1 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,682 Dans un lieu plein de mystère Où le passé prend vie 3 00:00:15,765 --> 00:00:19,978 Une héroïne, une aventurière Dont l'ambition grandit 4 00:00:20,061 --> 00:00:24,024 Elle se bat pour l'avenir Protégeant le passé 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,277 Une héroïne Qui vit enfin son grand moment 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,364 Ridley Jones ! Brave, audacieuse et courageuse 7 00:00:31,448 --> 00:00:35,535 Ridley Jones ! Fière de garder le musée 8 00:00:35,618 --> 00:00:40,373 Ridley Jones ! Sa quête d'aventure est contagieuse 9 00:00:40,457 --> 00:00:44,002 Dinosaure, dodo, singe astronaute Sont à ses côtés 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,131 Ridley Jones ! Son chapeau feutre Fedora 11 00:00:48,214 --> 00:00:52,385 Ridley Jones ! Peut relever tous les défis 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Elle ne cédera jamais à sa peur L'aventure, c'est son grand bonheur 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,894 Se lance avec passion Dans toute situation 14 00:01:00,977 --> 00:01:05,940 Ridley Jones ! 15 00:01:10,236 --> 00:01:11,696 L'art du vol. 16 00:01:14,324 --> 00:01:15,241 C'est ici. 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,368 Je veux le voir ! 18 00:01:17,452 --> 00:01:18,912 Qu'y a-t-il ? 19 00:01:20,455 --> 00:01:22,415 Il y a beaucoup de monde. 20 00:01:22,916 --> 00:01:25,585 C'est l'expo sur les bonbons ? 21 00:01:25,668 --> 00:01:28,671 Ou l'anatomie des chiots mignons ? 22 00:01:28,755 --> 00:01:32,008 Un emplacement vide au mur. Hein ? 23 00:01:33,510 --> 00:01:35,929 Grand-mère, que se passe-t-il ? 24 00:01:36,012 --> 00:01:40,475 Un portrait appelé La dame de Milan était accroché ici. 25 00:01:40,558 --> 00:01:44,145 Jusqu'au jour où il a disparu mystérieusement. 26 00:01:44,729 --> 00:01:48,108 Ces gens viennent voir où était le tableau ? 27 00:01:48,191 --> 00:01:51,528 Oui. C'est l'anniversaire de sa disparition. 28 00:01:51,611 --> 00:01:54,739 Le mystère attire les visiteurs. 29 00:01:55,532 --> 00:01:58,409 Un mystère ? Une disparition ? 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,120 Dis-moi tout ! 31 00:02:01,287 --> 00:02:04,791 J'avais ton âge quand j'ai vu La dame de Milan. 32 00:02:04,874 --> 00:02:07,043 Depuis, j'adore ce tableau. 33 00:02:07,127 --> 00:02:09,712 - Paola était unique. - Paola ? 34 00:02:09,796 --> 00:02:13,424 La femme du portrait. Une vieille amie. 35 00:02:13,508 --> 00:02:15,176 Sylvia, Ridley. 36 00:02:15,260 --> 00:02:18,346 On n'a jamais eu autant de monde ! 37 00:02:18,429 --> 00:02:21,474 Paola, La dame de Milan, le mérite. 38 00:02:21,558 --> 00:02:24,644 La vente des affiches cartonne. 39 00:02:24,727 --> 00:02:27,355 J'ai dû en faire d'autres. 40 00:02:27,856 --> 00:02:31,401 Si j'avais le vrai tableau, je serais riche ! 41 00:02:31,484 --> 00:02:35,071 Dirigez les gens qui sortent vers la boutique. 42 00:02:35,155 --> 00:02:37,782 Il ne trouvera jamais Paola. 43 00:02:37,866 --> 00:02:39,576 Tu sais où elle est ? 44 00:02:39,659 --> 00:02:42,954 Bien sûr. C'est moi qui l'ai cachée. 45 00:02:44,038 --> 00:02:44,873 Quoi ? 46 00:02:44,956 --> 00:02:50,503 Avec l'aide de mes amis. Je n'oublierai jamais cette nuit-là. 47 00:02:51,379 --> 00:02:54,966 Un collectionneur d'art voulait emmener Paola. 48 00:02:55,049 --> 00:02:56,259 Elle refusait. 49 00:02:56,342 --> 00:02:59,053 Mes amis, les mêmes que les tiens, 50 00:02:59,137 --> 00:03:02,432 m'ont aidée à la prendre et à la cacher. 51 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 Tu l'as sauvée. Je peux la voir ? 52 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 Tu demandes enfin. 53 00:03:12,567 --> 00:03:16,362 Ma grand-mère, une voleuse d'art. Ça alors ! 54 00:03:17,197 --> 00:03:21,326 C'est génial que tu rencontres Paola. Elle est super. 55 00:03:21,409 --> 00:03:23,203 Comme un astre lunaire. 56 00:03:23,286 --> 00:03:26,956 Je suis bien ? J'ai envie d'avoir l'air beau. 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,666 J'ai de la visite ? 58 00:03:30,668 --> 00:03:33,755 C'est moi, Paola. Salut ! 59 00:03:33,838 --> 00:03:35,590 - Salut ! - Ça va ? 60 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 Ma Sylvia ! 61 00:03:36,883 --> 00:03:39,969 Paola ! J'ai quelqu'un à te présenter. 62 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 C'est Ridley Jones ? 63 00:03:42,430 --> 00:03:44,766 Petite-fille de Sylvia Jones ? 64 00:03:44,849 --> 00:03:48,811 La protectrice du musée qui a un œil boussole ? 65 00:03:48,895 --> 00:03:51,397 Oui. Oui, et oui ! 66 00:03:51,481 --> 00:03:55,151 Je suis ravie de rencontrer une autre Jones. 67 00:03:55,235 --> 00:03:59,989 Ta grand-mère a été la première qui m'a demandé mon nom. 68 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 Ah oui ? 69 00:04:00,990 --> 00:04:06,871 J'avais toujours été La dame de Milan ou "le portrait le plus célèbre". 70 00:04:07,872 --> 00:04:11,960 Personne n'avait demandé : "Qui est cette femme ?" 71 00:04:12,043 --> 00:04:14,003 Jusqu'à ma Sylvia. 72 00:04:14,087 --> 00:04:16,631 Tu m'avais l'air sympathique. 73 00:04:16,714 --> 00:04:19,550 Tu avais raison. Je suis rigolote. 74 00:04:19,634 --> 00:04:21,844 Depuis, on est amies. 75 00:04:21,928 --> 00:04:24,639 Même si j'ai dû te cacher ici ? 76 00:04:24,722 --> 00:04:27,725 J'ai profité de mon confinement. 77 00:04:27,809 --> 00:04:29,811 J'ai appris trois langues. 78 00:04:29,894 --> 00:04:32,981 J'ai fait du yoga pour la souplesse. 79 00:04:33,481 --> 00:04:34,816 Et de l'opéra. 80 00:04:36,693 --> 00:04:39,445 Mais mes fans me manquent. 81 00:04:39,529 --> 00:04:42,198 J'aime être entourée de monde. 82 00:04:42,282 --> 00:04:44,617 Je suis un portrait populaire. 83 00:04:44,701 --> 00:04:47,036 Il y a du monde aujourd'hui. 84 00:04:47,120 --> 00:04:51,165 C'est l'anniversaire de ta "disparition". 85 00:04:51,749 --> 00:04:55,461 Paola pourrait sortir un peu, grand-mère ? 86 00:04:55,545 --> 00:04:57,839 On pourrait la déguiser ! 87 00:04:57,922 --> 00:04:59,674 Je ne sais pas. 88 00:05:00,466 --> 00:05:03,678 La princesse pourrait avoir des idées. 89 00:05:03,761 --> 00:05:06,264 C'est "reine". Et j'en ai. 90 00:05:06,347 --> 00:05:08,641 On va te cacher avec style ! 91 00:05:08,725 --> 00:05:10,852 Non, c'est pas ça. 92 00:05:10,935 --> 00:05:15,273 Il faut que tu arrives à te fondre dans la foule. 93 00:05:15,356 --> 00:05:19,110 Je vais te rendre démodée. 94 00:05:19,193 --> 00:05:23,489 Bonne chance. Comment empêcher ça de resplendir ? 95 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 Ça chatouille. 96 00:05:27,035 --> 00:05:30,038 Tiens bon. On arrive à l'expo d'art. 97 00:05:30,121 --> 00:05:35,293 Je les vois ! Mes fans ! Appelez-les ou rapprochez-moi d'eux. 98 00:05:36,336 --> 00:05:37,920 Miam ! Une glace ! 99 00:05:38,004 --> 00:05:40,089 Hé, faites attention ! 100 00:05:40,173 --> 00:05:43,426 On revient. Ensuite, tu verras tes fans. 101 00:05:43,509 --> 00:05:48,014 J'espère qu'ils feront vite. Ma moustache me chatouille ! 102 00:05:48,890 --> 00:05:50,224 Mamma mia ! 103 00:05:50,308 --> 00:05:52,518 Mamma mia ! Non ! 104 00:05:53,519 --> 00:05:57,565 Le portrait ? La dame de Milan était ici ? 105 00:05:58,691 --> 00:06:02,862 Je vais enfin pouvoir… le vendre. 106 00:06:03,905 --> 00:06:08,076 J'espère que vous m'appelez pour une bonne raison. 107 00:06:08,159 --> 00:06:11,454 Je ne tiens pas à perdre encore mon temps. 108 00:06:11,537 --> 00:06:16,167 J'ignorais que ces statues étaient des oies peintes en or. 109 00:06:16,751 --> 00:06:19,712 Bref. Voudriez-vous La dame de Milan ? 110 00:06:19,796 --> 00:06:23,091 Bien sûr. Mais le tableau a disparu. 111 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 Vous l'avez devant vous ! 112 00:06:27,011 --> 00:06:28,221 Donnez-le-moi ! 113 00:06:28,304 --> 00:06:31,724 Je peux vous le préparer pour demain matin. 114 00:06:31,808 --> 00:06:33,935 Ouf ! On a évité la crise. 115 00:06:34,018 --> 00:06:35,728 Désolée… Paola ? 116 00:06:37,522 --> 00:06:39,565 M. Peabody l'a prise ! 117 00:06:40,525 --> 00:06:43,403 Il met Paola dans son bureau. 118 00:06:45,321 --> 00:06:49,117 Sacrée sécurité. Comment la sortir de là ? 119 00:06:49,200 --> 00:06:51,327 On va la voler ! Encore ! 120 00:06:52,870 --> 00:06:56,332 L'équipe parfaite est réunie On est en mission 121 00:06:56,416 --> 00:06:59,085 On va suivre le plan 122 00:06:59,585 --> 00:07:02,839 D'abord, rendez-vous ici À cette position 123 00:07:02,922 --> 00:07:05,883 Agissez discrètement 124 00:07:05,967 --> 00:07:11,180 Le moment est arrivé C'est l'art de voler 125 00:07:11,264 --> 00:07:14,559 Chacun connaît son rôle Peaches surveille 126 00:07:14,642 --> 00:07:17,728 Ismat s'occupe du matériel 127 00:07:17,812 --> 00:07:21,023 Fred s'avance d'abord Pour aller voir 128 00:07:21,107 --> 00:07:24,193 Dudley, reste à l'écart 129 00:07:24,277 --> 00:07:28,990 Dante est notre chauffeur attitré C'est l'art de voler 130 00:07:29,073 --> 00:07:31,993 Quand une amie doit s'évader 131 00:07:32,076 --> 00:07:36,080 Elle peut compter sur ses alliés Pour l'aider 132 00:07:36,164 --> 00:07:39,542 On est en communication Prêts à y aller 133 00:07:39,625 --> 00:07:42,920 Pas question d'échouer 134 00:07:43,004 --> 00:07:46,299 Synchronisez vos montres Passons à l'action 135 00:07:46,382 --> 00:07:49,218 Ne laissons aucune trace 136 00:07:49,302 --> 00:07:54,557 Personne ne se mettra à crier C'est l'art de voler 137 00:07:54,640 --> 00:07:59,187 C'est l'art de… Chut ! 138 00:08:01,772 --> 00:08:03,858 D'abord, il y a les lasers. 139 00:08:03,941 --> 00:08:04,901 Prêt, Fred ? 140 00:08:04,984 --> 00:08:09,822 Laissez passer le bison ! Sabots scintillants, activés. 141 00:08:16,412 --> 00:08:18,998 Ses mouvements sont incroyables ! 142 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 J'ai le code pour les lasers. 143 00:08:25,087 --> 00:08:29,342 Fred, appuie deux fois sur le vert et une sur le rouge. 144 00:08:29,425 --> 00:08:32,345 Bien reçu. Au revoir, les lasers. 145 00:08:32,428 --> 00:08:34,639 - Ouah ! - C'était royal ! 146 00:08:35,181 --> 00:08:37,725 Non ! La porte est verrouillée. 147 00:08:37,808 --> 00:08:39,227 À l'aide, Peaches. 148 00:08:39,310 --> 00:08:41,812 Je ne peux rien faire d'ici ! 149 00:08:41,896 --> 00:08:44,315 Je volerai tel un aigle. 150 00:08:44,398 --> 00:08:48,402 Mais je ne vole pas et je ne suis pas un aigle. 151 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 N'en parlons pas. 152 00:08:51,447 --> 00:08:56,369 Peu importe. On peut entrer dans le bureau par le plafond. 153 00:08:56,452 --> 00:08:59,539 Bien joué. Dante, tu nous aides ? 154 00:08:59,622 --> 00:09:03,626 Ralph vous offre une dino-pulte. Voilà. 155 00:09:07,964 --> 00:09:09,465 Monsieur Peabody ! 156 00:09:09,549 --> 00:09:11,175 Non ! Il est là ? 157 00:09:11,259 --> 00:09:15,429 Ouf ! Non. C'est juste un grand portrait de lui. 158 00:09:16,097 --> 00:09:17,765 Tu vois Paola ? 159 00:09:21,686 --> 00:09:23,396 Elle doit être ici. 160 00:09:23,479 --> 00:09:26,732 Peaches, trouve-moi le code du coffre. 161 00:09:27,608 --> 00:09:32,154 Attends, oublie ça. M. Peabody a laissé le coffre ouvert. 162 00:09:32,863 --> 00:09:36,158 Ridley ! Ma petite héroïne ! 163 00:09:36,242 --> 00:09:38,202 Sortez vite du bureau ! 164 00:09:38,828 --> 00:09:41,956 Peabody et Luann viennent d'arriver. 165 00:09:42,039 --> 00:09:42,957 C'est bon. 166 00:09:43,040 --> 00:09:44,834 Allez ! Remontez-nous ! 167 00:09:46,502 --> 00:09:49,422 M. Peabody est là. Partons d'ici. 168 00:09:49,505 --> 00:09:52,633 Le skate et le bison sont là pour ça. 169 00:09:52,717 --> 00:09:53,634 Montez ! 170 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 SOS ! Retournez tous à vos expos ! 171 00:10:04,895 --> 00:10:07,565 C'est Luann, une collectionneuse. 172 00:10:07,648 --> 00:10:10,610 On t'a récupérée juste à temps. 173 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 Grazie ! Je suis sauvée. 174 00:10:12,778 --> 00:10:14,196 Je crains que non. 175 00:10:14,280 --> 00:10:18,075 M. Peabody sait que tu es ici. Il te cherchera. 176 00:10:18,159 --> 00:10:20,286 Tu n'es pas en sécurité. 177 00:10:20,369 --> 00:10:25,916 C'est le prix à payer pour être le tableau le plus célèbre du monde. 178 00:10:26,000 --> 00:10:29,170 Je maudis ce charisme, cette perfection 179 00:10:29,253 --> 00:10:32,632 et ce sourire dont les gens raffolent. 180 00:10:32,715 --> 00:10:34,425 Retour à la réserve. 181 00:10:34,508 --> 00:10:37,720 Non, je refuse. Tu mérites d'être vue. 182 00:10:37,803 --> 00:10:40,348 Tu as fait de ton mieux, Sylvia. 183 00:10:41,182 --> 00:10:45,269 Où aller ? Je ne vais pas me cacher en plein jour. 184 00:10:46,103 --> 00:10:50,441 Peut-être que si. Grand-mère, retarde Peabody et Luann. 185 00:10:50,524 --> 00:10:51,484 Pourquoi ? 186 00:10:51,567 --> 00:10:55,655 Je crois savoir comment protéger Paola de Peabody. 187 00:10:57,365 --> 00:10:59,950 Le voilà ! Le plus cher… 188 00:11:00,034 --> 00:11:05,873 Enfin, le plus beau de tous les tableaux. La dame de Milan. 189 00:11:06,374 --> 00:11:09,335 Vous vous êtes vraiment surpassé. 190 00:11:09,418 --> 00:11:11,379 Je m'étonne moi-même. 191 00:11:11,462 --> 00:11:14,632 C'est une blague ? C'est une affiche. 192 00:11:14,715 --> 00:11:16,258 Le prix est dessus. 193 00:11:16,342 --> 00:11:18,761 Je n'arrive pas à le croire. 194 00:11:20,137 --> 00:11:23,766 Attendez ! Je croyais que c'était le vrai ! 195 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 Luann ! 196 00:11:26,686 --> 00:11:27,937 Arrivederci ! 197 00:11:32,108 --> 00:11:36,612 Mamma mia ! Tu me caches vraiment à la vue de tous ? 198 00:11:36,696 --> 00:11:38,030 Ça va marcher ? 199 00:11:38,114 --> 00:11:39,740 On va le savoir. 200 00:11:39,824 --> 00:11:44,662 J'ai cru qu'une de ces affiches était le vrai portrait. 201 00:11:44,745 --> 00:11:48,290 Parfois, on ne voit pas ce qu'on a devant soi. 202 00:11:49,291 --> 00:11:52,586 La dame de Milan a vraiment disparu. 203 00:11:52,670 --> 00:11:56,257 Et le mystère restera entier pour toujours. 204 00:11:57,675 --> 00:11:59,719 On dirait le vrai. 205 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 Une photo. 206 00:12:02,471 --> 00:12:03,723 Salut ! 207 00:12:04,932 --> 00:12:06,016 Ma Sylvia. 208 00:12:06,100 --> 00:12:07,393 Paola ! 209 00:12:07,476 --> 00:12:11,439 J'adore être ici. Grazie. Merci à vous. 210 00:12:11,522 --> 00:12:14,233 Les Jones savent donner le sourire. 211 00:12:14,316 --> 00:12:17,319 - Je veux aller à l'étage. - Génial ! 212 00:12:17,403 --> 00:12:21,240 Être protectrice du musée, c'est tout un art. 213 00:12:21,824 --> 00:12:23,951 - Super ! - Je veux peindre. 214 00:12:24,034 --> 00:12:25,369 Elle sourit ? 215 00:12:28,581 --> 00:12:30,166 Le cadeau de la momie. 216 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Bienvenue au premier récital volant de Dudley ! 217 00:12:36,464 --> 00:12:41,093 On ne pourrait pas être plus fiers de ses progrès. 218 00:12:41,177 --> 00:12:45,639 Je suis ravi de vous voir tous ici et… Où est Ismat ? 219 00:12:45,723 --> 00:12:48,893 Pas dans ce coin ! Ce vichy est en or ? 220 00:12:48,976 --> 00:12:52,271 Désolée. On devrait aller voir Ismat. 221 00:12:52,354 --> 00:12:55,733 Pierce et Flo ? Ce sera pour une autre fois. 222 00:12:56,317 --> 00:12:58,444 Oui, c'est bien. 223 00:12:58,527 --> 00:13:00,988 Il faut que tout soit parfait. 224 00:13:01,071 --> 00:13:03,240 Salut. Que se passe-t-il ? 225 00:13:03,324 --> 00:13:06,410 C'est assez excessif, même pour toi. 226 00:13:06,494 --> 00:13:09,538 Je prépare l'anniversaire de mes pères. 227 00:13:09,622 --> 00:13:14,001 C'est un grand jour. Quatre mille cinq cents ans. 228 00:13:14,084 --> 00:13:15,169 Bisonique ! 229 00:13:15,252 --> 00:13:20,382 Je sais ! J'ai fait des médaillons assortis pour leur offrir. 230 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 J'ai hâte de leur donner. 231 00:13:23,052 --> 00:13:26,972 C'est une super photo de vous. Ils vont adorer. 232 00:13:27,056 --> 00:13:28,015 Ouah ! 233 00:13:28,098 --> 00:13:30,768 Ismat, c'est magnifique ici. 234 00:13:31,268 --> 00:13:33,687 C'est le gâteau qu'on adore ! 235 00:13:33,771 --> 00:13:36,649 On attend ça depuis des lustres ! 236 00:13:36,732 --> 00:13:40,277 Regardez tous les cadeaux des autres momies ! 237 00:13:42,696 --> 00:13:46,700 Deux robes éblouissantes En fine soie égyptienne 238 00:13:47,368 --> 00:13:52,122 Des bols incrustés de bijoux Nos chats ont de la veine 239 00:13:52,706 --> 00:13:56,669 Avec un trône doré Tout semble encore plus beau 240 00:13:56,752 --> 00:14:00,172 On vous dit merci Pour ces superbes cadeaux 241 00:14:02,383 --> 00:14:07,137 Des sarcophages luxueux Pour reposer nos os fatigués 242 00:14:07,221 --> 00:14:12,184 Des coupes avec nos visages En pierres semi-précieuses dorées 243 00:14:12,268 --> 00:14:16,438 Quand on vit dans un tel luxe Rien ne fait défaut 244 00:14:16,522 --> 00:14:20,276 On vous dit merci Pour ces superbes cadeaux 245 00:14:21,277 --> 00:14:25,865 De la part des roturiers Qui nous témoignent leur admiration 246 00:14:25,948 --> 00:14:31,829 Des cartes en hiéroglyphes Sur un papyrus de belle confection 247 00:14:31,912 --> 00:14:36,792 Des chars en or avec des jantes Parfaits pour un roi 248 00:14:36,876 --> 00:14:42,047 Une coiffe élégante Avec le plus grand des éclats 249 00:14:42,131 --> 00:14:46,093 Des cadeaux somptueux Même s'il y en a trop 250 00:14:46,176 --> 00:14:50,681 On vous dit merci Pour ces superbes cadeaux 251 00:14:52,683 --> 00:14:57,021 Oh ! De la barbe à papa dorée. Ça a l'air délici… 252 00:14:57,980 --> 00:14:58,856 Aïe ! 253 00:14:59,481 --> 00:15:02,401 C'est de l'or. Ça ne se mange pas. 254 00:15:02,484 --> 00:15:08,741 Mes médaillons ne peuvent pas rivaliser avec ces superbes cadeaux. 255 00:15:09,241 --> 00:15:11,076 Attendez. Je sais ! 256 00:15:11,160 --> 00:15:14,580 Il me reste une course à faire avant la fête. 257 00:15:14,663 --> 00:15:16,081 D'accord. À plus. 258 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 On sera ici en train de manger. 259 00:15:18,709 --> 00:15:22,212 Merci d'avoir fait un gâteau pour chaque année. 260 00:15:22,296 --> 00:15:23,756 - Délicieux. - Miam. 261 00:15:24,256 --> 00:15:25,299 Ridley ! 262 00:15:25,382 --> 00:15:28,636 Je dois aller dans les vraies pyramides. 263 00:15:28,719 --> 00:15:30,679 Il me faut un cadeau. 264 00:15:30,763 --> 00:15:32,765 Et les médaillons ? 265 00:15:32,848 --> 00:15:34,850 Ces babioles ? 266 00:15:36,018 --> 00:15:39,605 Tu as vu les cadeaux magnifiques des autres. 267 00:15:39,688 --> 00:15:42,483 Je dois leur offrir une telle chose. 268 00:15:42,566 --> 00:15:45,653 Quelque chose de grand et de somptueux. 269 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 Tu pensais à quoi ? 270 00:15:47,780 --> 00:15:49,448 Une statue en or 271 00:15:49,531 --> 00:15:53,869 sculptée en l'honneur de mes pères il y a très longtemps. 272 00:15:53,953 --> 00:15:55,496 Le cadeau parfait. 273 00:15:55,579 --> 00:15:56,872 C'est classe ! 274 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Où est-elle ? 275 00:15:58,248 --> 00:16:02,211 L'endroit exact a été oublié. Problème de momie. 276 00:16:02,294 --> 00:16:05,798 Elle doit être dans la pyramide des secrets. 277 00:16:05,881 --> 00:16:09,218 Si vous m'aidez, on la retrouvera. 278 00:16:09,301 --> 00:16:11,220 Oui. Pas vrai, Ridley ? 279 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 Les médaillons sont pourtant bien. 280 00:16:15,641 --> 00:16:19,812 Mais si tu préfères la statue, allons-y. 281 00:16:19,895 --> 00:16:21,438 Peaches, vas-y. 282 00:16:21,522 --> 00:16:24,400 Je vais à la salle de contrôle. 283 00:16:24,483 --> 00:16:25,651 Appelez-moi. 284 00:16:25,734 --> 00:16:26,610 Allez ! 285 00:16:26,694 --> 00:16:27,778 Les yeux ! 286 00:16:30,030 --> 00:16:32,741 Pyramides anciennes, nous voilà ! 287 00:16:34,702 --> 00:16:38,372 C'est ici. La pyramide des secrets. 288 00:16:38,455 --> 00:16:39,415 Super ! 289 00:16:39,498 --> 00:16:41,792 C'est vachement beau ! 290 00:16:41,875 --> 00:16:45,129 Oui, mais méfiez-vous des apparences. 291 00:16:45,212 --> 00:16:49,216 La pyramide est un labyrinthe de passages secrets, 292 00:16:49,299 --> 00:16:52,886 de pièges et de dangers cachés. 293 00:16:54,263 --> 00:16:56,390 On peut faire demi-tour ? 294 00:16:56,890 --> 00:17:00,185 La statue doit être dans la salle du trésor. 295 00:17:00,269 --> 00:17:02,938 Mais j'ignore où elle se trouve. 296 00:17:03,022 --> 00:17:05,691 Peaches, il nous faut une carte. 297 00:17:05,774 --> 00:17:08,777 Je m'en occupe. C'est quoi, ça ? 298 00:17:08,861 --> 00:17:14,324 Athènes. L'Atlantide. Atlanta. Le palais de la banane de Bob ? 299 00:17:14,408 --> 00:17:16,285 C'est un menu ! 300 00:17:16,368 --> 00:17:18,787 Tiens-nous au courant. 301 00:17:19,288 --> 00:17:22,166 Bon. Allons voir ça de plus près. 302 00:17:26,587 --> 00:17:28,881 Arrêtez ! Personne ne passe. 303 00:17:29,381 --> 00:17:31,258 - D'accord ! - Dudley ! 304 00:17:31,341 --> 00:17:34,428 - Attends ! Ne pars pas ! - Attendez ! 305 00:17:35,596 --> 00:17:38,807 - Une impasse ! - Non ! Ralph, aide-nous ! 306 00:17:39,308 --> 00:17:43,854 Il n'y a pas d'issue. Vous paierez pour cette intrusion ! 307 00:17:44,480 --> 00:17:45,773 Je m'en occupe. 308 00:17:45,856 --> 00:17:46,774 Hein ? 309 00:17:46,857 --> 00:17:49,735 Je suis membre de la famille royale. 310 00:17:49,818 --> 00:17:53,864 Gardes ! Vous êtes en présence de votre reine ! 311 00:17:53,947 --> 00:17:55,407 Votre Altesse ! 312 00:17:55,491 --> 00:17:57,242 Voilà. Salut ! 313 00:17:57,326 --> 00:18:00,537 C'est Ismat, la reine des momies. Ça va ? 314 00:18:00,621 --> 00:18:01,955 Mille excuses. 315 00:18:02,039 --> 00:18:04,124 On n'avait pas vu. 316 00:18:04,208 --> 00:18:07,878 Vous avez changé vos bandages ? C'est très beau. 317 00:18:07,961 --> 00:18:10,005 Que faites-vous ici ? 318 00:18:10,089 --> 00:18:14,760 J'ai besoin d'un objet qui se trouve dans la salle du trésor. 319 00:18:14,843 --> 00:18:15,803 Quoi ? 320 00:18:15,886 --> 00:18:21,225 On dit qu'elle est cachée dans le coin le plus sombre de la pyramide. 321 00:18:21,308 --> 00:18:25,646 Votre sécurité a plus de valeur que ce que vous cherchez. 322 00:18:26,146 --> 00:18:30,692 Mais on ne remettra pas en question vos désirs. Au revoir. 323 00:18:31,276 --> 00:18:33,112 Bon, c'est réglé. 324 00:18:33,195 --> 00:18:36,448 Continuons. Je dois trouver la statue. 325 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 Peaches ? La carte ? 326 00:18:39,034 --> 00:18:42,830 Je l'ai. La salle est tout en bas de la pyramide. 327 00:18:42,913 --> 00:18:45,332 Prenez le couloir à l'est. 328 00:18:45,415 --> 00:18:49,253 Près de la peau de banane géante… Oups. Pardon. 329 00:18:49,336 --> 00:18:52,965 Suivez le couloir avec les carreaux bizarres. 330 00:18:54,800 --> 00:18:56,927 Facile. On gère. 331 00:18:58,470 --> 00:18:59,388 Fred ! 332 00:19:00,806 --> 00:19:02,641 Pas si facile. 333 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Ismat, tu connais ce symbole ? 334 00:19:06,436 --> 00:19:10,023 Oui ! C'est l'ancien symbole du numéro un. 335 00:19:10,524 --> 00:19:12,943 Là-bas, c'est le numéro deux. 336 00:19:13,026 --> 00:19:16,446 Il y a trois, quatre, cinq et six. 337 00:19:16,530 --> 00:19:20,909 Il faut sauter d'un carreau à l'autre pour traverser. 338 00:19:20,993 --> 00:19:22,494 Va sur les numéros. 339 00:19:22,578 --> 00:19:23,704 D'accord. 340 00:19:29,251 --> 00:19:30,335 C'est parti. 341 00:19:30,919 --> 00:19:32,796 Je prends la vague ! 342 00:19:32,880 --> 00:19:36,925 Mais je ne surfe pas, je saute. Sur des carreaux. Et… 343 00:19:37,009 --> 00:19:39,761 Dante, tu peux sauter en silence. 344 00:19:39,845 --> 00:19:40,679 Prêt ? 345 00:19:43,056 --> 00:19:45,142 Ça va aller. Je t'aiderai. 346 00:19:46,560 --> 00:19:49,229 Tu vois ? C'est comme la marelle. 347 00:19:50,189 --> 00:19:53,483 Une marelle avec un réel danger ! 348 00:19:55,277 --> 00:19:57,196 Bien. Continuons. 349 00:19:57,279 --> 00:20:01,992 Bien joué ! Vous êtes à un couloir de la salle du trésor. 350 00:20:02,075 --> 00:20:04,620 Cadeau parfait, nous voilà ! 351 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 J'ai fait un truc ? 352 00:20:10,751 --> 00:20:13,420 Peaches, on descend un toboggan. 353 00:20:13,503 --> 00:20:15,380 On a un problème ! 354 00:20:15,464 --> 00:20:17,466 Ce n'est pas sur la carte. 355 00:20:20,010 --> 00:20:21,511 Ridley, ça va ? 356 00:20:21,595 --> 00:20:25,349 Oui. On est dans une salle avec un grand trou. 357 00:20:25,849 --> 00:20:28,644 Il y a un escalier et de la lumière. 358 00:20:28,727 --> 00:20:31,230 Bien reçu. Je sais où vous êtes. 359 00:20:31,313 --> 00:20:33,649 Cet escalier mène dehors. 360 00:20:33,732 --> 00:20:36,735 La salle est de l'autre côté du trou. 361 00:20:37,402 --> 00:20:40,906 Oui. Il faut traverser sur cette pierre. 362 00:20:40,989 --> 00:20:44,076 Ouah ! Je ne vois même pas le fond. 363 00:20:44,159 --> 00:20:49,498 Si on tombe… Arrêtons là. Désolée, Ismat. C'est trop dangereux. 364 00:20:49,581 --> 00:20:50,666 Allez-y. 365 00:20:50,749 --> 00:20:56,088 Je dois offrir cette statue à mes pères pour leur montrer mon amour. 366 00:20:56,588 --> 00:20:57,547 Attends ! 367 00:20:57,631 --> 00:21:00,884 Aucun trou sans fond ne m'arrêtera. 368 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 Restez ici. J'y vais. 369 00:21:11,895 --> 00:21:14,439 La voilà. Oui ! 370 00:21:17,651 --> 00:21:20,946 Pourquoi l'or massif est-il si lourd ? 371 00:21:43,260 --> 00:21:44,303 De l'aide ? 372 00:21:44,386 --> 00:21:45,804 Ridley ! 373 00:21:45,887 --> 00:21:49,016 Je ne peux pas te porter avec la statue. 374 00:21:49,099 --> 00:21:51,768 Elle est trop lourde. Lâche-la. 375 00:21:51,852 --> 00:21:55,355 Je ne peux pas. J'en ai besoin pour mes pères. 376 00:21:55,439 --> 00:21:58,734 Je ne veux pas les décevoir en ce jour. 377 00:21:58,817 --> 00:22:00,152 Écoute Ridley. 378 00:22:00,235 --> 00:22:01,570 Papas ? 379 00:22:01,653 --> 00:22:04,323 Peaches nous a tout expliqué. 380 00:22:04,406 --> 00:22:08,785 On a besoin de toi, pas de la statue. Lâche-la ! 381 00:22:10,245 --> 00:22:11,955 Adieu, cadeau parfait. 382 00:22:17,961 --> 00:22:19,963 Ismat, à quoi tu pensais ? 383 00:22:20,047 --> 00:22:24,134 Foncer comme ça dans une pyramide pleine de pièges ? 384 00:22:24,217 --> 00:22:25,510 Je suis désolée. 385 00:22:25,594 --> 00:22:28,138 Je voulais vous offrir la statue. 386 00:22:28,221 --> 00:22:30,599 Le plus beau des cadeaux. 387 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 Non. 388 00:22:32,351 --> 00:22:34,436 On a déjà ce cadeau. 389 00:22:34,519 --> 00:22:36,438 Ah oui ? C'est quoi ? 390 00:22:36,521 --> 00:22:38,023 Toi ! 391 00:22:38,607 --> 00:22:43,737 Statues et bijoux peuvent être jolis Mais qui en veut autant ? 392 00:22:43,820 --> 00:22:48,825 Aucun cadeau N'est comparable franchement 393 00:22:48,909 --> 00:22:53,580 À ce qui comble nos cœurs Et nous remplit de joie 394 00:22:53,663 --> 00:22:57,167 Ne vois-tu pas ? Le plus beau cadeau, c'est toi 395 00:22:58,835 --> 00:23:02,964 Ne vois-tu pas ? Le plus beau cadeau, c'est toi 396 00:23:05,258 --> 00:23:06,551 Merci, papas. 397 00:23:06,635 --> 00:23:09,846 J'aurais dû garder mes médaillons. 398 00:23:09,930 --> 00:23:11,807 Tu parles de ceux-là ? 399 00:23:12,516 --> 00:23:15,435 Je les ai récupérés dans la poubelle. 400 00:23:15,519 --> 00:23:17,646 Au cas où tu regretterais. 401 00:23:17,729 --> 00:23:19,606 Ridley ! Merci. 402 00:23:21,024 --> 00:23:23,735 - C'est magnifique ! - Ismat. 403 00:23:28,031 --> 00:23:29,199 Youhou ! 404 00:23:30,325 --> 00:23:33,161 Ouah ! Super fête, Ismat. 405 00:23:33,245 --> 00:23:35,664 Le mieux, c'est les médaillons. 406 00:23:35,747 --> 00:23:37,624 La cerise sur le gâteau. 407 00:23:37,707 --> 00:23:40,419 D'ailleurs, j'ai une petite faim. 408 00:23:41,211 --> 00:23:42,546 Merci, papas. 409 00:24:30,218 --> 00:24:33,388 Sous-titres : Vincent Geoffroy