1 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,765 Paikka salaperäinen Siellä herää henkiin menneisyys 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,978 On sankari historian Valmiina seikkailuun 4 00:00:20,061 --> 00:00:24,107 Tulevaisuuden pelastaa Kun mennyttä suojaa 5 00:00:24,190 --> 00:00:27,110 Sankarimme nyt taitonsa näyttää saa 6 00:00:27,193 --> 00:00:31,364 Ridley Jones niin rohkea on 7 00:00:31,448 --> 00:00:35,535 Ridley Jones, vartija museon 8 00:00:35,618 --> 00:00:40,623 Ridley Jones Seikkailunhalu tarttuu 9 00:00:40,707 --> 00:00:44,002 Dinot, dodot ja simpanssit mukaan kiiruhtaa 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,131 Ridley Jones lierihattuineen 11 00:00:48,214 --> 00:00:52,385 Ridley Jones kaikki haasteet selvittää 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Ei koskaan pelkää Hän seikkailuista elää 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,894 Paikalle viilettää Ja päivän pelastaa 14 00:01:00,977 --> 00:01:05,940 Ridley Jones! 15 00:01:10,236 --> 00:01:11,571 Taidevarkaus. 16 00:01:14,365 --> 00:01:15,658 Tuolla se on.  17 00:01:15,742 --> 00:01:18,912 Minä haluan nähdä! -Mitä tuolla tapahtuu? 18 00:01:20,455 --> 00:01:22,791 Varmaan jotain kivaa. 19 00:01:22,874 --> 00:01:25,585 Ehkä Karkin historia -näyttely. 20 00:01:25,668 --> 00:01:28,671 Tai Koiranpentujen anatomia. Tai… 21 00:01:28,755 --> 00:01:31,007 Tyhjä tila seinällä. 22 00:01:33,510 --> 00:01:35,845 Mummi, miksi näin paljon väkeä? 23 00:01:35,929 --> 00:01:40,475 Kuuluisa maalaus Nainen Milanosta roikkui tuossa. 24 00:01:40,558 --> 00:01:44,145 Kunnes se katosi jäljettömiin. 25 00:01:44,229 --> 00:01:48,108 Haluavatko ihmiset siis nähdä, missä maalaus oli? 26 00:01:48,191 --> 00:01:51,402 Jep. Tänään on sen katoamisen vuosipäivä. 27 00:01:51,486 --> 00:01:54,739 Mysteeri vetää aina väkeä puoleensa. 28 00:01:55,532 --> 00:01:58,409 Mysteeri? Katoaminen jäljettömiin? 29 00:01:58,493 --> 00:02:00,120 Kerro kaikki! 30 00:02:01,246 --> 00:02:04,624 Näin taulun ensi kertaa sinun ikäisenäsi. 31 00:02:04,707 --> 00:02:07,043 Se on lempitauluni. 32 00:02:07,127 --> 00:02:09,754 Paola oli ainutlaatuinen. -Paola? 33 00:02:09,838 --> 00:02:13,341 Nainen muotokuvassa ja vanha ystävä. 34 00:02:13,424 --> 00:02:18,346 Sylvia, Ridley. Tähän mennessä suurin yleisö seinää katsomassa! 35 00:02:18,429 --> 00:02:21,474 Paola, siis Nainen Milanosta, ansaitsee sen. 36 00:02:21,558 --> 00:02:24,686 Julisteet menevät kuin kuumille kiville. 37 00:02:24,769 --> 00:02:27,188 Niitä piti teettää lisää. 38 00:02:27,939 --> 00:02:31,401 Jos löytäisin oikean maalauksen, olisin rikas. 39 00:02:31,484 --> 00:02:35,071 Koettakaa ohjata yleisö lahjapuotiin. 40 00:02:35,155 --> 00:02:39,576 Hän ei saa ikinä löytää Paolaa. -Tiedätkö, missä hän on? 41 00:02:39,659 --> 00:02:42,954 Totta kai. Minä piilotin hänet. 42 00:02:44,038 --> 00:02:44,873 Mitä? 43 00:02:44,956 --> 00:02:50,503 No, ystäväni auttoivat. Sitä yötä en ikinä unohda. 44 00:02:51,379 --> 00:02:56,259 Ahne keräilijä halusi Paolan museosta, mutta Paola tahtoi jäädä. 45 00:02:56,342 --> 00:03:02,432 Joten museokaverini, samat kuin sinun, auttoivat viemään hänet piiloon. 46 00:03:07,228 --> 00:03:12,066 Pelastit hänet. Saanko tavata hänet? -Kysytkin vielä. 47 00:03:12,150 --> 00:03:16,362 Isoäitini on mestaritaidevaras. Ajatella. 48 00:03:17,197 --> 00:03:21,326 Huippua, että tapaat Paolan. Hän on niin siisti. 49 00:03:21,409 --> 00:03:23,203 Kuutakin coolimpi. 50 00:03:23,286 --> 00:03:26,873 Ovatko höyhenet ojennuksessa? 51 00:03:26,956 --> 00:03:28,833 Tuliko minulle vieraita? 52 00:03:30,668 --> 00:03:33,755 Minä tässä, Paola. Ciao! 53 00:03:33,838 --> 00:03:35,590 Ciao, Paola! -Terve! 54 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 Sylviucha! 55 00:03:36,883 --> 00:03:39,969 Paolucha! Esittelen sinulle jonkun. 56 00:03:40,053 --> 00:03:44,682 Ridley Jonesko siinä? Tri Sylvia Jonesin lapsenlapsi? 57 00:03:44,766 --> 00:03:48,811 Tyttö, joka käyttää kompassia ja suojelee museota. 58 00:03:48,895 --> 00:03:51,397 Kyllä, kyllä ja kyllä! 59 00:03:51,481 --> 00:03:55,151 Upeaa tavata lisää Jonesin naisia. 60 00:03:55,235 --> 00:03:59,989 Isoäitisi oli ensimmäinen, joka vaivautui kysymään nimeäni. 61 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 Oliko? 62 00:04:00,990 --> 00:04:06,871 Olin aina Nainen Milanosta tai "historian kuuluisin muotokuva." 63 00:04:07,872 --> 00:04:11,960 Kukaan ei kysynyt, kuka maalauksessa on. 64 00:04:12,043 --> 00:04:14,003 Ennen Sylviuchaa. 65 00:04:14,087 --> 00:04:16,631 Näytit mukavalta. 66 00:04:16,714 --> 00:04:19,592 Ja olit oikeassa. Olen hulvaton. 67 00:04:19,676 --> 00:04:21,844 Meistä tuli hyvät ystävät. 68 00:04:21,928 --> 00:04:24,639 Vaikka piilotin sinut varastoon? 69 00:04:24,722 --> 00:04:27,767 Pyh. Olen ottanut tästä kaiken irti. 70 00:04:27,850 --> 00:04:33,398 Olen opetellut kolmea kieltä, joogaan kehykset vetreiksi aamuisin, 71 00:04:33,481 --> 00:04:34,816 aloitin oopperan… 72 00:04:36,693 --> 00:04:42,198 Silti kaipaan fanejani. Haluaisin nähdä ihmiset ympärilläni. 73 00:04:42,282 --> 00:04:44,617 Olenhan ihmistaulu. 74 00:04:44,701 --> 00:04:51,165 Museossa on tänään paljon väkeä, koska on katoamisesi vuosipäivä. 75 00:04:51,791 --> 00:04:55,461 Voisimmeko viedä Paolan hetkeksi ulos? 76 00:04:55,545 --> 00:04:57,839 Vaikka valeasussa. 77 00:04:57,922 --> 00:04:59,674 En tiedä. 78 00:05:00,466 --> 00:05:03,678 Prinsessalla lienee kelvollisia ideoita. 79 00:05:03,761 --> 00:05:06,264 Kuningattarella. Ja kyllä on. 80 00:05:06,347 --> 00:05:08,641 Piilotetaan sinut tyylillä! 81 00:05:08,725 --> 00:05:10,852 Tai ei tyylillä. 82 00:05:10,935 --> 00:05:15,273 Sinun täytyy jotenkin sulautua yleisöön. 83 00:05:15,356 --> 00:05:19,110 Teen sinusta epämuodikkaan. 84 00:05:19,193 --> 00:05:23,489 Onnea matkaan. Miten tästä saa mitään muuta kuin upean? 85 00:05:25,575 --> 00:05:29,954 Viikset kutittavat. -Olemme pian taidenäyttelyssä. 86 00:05:30,038 --> 00:05:35,293 Näen fanini! Tuokaa heidät tänne tai viekää minut lähemmäs. 87 00:05:36,252 --> 00:05:40,006 Nam! Jäätelöä! -Hei, varovasti jäätelön kanssa. 88 00:05:40,089 --> 00:05:43,426 Palaamme pian. Sitten näet fanisi. 89 00:05:43,509 --> 00:05:48,014 Toivottavasti pian. Viikset kutittavat niin kovasti. 90 00:05:48,890 --> 00:05:50,224 Mamma mia! 91 00:05:50,308 --> 00:05:52,518 Mamma Mia! Ei voi olla! 92 00:05:53,519 --> 00:05:57,565 Oikea taulu? Oliko Nainen Milanosta täällä koko ajan? 93 00:05:58,691 --> 00:06:02,862 Se on vihdoin minun. Ja voin myydä sen. 94 00:06:04,030 --> 00:06:08,159 Herra Pikkala, teillä lienee hyvä syy soittaa minulle. 95 00:06:08,242 --> 00:06:11,454 En ole kiinnostunut villihanhijahdista. 96 00:06:11,537 --> 00:06:16,167 Kuka olisi arvannut, että patsaat olivat maalattuja hanhia? 97 00:06:16,793 --> 00:06:19,712 Kiinnostaisiko Nainen Milanosta? 98 00:06:19,796 --> 00:06:23,091 Totta kai. Mutta sitä ei ole nähty vuosiin. 99 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 Nyt näet. 100 00:06:27,011 --> 00:06:28,221 Anna! Anna! 101 00:06:28,304 --> 00:06:31,724 Laitan sen valmiiksi heti aamulla. 102 00:06:31,808 --> 00:06:33,935 Huh! Suklaakriisi vältetty. 103 00:06:34,018 --> 00:06:36,187 Anteeksi tuo. Paola! 104 00:06:37,522 --> 00:06:39,565 Herra Pikkala otti hänet. 105 00:06:40,566 --> 00:06:43,403 Hän vie Paolan toimistoonsa. 106 00:06:45,196 --> 00:06:49,117 Huippuluokan turvajärjestelmä. Miten saamme hänet ulos? 107 00:06:49,200 --> 00:06:51,327 Varastamalla Paolan. Taas. 108 00:06:52,870 --> 00:06:56,290 Tiimi täydellinen On meillä tehtävä 109 00:06:56,374 --> 00:06:59,085 Suunnitelma laaditaan 110 00:06:59,585 --> 00:07:02,839 Ensiksi tavataan Tässä paikassa 111 00:07:02,922 --> 00:07:05,883 Hiirenhiljaa pysytään 112 00:07:05,967 --> 00:07:11,180 Nyt hetki on otollinen Tää on varkaus täydellinen 113 00:07:11,264 --> 00:07:14,559 Kaikki roolinsa tietää Peaches kyttää 114 00:07:14,642 --> 00:07:19,730 Ismat varusteet hoitaa Fred reittiä tiedustelee 115 00:07:19,814 --> 00:07:24,193 Heittokoukku valmiina Dudley, pysy kaukana 116 00:07:24,277 --> 00:07:28,990 Dante kuskina on Tää on varkaus täydellinen 117 00:07:29,073 --> 00:07:31,909 Kun ystävä apua tarvii 118 00:07:31,993 --> 00:07:36,080 Tää porukka avuksi kiiruhtaa 119 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 On meillä viestiyhteydet Kun on aika 120 00:07:39,584 --> 00:07:42,920 Ei mönkään voi mennä tää 121 00:07:43,004 --> 00:07:46,215 Synkatkaa kellonne Tää kohta alkaa 122 00:07:46,299 --> 00:07:49,218 Emme jälkiä jättää saa 123 00:07:49,302 --> 00:07:54,557 Ei kukaan inahdakaan Tää on varkaus täydellinen 124 00:07:54,640 --> 00:07:59,187 Tää on varkaus täyd… Hys! 125 00:08:01,772 --> 00:08:04,901 Laserit pitää sammuttaa. -Valmiina, Fred? 126 00:08:04,984 --> 00:08:09,822 Tehkää tietä biisonille! Säihkesorkat aktivoitu. 127 00:08:16,412 --> 00:08:18,998 Upeaa sorkkatyöskentelyä! 128 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 Sain laserien sammutuskoodin. 129 00:08:25,087 --> 00:08:29,217 Paina vihreää nappia kahdesti ja punaista kerran. 130 00:08:29,300 --> 00:08:32,345 Selvä. Heippa, laserit! 131 00:08:33,429 --> 00:08:35,097 Huippua! 132 00:08:35,181 --> 00:08:37,725 Ovi on lukossa. 133 00:08:37,808 --> 00:08:41,729 Vähän apua, Peaches? -En saa sitä avattua täältä. 134 00:08:41,812 --> 00:08:44,315 On aika lentää kuin kotka. 135 00:08:44,398 --> 00:08:48,402 Jos siis osaisin lentää ja jos olisin kotka. 136 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 Ei puhuta siitä. 137 00:08:51,447 --> 00:08:56,369 Joka tapauksessa toimistoon pääsee katon läpi. 138 00:08:56,452 --> 00:08:59,539 Hyvää työtä. Dante, voisitko auttaa? 139 00:08:59,622 --> 00:09:03,626 Ralph tarjoaa dinopultin. 140 00:09:07,964 --> 00:09:11,175 Herra Pikkala! -O-M-Ra! Onko hän siellä? 141 00:09:11,259 --> 00:09:15,429 Huh! Ei, vain iso muotokuva hänestä. 142 00:09:16,097 --> 00:09:17,765 Näetkö Paolaa? 143 00:09:21,686 --> 00:09:23,396 Hän on varmaan tuolla. 144 00:09:23,479 --> 00:09:26,899 Peaches, saatko Pikkalan kassakaapin koodin? 145 00:09:27,692 --> 00:09:32,154 Ei tarvitsekaan. Hän jätti kassakaapin auki. Voi, herra P. 146 00:09:32,863 --> 00:09:36,158 Ridley! Pikkuinen sankarini! 147 00:09:36,242 --> 00:09:38,202 Alkakaa laputtaa sieltä! 148 00:09:38,828 --> 00:09:41,956 Herra Pikkala ja Luann tulivat pihaan. 149 00:09:42,039 --> 00:09:44,834 Selvä. Mummi! Ismat! Vetäkää! 150 00:09:46,502 --> 00:09:49,422 Herra P palasi. Äkkiä pois täältä. 151 00:09:49,505 --> 00:09:53,509 Siksi pakolauta ja biisoni odottivat. Kyytiin! 152 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 Museohälytys! Palatkaa näyttelyihinne! 153 00:10:04,895 --> 00:10:07,565 Tuo on Luann, ahne keräilijä. 154 00:10:07,648 --> 00:10:10,610 Saimme sinut ulos juuri ajoissa. 155 00:10:10,693 --> 00:10:13,988 Grazie! Olen turvassa. -Valitettavasti et. 156 00:10:14,071 --> 00:10:17,950 Herra Pikkala tietää nyt, että olet museossa. 157 00:10:18,034 --> 00:10:20,286 Olet alati vaarassa. 158 00:10:20,369 --> 00:10:25,916 Se on hinta, jonka maksan siitä, että olen maailman kuuluisin. 159 00:10:26,000 --> 00:10:30,546 Kirottu karisma, virheetön sivellintyö ja salaperäinen hymy, 160 00:10:30,630 --> 00:10:34,425 josta ei saa tarpeekseen. Takaisin varastoon siis. 161 00:10:34,508 --> 00:10:40,348 En vie sinua sinne. Ansaitset olla esillä. -Olet tehnyt parhaasi. 162 00:10:41,182 --> 00:10:45,269 Minne voisin mennä? En voi piiloutua näkyville. 163 00:10:46,103 --> 00:10:50,399 Ehkä voit. Mummi, viivytä Pikkalaa ja Luanna. 164 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 Mitä mietit? 165 00:10:51,567 --> 00:10:55,738 Saatan tietää, miten karistaa Pikkala Paolan jäljiltä. 166 00:10:57,448 --> 00:10:59,950 Katso, tauluista kallein, 167 00:11:00,034 --> 00:11:06,207 siis suurenmoinen Nainen Milanosta. 168 00:11:06,290 --> 00:11:09,335 No nyt sinä sen teit. 169 00:11:09,418 --> 00:11:11,379 Joskus yllätän itsenikin. 170 00:11:11,462 --> 00:11:14,632 Onko tämä vitsi? Tuohan on juliste. 171 00:11:14,715 --> 00:11:18,761 Siinä on yhä hintalappu. -En voi uskoa tätä. 172 00:11:20,137 --> 00:11:24,183 Luann, odota! Luulin, että se on oikea muotokuva. 173 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 Luann! 174 00:11:26,686 --> 00:11:27,937 Arrivederci! 175 00:11:32,108 --> 00:11:36,612 Mamma mia! Piilotatteko minut tosiaan näkyville? 176 00:11:36,696 --> 00:11:39,740 Onnistuukohan se? -Se selviää pian. 177 00:11:39,824 --> 00:11:44,662 Miten luulinkin julistetta oikeaksi maalaukseksi? 178 00:11:44,745 --> 00:11:48,290 Joskus ei näe sellaista, mikä on nenän edessä. 179 00:11:49,291 --> 00:11:52,586 Nainen Milanosta on kai tosiaan kadonnut, 180 00:11:52,670 --> 00:11:56,257 ja mysteeri pysyy mysteerinä. 181 00:11:57,675 --> 00:11:59,719 Se näyttää ihan oikealta. 182 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 Ota kuva. 183 00:12:02,471 --> 00:12:03,723 Hei. 184 00:12:04,932 --> 00:12:06,016 Sylviucha. 185 00:12:06,100 --> 00:12:07,393 Paolucha! 186 00:12:07,476 --> 00:12:11,397 Viihdyn täällä. Grazie. Kiitos, molemmat. 187 00:12:11,480 --> 00:12:14,734 Te Jonesit saatte naisen hymyilemään. 188 00:12:15,443 --> 00:12:17,319 Tosi siistiä! 189 00:12:17,403 --> 00:12:21,240 Museon suojeleminen taitaa tosiaan olla taidetta. 190 00:12:21,824 --> 00:12:25,202 Upea! -Miksi hän hymyilee? 191 00:12:28,664 --> 00:12:29,832 Lahja. 192 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Tervetuloa Dudleyn ensimmäiseen lentonäytökseen. 193 00:12:36,464 --> 00:12:41,093 Olemme todella ylpeitä D-Manin edistymisestä. 194 00:12:41,177 --> 00:12:45,639 Ihanaa, että pääsitte kaikki… Hei, missä Ismat on? 195 00:12:45,723 --> 00:12:48,893 Ei siihen kulmaan! Onko tuo kultaruutua? 196 00:12:48,976 --> 00:12:52,271 Anteeksi, Dudley. Parasta mennä katsomaan. 197 00:12:52,354 --> 00:12:55,733 Pierce ja Flo, täytyy ottaa uusiksi. 198 00:12:56,233 --> 00:12:58,444 Kyllä, se näyttää hyvältä. 199 00:12:58,527 --> 00:13:00,988 Kaiken pitää olla täydellistä. 200 00:13:01,071 --> 00:13:03,240 Ismat, mitä täällä tapahtuu? 201 00:13:03,324 --> 00:13:06,410 Tämä on ylenpalttista jopa sinulta. 202 00:13:06,494 --> 00:13:09,789 Järjestän isilleni vuosipäiväjuhlat. 203 00:13:09,872 --> 00:13:14,001 Pyöreitä vuosia. 4 500 vuotta! 204 00:13:14,084 --> 00:13:15,169 Biisonista! 205 00:13:15,252 --> 00:13:20,382 Niinpä! Tein lahjaksi samanlaiset medaljongit. 206 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 En malta odottaa niiden antamista. 207 00:13:23,052 --> 00:13:27,014 Hieno kuva teistä kolmesta. He pitävät siitä varmasti. 208 00:13:27,097 --> 00:13:33,646 Ismat, täällähän näyttää upealta. Ja teit baklavakakkua, josta pidämme! 209 00:13:33,729 --> 00:13:36,649 Olemme odottaneet juhlia tuhat vuotta! 210 00:13:36,732 --> 00:13:40,277 Ja katsokaa, mitä lahjoja muut muumiot toivat. 211 00:13:42,696 --> 00:13:46,700 Kaksi hienoa pukua Egyptiläistä silkkiä 212 00:13:47,368 --> 00:13:52,122 Jalokivikoristeisia kulhoja Joista kissat saa juoda maitoa 213 00:13:52,706 --> 00:13:56,669 Valtaistuimella kultaisella Näkökulma muuttuu 214 00:13:56,752 --> 00:14:00,172 Lahjoista näistä hienoista Me kiitetään 215 00:14:02,383 --> 00:14:07,137 Sarkofageissa mukavissa Vanhat luut levätä saa 216 00:14:07,221 --> 00:14:12,184 Kasvomme jalokivien kanssa Maljoja koristaa 217 00:14:12,268 --> 00:14:16,438 Näin ylellinen elämä Muumioita ilahduttaa 218 00:14:16,522 --> 00:14:20,276 Lahjoista näistä hienoista Me kiitetään 219 00:14:21,277 --> 00:14:25,865 Ja taviksilta Jotka meitä palvoo ja ihailee 220 00:14:25,948 --> 00:14:31,829 Hieroglyfikortteja Papyrusta parasta 221 00:14:31,912 --> 00:14:36,792 Kultaiset vaunut nää Ne kuninkaalle passaa 222 00:14:36,876 --> 00:14:42,047 Päähine tyylikäs Egyptin viimeistä muotia 223 00:14:42,131 --> 00:14:46,093 Lahjoja upeita Niitä kertyy kasoittain 224 00:14:46,176 --> 00:14:50,681 Lahjoista näistä hienoista Me kiitetään 225 00:14:52,683 --> 00:14:58,856 Kultaista hattaraa! Se näyttää herk… Auts! 226 00:14:59,481 --> 00:15:02,401 Se on kultaa. Sitä ei voi syödä. 227 00:15:02,484 --> 00:15:08,741 Ei minun pikku lahjani vedä vertoja noille hienoille lahjoille. 228 00:15:09,241 --> 00:15:11,076 Hetkinen. Nyt keksin! 229 00:15:11,160 --> 00:15:14,580 Isät, minun pitää toimittaa vielä yksi asia. 230 00:15:14,663 --> 00:15:18,626 Selvä. Nähdään pian. -Me syömme täällä kakkua. 231 00:15:18,709 --> 00:15:22,212 Kiitos, että teit yhden jokaista vuotta kohti. 232 00:15:22,296 --> 00:15:23,422 Herkullista! 233 00:15:24,256 --> 00:15:25,299 Ridley! 234 00:15:25,382 --> 00:15:28,636 Voitko avata oikeat pyramidit? 235 00:15:28,719 --> 00:15:32,765 Minun pitää saada isille uusi lahja. -Entä medaljongit? 236 00:15:32,848 --> 00:15:34,850 Nämä pikku helytkö? 237 00:15:36,018 --> 00:15:39,605 Näit, miten upeita lahjoja he saivat. 238 00:15:39,688 --> 00:15:45,653 Minun pitää hankkia jotain sellaista. Jotain isoa ja ylellistä. 239 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 Mitä ajattelit? 240 00:15:47,780 --> 00:15:53,827 Kultainen patsas, joka tehtiin isieni kunniaksi kauan sitten. 241 00:15:53,911 --> 00:15:56,872 Se on täydellinen lahja. -Vau! 242 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Missä se on? 243 00:15:58,248 --> 00:16:02,211 Sitä ei enää tiedetä. Hashtag muumio-ongelmia. 244 00:16:02,294 --> 00:16:05,798 Uskon, että se on Salaisuuksien Pyramidissa. 245 00:16:05,881 --> 00:16:09,218 Jos te autatte, löydämme sen. 246 00:16:09,301 --> 00:16:13,931 Joo. Vai mitä, Ridley? -Minusta medaljongit ovat hyvä lahja. 247 00:16:15,599 --> 00:16:19,937 Mutta jos sinusta patsas on parempi, lähdetään. 248 00:16:20,020 --> 00:16:21,438 Peaches, hommiin. 249 00:16:21,522 --> 00:16:25,651 Riennän valvontakeskukseen. Soittakaa, jos tarpeen. 250 00:16:25,734 --> 00:16:27,778 Hoidetaan homma! -Silmät! 251 00:16:30,030 --> 00:16:32,741 Täältä tullaan, pyramidit! 252 00:16:34,451 --> 00:16:37,621 Siinä se on. Salaisuuksien pyramidi. 253 00:16:37,705 --> 00:16:39,415 Siistiä! 254 00:16:39,498 --> 00:16:41,792 Hurjan kaunis. 255 00:16:41,875 --> 00:16:45,129 On, mutta älä anna ulkonäön hämätä. 256 00:16:45,212 --> 00:16:49,216 Salaisuuksien pyramidi on labyrintti - 257 00:16:49,299 --> 00:16:52,886 täynnä ansoja ja piileviä vaaroja. 258 00:16:52,970 --> 00:16:56,807 Vau! -Onko liian myöhäistä palata? 259 00:16:56,890 --> 00:17:02,980 Patsaan pitäisi olla pyramidin holvissa. En tosin tiedä, missä se on. 260 00:17:03,063 --> 00:17:08,777 Peaches, löydätkö pyramidin kartan? -Etsin sitä jo. Mitäs täällä on? 261 00:17:08,861 --> 00:17:14,324 Muinainen Ateena. Muinainen Atlantis. Muinainen Atlanta. Bobin banaanipalatsi? 262 00:17:14,408 --> 00:17:19,204 Tuohan on noutoruokalista! -Kerro sitten, kun löydät sen. 263 00:17:19,288 --> 00:17:22,166 Katsotaan, mitä täällä näkyy. 264 00:17:26,587 --> 00:17:28,881 Seis! Tästä ei mennä. 265 00:17:28,964 --> 00:17:31,258 Ei tarvitse toistaa. -Dudley! 266 00:17:31,341 --> 00:17:35,512 Odota! Ei sinun tarvitse paeta. -Seis! 267 00:17:35,596 --> 00:17:39,224 Umpikuja! -Mitä nyt teemme? Ralph, tee jotain! 268 00:17:39,308 --> 00:17:43,854 Ette pääse pakoon! Saatte maksaa tunkeutumisesta! 269 00:17:44,563 --> 00:17:46,065 Minä hoidan tämän. 270 00:17:46,732 --> 00:17:49,735 Minähän olen muumiokuninkaallinen. 271 00:17:49,818 --> 00:17:53,864 Vartijat! Katsokaa! Kuningattarenne on täällä. 272 00:17:53,947 --> 00:17:55,407 Teidän Korkeutenne! 273 00:17:55,491 --> 00:18:00,537 Siis täällä on Ismat, muumiokuningatar. Miten menee? 274 00:18:00,621 --> 00:18:04,124 Tuhannesti anteeksi. -Emme tienneet. 275 00:18:04,208 --> 00:18:07,878 Mitä olet tehnyt kääreillesi? Näytät upealta. 276 00:18:07,961 --> 00:18:10,005 Mitä teet täällä? 277 00:18:10,089 --> 00:18:14,760 Minun pitää saada jotain arvokasta aarreholvista. 278 00:18:14,843 --> 00:18:21,100 Senhän huhutaan olevan piilossa pyramidin syvimmässä onkalossa. 279 00:18:21,183 --> 00:18:25,521 Tuskin etsimäsi on arvokkaampaa kuin turvallisuutesi. 280 00:18:25,604 --> 00:18:30,609 No, emme kyseenalaista kuningattaren toiveita. Hyvästi.  281 00:18:31,276 --> 00:18:36,448 Se asia hoidossa. Jatketaan. Se patsas on saatava. 282 00:18:37,032 --> 00:18:38,951 Peaches? Löysitkö kartan? 283 00:18:39,034 --> 00:18:42,830 Kyllä. Holvi on pyramidin alimmalla tasolla. 284 00:18:42,913 --> 00:18:45,332 Kääntykää itäiseen käytävään, 285 00:18:45,415 --> 00:18:49,253 jättimäisen banaaninkuoren kohdalla… Ups, anteeksi. 286 00:18:49,336 --> 00:18:52,965 Menkää käytävään, jossa on hassut lattialaatat. 287 00:18:54,800 --> 00:18:56,927 Helppoa. 288 00:18:58,470 --> 00:18:59,388 Fred! 289 00:19:00,806 --> 00:19:02,641 Ei sittenkään helppoa. 290 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Tiedätkö, mitä tuo symboli tarkoittaa? 291 00:19:06,436 --> 00:19:10,440 Tiedän. Tuo tarkoittaa ykköstä, 292 00:19:10,524 --> 00:19:12,943 ja tuossa laatassa on kakkonen. 293 00:19:13,026 --> 00:19:16,446 Tuolla on kolme, neljä, viisi ja kuusi. 294 00:19:16,530 --> 00:19:20,993 Meidän on siirryttävä numerosta toiseen päästäksemme yli. 295 00:19:21,076 --> 00:19:23,704 Pysy numerolaatoilla. -Selvä. 296 00:19:29,251 --> 00:19:30,419 Nyt mentiin! 297 00:19:30,919 --> 00:19:32,838 Nyt surffataan! 298 00:19:32,921 --> 00:19:36,925 Surffauksella tarkoitan hyppelemistä. 299 00:19:37,009 --> 00:19:39,761 Dante, voit hypellä hiljaa. 300 00:19:39,845 --> 00:19:40,679 Valmista? 301 00:19:43,056 --> 00:19:45,142 Ei hätää. Minä autan. 302 00:19:46,560 --> 00:19:49,313 Tämä on kuin ruutuhyppelyä. 303 00:19:50,189 --> 00:19:53,901 Tuomioruutuhyppelyä! 304 00:19:55,277 --> 00:19:57,196 No niin. Eteenpäin. 305 00:19:57,279 --> 00:20:01,992 Hyvää työtä! Olette yhden käytävän päässä pyramidiholvista. 306 00:20:02,075 --> 00:20:04,620 Täältä tullaan, lahja! 307 00:20:06,121 --> 00:20:07,497 Teinkö minä tuon? 308 00:20:10,751 --> 00:20:13,420 Peaches, liu'umme jättiliukumäkeä. 309 00:20:13,503 --> 00:20:15,380 Mitä? Meillä on ongelma. 310 00:20:15,464 --> 00:20:17,466 Sitä ei ole kartalla. 311 00:20:20,010 --> 00:20:21,511 Oletteko kunnossa? 312 00:20:22,387 --> 00:20:25,724 Olemme huoneessa, jossa on iso kuoppa. 313 00:20:25,807 --> 00:20:31,146 Tuolla on portaikko, josta näkyy valoa! -Selvä. Tiedän, missä olette. 314 00:20:31,230 --> 00:20:36,652 Portaat johtavat ulos. Aarreholvi on kuopan toisella puolella. 315 00:20:37,402 --> 00:20:40,906 Ja ainoa tie yli on liukkaan näköinen kivi. 316 00:20:40,989 --> 00:20:44,076 En näe edes pohjaa. 317 00:20:44,159 --> 00:20:49,456 Jos putoamme. Ei mennä. Anteeksi, mutta se on liian vaarallista.  318 00:20:49,539 --> 00:20:53,210 Menkää, mutta minun pitää hakea patsaat isille. 319 00:20:53,293 --> 00:20:56,088 Muuten he eivät tiedä, miten rakastan heitä. 320 00:20:56,171 --> 00:20:57,547 Ismat, odota! 321 00:20:57,631 --> 00:21:00,884 Mikään pohjaton kuoppa ei estä minua! 322 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 Odottakaa. Menen perään. 323 00:21:11,895 --> 00:21:14,439 Tuolla se on. Jee! 324 00:21:17,609 --> 00:21:21,071 Miksi kultapatsaista piti tehdä niin painava? 325 00:21:28,412 --> 00:21:29,538 Voi ei! 326 00:21:42,884 --> 00:21:44,303 Tarvitsetko apua? 327 00:21:44,386 --> 00:21:45,804 Ridley! 328 00:21:45,887 --> 00:21:51,768 Ismat, en jaksa pitää molempia. Patsas on liian raskas. Päästä irti. 329 00:21:51,852 --> 00:21:55,355 En voi. Tarvitsen patsaan isilleni. 330 00:21:55,439 --> 00:21:58,608 Heillä on juhlapäivä. En voi pettää heitä. 331 00:21:58,692 --> 00:22:01,570 Kuuntele Ridleyä, Ismy. -Isät? 332 00:22:01,653 --> 00:22:04,323 Peaches soitti ja selitti kaiken. 333 00:22:04,406 --> 00:22:08,785 Emme tarvitse patsasta, mutta tarvitsemme sinua. 334 00:22:10,162 --> 00:22:11,955 Hyvästi, paras lahja. 335 00:22:17,961 --> 00:22:19,838 Mitä oikein ajattelit? 336 00:22:19,921 --> 00:22:24,134 Ryntäät suin päin vaaralliseen pyramidiin. 337 00:22:24,217 --> 00:22:25,510 Anteeksi, isät. 338 00:22:25,594 --> 00:22:30,599 Halusin antaa patsaan teille lahjaksi. Se olisi ollut paras lahja. 339 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 Ei olisi. 340 00:22:32,351 --> 00:22:34,436 Meillä on jo paras lahja. 341 00:22:34,519 --> 00:22:36,438 Niinkö? Mikä? 342 00:22:36,521 --> 00:22:38,023 Sinä! 343 00:22:38,607 --> 00:22:43,737 Jalokivet ja patsaat koreilta näyttää Mut kuka sellaista tarvitsee? 344 00:22:43,820 --> 00:22:48,825 Ei ole lahjaa sellaista Joka vetäis vertoja 345 00:22:48,909 --> 00:22:53,580 Sille, joka sydämen täyttää Meidät ilon valtaan saa 346 00:22:53,663 --> 00:22:57,167 Ismat, etkö tiedä Sinä paras lahja oot 347 00:22:58,835 --> 00:23:02,964 Ismat, etkö tiedä Sinä paras lahja oot 348 00:23:05,258 --> 00:23:09,846 Kiitos, isät. Olisipa minulla vielä tekemäni medaljongit. 349 00:23:09,930 --> 00:23:11,807 Tarkoitatko näitä? 350 00:23:12,516 --> 00:23:17,646 Ongin ne roskista ennen lähtöä. Jos mielesi muuttuisi. 351 00:23:17,729 --> 00:23:19,606 Ridley! Kiitos. 352 00:23:21,024 --> 00:23:23,735 Kaunis! -Voi, Ismy. 353 00:23:31,493 --> 00:23:33,120 Hienot juhlat, Ismat. 354 00:23:33,203 --> 00:23:37,582 Mutta parasta ovat medaljongit. -Viimeinen silaus. 355 00:23:37,666 --> 00:23:40,585 Siitä tulikin mieleeni, lisää kakkua. 356 00:23:41,211 --> 00:23:42,546 Kiitos, isät. 357 00:24:30,218 --> 00:24:33,388 Tekstitys: Teija Kuivalainen