1
00:00:07,132 --> 00:00:08,758
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:15,765
Σε μυστήριες αίθουσες, ζωντανεύει το χθες
3
00:00:15,849 --> 00:00:19,978
Ιστορίες ανείπωτες, κι όμως πραγματικές
4
00:00:20,061 --> 00:00:27,027
Προστατεύει το μέλλον μια ηρωίδα τρανή
Να αποδείξει ποια είναι ήρθε πια η στιγμή
5
00:00:27,110 --> 00:00:31,364
Ρίντλεϊ Τζόουνς, νιώθεις ασφάλεια μαζί της
6
00:00:31,448 --> 00:00:35,535
Ρίντλεϊ Τζόουνς, μες στο μουσείο η ψυχή
7
00:00:35,618 --> 00:00:40,623
Ρίντλεϊ Τζόουνς
Σαν μια περιπέτεια η ζωή της
8
00:00:40,707 --> 00:00:44,002
Μαϊμού-αστροναύτης
Δεινόσαυροι, ντόντο εκεί
9
00:00:44,085 --> 00:00:48,131
Ρίντλεϊ Τζόουνς, το ίδιο καπέλο φοράει
10
00:00:48,214 --> 00:00:52,385
Ρίντλεϊ Τζόουνς, κανένας δεν τη σταματά
11
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Ούτε οι φόβοι δεν την εμποδίζουν
Τα καλύτερα τώρα αρχίζουν
12
00:00:57,682 --> 00:01:00,894
Στη μάχη ορμά, προχωρά και νικά
13
00:01:00,977 --> 00:01:05,940
Ρίντλεϊ Τζόουνς!
14
00:01:10,153 --> 00:01:11,654
Η τέχνη της κλοπής.
15
00:01:14,365 --> 00:01:15,241
Να το.
16
00:01:15,742 --> 00:01:17,368
Θέλω να δω!
17
00:01:17,452 --> 00:01:18,912
Τι γίνεται εκεί;
18
00:01:20,455 --> 00:01:22,916
Κάτι καλό, για να 'χει τόσο κόσμο.
19
00:01:22,999 --> 00:01:28,671
Ίσως γύρισε το έκθεμα Ιστορία των Γλυκών!
Ή Ανατομία Γλυκών Κουταβιών. Ή…
20
00:01:28,755 --> 00:01:32,008
Ένας κενός χώρος στον τοίχο. Ορίστε;
21
00:01:33,510 --> 00:01:35,845
Γιαγιά, γιατί τόσος κόσμος;
22
00:01:35,929 --> 00:01:40,475
Το πορτραίτο Η Κυρία απ' το Μιλάνο
ήταν κρεμασμένο εκεί.
23
00:01:40,558 --> 00:01:44,145
Μέχρι που εξαφανίστηκε
χωρίς να μείνουν ίχνη.
24
00:01:44,229 --> 00:01:48,191
Όλος αυτός ο κόσμος
θέλει να δει πού ήταν ο πίνακας;
25
00:01:48,274 --> 00:01:51,402
Ναι. Σαν σήμερα εξαφανίστηκε.
26
00:01:51,486 --> 00:01:54,739
Το μυστήριο προσελκύει πολύ κόσμο.
27
00:01:55,532 --> 00:01:58,409
Μυστήριο; Εξαφάνιση δίχως ίχνη;
28
00:01:58,493 --> 00:02:00,120
Πες τα μου όλα!
29
00:02:01,371 --> 00:02:04,541
Ήμουν στην ηλικία σου όταν τον πρωτοείδα.
30
00:02:04,624 --> 00:02:07,043
Έκτοτε είναι ο αγαπημένος μου.
31
00:02:07,127 --> 00:02:09,712
-Η Πάολα ήταν μοναδική.
-Η Πάολα;
32
00:02:09,796 --> 00:02:13,424
Η γυναίκα στο πορτραίτο
και μια παλιά φίλη.
33
00:02:13,508 --> 00:02:18,346
Σίλβια, Ρίντλεϊ, έχουμε
τη μεγαλύτερη προσέλευση για τον τοίχο.
34
00:02:18,429 --> 00:02:21,474
Αξίζει στην Πάολα. Στον πίνακα, εννοώ.
35
00:02:21,558 --> 00:02:24,686
Κι οι αφίσες φεύγουν σαν ζεστό ψωμί.
36
00:02:24,769 --> 00:02:27,856
Έφτιαξα κι άλλα αντίγραφα
για το κατάστημα δώρων.
37
00:02:27,939 --> 00:02:31,401
Αν έβρισκα τον πίνακα, θα πλούτιζα!
38
00:02:31,484 --> 00:02:35,071
Στείλτε τον κόσμο
στο κατάστημα δώρων μετά.
39
00:02:35,155 --> 00:02:39,576
-Δεν θα τη βρει, όσο είναι στο χέρι μου.
-Ξέρεις πού είναι;
40
00:02:39,659 --> 00:02:42,954
Ασφαλώς! Εγώ την έκρυψα τότε.
41
00:02:44,038 --> 00:02:44,873
Τι;
42
00:02:44,956 --> 00:02:50,503
Με λίγη βοήθεια απ' τους φίλους μου.
Αξέχαστη βραδιά.
43
00:02:51,337 --> 00:02:56,259
Ένας άπληστος συλλέκτης ήθελε
να την πάρει, εκείνη ήθελε να μείνει.
44
00:02:56,342 --> 00:02:59,053
Οι φίλοι μου, όπως οι δικοί σου,
45
00:02:59,137 --> 00:03:02,432
με βοήθησαν να την πάω σε μια κρυψώνα.
46
00:03:07,270 --> 00:03:10,023
Την έσωσες. Μπορώ να τη γνωρίσω;
47
00:03:10,106 --> 00:03:12,066
Ανυπομονούσα να το πεις!
48
00:03:12,150 --> 00:03:16,362
Η γιαγιά μου, κλέφτρα έργων τέχνης.
Ποιος το περίμενε!
49
00:03:17,197 --> 00:03:21,326
Χαίρομαι που θα γνωρίσεις την Πάολα.
Είναι φοβερή.
50
00:03:21,409 --> 00:03:23,203
Πιο φοβερή απ' το φεγγάρι.
51
00:03:23,286 --> 00:03:26,873
Πώς είμαι;
Πρέπει να 'μαι στα καλύτερά μου.
52
00:03:26,956 --> 00:03:28,666
Έχω επισκέπτες;
53
00:03:30,668 --> 00:03:33,755
Εγώ είμαι, η Πάολα! Γεια!
54
00:03:33,838 --> 00:03:35,590
-Γεια!
-Τι κάνεις;
55
00:03:35,673 --> 00:03:36,799
Σίλβιά μου!
56
00:03:36,883 --> 00:03:39,969
Πάολά μου! Θέλω να σου γνωρίσω κάποια.
57
00:03:40,053 --> 00:03:42,347
Η Ρίντλεϊ Τζόουνς;
58
00:03:42,430 --> 00:03:44,682
Εγγονή της Σίλβια Τζόουνς;
59
00:03:44,766 --> 00:03:48,811
Το κορίτσι που προστατεύει το μουσείο;
60
00:03:48,895 --> 00:03:51,397
Ναι. Ναι και ναι!
61
00:03:51,481 --> 00:03:55,151
Χαίρομαι που γνωρίζω άλλη μία Τζόουνς.
62
00:03:55,235 --> 00:03:59,989
Ξέρεις ότι η γιαγιά σου
ήταν η πρώτη που ρώτησε πώς με λένε;
63
00:04:00,073 --> 00:04:00,907
Αλήθεια;
64
00:04:00,990 --> 00:04:03,534
Ήμουν πάντα η Κυρία απ' το Μιλάνο
65
00:04:03,618 --> 00:04:07,789
ή "το πιο διάσημο πορτρέτο
στην ιστορία της τέχνης".
66
00:04:07,872 --> 00:04:11,960
Κανείς δεν ρώτησε ποτέ
"Ποια είναι στον πίνακα;"
67
00:04:12,043 --> 00:04:14,003
Μέχρι τη Σίλβιά μου.
68
00:04:14,087 --> 00:04:16,631
Φαινόσουν πολύ ενδιαφέρουσα.
69
00:04:16,714 --> 00:04:17,882
Κι είχες δίκιο.
70
00:04:17,966 --> 00:04:19,550
Είμαι άπαιχτη
71
00:04:19,634 --> 00:04:21,844
Έκτοτε, είμαστε καλές φίλες.
72
00:04:21,928 --> 00:04:24,639
Κι ας σε έκρυψα στην αποθήκη;
73
00:04:24,722 --> 00:04:27,809
Εκμεταλλεύτηκα τον περιορισμό μου.
74
00:04:27,892 --> 00:04:29,811
Έμαθα τρεις γλώσσες,
75
00:04:29,894 --> 00:04:33,398
κάνω γιόγκα κάθε πρωί
για να 'ναι ευέλικτη η κορνίζα,
76
00:04:33,481 --> 00:04:34,816
τραγουδώ όπερα…
77
00:04:36,693 --> 00:04:39,445
Αλλά μου λείπουν οι θαυμαστές μου.
78
00:04:39,529 --> 00:04:42,198
Θέλω να δω κόσμο γύρω μου.
79
00:04:42,282 --> 00:04:44,617
Τι να πω; Αγαπώ τον κόσμο.
80
00:04:44,701 --> 00:04:47,036
Έχει πολύ κόσμο σήμερα,
81
00:04:47,120 --> 00:04:51,165
μιας κι είναι η επέτειος
της "εξαφάνισής" σου.
82
00:04:51,791 --> 00:04:55,461
Να βγάλουμε λίγο έξω την Πάολα, γιαγιά;
83
00:04:55,545 --> 00:04:57,839
Να τη μεταμφιέσουμε!
84
00:04:57,922 --> 00:04:59,674
Δεν ξέρω.
85
00:05:00,466 --> 00:05:03,720
Η πριγκίπισσα από εδώ
ίσως έχει καμιά ιδέα.
86
00:05:03,803 --> 00:05:06,264
Βασίλισσα. Και, ναι, έχω.
87
00:05:06,347 --> 00:05:08,641
Θα σε κρύψουμε, αλλά με στιλ.
88
00:05:08,725 --> 00:05:10,852
Όχι, όχι με στιλ.
89
00:05:10,935 --> 00:05:15,273
Με κάποιον τρόπο,
πρέπει να γίνεις ένα με το πλήθος.
90
00:05:15,356 --> 00:05:19,110
Θα σε κάνω ντεμοντέ.
91
00:05:19,193 --> 00:05:23,489
Καλή τύχη! Πώς θα γίνει αυτό
οτιδήποτε παρά υπέροχο;
92
00:05:25,575 --> 00:05:28,202
-Με γαργαλά το μουστάκι.
-Κρατήσου.
93
00:05:28,286 --> 00:05:30,038
Φτάνουμε στην έκθεση.
94
00:05:30,121 --> 00:05:35,293
Βλέπω τους θαυμαστές μου!
Φέρτε τους. Ή πηγαίνετέ με πιο κοντά.
95
00:05:36,336 --> 00:05:37,920
Παγωτό!
96
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
Προσοχή με το παγωτό.
97
00:05:40,214 --> 00:05:43,426
Επιστρέφουμε. Και θα δεις τους θαυμαστές.
98
00:05:43,509 --> 00:05:48,014
Ελπίζω να βιαστούν.
Το μουστάκι με γαργαλάει πολύ!
99
00:05:48,890 --> 00:05:50,224
Μάμα μία!
100
00:05:50,308 --> 00:05:52,518
Μάμα μία! Δεν είναι δυνατόν!
101
00:05:53,519 --> 00:05:57,565
Ο αληθινός;
Η Κυρία απ' το Μιλάνο ήταν πάντα εδώ;
102
00:05:58,691 --> 00:06:02,862
Είναι επιτέλους δική μου
για να την πουλήσω.
103
00:06:04,030 --> 00:06:08,034
Ελπίζω να έχετε καλό λόγο
που μου τηλεφωνείτε.
104
00:06:08,117 --> 00:06:11,454
Δεν ενδιαφέρομαι
για άλλη μάταια αναζήτηση.
105
00:06:11,537 --> 00:06:16,709
Δεν ήξερα ότι τα αγάλματα που σας πούλησα
ήταν χήνες βαμμένες χρυσές.
106
00:06:16,793 --> 00:06:19,712
Θέλετε την Κυρία απ' το Μιλάνο;
107
00:06:19,796 --> 00:06:23,091
Ασφαλώς! Μα είναι επί δεκαετίες άφαντη.
108
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
Τη βλέπετε τώρα!
109
00:06:27,011 --> 00:06:28,221
Τη θέλω!
110
00:06:28,304 --> 00:06:31,682
Θα σας την έχω έτοιμη αύριο το πρωί.
111
00:06:31,766 --> 00:06:35,728
-Αποτροπή σοκολατένιας κρίσης.
-Συγγνώμη για… Πάολα;
112
00:06:37,522 --> 00:06:39,857
Την έχει ο κος Πιμπόντι. Πάμε!
113
00:06:40,566 --> 00:06:43,403
Βάζει την Πάολα στο γραφείο του.
114
00:06:45,238 --> 00:06:49,242
Είναι κορυφαίο σύστημα ασφαλείας.
Πώς θα τη βγάλουμε;
115
00:06:49,325 --> 00:06:51,327
Θα την κλέψουμε. Ξανά!
116
00:06:52,870 --> 00:06:56,290
Καλώ την τέλεια ομάδα, έχουμε αποστολή
117
00:06:56,374 --> 00:06:59,085
Ακολουθήστε το σχέδιο
118
00:06:59,585 --> 00:07:02,839
Πρώτα θα συναντηθούμε σ' αυτό το σημείο
119
00:07:02,922 --> 00:07:05,883
Όσο πιο ήσυχα μπορούμε
120
00:07:05,967 --> 00:07:11,180
Η στιγμή είναι ιδανική
Αυτή είναι η τέχνη της κλοπής
121
00:07:11,264 --> 00:07:14,559
Όλοι ξέρουν τον ρόλο τους
Πίτσιζ, φυλάς τσίλιες
122
00:07:14,642 --> 00:07:19,730
Η Ίσματ φέρνει τον εξοπλισμό
Το Φρεντ κάνει περιπολίες
123
00:07:19,814 --> 00:07:24,193
Με φιγούρες τρομερές
Ντάντλι, μην ανακατευτείς
124
00:07:24,277 --> 00:07:28,990
Κι ο Ντάντε είναι στο τιμόνι
Της τέχνης της κλοπής
125
00:07:29,073 --> 00:07:32,034
Όταν φίλη θέλει βοήθεια να δραπετεύσει
126
00:07:32,118 --> 00:07:36,080
Η παρέα θα καταφέρει το τέλειο παιχνίδι
127
00:07:36,164 --> 00:07:39,542
Η επικοινωνία είναι έτοιμη
Όταν έρθει η ώρα
128
00:07:39,625 --> 00:07:42,920
Αποκλείεται να αποτύχουμε
129
00:07:43,004 --> 00:07:46,299
Συγχρονίστε τα ρολόγια, πλησιάζει η ώρα
130
00:07:46,382 --> 00:07:49,218
Δεν πρέπει να αφήσουμε ίχνη
131
00:07:49,302 --> 00:07:54,557
Και κιχ μη βγάλει κανείς
Αυτή είναι η τέχνη της κλοπής
132
00:07:54,640 --> 00:07:56,559
Αυτή είναι η τέχνη της…
133
00:08:01,772 --> 00:08:03,900
Πρώτα, κλείνουμε τα λέιζερ.
134
00:08:03,983 --> 00:08:04,901
Φρεντ;
135
00:08:04,984 --> 00:08:09,822
Άκρη, περνάει ο βίσωνας.
Ενεργοποιήθηκαν οι οπλές.
136
00:08:16,412 --> 00:08:18,998
Δεν παίζονται οι οπλές του!
137
00:08:22,543 --> 00:08:25,004
Έχω τον κωδικό για το λέιζερ.
138
00:08:25,087 --> 00:08:29,217
Πάτα δύο φορές το πράσινο
και μία φορά το κόκκινο.
139
00:08:29,300 --> 00:08:32,345
Ελήφθη. Αντίο, λέιζερ.
140
00:08:33,429 --> 00:08:35,097
Αυτό ήταν βασιλικό!
141
00:08:35,181 --> 00:08:37,725
Η πόρτα είναι κλειδωμένη!
142
00:08:37,808 --> 00:08:41,812
-Πίτσιζ;
-Δεν μπορώ να την ξεκλειδώσω από εδώ.
143
00:08:41,896 --> 00:08:44,315
Ώρα να πετάξω σαν αετός.
144
00:08:44,398 --> 00:08:48,402
Αν μπορούσα να πετάξω κι αν ήμουν αετός.
145
00:08:49,111 --> 00:08:50,613
Αφήστε τα!
146
00:08:51,447 --> 00:08:56,369
Τέλος πάντων,
μπορείτε να μπείτε απ' το ταβάνι.
147
00:08:56,452 --> 00:08:59,539
Μπράβο! Ντάντε, θα μας βοηθήσεις;
148
00:08:59,622 --> 00:09:03,626
Έρχεται ο δεινοσαυροκαταπέλτης,
προσφορά του Ραλφ.
149
00:09:07,964 --> 00:09:11,175
-Κύριε Πιμπόντι!
-Μα τον Ρα! Εκεί είναι;
150
00:09:11,259 --> 00:09:15,429
Όχι. Μόνο ένα τεράστιο πορτρέτο του.
151
00:09:16,097 --> 00:09:17,765
Βλέπεις την Πάολα;
152
00:09:21,686 --> 00:09:23,396
Εκεί μέσα θα είναι.
153
00:09:23,479 --> 00:09:26,732
Πίτσιζ, θα μου βρεις τον συνδυασμό;
154
00:09:27,692 --> 00:09:32,154
Στάσου, άκυρο.
Το άφησε ανοιχτό. Αχ, κύριε Πι!
155
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
Ρίντλεϊ! Μικρή μου ηρωίδα!
156
00:09:36,242 --> 00:09:38,202
Καλύτερα να την κάνετε.
157
00:09:38,286 --> 00:09:41,956
Ο κύριος Πι κι η Λουάν
έφτασαν στο πάρκινγκ.
158
00:09:42,039 --> 00:09:44,834
Έγινε. Γιαγιά, Ίσματ, ανεβάστε μας.
159
00:09:46,502 --> 00:09:49,422
Γύρισε ο κος Πι. Πάμε γρήγορα.
160
00:09:49,505 --> 00:09:53,509
Γι' αυτό είναι εδώ
η σανίδα διαφυγής κι ο βίσωνας.
161
00:09:57,805 --> 00:10:01,392
Μουσειακή ανάγκη!
Γυρίστε όλοι στα εκθέματα.
162
00:10:04,895 --> 00:10:07,565
Η Λουάν, άπληστη συλλέκτρια τέχνης.
163
00:10:07,648 --> 00:10:10,610
Σε βγάλαμε πάνω στην ώρα.
164
00:10:10,693 --> 00:10:12,778
Ευχαριστώ. Είμαι ασφαλής.
165
00:10:12,862 --> 00:10:13,988
Δυστυχώς όχι.
166
00:10:14,071 --> 00:10:18,075
Ξέρει ότι είσαι στο μουσείο,
θα σε ψάχνει συνέχεια.
167
00:10:18,159 --> 00:10:20,286
Θα κινδυνεύεις για πάντα.
168
00:10:20,369 --> 00:10:26,042
Είναι το τίμημα που πληρώνω
ως ο πιο διάσημος πίνακας στον κόσμο.
169
00:10:26,125 --> 00:10:30,546
Κατάρα στο ταλέντο μου
και το μυστηριώδες χαμόγελο
170
00:10:30,630 --> 00:10:32,632
που μαγεύει τους πάντες.
171
00:10:32,715 --> 00:10:34,425
Πίσω στην αποθήκη.
172
00:10:34,508 --> 00:10:37,720
Όχι, σου αξίζει να σε βλέπουν.
173
00:10:37,803 --> 00:10:40,348
Έκανες ό,τι μπορούσες, Σίλβια.
174
00:10:41,182 --> 00:10:45,269
Πού να πάω, άλλωστε;
Δεν μπορώ να κρυφτώ σε κοινή θέα.
175
00:10:46,103 --> 00:10:50,399
Ίσως μπορείς. Γιαγιά, καθυστέρησε
τον κο Πιμπόντι και τη Λουάν.
176
00:10:50,483 --> 00:10:51,484
Τι σκέφτεσαι;
177
00:10:51,567 --> 00:10:55,571
Ίσως ξέρω πώς να τον κάνω
να χάσει τα ίχνη της Πάολα.
178
00:10:57,365 --> 00:10:59,950
Ιδού! Ο πιο ακριβός…
179
00:11:00,034 --> 00:11:05,790
Εννοώ, εντυπωσιακός πίνακας του κόσμου.
Η Κυρία απ' το Μιλάνο.
180
00:11:06,290 --> 00:11:09,335
Αυτήν τη φορά, πραγματικά τα κατάφερες.
181
00:11:09,418 --> 00:11:11,379
Εκπλήσσω κι εμένα ενίοτε.
182
00:11:11,462 --> 00:11:14,632
Αυτό είναι αφίσα απ' τα είδη δώρων.
183
00:11:14,715 --> 00:11:16,258
Έχει την τιμή πάνω.
184
00:11:16,342 --> 00:11:18,761
Δεν το πιστεύω.
185
00:11:20,137 --> 00:11:23,724
Λουάν, στάσου! Νόμιζα ότι ήταν το αληθινό!
186
00:11:24,266 --> 00:11:26,602
Λουάν!
187
00:11:26,686 --> 00:11:27,937
Αντίο!
188
00:11:32,108 --> 00:11:36,612
Μάμα μία!
Στ' αλήθεια με κρύβετε σε κοινή θέα;
189
00:11:36,696 --> 00:11:38,030
Θα πιάσει;
190
00:11:38,114 --> 00:11:39,740
Θα το μάθουμε.
191
00:11:39,824 --> 00:11:44,662
Δεν το πιστεύω ότι πέρασα την αφίσα
για το αληθινό πορτρέτο.
192
00:11:44,745 --> 00:11:48,290
Ενίοτε, δεν βλέπουμε
αυτό που είναι μπροστά μας.
193
00:11:49,291 --> 00:11:52,586
Η Κυρία απ' το Μιλάνο εξαφανίστηκε
194
00:11:52,670 --> 00:11:56,257
και το μυστήριο θα παραμείνει μυστήριο.
195
00:11:57,675 --> 00:12:01,053
-Μοιάζει με το πραγματικό.
-Βγάλε με φωτογραφία!
196
00:12:02,471 --> 00:12:03,723
Γεια σας!
197
00:12:04,932 --> 00:12:06,016
Σίλβιά μου!
198
00:12:06,100 --> 00:12:07,393
Πάολά μου!
199
00:12:07,476 --> 00:12:11,480
Είναι τέλεια εδώ. Ευχαριστώ.
Σας ευχαριστώ και τις δύο.
200
00:12:11,564 --> 00:12:14,734
Οι Τζόουνς ξέρετε να προσφέρετε χαμόγελο.
201
00:12:14,817 --> 00:12:17,319
-Πάμε στον δεύτερο.
-Τέλεια!
202
00:12:17,403 --> 00:12:21,240
Το να είσαι προστάτιδα του μουσείου
είναι τέχνη.
203
00:12:21,824 --> 00:12:23,951
-Εκπληκτικό!
-Θα γίνω ζωγράφος!
204
00:12:24,034 --> 00:12:25,369
Γιατί χαμογελάει;
205
00:12:28,581 --> 00:12:30,166
Το δώρο της μούμιας.
206
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Καλώς ήρθατε στο πρώτο
ιπτάμενο ρεσιτάλ του Ντάντλι!
207
00:12:36,464 --> 00:12:41,093
Είμαστε πολύ περήφανοι για την πρόοδό του!
208
00:12:41,177 --> 00:12:45,639
Χαίρομαι που ήρθατε όλοι και…
Πού είναι η Ίσματ;
209
00:12:45,723 --> 00:12:48,893
Όχι σ' αυτήν τη γωνία! Χρυσό γκιγκάν;
210
00:12:48,976 --> 00:12:52,271
Συγγνώμη, Ντάντλι. Πάμε να δούμε τι κάνει.
211
00:12:52,354 --> 00:12:55,733
Πιρς και Φλο, θα πρέπει να το αναβάλουμε.
212
00:12:56,317 --> 00:12:58,444
Ναι! Αυτό είναι ωραίο.
213
00:12:58,527 --> 00:13:00,988
Όλα πρέπει να 'ναι τέλεια.
214
00:13:01,071 --> 00:13:03,240
Ίσματ, τι γίνεται εδώ πέρα;
215
00:13:03,324 --> 00:13:06,410
Αυτό είναι υπερβολή, ακόμα και για σένα.
216
00:13:06,494 --> 00:13:09,747
Ετοιμάζω το πάρτι επετείου των μπαμπάδων.
217
00:13:09,830 --> 00:13:14,001
Είναι η μεγάλη.
Τέσσερις χιλιάδες πεντακόσια χρόνια.
218
00:13:14,084 --> 00:13:15,169
Βισωνικό!
219
00:13:15,252 --> 00:13:20,382
Ναι! Δείτε,
έφτιαξα κι ασορτί μενταγιόν για δώρο.
220
00:13:20,466 --> 00:13:22,968
Ανυπομονώ να τους τα δώσω!
221
00:13:23,052 --> 00:13:26,972
Υπέροχη φωτογραφία των τριών σας.
Θα ξετρελαθούν.
222
00:13:28,098 --> 00:13:31,018
Ίσματ, το μέρος φαίνεται υπέροχο.
223
00:13:31,101 --> 00:13:36,649
-Έφτιαξες και τούρτα μπακλαβά!
-Ανυπομονούσαμε μια χιλιετία για το πάρτι.
224
00:13:36,732 --> 00:13:40,277
Και δες τα δώρα που μας έφεραν οι μούμιες!
225
00:13:42,696 --> 00:13:46,700
Δύο εντυπωσιακές ρόμπες
Από εκλεκτό αιγυπτιακό μετάξι
226
00:13:47,368 --> 00:13:52,122
Μπολ διακοσμημένα με πετράδια
Για να πίνουν οι βασιλικές γάτες
227
00:13:52,706 --> 00:13:56,669
Όταν έχεις χρυσό θρόνο
Αλλάζει η οπτική σου
228
00:13:56,752 --> 00:14:00,172
Είμαστε ευγνώμονες για τα υπέροχα δώρα
229
00:14:02,383 --> 00:14:07,137
Πολυτελείς σαρκοφάγοι
Για τα κουρασμένα μας οστά
230
00:14:07,221 --> 00:14:12,184
Κύπελλα με τα πρόσωπά μας
Με επίχρυσους ημιπολύτιμους λίθους
231
00:14:12,268 --> 00:14:16,438
Η τόση πολυτέλεια
Αλλάζει τη διάθεση μιας μούμιας
232
00:14:16,522 --> 00:14:20,276
Είμαστε ευγνώμονες για τα υπέροχα δώρα
233
00:14:21,277 --> 00:14:25,865
Κι απ' τους κοινούς θνητούς
Που μας λατρεύουν και μας θαυμάζουν
234
00:14:25,948 --> 00:14:31,829
Κάρτες με ιερογλυφικά
Σε παπύρους υψίστης ποιότητας
235
00:14:31,912 --> 00:14:36,792
Χρυσές άμαξες, κατάλληλες για βασιλιά
236
00:14:36,876 --> 00:14:42,047
Και κομψά καλύμματα κεφαλής
Με τα ωραιότερα αιγυπτιακά αξεσουάρ
237
00:14:42,131 --> 00:14:46,093
Τόσο μεγαλοπρεπή και πολυάριθμα δώρα
Μαζεύτηκαν σωρό
238
00:14:46,176 --> 00:14:50,681
Είμαστε ευγνώμονες για τα υπέροχα δώρα
239
00:14:52,683 --> 00:14:58,856
Χρυσό μαλλί της γριάς!
Φαίνεται νοστιμότα… Αμάν!
240
00:14:59,481 --> 00:15:02,401
Χρυσός είναι, Ντάντλι. Δεν τρώγεται.
241
00:15:02,484 --> 00:15:08,741
Πώς να συγκριθεί το μη βασιλικό δωράκι μου
με όλα αυτά τα υπέροχα;
242
00:15:09,241 --> 00:15:11,076
Σταθείτε. Το βρήκα!
243
00:15:11,160 --> 00:15:14,580
Μπαμπάδες, έχω μια τελευταία δουλειά
πριν απ' το πάρτι.
244
00:15:14,663 --> 00:15:16,040
Εντάξει, Ίσματ.
245
00:15:16,123 --> 00:15:18,626
Εδώ θα είμαστε, θα τρώμε τούρτα.
246
00:15:18,709 --> 00:15:22,212
Ευχαριστούμε που έφτιαξες μία
για κάθε μας χρόνο μαζί.
247
00:15:22,296 --> 00:15:23,422
Νόστιμη!
248
00:15:24,256 --> 00:15:25,299
Ρίντλεϊ!
249
00:15:25,382 --> 00:15:28,636
Θα ανοίξεις την είσοδο
των αληθινών πυραμίδων;
250
00:15:28,719 --> 00:15:30,679
Θέλω νέο δώρο.
251
00:15:30,763 --> 00:15:32,765
Νέο; Και τα μενταγιόν;
252
00:15:32,848 --> 00:15:34,850
Αυτά τα μπιχλιμπίδια;
253
00:15:36,018 --> 00:15:39,605
Είδες τα υπέροχα δώρα που τους έδωσαν.
254
00:15:39,688 --> 00:15:45,653
Κάτι τέτοιο πρέπει να τους πάρω.
Κάτι μεγάλο κι εκκεντρικό.
255
00:15:45,736 --> 00:15:47,696
Τι έχεις κατά νου;
256
00:15:47,780 --> 00:15:53,744
Ένα χρυσό άγαλμα
που είχε φτιαχτεί για εκείνους καιρό πριν.
257
00:15:53,827 --> 00:15:56,872
-Θα 'ναι το τέλειο δώρο.
-Φανταχτερό!
258
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
Πού είναι τώρα;
259
00:15:58,248 --> 00:16:02,211
Η ακριβής τοποθεσία έχει χαθεί.
Χάσταγκ, προβλήματα μουμιών.
260
00:16:02,294 --> 00:16:05,798
Πιστεύω ότι είναι
στην Πυραμίδα των Μυστικών.
261
00:16:05,881 --> 00:16:09,218
Με τη βοήθειά σας, θα το βρούμε.
262
00:16:09,301 --> 00:16:11,220
Θα το βρούμε. Έτσι, Ρίντλεϊ;
263
00:16:11,303 --> 00:16:13,931
Νομίζω ότι τα μενταγιόν είναι καλύτερα.
264
00:16:15,516 --> 00:16:21,438
Αν προτιμάς το άγαλμα, Ομάδα "Μάτι", πάμε.
Πίτσιζ, κάνε τα δικά σου.
265
00:16:21,522 --> 00:16:25,651
Πάω στο δωμάτιο ασφαλείας.
Πάρτε με, αν με χρειαστείτε.
266
00:16:25,734 --> 00:16:26,610
Φύγαμε!
267
00:16:26,694 --> 00:16:27,778
Μάτια!
268
00:16:30,030 --> 00:16:32,741
Αρχαίες πυραμίδες, ερχόμαστε!
269
00:16:34,451 --> 00:16:37,621
Να τη. Η Πυραμίδα των Μυστικών.
270
00:16:37,705 --> 00:16:39,415
Φοβερή!
271
00:16:39,498 --> 00:16:41,792
Είναι απίθανα όμορφη.
272
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
Ναι, μα μη σας ξεγελάει η όψη της.
273
00:16:45,212 --> 00:16:47,256
Είναι ένας λαβύρινθος
274
00:16:47,339 --> 00:16:52,886
με μυστικά περάσματα,
παγίδες και κρυφούς κινδύνους.
275
00:16:54,263 --> 00:16:56,807
Είναι αργά να γυρίσουμε πίσω;
276
00:16:56,890 --> 00:16:59,601
Το άγαλμα θα 'ναι στην κρύπτη.
277
00:16:59,685 --> 00:17:05,691
-Αν και δεν ξέρω πού ακριβώς είναι.
-Πίτσιζ, θα βρεις χάρτη της πυραμίδας;
278
00:17:05,774 --> 00:17:08,777
Τον έχω ήδη. Λοιπόν, τι έχουμε εδώ;
279
00:17:08,861 --> 00:17:14,324
Αρχαία Αθήνα. Αρχαία Ατλαντίδα.
Αρχαία Ατλάντα. Μπανάνες του Μπομπ;
280
00:17:14,408 --> 00:17:16,285
Αυτό είναι κατάλογος!
281
00:17:16,368 --> 00:17:18,787
Πες μας όταν τον βρεις.
282
00:17:19,288 --> 00:17:22,166
Ομάδα, πάμε να δούμε.
283
00:17:26,378 --> 00:17:28,881
-Σταματήστε!
-Δεν περνάει κανείς.
284
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
-Ό,τι πεις!
-Ντάντλι!
285
00:17:31,341 --> 00:17:35,512
-Στάσου! Μην το βάζεις στα πόδια!
-Περιμένετε!
286
00:17:35,596 --> 00:17:38,891
-Αδιέξοδο!
-Τι θα κάνουμε; Ραλφ, κάνε κάτι.
287
00:17:39,391 --> 00:17:43,854
Δεν υπάρχει διαφυγή!
Θα το πληρώσετε που μπήκατε παράνομα!
288
00:17:44,480 --> 00:17:46,023
Αφήστε το πάνω μου.
289
00:17:46,732 --> 00:17:49,735
Δεν θυμάστε ότι είμαι βασιλική μούμια;
290
00:17:49,818 --> 00:17:53,864
Φρουροί! Είστε μπροστά στη βασίλισσά σας!
291
00:17:53,947 --> 00:17:55,407
Υψηλοτάτη!
292
00:17:55,491 --> 00:18:00,537
Δηλαδή, γεια! Είμαι η Ίσματ,
βασίλισσα μούμια. Τι λέει;
293
00:18:00,621 --> 00:18:01,955
Χίλια συγγνώμη!
294
00:18:02,039 --> 00:18:04,124
Δεν το καταλάβαμε.
295
00:18:04,208 --> 00:18:07,878
Αλλάξατε τους επιδέσμους; Είναι υπέροχοι.
296
00:18:07,961 --> 00:18:10,005
Τι κάνετε εδώ, αρχόντισσα;
297
00:18:10,089 --> 00:18:14,760
Θέλω να πάρω κάτι πολύτιμο
απ' το θησαυροφυλάκιο.
298
00:18:14,843 --> 00:18:21,100
Τι; Φημολογείται ότι είναι κρυμμένο
στο πιο σκοτεινό σημείο της πυραμίδας.
299
00:18:21,183 --> 00:18:25,521
Η ασφάλειά σας είναι πιο πολύτιμη
απ' αυτό που ψάχνετε.
300
00:18:25,604 --> 00:18:30,484
Δεν θα αμφισβητήσουμε εμείς
τις επιθυμίες της βασίλισσας. Αντίο.
301
00:18:31,276 --> 00:18:36,448
Εντάξει, το χειρίστηκα.
Πάμε, πρέπει να βρω το άγαλμα.
302
00:18:37,074 --> 00:18:38,951
Πίτσιζ; Βρήκες τον χάρτη;
303
00:18:39,034 --> 00:18:42,830
Η κρύπτη είναι
στο χαμηλότερο επίπεδο της πυραμίδας.
304
00:18:42,913 --> 00:18:45,332
Πάρτε τον ανατολικό διάδρομο,
305
00:18:45,415 --> 00:18:49,253
δίπλα στη μεγάλη φλούδα μπανάνας…
Όχι, λάθος μου.
306
00:18:49,336 --> 00:18:53,048
Προχωρήστε στον διάδρομο
με τα περίεργα πλακάκια.
307
00:18:54,800 --> 00:18:56,927
Εύκολο. Το 'χουμε.
308
00:18:58,470 --> 00:18:59,388
Φρεντ!
309
00:19:00,681 --> 00:19:02,641
Ίσως όχι και τόσο εύκολο.
310
00:19:03,225 --> 00:19:06,270
Ίσματ, τι σημαίνουν τα σύμβολα;
311
00:19:06,353 --> 00:19:10,440
Είναι το αρχαίο αιγυπτιακό σύμβολο
για το νούμερο ένα.
312
00:19:10,524 --> 00:19:12,943
Αυτό έχει το νούμερο δύο.
313
00:19:13,026 --> 00:19:16,446
Το τρία, το τέσσερα, το πέντε και το έξι.
314
00:19:16,530 --> 00:19:19,741
Θα πρέπει να πηδήξουμε πάνω στα νούμερα
315
00:19:19,825 --> 00:19:22,494
για να προχωρήσουμε με ασφάλεια.
316
00:19:22,578 --> 00:19:23,704
Κατάλαβα.
317
00:19:29,251 --> 00:19:30,335
Πάμε!
318
00:19:30,919 --> 00:19:32,838
Σερφάρω φίνα.
319
00:19:32,921 --> 00:19:36,925
"Σερφάρω" εννοώ "πηδάω"
και "φίνα" εννοώ "στα πλακίδια".
320
00:19:37,009 --> 00:19:39,761
Μπορείς να πηδάς χωρίς να μιλάς.
321
00:19:39,845 --> 00:19:40,679
Έτοιμος;
322
00:19:43,056 --> 00:19:45,309
Μην ανησυχείς. Θα σε βοηθήσω.
323
00:19:46,560 --> 00:19:49,229
Βλέπεις; Είναι σαν το κουτσό.
324
00:19:50,189 --> 00:19:53,901
Σαν κουτσό με λίγη καταστροφή μαζί!
325
00:19:55,277 --> 00:19:57,196
Εντάξει. Ας συνεχίσουμε.
326
00:19:57,279 --> 00:20:01,992
Μπράβο, ομάδα.
Σας χωρίζει ένας διάδρομος απ' την κρύπτη!
327
00:20:02,075 --> 00:20:04,620
Τέλειο δώρο, ερχόμαστε!
328
00:20:06,121 --> 00:20:07,539
Εγώ το έκανα αυτό;
329
00:20:10,751 --> 00:20:13,420
Πίτσιζ, είμαστε σε μια τσουλήθρα.
330
00:20:13,503 --> 00:20:15,380
Τι; Έχουμε πρόβλημα!
331
00:20:15,464 --> 00:20:17,466
Δεν είναι στον χάρτη.
332
00:20:20,010 --> 00:20:21,511
Είστε όλοι καλά;
333
00:20:21,595 --> 00:20:25,349
Ναι. Είμαστε σε μια αίθουσα
με έναν μεγάλο λάκκο.
334
00:20:25,933 --> 00:20:28,644
Πίσω μας έχει μια σκάλα με φως.
335
00:20:28,727 --> 00:20:31,146
Ελήφθη, γλύκα. Ξέρω πού είστε.
336
00:20:31,230 --> 00:20:33,649
Η σκάλα οδηγεί έξω.
337
00:20:33,732 --> 00:20:36,735
Ο θησαυρός είναι απ' την άλλη μεριά.
338
00:20:37,402 --> 00:20:40,906
Μόνο απ' τον γλιστερό βράχο
μπορούμε να πάμε.
339
00:20:40,989 --> 00:20:44,076
Δεν φαίνεται καν ο πάτος.
340
00:20:44,159 --> 00:20:49,456
Αν πέσουμε… Άκυρο.
Λυπάμαι, Ίσματ. Είναι πολύ επικίνδυνο.
341
00:20:49,539 --> 00:20:53,210
Φύγετε. Εγώ θέλω το άγαλμα
για τους μπαμπάδες.
342
00:20:53,293 --> 00:20:56,088
Αλλιώς, δεν θα ξέρουν πόσο τους αγαπώ.
343
00:20:56,588 --> 00:20:57,547
Στάσου!
344
00:20:57,631 --> 00:21:00,884
Δεν θα με σταματήσει
κανένας απύθμενος λάκκος.
345
00:21:00,968 --> 00:21:02,928
Μείνετε εδώ. Θα πάω εγώ.
346
00:21:11,895 --> 00:21:14,439
Να το! Ναι!
347
00:21:17,609 --> 00:21:21,071
Γιατί έφτιαχναν τόσο βαριά
τα χρυσά αγάλματα;
348
00:21:43,260 --> 00:21:44,303
Θες βοήθεια;
349
00:21:44,386 --> 00:21:45,804
Ρίντλεϊ!
350
00:21:45,887 --> 00:21:49,224
Δεν μπορώ να κρατήσω
κι εσένα και το άγαλμα.
351
00:21:49,308 --> 00:21:51,768
Είναι πολύ βαρύ. Άσ' το.
352
00:21:51,852 --> 00:21:55,355
Δεν μπορώ. Το θέλω για τους μπαμπάδες μου.
353
00:21:55,439 --> 00:21:58,608
Δεν θέλω να τους απογοητεύσω.
354
00:21:58,692 --> 00:22:00,152
Άκου τη Ρίντλεϊ.
355
00:22:00,235 --> 00:22:01,570
Μπαμπάδες;
356
00:22:01,653 --> 00:22:04,323
Μας τα είπε όλα η Πίτσιζ.
357
00:22:04,406 --> 00:22:08,785
Δεν θέλουμε το άγαλμα,
εσένα θέλουμε. Άσ' το!
358
00:22:10,245 --> 00:22:11,955
Αντίο, τέλειο δώρο.
359
00:22:17,961 --> 00:22:19,838
Ίσματ, τι σκεφτόσουν;
360
00:22:19,921 --> 00:22:24,134
Να μπεις σε μία επικίνδυνη πυραμίδα
γεμάτη παγίδες;
361
00:22:24,217 --> 00:22:28,138
Συγγνώμη. Ήθελα να σας δώσω το άγαλμα.
362
00:22:28,221 --> 00:22:30,599
Θα ήταν το καλύτερο δώρο.
363
00:22:30,682 --> 00:22:32,267
Όχι, δεν θα ήταν.
364
00:22:32,351 --> 00:22:34,436
Το έχουμε το καλύτερο δώρο.
365
00:22:34,519 --> 00:22:36,438
Το έχετε; Ποιο είναι;
366
00:22:36,521 --> 00:22:38,023
-Εσύ!
-Εσύ!
367
00:22:38,565 --> 00:22:43,737
Ωραία τα κοσμήματα και τα αγάλματα
Αλλά τι να την κάνεις τόση λάμψη;
368
00:22:43,820 --> 00:22:48,825
Δεν υπάρχει δώρο
Που να μπορεί να συγκριθεί
369
00:22:48,909 --> 00:22:53,580
Με αυτό που γεμίζει την καρδιά μας
Και μας φτιάχνει τη διάθεση
370
00:22:53,663 --> 00:22:57,167
Δεν καταλαβαίνεις
Ότι είσαι το καλύτερο δώρο;
371
00:22:58,835 --> 00:23:02,964
Δεν καταλαβαίνεις
Ότι είσαι το καλύτερο δώρο;
372
00:23:05,258 --> 00:23:09,846
Ευχαριστώ, μπαμπάδες.
Μακάρι να είχα τα μενταγιόν.
373
00:23:09,930 --> 00:23:11,807
Αυτά, εννοείς;
374
00:23:12,516 --> 00:23:17,646
Τα έβγαλα απ' τα σκουπίδια πριν φύγουμε
μήπως άλλαζες γνώμη.
375
00:23:17,729 --> 00:23:19,606
Ρίντλεϊ! Ευχαριστώ!
376
00:23:21,024 --> 00:23:23,735
-Πανέμορφα!
-Ίσμι.
377
00:23:31,493 --> 00:23:33,120
Υπέροχο πάρτι, Ίσματ.
378
00:23:33,203 --> 00:23:35,622
Το καλύτερο είναι τα μενταγιόν.
379
00:23:35,705 --> 00:23:37,582
Το κερασάκι στην τούρτα!
380
00:23:37,666 --> 00:23:40,627
Θέλω κι άλλη τούρτα, τώρα που το είπα.
381
00:23:41,211 --> 00:23:42,546
Ευχαριστώ, μπαμπάδες.
382
00:24:31,386 --> 00:24:33,388
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη