1 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,765 Σε μυστήριες αίθουσες, ζωντανεύει το χθες 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,978 Ιστορίες ανείπωτες, κι όμως πραγματικές 4 00:00:20,061 --> 00:00:27,027 Προστατεύει το μέλλον μια ηρωίδα τρανή Να αποδείξει ποια είναι ήρθε πια η στιγμή 5 00:00:27,110 --> 00:00:31,364 Ρίντλεϊ Τζόουνς, νιώθεις ασφάλεια μαζί της 6 00:00:31,448 --> 00:00:35,535 Ρίντλεϊ Τζόουνς, μες στο μουσείο η ψυχή 7 00:00:35,618 --> 00:00:40,623 Ρίντλεϊ Τζόουνς Σαν μια περιπέτεια η ζωή της 8 00:00:40,707 --> 00:00:44,002 Μαϊμού-αστροναύτης Δεινόσαυροι, ντόντο εκεί 9 00:00:44,085 --> 00:00:48,131 Ρίντλεϊ Τζόουνς, το ίδιο καπέλο φοράει 10 00:00:48,214 --> 00:00:52,385 Ρίντλεϊ Τζόουνς, κανένας δεν τη σταματά 11 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Ούτε οι φόβοι δεν την εμποδίζουν Τα καλύτερα τώρα αρχίζουν 12 00:00:57,682 --> 00:01:00,894 Στη μάχη ορμά, προχωρά και νικά 13 00:01:00,977 --> 00:01:05,940 Ρίντλεϊ Τζόουνς! 14 00:01:10,153 --> 00:01:11,654 Η τέχνη της κλοπής. 15 00:01:14,365 --> 00:01:15,241 Να το. 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,368 Θέλω να δω! 17 00:01:17,452 --> 00:01:18,912 Τι γίνεται εκεί; 18 00:01:20,455 --> 00:01:22,916 Κάτι καλό, για να 'χει τόσο κόσμο. 19 00:01:22,999 --> 00:01:28,671 Ίσως γύρισε το έκθεμα Ιστορία των Γλυκών! Ή Ανατομία Γλυκών Κουταβιών. Ή… 20 00:01:28,755 --> 00:01:32,008 Ένας κενός χώρος στον τοίχο. Ορίστε; 21 00:01:33,510 --> 00:01:35,845 Γιαγιά, γιατί τόσος κόσμος; 22 00:01:35,929 --> 00:01:40,475 Το πορτραίτο Η Κυρία απ' το Μιλάνο ήταν κρεμασμένο εκεί. 23 00:01:40,558 --> 00:01:44,145 Μέχρι που εξαφανίστηκε χωρίς να μείνουν ίχνη. 24 00:01:44,229 --> 00:01:48,191 Όλος αυτός ο κόσμος θέλει να δει πού ήταν ο πίνακας; 25 00:01:48,274 --> 00:01:51,402 Ναι. Σαν σήμερα εξαφανίστηκε. 26 00:01:51,486 --> 00:01:54,739 Το μυστήριο προσελκύει πολύ κόσμο. 27 00:01:55,532 --> 00:01:58,409 Μυστήριο; Εξαφάνιση δίχως ίχνη; 28 00:01:58,493 --> 00:02:00,120 Πες τα μου όλα! 29 00:02:01,371 --> 00:02:04,541 Ήμουν στην ηλικία σου όταν τον πρωτοείδα. 30 00:02:04,624 --> 00:02:07,043 Έκτοτε είναι ο αγαπημένος μου. 31 00:02:07,127 --> 00:02:09,712 -Η Πάολα ήταν μοναδική. -Η Πάολα; 32 00:02:09,796 --> 00:02:13,424 Η γυναίκα στο πορτραίτο και μια παλιά φίλη. 33 00:02:13,508 --> 00:02:18,346 Σίλβια, Ρίντλεϊ, έχουμε τη μεγαλύτερη προσέλευση για τον τοίχο. 34 00:02:18,429 --> 00:02:21,474 Αξίζει στην Πάολα. Στον πίνακα, εννοώ. 35 00:02:21,558 --> 00:02:24,686 Κι οι αφίσες φεύγουν σαν ζεστό ψωμί. 36 00:02:24,769 --> 00:02:27,856 Έφτιαξα κι άλλα αντίγραφα για το κατάστημα δώρων. 37 00:02:27,939 --> 00:02:31,401 Αν έβρισκα τον πίνακα, θα πλούτιζα! 38 00:02:31,484 --> 00:02:35,071 Στείλτε τον κόσμο στο κατάστημα δώρων μετά. 39 00:02:35,155 --> 00:02:39,576 -Δεν θα τη βρει, όσο είναι στο χέρι μου. -Ξέρεις πού είναι; 40 00:02:39,659 --> 00:02:42,954 Ασφαλώς! Εγώ την έκρυψα τότε. 41 00:02:44,038 --> 00:02:44,873 Τι; 42 00:02:44,956 --> 00:02:50,503 Με λίγη βοήθεια απ' τους φίλους μου. Αξέχαστη βραδιά. 43 00:02:51,337 --> 00:02:56,259 Ένας άπληστος συλλέκτης ήθελε να την πάρει, εκείνη ήθελε να μείνει. 44 00:02:56,342 --> 00:02:59,053 Οι φίλοι μου, όπως οι δικοί σου, 45 00:02:59,137 --> 00:03:02,432 με βοήθησαν να την πάω σε μια κρυψώνα. 46 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 Την έσωσες. Μπορώ να τη γνωρίσω; 47 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 Ανυπομονούσα να το πεις! 48 00:03:12,150 --> 00:03:16,362 Η γιαγιά μου, κλέφτρα έργων τέχνης. Ποιος το περίμενε! 49 00:03:17,197 --> 00:03:21,326 Χαίρομαι που θα γνωρίσεις την Πάολα. Είναι φοβερή. 50 00:03:21,409 --> 00:03:23,203 Πιο φοβερή απ' το φεγγάρι. 51 00:03:23,286 --> 00:03:26,873 Πώς είμαι; Πρέπει να 'μαι στα καλύτερά μου. 52 00:03:26,956 --> 00:03:28,666 Έχω επισκέπτες; 53 00:03:30,668 --> 00:03:33,755 Εγώ είμαι, η Πάολα! Γεια! 54 00:03:33,838 --> 00:03:35,590 -Γεια! -Τι κάνεις; 55 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 Σίλβιά μου! 56 00:03:36,883 --> 00:03:39,969 Πάολά μου! Θέλω να σου γνωρίσω κάποια. 57 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 Η Ρίντλεϊ Τζόουνς; 58 00:03:42,430 --> 00:03:44,682 Εγγονή της Σίλβια Τζόουνς; 59 00:03:44,766 --> 00:03:48,811 Το κορίτσι που προστατεύει το μουσείο; 60 00:03:48,895 --> 00:03:51,397 Ναι. Ναι και ναι! 61 00:03:51,481 --> 00:03:55,151 Χαίρομαι που γνωρίζω άλλη μία Τζόουνς. 62 00:03:55,235 --> 00:03:59,989 Ξέρεις ότι η γιαγιά σου ήταν η πρώτη που ρώτησε πώς με λένε; 63 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 Αλήθεια; 64 00:04:00,990 --> 00:04:03,534 Ήμουν πάντα η Κυρία απ' το Μιλάνο 65 00:04:03,618 --> 00:04:07,789 ή "το πιο διάσημο πορτρέτο στην ιστορία της τέχνης". 66 00:04:07,872 --> 00:04:11,960 Κανείς δεν ρώτησε ποτέ "Ποια είναι στον πίνακα;" 67 00:04:12,043 --> 00:04:14,003 Μέχρι τη Σίλβιά μου. 68 00:04:14,087 --> 00:04:16,631 Φαινόσουν πολύ ενδιαφέρουσα. 69 00:04:16,714 --> 00:04:17,882 Κι είχες δίκιο. 70 00:04:17,966 --> 00:04:19,550 Είμαι άπαιχτη 71 00:04:19,634 --> 00:04:21,844 Έκτοτε, είμαστε καλές φίλες. 72 00:04:21,928 --> 00:04:24,639 Κι ας σε έκρυψα στην αποθήκη; 73 00:04:24,722 --> 00:04:27,809 Εκμεταλλεύτηκα τον περιορισμό μου. 74 00:04:27,892 --> 00:04:29,811 Έμαθα τρεις γλώσσες, 75 00:04:29,894 --> 00:04:33,398 κάνω γιόγκα κάθε πρωί για να 'ναι ευέλικτη η κορνίζα, 76 00:04:33,481 --> 00:04:34,816 τραγουδώ όπερα… 77 00:04:36,693 --> 00:04:39,445 Αλλά μου λείπουν οι θαυμαστές μου. 78 00:04:39,529 --> 00:04:42,198 Θέλω να δω κόσμο γύρω μου. 79 00:04:42,282 --> 00:04:44,617 Τι να πω; Αγαπώ τον κόσμο. 80 00:04:44,701 --> 00:04:47,036 Έχει πολύ κόσμο σήμερα, 81 00:04:47,120 --> 00:04:51,165 μιας κι είναι η επέτειος της "εξαφάνισής" σου. 82 00:04:51,791 --> 00:04:55,461 Να βγάλουμε λίγο έξω την Πάολα, γιαγιά; 83 00:04:55,545 --> 00:04:57,839 Να τη μεταμφιέσουμε! 84 00:04:57,922 --> 00:04:59,674 Δεν ξέρω. 85 00:05:00,466 --> 00:05:03,720 Η πριγκίπισσα από εδώ ίσως έχει καμιά ιδέα. 86 00:05:03,803 --> 00:05:06,264 Βασίλισσα. Και, ναι, έχω. 87 00:05:06,347 --> 00:05:08,641 Θα σε κρύψουμε, αλλά με στιλ. 88 00:05:08,725 --> 00:05:10,852 Όχι, όχι με στιλ. 89 00:05:10,935 --> 00:05:15,273 Με κάποιον τρόπο, πρέπει να γίνεις ένα με το πλήθος. 90 00:05:15,356 --> 00:05:19,110 Θα σε κάνω ντεμοντέ. 91 00:05:19,193 --> 00:05:23,489 Καλή τύχη! Πώς θα γίνει αυτό οτιδήποτε παρά υπέροχο; 92 00:05:25,575 --> 00:05:28,202 -Με γαργαλά το μουστάκι. -Κρατήσου. 93 00:05:28,286 --> 00:05:30,038 Φτάνουμε στην έκθεση. 94 00:05:30,121 --> 00:05:35,293 Βλέπω τους θαυμαστές μου! Φέρτε τους. Ή πηγαίνετέ με πιο κοντά. 95 00:05:36,336 --> 00:05:37,920 Παγωτό! 96 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 Προσοχή με το παγωτό. 97 00:05:40,214 --> 00:05:43,426 Επιστρέφουμε. Και θα δεις τους θαυμαστές. 98 00:05:43,509 --> 00:05:48,014 Ελπίζω να βιαστούν. Το μουστάκι με γαργαλάει πολύ! 99 00:05:48,890 --> 00:05:50,224 Μάμα μία! 100 00:05:50,308 --> 00:05:52,518 Μάμα μία! Δεν είναι δυνατόν! 101 00:05:53,519 --> 00:05:57,565 Ο αληθινός; Η Κυρία απ' το Μιλάνο ήταν πάντα εδώ; 102 00:05:58,691 --> 00:06:02,862 Είναι επιτέλους δική μου για να την πουλήσω. 103 00:06:04,030 --> 00:06:08,034 Ελπίζω να έχετε καλό λόγο που μου τηλεφωνείτε. 104 00:06:08,117 --> 00:06:11,454 Δεν ενδιαφέρομαι για άλλη μάταια αναζήτηση. 105 00:06:11,537 --> 00:06:16,709 Δεν ήξερα ότι τα αγάλματα που σας πούλησα ήταν χήνες βαμμένες χρυσές. 106 00:06:16,793 --> 00:06:19,712 Θέλετε την Κυρία απ' το Μιλάνο; 107 00:06:19,796 --> 00:06:23,091 Ασφαλώς! Μα είναι επί δεκαετίες άφαντη. 108 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 Τη βλέπετε τώρα! 109 00:06:27,011 --> 00:06:28,221 Τη θέλω! 110 00:06:28,304 --> 00:06:31,682 Θα σας την έχω έτοιμη αύριο το πρωί. 111 00:06:31,766 --> 00:06:35,728 -Αποτροπή σοκολατένιας κρίσης. -Συγγνώμη για… Πάολα; 112 00:06:37,522 --> 00:06:39,857 Την έχει ο κος Πιμπόντι. Πάμε! 113 00:06:40,566 --> 00:06:43,403 Βάζει την Πάολα στο γραφείο του. 114 00:06:45,238 --> 00:06:49,242 Είναι κορυφαίο σύστημα ασφαλείας. Πώς θα τη βγάλουμε; 115 00:06:49,325 --> 00:06:51,327 Θα την κλέψουμε. Ξανά! 116 00:06:52,870 --> 00:06:56,290 Καλώ την τέλεια ομάδα, έχουμε αποστολή 117 00:06:56,374 --> 00:06:59,085 Ακολουθήστε το σχέδιο 118 00:06:59,585 --> 00:07:02,839 Πρώτα θα συναντηθούμε σ' αυτό το σημείο 119 00:07:02,922 --> 00:07:05,883 Όσο πιο ήσυχα μπορούμε 120 00:07:05,967 --> 00:07:11,180 Η στιγμή είναι ιδανική Αυτή είναι η τέχνη της κλοπής 121 00:07:11,264 --> 00:07:14,559 Όλοι ξέρουν τον ρόλο τους Πίτσιζ, φυλάς τσίλιες 122 00:07:14,642 --> 00:07:19,730 Η Ίσματ φέρνει τον εξοπλισμό Το Φρεντ κάνει περιπολίες 123 00:07:19,814 --> 00:07:24,193 Με φιγούρες τρομερές Ντάντλι, μην ανακατευτείς 124 00:07:24,277 --> 00:07:28,990 Κι ο Ντάντε είναι στο τιμόνι Της τέχνης της κλοπής 125 00:07:29,073 --> 00:07:32,034 Όταν φίλη θέλει βοήθεια να δραπετεύσει 126 00:07:32,118 --> 00:07:36,080 Η παρέα θα καταφέρει το τέλειο παιχνίδι 127 00:07:36,164 --> 00:07:39,542 Η επικοινωνία είναι έτοιμη Όταν έρθει η ώρα 128 00:07:39,625 --> 00:07:42,920 Αποκλείεται να αποτύχουμε 129 00:07:43,004 --> 00:07:46,299 Συγχρονίστε τα ρολόγια, πλησιάζει η ώρα 130 00:07:46,382 --> 00:07:49,218 Δεν πρέπει να αφήσουμε ίχνη 131 00:07:49,302 --> 00:07:54,557 Και κιχ μη βγάλει κανείς Αυτή είναι η τέχνη της κλοπής 132 00:07:54,640 --> 00:07:56,559 Αυτή είναι η τέχνη της… 133 00:08:01,772 --> 00:08:03,900 Πρώτα, κλείνουμε τα λέιζερ. 134 00:08:03,983 --> 00:08:04,901 Φρεντ; 135 00:08:04,984 --> 00:08:09,822 Άκρη, περνάει ο βίσωνας. Ενεργοποιήθηκαν οι οπλές. 136 00:08:16,412 --> 00:08:18,998 Δεν παίζονται οι οπλές του! 137 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 Έχω τον κωδικό για το λέιζερ. 138 00:08:25,087 --> 00:08:29,217 Πάτα δύο φορές το πράσινο και μία φορά το κόκκινο. 139 00:08:29,300 --> 00:08:32,345 Ελήφθη. Αντίο, λέιζερ. 140 00:08:33,429 --> 00:08:35,097 Αυτό ήταν βασιλικό! 141 00:08:35,181 --> 00:08:37,725 Η πόρτα είναι κλειδωμένη! 142 00:08:37,808 --> 00:08:41,812 -Πίτσιζ; -Δεν μπορώ να την ξεκλειδώσω από εδώ. 143 00:08:41,896 --> 00:08:44,315 Ώρα να πετάξω σαν αετός. 144 00:08:44,398 --> 00:08:48,402 Αν μπορούσα να πετάξω κι αν ήμουν αετός. 145 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 Αφήστε τα! 146 00:08:51,447 --> 00:08:56,369 Τέλος πάντων, μπορείτε να μπείτε απ' το ταβάνι. 147 00:08:56,452 --> 00:08:59,539 Μπράβο! Ντάντε, θα μας βοηθήσεις; 148 00:08:59,622 --> 00:09:03,626 Έρχεται ο δεινοσαυροκαταπέλτης, προσφορά του Ραλφ. 149 00:09:07,964 --> 00:09:11,175 -Κύριε Πιμπόντι! -Μα τον Ρα! Εκεί είναι; 150 00:09:11,259 --> 00:09:15,429 Όχι. Μόνο ένα τεράστιο πορτρέτο του. 151 00:09:16,097 --> 00:09:17,765 Βλέπεις την Πάολα; 152 00:09:21,686 --> 00:09:23,396 Εκεί μέσα θα είναι. 153 00:09:23,479 --> 00:09:26,732 Πίτσιζ, θα μου βρεις τον συνδυασμό; 154 00:09:27,692 --> 00:09:32,154 Στάσου, άκυρο. Το άφησε ανοιχτό. Αχ, κύριε Πι! 155 00:09:32,863 --> 00:09:36,158 Ρίντλεϊ! Μικρή μου ηρωίδα! 156 00:09:36,242 --> 00:09:38,202 Καλύτερα να την κάνετε. 157 00:09:38,286 --> 00:09:41,956 Ο κύριος Πι κι η Λουάν έφτασαν στο πάρκινγκ. 158 00:09:42,039 --> 00:09:44,834 Έγινε. Γιαγιά, Ίσματ, ανεβάστε μας. 159 00:09:46,502 --> 00:09:49,422 Γύρισε ο κος Πι. Πάμε γρήγορα. 160 00:09:49,505 --> 00:09:53,509 Γι' αυτό είναι εδώ η σανίδα διαφυγής κι ο βίσωνας. 161 00:09:57,805 --> 00:10:01,392 Μουσειακή ανάγκη! Γυρίστε όλοι στα εκθέματα. 162 00:10:04,895 --> 00:10:07,565 Η Λουάν, άπληστη συλλέκτρια τέχνης. 163 00:10:07,648 --> 00:10:10,610 Σε βγάλαμε πάνω στην ώρα. 164 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 Ευχαριστώ. Είμαι ασφαλής. 165 00:10:12,862 --> 00:10:13,988 Δυστυχώς όχι. 166 00:10:14,071 --> 00:10:18,075 Ξέρει ότι είσαι στο μουσείο, θα σε ψάχνει συνέχεια. 167 00:10:18,159 --> 00:10:20,286 Θα κινδυνεύεις για πάντα. 168 00:10:20,369 --> 00:10:26,042 Είναι το τίμημα που πληρώνω ως ο πιο διάσημος πίνακας στον κόσμο. 169 00:10:26,125 --> 00:10:30,546 Κατάρα στο ταλέντο μου και το μυστηριώδες χαμόγελο 170 00:10:30,630 --> 00:10:32,632 που μαγεύει τους πάντες. 171 00:10:32,715 --> 00:10:34,425 Πίσω στην αποθήκη. 172 00:10:34,508 --> 00:10:37,720 Όχι, σου αξίζει να σε βλέπουν. 173 00:10:37,803 --> 00:10:40,348 Έκανες ό,τι μπορούσες, Σίλβια. 174 00:10:41,182 --> 00:10:45,269 Πού να πάω, άλλωστε; Δεν μπορώ να κρυφτώ σε κοινή θέα. 175 00:10:46,103 --> 00:10:50,399 Ίσως μπορείς. Γιαγιά, καθυστέρησε τον κο Πιμπόντι και τη Λουάν. 176 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 Τι σκέφτεσαι; 177 00:10:51,567 --> 00:10:55,571 Ίσως ξέρω πώς να τον κάνω να χάσει τα ίχνη της Πάολα. 178 00:10:57,365 --> 00:10:59,950 Ιδού! Ο πιο ακριβός… 179 00:11:00,034 --> 00:11:05,790 Εννοώ, εντυπωσιακός πίνακας του κόσμου. Η Κυρία απ' το Μιλάνο. 180 00:11:06,290 --> 00:11:09,335 Αυτήν τη φορά, πραγματικά τα κατάφερες. 181 00:11:09,418 --> 00:11:11,379 Εκπλήσσω κι εμένα ενίοτε. 182 00:11:11,462 --> 00:11:14,632 Αυτό είναι αφίσα απ' τα είδη δώρων. 183 00:11:14,715 --> 00:11:16,258 Έχει την τιμή πάνω. 184 00:11:16,342 --> 00:11:18,761 Δεν το πιστεύω. 185 00:11:20,137 --> 00:11:23,724 Λουάν, στάσου! Νόμιζα ότι ήταν το αληθινό! 186 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 Λουάν! 187 00:11:26,686 --> 00:11:27,937 Αντίο! 188 00:11:32,108 --> 00:11:36,612 Μάμα μία! Στ' αλήθεια με κρύβετε σε κοινή θέα; 189 00:11:36,696 --> 00:11:38,030 Θα πιάσει; 190 00:11:38,114 --> 00:11:39,740 Θα το μάθουμε. 191 00:11:39,824 --> 00:11:44,662 Δεν το πιστεύω ότι πέρασα την αφίσα για το αληθινό πορτρέτο. 192 00:11:44,745 --> 00:11:48,290 Ενίοτε, δεν βλέπουμε αυτό που είναι μπροστά μας. 193 00:11:49,291 --> 00:11:52,586 Η Κυρία απ' το Μιλάνο εξαφανίστηκε 194 00:11:52,670 --> 00:11:56,257 και το μυστήριο θα παραμείνει μυστήριο. 195 00:11:57,675 --> 00:12:01,053 -Μοιάζει με το πραγματικό. -Βγάλε με φωτογραφία! 196 00:12:02,471 --> 00:12:03,723 Γεια σας! 197 00:12:04,932 --> 00:12:06,016 Σίλβιά μου! 198 00:12:06,100 --> 00:12:07,393 Πάολά μου! 199 00:12:07,476 --> 00:12:11,480 Είναι τέλεια εδώ. Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ και τις δύο. 200 00:12:11,564 --> 00:12:14,734 Οι Τζόουνς ξέρετε να προσφέρετε χαμόγελο. 201 00:12:14,817 --> 00:12:17,319 -Πάμε στον δεύτερο. -Τέλεια! 202 00:12:17,403 --> 00:12:21,240 Το να είσαι προστάτιδα του μουσείου είναι τέχνη. 203 00:12:21,824 --> 00:12:23,951 -Εκπληκτικό! -Θα γίνω ζωγράφος! 204 00:12:24,034 --> 00:12:25,369 Γιατί χαμογελάει; 205 00:12:28,581 --> 00:12:30,166 Το δώρο της μούμιας. 206 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Καλώς ήρθατε στο πρώτο ιπτάμενο ρεσιτάλ του Ντάντλι! 207 00:12:36,464 --> 00:12:41,093 Είμαστε πολύ περήφανοι για την πρόοδό του! 208 00:12:41,177 --> 00:12:45,639 Χαίρομαι που ήρθατε όλοι και… Πού είναι η Ίσματ; 209 00:12:45,723 --> 00:12:48,893 Όχι σ' αυτήν τη γωνία! Χρυσό γκιγκάν; 210 00:12:48,976 --> 00:12:52,271 Συγγνώμη, Ντάντλι. Πάμε να δούμε τι κάνει. 211 00:12:52,354 --> 00:12:55,733 Πιρς και Φλο, θα πρέπει να το αναβάλουμε. 212 00:12:56,317 --> 00:12:58,444 Ναι! Αυτό είναι ωραίο. 213 00:12:58,527 --> 00:13:00,988 Όλα πρέπει να 'ναι τέλεια. 214 00:13:01,071 --> 00:13:03,240 Ίσματ, τι γίνεται εδώ πέρα; 215 00:13:03,324 --> 00:13:06,410 Αυτό είναι υπερβολή, ακόμα και για σένα. 216 00:13:06,494 --> 00:13:09,747 Ετοιμάζω το πάρτι επετείου των μπαμπάδων. 217 00:13:09,830 --> 00:13:14,001 Είναι η μεγάλη. Τέσσερις χιλιάδες πεντακόσια χρόνια. 218 00:13:14,084 --> 00:13:15,169 Βισωνικό! 219 00:13:15,252 --> 00:13:20,382 Ναι! Δείτε, έφτιαξα κι ασορτί μενταγιόν για δώρο. 220 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 Ανυπομονώ να τους τα δώσω! 221 00:13:23,052 --> 00:13:26,972 Υπέροχη φωτογραφία των τριών σας. Θα ξετρελαθούν. 222 00:13:28,098 --> 00:13:31,018 Ίσματ, το μέρος φαίνεται υπέροχο. 223 00:13:31,101 --> 00:13:36,649 -Έφτιαξες και τούρτα μπακλαβά! -Ανυπομονούσαμε μια χιλιετία για το πάρτι. 224 00:13:36,732 --> 00:13:40,277 Και δες τα δώρα που μας έφεραν οι μούμιες! 225 00:13:42,696 --> 00:13:46,700 Δύο εντυπωσιακές ρόμπες Από εκλεκτό αιγυπτιακό μετάξι 226 00:13:47,368 --> 00:13:52,122 Μπολ διακοσμημένα με πετράδια Για να πίνουν οι βασιλικές γάτες 227 00:13:52,706 --> 00:13:56,669 Όταν έχεις χρυσό θρόνο Αλλάζει η οπτική σου 228 00:13:56,752 --> 00:14:00,172 Είμαστε ευγνώμονες για τα υπέροχα δώρα 229 00:14:02,383 --> 00:14:07,137 Πολυτελείς σαρκοφάγοι Για τα κουρασμένα μας οστά 230 00:14:07,221 --> 00:14:12,184 Κύπελλα με τα πρόσωπά μας Με επίχρυσους ημιπολύτιμους λίθους 231 00:14:12,268 --> 00:14:16,438 Η τόση πολυτέλεια Αλλάζει τη διάθεση μιας μούμιας 232 00:14:16,522 --> 00:14:20,276 Είμαστε ευγνώμονες για τα υπέροχα δώρα 233 00:14:21,277 --> 00:14:25,865 Κι απ' τους κοινούς θνητούς Που μας λατρεύουν και μας θαυμάζουν 234 00:14:25,948 --> 00:14:31,829 Κάρτες με ιερογλυφικά Σε παπύρους υψίστης ποιότητας 235 00:14:31,912 --> 00:14:36,792 Χρυσές άμαξες, κατάλληλες για βασιλιά 236 00:14:36,876 --> 00:14:42,047 Και κομψά καλύμματα κεφαλής Με τα ωραιότερα αιγυπτιακά αξεσουάρ 237 00:14:42,131 --> 00:14:46,093 Τόσο μεγαλοπρεπή και πολυάριθμα δώρα Μαζεύτηκαν σωρό 238 00:14:46,176 --> 00:14:50,681 Είμαστε ευγνώμονες για τα υπέροχα δώρα 239 00:14:52,683 --> 00:14:58,856 Χρυσό μαλλί της γριάς! Φαίνεται νοστιμότα… Αμάν! 240 00:14:59,481 --> 00:15:02,401 Χρυσός είναι, Ντάντλι. Δεν τρώγεται. 241 00:15:02,484 --> 00:15:08,741 Πώς να συγκριθεί το μη βασιλικό δωράκι μου με όλα αυτά τα υπέροχα; 242 00:15:09,241 --> 00:15:11,076 Σταθείτε. Το βρήκα! 243 00:15:11,160 --> 00:15:14,580 Μπαμπάδες, έχω μια τελευταία δουλειά πριν απ' το πάρτι. 244 00:15:14,663 --> 00:15:16,040 Εντάξει, Ίσματ. 245 00:15:16,123 --> 00:15:18,626 Εδώ θα είμαστε, θα τρώμε τούρτα. 246 00:15:18,709 --> 00:15:22,212 Ευχαριστούμε που έφτιαξες μία για κάθε μας χρόνο μαζί. 247 00:15:22,296 --> 00:15:23,422 Νόστιμη! 248 00:15:24,256 --> 00:15:25,299 Ρίντλεϊ! 249 00:15:25,382 --> 00:15:28,636 Θα ανοίξεις την είσοδο των αληθινών πυραμίδων; 250 00:15:28,719 --> 00:15:30,679 Θέλω νέο δώρο. 251 00:15:30,763 --> 00:15:32,765 Νέο; Και τα μενταγιόν; 252 00:15:32,848 --> 00:15:34,850 Αυτά τα μπιχλιμπίδια; 253 00:15:36,018 --> 00:15:39,605 Είδες τα υπέροχα δώρα που τους έδωσαν. 254 00:15:39,688 --> 00:15:45,653 Κάτι τέτοιο πρέπει να τους πάρω. Κάτι μεγάλο κι εκκεντρικό. 255 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 Τι έχεις κατά νου; 256 00:15:47,780 --> 00:15:53,744 Ένα χρυσό άγαλμα που είχε φτιαχτεί για εκείνους καιρό πριν. 257 00:15:53,827 --> 00:15:56,872 -Θα 'ναι το τέλειο δώρο. -Φανταχτερό! 258 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Πού είναι τώρα; 259 00:15:58,248 --> 00:16:02,211 Η ακριβής τοποθεσία έχει χαθεί. Χάσταγκ, προβλήματα μουμιών. 260 00:16:02,294 --> 00:16:05,798 Πιστεύω ότι είναι στην Πυραμίδα των Μυστικών. 261 00:16:05,881 --> 00:16:09,218 Με τη βοήθειά σας, θα το βρούμε. 262 00:16:09,301 --> 00:16:11,220 Θα το βρούμε. Έτσι, Ρίντλεϊ; 263 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 Νομίζω ότι τα μενταγιόν είναι καλύτερα. 264 00:16:15,516 --> 00:16:21,438 Αν προτιμάς το άγαλμα, Ομάδα "Μάτι", πάμε. Πίτσιζ, κάνε τα δικά σου. 265 00:16:21,522 --> 00:16:25,651 Πάω στο δωμάτιο ασφαλείας. Πάρτε με, αν με χρειαστείτε. 266 00:16:25,734 --> 00:16:26,610 Φύγαμε! 267 00:16:26,694 --> 00:16:27,778 Μάτια! 268 00:16:30,030 --> 00:16:32,741 Αρχαίες πυραμίδες, ερχόμαστε! 269 00:16:34,451 --> 00:16:37,621 Να τη. Η Πυραμίδα των Μυστικών. 270 00:16:37,705 --> 00:16:39,415 Φοβερή! 271 00:16:39,498 --> 00:16:41,792 Είναι απίθανα όμορφη. 272 00:16:41,875 --> 00:16:45,129 Ναι, μα μη σας ξεγελάει η όψη της. 273 00:16:45,212 --> 00:16:47,256 Είναι ένας λαβύρινθος 274 00:16:47,339 --> 00:16:52,886 με μυστικά περάσματα, παγίδες και κρυφούς κινδύνους. 275 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 Είναι αργά να γυρίσουμε πίσω; 276 00:16:56,890 --> 00:16:59,601 Το άγαλμα θα 'ναι στην κρύπτη. 277 00:16:59,685 --> 00:17:05,691 -Αν και δεν ξέρω πού ακριβώς είναι. -Πίτσιζ, θα βρεις χάρτη της πυραμίδας; 278 00:17:05,774 --> 00:17:08,777 Τον έχω ήδη. Λοιπόν, τι έχουμε εδώ; 279 00:17:08,861 --> 00:17:14,324 Αρχαία Αθήνα. Αρχαία Ατλαντίδα. Αρχαία Ατλάντα. Μπανάνες του Μπομπ; 280 00:17:14,408 --> 00:17:16,285 Αυτό είναι κατάλογος! 281 00:17:16,368 --> 00:17:18,787 Πες μας όταν τον βρεις. 282 00:17:19,288 --> 00:17:22,166 Ομάδα, πάμε να δούμε. 283 00:17:26,378 --> 00:17:28,881 -Σταματήστε! -Δεν περνάει κανείς. 284 00:17:29,381 --> 00:17:31,258 -Ό,τι πεις! -Ντάντλι! 285 00:17:31,341 --> 00:17:35,512 -Στάσου! Μην το βάζεις στα πόδια! -Περιμένετε! 286 00:17:35,596 --> 00:17:38,891 -Αδιέξοδο! -Τι θα κάνουμε; Ραλφ, κάνε κάτι. 287 00:17:39,391 --> 00:17:43,854 Δεν υπάρχει διαφυγή! Θα το πληρώσετε που μπήκατε παράνομα! 288 00:17:44,480 --> 00:17:46,023 Αφήστε το πάνω μου. 289 00:17:46,732 --> 00:17:49,735 Δεν θυμάστε ότι είμαι βασιλική μούμια; 290 00:17:49,818 --> 00:17:53,864 Φρουροί! Είστε μπροστά στη βασίλισσά σας! 291 00:17:53,947 --> 00:17:55,407 Υψηλοτάτη! 292 00:17:55,491 --> 00:18:00,537 Δηλαδή, γεια! Είμαι η Ίσματ, βασίλισσα μούμια. Τι λέει; 293 00:18:00,621 --> 00:18:01,955 Χίλια συγγνώμη! 294 00:18:02,039 --> 00:18:04,124 Δεν το καταλάβαμε. 295 00:18:04,208 --> 00:18:07,878 Αλλάξατε τους επιδέσμους; Είναι υπέροχοι. 296 00:18:07,961 --> 00:18:10,005 Τι κάνετε εδώ, αρχόντισσα; 297 00:18:10,089 --> 00:18:14,760 Θέλω να πάρω κάτι πολύτιμο απ' το θησαυροφυλάκιο. 298 00:18:14,843 --> 00:18:21,100 Τι; Φημολογείται ότι είναι κρυμμένο στο πιο σκοτεινό σημείο της πυραμίδας. 299 00:18:21,183 --> 00:18:25,521 Η ασφάλειά σας είναι πιο πολύτιμη απ' αυτό που ψάχνετε. 300 00:18:25,604 --> 00:18:30,484 Δεν θα αμφισβητήσουμε εμείς τις επιθυμίες της βασίλισσας. Αντίο. 301 00:18:31,276 --> 00:18:36,448 Εντάξει, το χειρίστηκα. Πάμε, πρέπει να βρω το άγαλμα. 302 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 Πίτσιζ; Βρήκες τον χάρτη; 303 00:18:39,034 --> 00:18:42,830 Η κρύπτη είναι στο χαμηλότερο επίπεδο της πυραμίδας. 304 00:18:42,913 --> 00:18:45,332 Πάρτε τον ανατολικό διάδρομο, 305 00:18:45,415 --> 00:18:49,253 δίπλα στη μεγάλη φλούδα μπανάνας… Όχι, λάθος μου. 306 00:18:49,336 --> 00:18:53,048 Προχωρήστε στον διάδρομο με τα περίεργα πλακάκια. 307 00:18:54,800 --> 00:18:56,927 Εύκολο. Το 'χουμε. 308 00:18:58,470 --> 00:18:59,388 Φρεντ! 309 00:19:00,681 --> 00:19:02,641 Ίσως όχι και τόσο εύκολο. 310 00:19:03,225 --> 00:19:06,270 Ίσματ, τι σημαίνουν τα σύμβολα; 311 00:19:06,353 --> 00:19:10,440 Είναι το αρχαίο αιγυπτιακό σύμβολο για το νούμερο ένα. 312 00:19:10,524 --> 00:19:12,943 Αυτό έχει το νούμερο δύο. 313 00:19:13,026 --> 00:19:16,446 Το τρία, το τέσσερα, το πέντε και το έξι. 314 00:19:16,530 --> 00:19:19,741 Θα πρέπει να πηδήξουμε πάνω στα νούμερα 315 00:19:19,825 --> 00:19:22,494 για να προχωρήσουμε με ασφάλεια. 316 00:19:22,578 --> 00:19:23,704 Κατάλαβα. 317 00:19:29,251 --> 00:19:30,335 Πάμε! 318 00:19:30,919 --> 00:19:32,838 Σερφάρω φίνα. 319 00:19:32,921 --> 00:19:36,925 "Σερφάρω" εννοώ "πηδάω" και "φίνα" εννοώ "στα πλακίδια". 320 00:19:37,009 --> 00:19:39,761 Μπορείς να πηδάς χωρίς να μιλάς. 321 00:19:39,845 --> 00:19:40,679 Έτοιμος; 322 00:19:43,056 --> 00:19:45,309 Μην ανησυχείς. Θα σε βοηθήσω. 323 00:19:46,560 --> 00:19:49,229 Βλέπεις; Είναι σαν το κουτσό. 324 00:19:50,189 --> 00:19:53,901 Σαν κουτσό με λίγη καταστροφή μαζί! 325 00:19:55,277 --> 00:19:57,196 Εντάξει. Ας συνεχίσουμε. 326 00:19:57,279 --> 00:20:01,992 Μπράβο, ομάδα. Σας χωρίζει ένας διάδρομος απ' την κρύπτη! 327 00:20:02,075 --> 00:20:04,620 Τέλειο δώρο, ερχόμαστε! 328 00:20:06,121 --> 00:20:07,539 Εγώ το έκανα αυτό; 329 00:20:10,751 --> 00:20:13,420 Πίτσιζ, είμαστε σε μια τσουλήθρα. 330 00:20:13,503 --> 00:20:15,380 Τι; Έχουμε πρόβλημα! 331 00:20:15,464 --> 00:20:17,466 Δεν είναι στον χάρτη. 332 00:20:20,010 --> 00:20:21,511 Είστε όλοι καλά; 333 00:20:21,595 --> 00:20:25,349 Ναι. Είμαστε σε μια αίθουσα με έναν μεγάλο λάκκο. 334 00:20:25,933 --> 00:20:28,644 Πίσω μας έχει μια σκάλα με φως. 335 00:20:28,727 --> 00:20:31,146 Ελήφθη, γλύκα. Ξέρω πού είστε. 336 00:20:31,230 --> 00:20:33,649 Η σκάλα οδηγεί έξω. 337 00:20:33,732 --> 00:20:36,735 Ο θησαυρός είναι απ' την άλλη μεριά. 338 00:20:37,402 --> 00:20:40,906 Μόνο απ' τον γλιστερό βράχο μπορούμε να πάμε. 339 00:20:40,989 --> 00:20:44,076 Δεν φαίνεται καν ο πάτος. 340 00:20:44,159 --> 00:20:49,456 Αν πέσουμε… Άκυρο. Λυπάμαι, Ίσματ. Είναι πολύ επικίνδυνο. 341 00:20:49,539 --> 00:20:53,210 Φύγετε. Εγώ θέλω το άγαλμα για τους μπαμπάδες. 342 00:20:53,293 --> 00:20:56,088 Αλλιώς, δεν θα ξέρουν πόσο τους αγαπώ. 343 00:20:56,588 --> 00:20:57,547 Στάσου! 344 00:20:57,631 --> 00:21:00,884 Δεν θα με σταματήσει κανένας απύθμενος λάκκος. 345 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 Μείνετε εδώ. Θα πάω εγώ. 346 00:21:11,895 --> 00:21:14,439 Να το! Ναι! 347 00:21:17,609 --> 00:21:21,071 Γιατί έφτιαχναν τόσο βαριά τα χρυσά αγάλματα; 348 00:21:43,260 --> 00:21:44,303 Θες βοήθεια; 349 00:21:44,386 --> 00:21:45,804 Ρίντλεϊ! 350 00:21:45,887 --> 00:21:49,224 Δεν μπορώ να κρατήσω κι εσένα και το άγαλμα. 351 00:21:49,308 --> 00:21:51,768 Είναι πολύ βαρύ. Άσ' το. 352 00:21:51,852 --> 00:21:55,355 Δεν μπορώ. Το θέλω για τους μπαμπάδες μου. 353 00:21:55,439 --> 00:21:58,608 Δεν θέλω να τους απογοητεύσω. 354 00:21:58,692 --> 00:22:00,152 Άκου τη Ρίντλεϊ. 355 00:22:00,235 --> 00:22:01,570 Μπαμπάδες; 356 00:22:01,653 --> 00:22:04,323 Μας τα είπε όλα η Πίτσιζ. 357 00:22:04,406 --> 00:22:08,785 Δεν θέλουμε το άγαλμα, εσένα θέλουμε. Άσ' το! 358 00:22:10,245 --> 00:22:11,955 Αντίο, τέλειο δώρο. 359 00:22:17,961 --> 00:22:19,838 Ίσματ, τι σκεφτόσουν; 360 00:22:19,921 --> 00:22:24,134 Να μπεις σε μία επικίνδυνη πυραμίδα γεμάτη παγίδες; 361 00:22:24,217 --> 00:22:28,138 Συγγνώμη. Ήθελα να σας δώσω το άγαλμα. 362 00:22:28,221 --> 00:22:30,599 Θα ήταν το καλύτερο δώρο. 363 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 Όχι, δεν θα ήταν. 364 00:22:32,351 --> 00:22:34,436 Το έχουμε το καλύτερο δώρο. 365 00:22:34,519 --> 00:22:36,438 Το έχετε; Ποιο είναι; 366 00:22:36,521 --> 00:22:38,023 -Εσύ! -Εσύ! 367 00:22:38,565 --> 00:22:43,737 Ωραία τα κοσμήματα και τα αγάλματα Αλλά τι να την κάνεις τόση λάμψη; 368 00:22:43,820 --> 00:22:48,825 Δεν υπάρχει δώρο Που να μπορεί να συγκριθεί 369 00:22:48,909 --> 00:22:53,580 Με αυτό που γεμίζει την καρδιά μας Και μας φτιάχνει τη διάθεση 370 00:22:53,663 --> 00:22:57,167 Δεν καταλαβαίνεις Ότι είσαι το καλύτερο δώρο; 371 00:22:58,835 --> 00:23:02,964 Δεν καταλαβαίνεις Ότι είσαι το καλύτερο δώρο; 372 00:23:05,258 --> 00:23:09,846 Ευχαριστώ, μπαμπάδες. Μακάρι να είχα τα μενταγιόν. 373 00:23:09,930 --> 00:23:11,807 Αυτά, εννοείς; 374 00:23:12,516 --> 00:23:17,646 Τα έβγαλα απ' τα σκουπίδια πριν φύγουμε μήπως άλλαζες γνώμη. 375 00:23:17,729 --> 00:23:19,606 Ρίντλεϊ! Ευχαριστώ! 376 00:23:21,024 --> 00:23:23,735 -Πανέμορφα! -Ίσμι. 377 00:23:31,493 --> 00:23:33,120 Υπέροχο πάρτι, Ίσματ. 378 00:23:33,203 --> 00:23:35,622 Το καλύτερο είναι τα μενταγιόν. 379 00:23:35,705 --> 00:23:37,582 Το κερασάκι στην τούρτα! 380 00:23:37,666 --> 00:23:40,627 Θέλω κι άλλη τούρτα, τώρα που το είπα. 381 00:23:41,211 --> 00:23:42,546 Ευχαριστώ, μπαμπάδες. 382 00:24:31,386 --> 00:24:33,388 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη