020
Als je door de tunnels klimt,
ben je net 'n mol.
383
00:22:35,103 --> 00:22:37,230
Heb lol met de tunnels.
384
00:22:37,314 --> 00:22:38,482
Het is zo cool.
385
00:22:40,067 --> 00:22:41,401
Gefeliciteerd.
386
00:22:41,485 --> 00:22:44,696
De nieuwe habitat is een grote hit.
387
00:22:45,405 --> 00:22:47,657
Kijk. Ik ben een mol.
388
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Wat is dit?
389
00:22:50,577 --> 00:22:55,457
Het lijkt erop dat het mollenhuis
erg populair is geworden.
390
00:22:55,540 --> 00:22:58,085
Lonny, wat ga je hieraan doen?
391
00:22:58,585 --> 00:23:00,212
Lonny?
-Ja, meneer.
392
00:23:01,088 --> 00:23:02,589
Mijn nieuwe neus.
393
00:23:02,672 --> 00:23:07,010
U kunt de populairste
tentoonstelling niet sluiten.
394
00:23:09,054 --> 00:23:11,556
Je hebt gelijk. Hij blijft open.
395
00:23:11,640 --> 00:23:14,893
Kom, Lonny.
Ik kan niet tegen zoveel lol.
396
00:23:17,896 --> 00:23:22,984
Ze mogen je niet zien.
-Ik wou weten of de mollen gered zijn.
397
00:23:23,068 --> 00:23:24,694
Ja, dankzij jou.
398
00:23:25,195 --> 00:23:30,450
Maar wat gaan we doen
als Peabody weer een ruimte wil sluiten?
399
00:23:30,534 --> 00:23:33,495
We blijven vechten tegen uitsterven…
400
00:23:33,578 --> 00:23:35,622
…en doen het juiste.
401
00:23:35,705 --> 00:23:38,333
Het juiste doen voelt best goed.
402
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
Zeg dat.
403
00:23:40,419 --> 00:23:41,837
Dit is zo leuk.
404
00:23:42,712 --> 00:23:44,506
Mogen we morgen weer?
405
00:24:32,137 --> 00:24:33,388
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman