1
00:00:07,132 --> 00:00:08,758
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:15,682
Dans un lieu plein de mystère
Où le passé prend vie
3
00:00:15,765 --> 00:00:19,978
Une héroïne, une aventurière
Dont l'ambition grandit
4
00:00:20,061 --> 00:00:24,024
Elle se bat pour l'avenir
Protégeant le passé
5
00:00:24,107 --> 00:00:27,277
Une héroïne
Qui vit enfin son grand moment
6
00:00:27,360 --> 00:00:31,364
Ridley Jones !
Brave, audacieuse et courageuse
7
00:00:31,448 --> 00:00:35,535
Ridley Jones !
Fière de garder le musée
8
00:00:35,618 --> 00:00:40,373
Ridley Jones !
Sa quête d'aventure est contagieuse
9
00:00:40,457 --> 00:00:44,002
Dinosaure, dodo, singe astronaute
Sont à ses côtés
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,131
Ridley Jones !
Son chapeau feutre Fedora
11
00:00:48,214 --> 00:00:52,385
Ridley Jones !
Peut relever tous les défis
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Elle ne cédera jamais à sa peur
L'aventure, c'est son grand bonheur
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,894
Se lance avec passion
Dans toute situation
14
00:01:00,977 --> 00:01:05,940
Ridley Jones !
15
00:01:10,236 --> 00:01:11,696
L'art du vol.
16
00:01:14,324 --> 00:01:15,241
C'est ici.
17
00:01:15,742 --> 00:01:17,368
Je veux le voir !
18
00:01:17,452 --> 00:01:18,912
Qu'y a-t-il ?
19
00:01:20,455 --> 00:01:22,415
Il y a beaucoup de monde.
20
00:01:22,916 --> 00:01:25,585
C'est l'expo sur les bonbons ?
21
00:01:25,668 --> 00:01:28,671
Ou l'anatomie des chiots mignons ?
22
00:01:28,755 --> 00:01:32,008
Un emplacement vide au mur. Hein ?
23
00:01:33,510 --> 00:01:35,929
Grand-mère, que se passe-t-il ?
24
00:01:36,012 --> 00:01:40,475
Un portrait appelé
La dame de Milan était accroché ici.
25
00:01:40,558 --> 00:01:44,145
Jusqu'au jour
où il a disparu mystérieusement.
26
00:01:44,729 --> 00:01:48,108
Ces gens viennent voir
où était le tableau ?
27
00:01:48,191 --> 00:01:51,528
Oui. C'est l'anniversaire
de sa disparition.
28
00:01:51,611 --> 00:01:54,739
Le mystère attire les visiteurs.
29
00:01:55,532 --> 00:01:58,409
Un mystère ? Une disparition ?
30
00:01:58,493 --> 00:02:00,120
Dis-moi tout !
31
00:02:01,287 --> 00:02:04,791
J'avais ton âge
quand j'ai vu La dame de Milan.
32
00:02:04,874 --> 00:02:07,043
Depuis, j'adore ce tableau.
33
00:02:07,127 --> 00:02:09,712
- Paola était unique.
- Paola ?
34
00:02:09,796 --> 00:02:13,424
La femme du portrait. Une vieille amie.
35
00:02:13,508 --> 00:02:15,176
Sylvia, Ridley.
36
00:02:15,260 --> 00:02:18,346
On n'a jamais eu autant de monde !
37
00:02:18,429 --> 00:02:21,474
Paola, La dame de Milan, le mérite.
38
00:02:21,558 --> 00:02:24,644
La vente des affiches cartonne.
39
00:02:24,727 --> 00:02:27,355
J'ai dû en faire d'autres.
40
00:02:27,856 --> 00:02:31,401
Si j'avais le vrai tableau,
je serais riche !
41
00:02:31,484 --> 00:02:35,071
Dirigez les gens qui sortent
vers la boutique.
42
00:02:35,155 --> 00:02:37,782
Il ne trouvera jamais Paola.
43
00:02:37,866 --> 00:02:39,576
Tu sais où elle est ?
44
00:02:39,659 --> 00:02:42,954
Bien sûr. C'est moi qui l'ai cachée.
45
00:02:44,038 --> 00:02:44,873
Quoi ?
46
00:02:44,956 --> 00:02:50,503
Avec l'aide de mes amis.
Je n'oublierai jamais cette nuit-là.
47
00:02:51,379 --> 00:02:54,966
Un collectionneur d'art
voulait emmener Paola.
48
00:02:55,049 --> 00:02:56,259
Elle refusait.
49
00:02:56,342 --> 00:02:59,053
Mes amis, les mêmes que les tiens,
50
00:02:59,137 --> 00:03:02,432
m'ont aidée à la prendre et à la cacher.
51
00:03:07,270 --> 00:03:10,023
Tu l'as sauvée. Je peux la voir ?
52
00:03:10,106 --> 00:03:12,066
Tu demandes enfin.
53
00:03:12,567 --> 00:03:16,362
Ma grand-mère,
une voleuse d'art. Ça alors !
54
00:03:17,197 --> 00:03:21,326
C'est génial que tu rencontres Paola.
Elle est super.
55
00:03:21,409 --> 00:03:23,203
Comme un astre lunaire.
56
00:03:23,286 --> 00:03:26,956
Je suis bien ?
J'ai envie d'avoir l'air beau.
57
00:03:27,040 --> 00:03:28,666
J'ai de la visite ?
58
00:03:30,668 --> 00:03:33,755
C'est moi, Paola. Salut !
59
00:03:33,838 --> 00:03:35,590
- Salut !
- Ça va ?
60
00:03:35,673 --> 00:03:36,799
Ma Sylvia !
61
00:03:36,883 --> 00:03:39,969
Paola ! J'ai quelqu'un à te présenter.
62
00:03:40,053 --> 00:03:42,347
C'est Ridley Jones ?
63
00:03:42,430 --> 00:03:44,766
Petite-fille de Sylvia Jones ?
64
00:03:44,849 --> 00:03:48,811
La protectrice du musée
qui a un œil boussole ?
65
00:03:48,895 --> 00:03:51,397
Oui. Oui, et oui !
66
00:03:51,481 --> 00:03:55,151
Je suis ravie
de rencontrer une autre Jones.
67
00:03:55,235 --> 00:03:59,989
Ta grand-mère a été la première
qui m'a demandé mon nom.
68
00:04:00,073 --> 00:04:00,907
Ah oui ?
69
00:04:00,990 --> 00:04:06,871
J'avais toujours été La dame de Milan
ou "le portrait le plus célèbre".
70
00:04:07,872 --> 00:04:11,960
Personne n'avait demandé :
"Qui est cette femme ?"
71
00:04:12,043 --> 00:04:14,003
Jusqu'à ma Sylvia.
72
00:04:14,087 --> 00:04:16,631
Tu m'avais l'air sympathique.
73
00:04:16,714 --> 00:04:19,550
Tu avais raison. Je suis rigolote.
74
00:04:19,634 --> 00:04:21,844
Depuis, on est amies.
75
00:04:21,928 --> 00:04:24,639
Même si j'ai dû te cacher ici ?
76
00:04:24,722 --> 00:04:27,725
J'ai profité de mon confinement.
77
00:04:27,809 --> 00:04:29,811
J'ai appris trois langues.
78
00:04:29,894 --> 00:04:32,981
J'ai fait du yoga pour la souplesse.
79
00:04:33,481 --> 00:04:34,816
Et de l'opéra.
80
00:04:36,693 --> 00:04:39,445
Mais mes fans me manquent.
81
00:04:39,529 --> 00:04:42,198
J'aime être entourée de monde.
82
00:04:42,282 --> 00:04:44,617
Je suis un portrait populaire.
83
00:04:44,701 --> 00:04:47,036
Il y a du monde aujourd'hui.
84
00:04:47,120 --> 00:04:51,165
C'est l'anniversaire de ta "disparition".
85
00:04:51,749 --> 00:04:55,461
Paola pourrait sortir un peu, grand-mère ?
86
00:04:55,545 --> 00:04:57,839
On pourrait la déguiser !
87
00:04:57,922 --> 00:04:59,674
Je ne sais pas.
88
00:05:00,466 --> 00:05:03,678
La princesse pourrait avoir des idées.
89
00:05:03,761 --> 00:05:06,264
C'est "reine". Et j'en ai.
90
00:05:06,347 --> 00:05:08,641
On va te cacher avec style !
91
00:05:08,725 --> 00:05:10,852
Non, c'est pas ça.
92
00:05:10,935 --> 00:05:15,273
Il faut que tu arrives
à te fondre dans la foule.
93
00:05:15,356 --> 00:05:19,110
Je vais te rendre démodée.
94
00:05:19,193 --> 00:05:23,489
Bonne chance.
Comment empêcher ça de resplendir ?
95
00:05:25,575 --> 00:05:26,951
Ça chatouille.
96
00:05:27,035 --> 00:05:30,038
Tiens bon. On arrive à l'expo d'art.
97
00:05:30,121 --> 00:05:35,293
Je les vois ! Mes fans !
Appelez-les ou rapprochez-moi d'eux.
98
00:05:36,336 --> 00:05:37,920
Miam ! Une glace !
99
00:05:38,004 --> 00:05:40,089
Hé, faites attention !
100
00:05:40,173 --> 00:05:43,426
On revient. Ensuite, tu verras tes fans.
101
00:05:43,509 --> 00:05:48,014
J'espère qu'ils feront vite.
Ma moustache me chatouille !
102
00:05:48,890 --> 00:05:50,224
Mamma mia !
103
00:05:50,308 --> 00:05:52,518
Mamma mia ! Non !
104
00:05:53,519 --> 00:05:57,565
Le portrait ? La dame de Milan était ici ?
105
00:05:58,691 --> 00:06:02,862
Je vais enfin pouvoir… le vendre.
106
00:06:03,905 --> 00:06:08,076
J'espère que vous m'appelez
pour une bonne raison.
107
00:06:08,159 --> 00:06:11,454
Je ne tiens pas
à perdre encore mon temps.
108
00:06:11,537 --> 00:06:16,167
J'ignorais que ces statues
étaient des oies peintes en or.
109
00:06:16,751 --> 00:06:19,712
Bref. Voudriez-vous La dame de Milan ?
110
00:06:19,796 --> 00:06:23,091
Bien sûr. Mais le tableau a disparu.
111
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
Vous l'avez devant vous !
112
00:06:27,011 --> 00:06:28,221
Donnez-le-moi !
113
00:06:28,304 --> 00:06:31,724
Je peux vous le préparer
pour demain matin.
114
00:06:31,808 --> 00:06:33,935
Ouf ! On a évité la crise.
115
00:06:34,018 --> 00:06:35,728
Désolée… Paola ?
116
00:06:37,522 --> 00:06:39,565
M. Peabody l'a prise !
117
00:06:40,525 --> 00:06:43,403
Il met Paola dans son bureau.
118
00:06:45,321 --> 00:06:49,117
Sacrée sécurité.
Comment la sortir de là ?
119
00:06:49,200 --> 00:06:51,327
On va la voler ! Encore !
120
00:06:52,870 --> 00:06:56,332
L'équipe parfaite est réunie
On est en mission
121
00:06:56,416 --> 00:06:59,085
On va suivre le plan
122
00:06:59,585 --> 00:07:02,839
D'abord, rendez-vous ici
À cette position
123
00:07:02,922 --> 00:07:05,883
Agissez discrètement
124
00:07:05,967 --> 00:07:11,180
Le moment est arrivé
C'est l'art de voler
125
00:07:11,264 --> 00:07:14,559
Chacun connaît son rôle
Peaches surveille
126
00:07:14,642 --> 00:07:17,728
Ismat s'occupe du matériel
127
00:07:17,812 --> 00:07:21,023
Fred s'avance d'abord
Pour aller voir
128
00:07:21,107 --> 00:07:24,193
Dudley, reste à l'écart
129
00:07:24,277 --> 00:07:28,990
Dante est notre chauffeur attitré
C'est l'art de voler
130
00:07:29,073 --> 00:07:31,993
Quand une amie doit s'évader
131
00:07:32,076 --> 00:07:36,080
Elle peut compter sur ses alliés
Pour l'aider
132
00:07:36,164 --> 00:07:39,542
On est en communication
Prêts à y aller
133
00:07:39,625 --> 00:07:42,920
Pas question d'échouer
134
00:07:43,004 --> 00:07:46,299
Synchronisez vos montres
Passons à l'action
135
00:07:46,382 --> 00:07:49,218
Ne laissons aucune trace
136
00:07:49,302 --> 00:07:54,557
Personne ne se mettra à crier
C'est l'art de voler
137
00:07:54,640 --> 00:07:59,187
C'est l'art de… Chut !
138
00:08:01,772 --> 00:08:03,858
D'abord, il y a les lasers.
139
00:08:03,941 --> 00:08:04,901
Prêt, Fred ?
140
00:08:04,984 --> 00:08:09,822
Laissez passer le bison !
Sabots scintillants, activés.
141
00:08:16,412 --> 00:08:18,998
Ses mouvements sont incroyables !
142
00:08:22,543 --> 00:08:25,004
J'ai le code pour les lasers.
143
00:08:25,087 --> 00:08:29,342
Fred, appuie deux fois sur le vert
et une sur le rouge.
144
00:08:29,425 --> 00:08:32,345
Bien reçu. Au revoir, les lasers.
145
00:08:32,428 --> 00:08:34,639
- Ouah !
- C'était royal !
146
00:08:35,181 --> 00:08:37,725
Non ! La porte est verrouillée.
147
00:08:37,808 --> 00:08:39,227
À l'aide, Peaches.
148
00:08:39,310 --> 00:08:41,812
Je ne peux rien faire d'ici !
149
00:08:41,896 --> 00:08:44,315
Je volerai tel un aigle.
150
00:08:44,398 --> 00:08:48,402
Mais je ne vole pas
et je ne suis pas un aigle.
151
00:08:49,111 --> 00:08:50,613
N'en parlons pas.
152
00:08:51,447 --> 00:08:56,369
Peu importe. On peut entrer
dans le bureau par le plafond.
153
00:08:56,452 --> 00:08:59,539
Bien joué. Dante, tu nous aides ?
154
00:08:59,622 --> 00:09:03,626
Ralph vous offre une dino-pulte. Voilà.
155
00:09:07,964 --> 00:09:09,465
Monsieur Peabody !
156
00:09:09,549 --> 00:09:11,175
Non ! Il est là ?
157
00:09:11,259 --> 00:09:15,429
Ouf ! Non.
C'est juste un grand portrait de lui.
158
00:09:16,097 --> 00:09:17,765
Tu vois Paola ?
159
00:09:21,686 --> 00:09:23,396
Elle doit être ici.
160
00:09:23,479 --> 00:09:26,732
Peaches, trouve-moi le code du coffre.
161
00:09:27,608 --> 00:09:32,154
Attends, oublie ça.
M. Peabody a laissé le coffre ouvert.
162
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
Ridley ! Ma petite héroïne !
163
00:09:36,242 --> 00:09:38,202
Sortez vite du bureau !
164
00:09:38,828 --> 00:09:41,956
Peabody et Luann viennent d'arriver.
165
00:09:42,039 --> 00:09:42,957
C'est bon.
166
00:09:43,040 --> 00:09:44,834
Allez ! Remontez-nous !
167
00:09:46,502 --> 00:09:49,422
M. Peabody est là. Partons d'ici.
168
00:09:49,505 --> 00:09:52,633
Le skate et le bison sont là pour ça.
169
00:09:52,717 --> 00:09:53,634
Montez !
170
00:09:58,306 --> 00:10:01,392
SOS ! Retournez tous à vos expos !
171
00:10:04,895 --> 00:10:07,565
C'est Luann, une collectionneuse.
172
00:10:07,648 --> 00:10:10,610
On t'a récupérée juste à temps.
173
00:10:10,693 --> 00:10:12,695
Grazie ! Je suis sauvée.
174
00:10:12,778 --> 00:10:14,196
Je crains que non.
175
00:10:14,280 --> 00:10:18,075
M. Peabody sait
que tu es ici. Il te cherchera.
176
00:10:18,159 --> 00:10:20,286
Tu n'es pas en sécurité.
177
00:10:20,369 --> 00:10:25,916
C'est le prix à payer pour être
le tableau le plus célèbre du monde.
178
00:10:26,000 --> 00:10:29,170
Je maudis ce charisme, cette perfection
179
00:10:29,253 --> 00:10:32,632
et ce sourire dont les gens raffolent.
180
00:10:32,715 --> 00:10:34,425
Retour à la réserve.
181
00:10:34,508 --> 00:10:37,720
Non, je refuse. Tu mérites d'être vue.
182
00:10:37,803 --> 00:10:40,348
Tu as fait de ton mieux, Sylvia.
183
00:10:41,182 --> 00:10:45,269
Où aller ?
Je ne vais pas me cacher en plein jour.
184
00:10:46,103 --> 00:10:50,441
Peut-être que si.
Grand-mère, retarde Peabody et Luann.
185
00:10:50,524 --> 00:10:51,484
Pourquoi ?
186
00:10:51,567 --> 00:10:55,655
Je crois savoir
comment protéger Paola de Peabody.
187
00:10:57,365 --> 00:10:59,950
Le voilà ! Le plus cher…
188
00:11:00,034 --> 00:11:05,873
Enfin, le plus beau de tous les tableaux.
La dame de Milan.
189
00:11:06,374 --> 00:11:09,335
Vous vous êtes vraiment surpassé.
190
00:11:09,418 --> 00:11:11,379
Je m'étonne moi-même.
191
00:11:11,462 --> 00:11:14,632
C'est une blague ? C'est une affiche.
192
00:11:14,715 --> 00:11:16,258
Le prix est dessus.
193
00:11:16,342 --> 00:11:18,761
Je n'arrive pas à le croire.
194
00:11:20,137 --> 00:11:23,766
Attendez ! Je croyais
que c'était le vrai !
195
00:11:24,266 --> 00:11:26,602
Luann !
196
00:11:26,686 --> 00:11:27,937
Arrivederci !
197
00:11:32,108 --> 00:11:36,612
Mamma mia !
Tu me caches vraiment à la vue de tous ?
198
00:11:36,696 --> 00:11:38,030
Ça va marcher ?
199
00:11:38,114 --> 00:11:39,740
On va le savoir.
200
00:11:39,824 --> 00:11:44,662
J'ai cru qu'une de ces affiches
était le vrai portrait.
201
00:11:44,745 --> 00:11:48,290
Parfois, on ne voit pas
ce qu'on a devant soi.
202
00:11:49,291 --> 00:11:52,586
La dame de Milan a vraiment disparu.
203
00:11:52,670 --> 00:11:56,257
Et le mystère restera entier
pour toujours.
204
00:11:57,675 --> 00:11:59,719
On dirait le vrai.
205
00:11:59,802 --> 00:12:00,803
Une photo.
206
00:12:02,471 --> 00:12:03,723
Salut !
207
00:12:04,932 --> 00:12:06,016
Ma Sylvia.
208
00:12:06,100 --> 00:12:07,393
Paola !
209
00:12:07,476 --> 00:12:11,439
J'adore être ici. Grazie. Merci à vous.
210
00:12:11,522 --> 00:12:14,233
Les Jones savent donner le sourire.
211
00:12:14,316 --> 00:12:17,319
- Je veux aller à l'étage.
- Génial !
212
00:12:17,403 --> 00:12:21,240
Être protectrice du musée,
c'est tout un art.
213
00:12:21,824 --> 00:12:23,951
- Super !
- Je veux peindre.
214
00:12:24,034 --> 00:12:25,369
Elle sourit ?
215
00:12:28,581 --> 00:12:30,166
Le cadeau de la momie.
216
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Bienvenue au premier récital volant
de Dudley !
217
00:12:36,464 --> 00:12:41,093
On ne pourrait pas
être plus fiers de ses progrès.
218
00:12:41,177 --> 00:12:45,639
Je suis ravi de vous voir tous ici et…
Où est Ismat ?
219
00:12:45,723 --> 00:12:48,893
Pas dans ce coin ! Ce vichy est en or ?
220
00:12:48,976 --> 00:12:52,271
Désolée. On devrait aller voir Ismat.
221
00:12:52,354 --> 00:12:55,733
Pierce et Flo ?
Ce sera pour une autre fois.
222
00:12:56,317 --> 00:12:58,444
Oui, c'est bien.
223
00:12:58,527 --> 00:13:00,988
Il faut que tout soit parfait.
224
00:13:01,071 --> 00:13:03,240
Salut. Que se passe-t-il ?
225
00:13:03,324 --> 00:13:06,410
C'est assez excessif, même pour toi.
226
00:13:06,494 --> 00:13:09,538
Je prépare l'anniversaire de mes pères.
227
00:13:09,622 --> 00:13:14,001
C'est un grand jour.
Quatre mille cinq cents ans.
228
00:13:14,084 --> 00:13:15,169
Bisonique !
229
00:13:15,252 --> 00:13:20,382
Je sais ! J'ai fait
des médaillons assortis pour leur offrir.
230
00:13:20,466 --> 00:13:22,968
J'ai hâte de leur donner.
231
00:13:23,052 --> 00:13:26,972
C'est une super photo de vous.
Ils vont adorer.
232
00:13:27,056 --> 00:13:28,015
Ouah !
233
00:13:28,098 --> 00:13:30,768
Ismat, c'est magnifique ici.
234
00:13:31,268 --> 00:13:33,687
C'est le gâteau qu'on adore !
235
00:13:33,771 --> 00:13:36,649
On attend ça depuis des lustres !
236
00:13:36,732 --> 00:13:40,277
Regardez tous les cadeaux
des autres momies !
237
00:13:42,696 --> 00:13:46,700
Deux robes éblouissantes
En fine soie égyptienne
238
00:13:47,368 --> 00:13:52,122
Des bols incrustés de bijoux
Nos chats ont de la veine
239
00:13:52,706 --> 00:13:56,669
Avec un trône doré
Tout semble encore plus beau
240
00:13:56,752 --> 00:14:00,172
On vous dit merci
Pour ces superbes cadeaux
241
00:14:02,383 --> 00:14:07,137
Des sarcophages luxueux
Pour reposer nos os fatigués
242
00:14:07,221 --> 00:14:12,184
Des coupes avec nos visages
En pierres semi-précieuses dorées
243
00:14:12,268 --> 00:14:16,438
Quand on vit dans un tel luxe
Rien ne fait défaut
244
00:14:16,522 --> 00:14:20,276
On vous dit merci
Pour ces superbes cadeaux
245
00:14:21,277 --> 00:14:25,865
De la part des roturiers
Qui nous témoignent leur admiration
246
00:14:25,948 --> 00:14:31,829
Des cartes en hiéroglyphes
Sur un papyrus de belle confection
247
00:14:31,912 --> 00:14:36,792
Des chars en or avec des jantes
Parfaits pour un roi
248
00:14:36,876 --> 00:14:42,047
Une coiffe élégante
Avec le plus grand des éclats
249
00:14:42,131 --> 00:14:46,093
Des cadeaux somptueux
Même s'il y en a trop
250
00:14:46,176 --> 00:14:50,681
On vous dit merci
Pour ces superbes cadeaux
251
00:14:52,683 --> 00:14:57,021
Oh ! De la barbe à papa dorée.
Ça a l'air délici…
252
00:14:57,980 --> 00:14:58,856
Aïe !
253
00:14:59,481 --> 00:15:02,401
C'est de l'or. Ça ne se mange pas.
254
00:15:02,484 --> 00:15:08,741
Mes médaillons ne peuvent pas rivaliser
avec ces superbes cadeaux.
255
00:15:09,241 --> 00:15:11,076
Attendez. Je sais !
256
00:15:11,160 --> 00:15:14,580
Il me reste
une course à faire avant la fête.
257
00:15:14,663 --> 00:15:16,081
D'accord. À plus.
258
00:15:16,165 --> 00:15:18,626
On sera ici en train de manger.
259
00:15:18,709 --> 00:15:22,212
Merci d'avoir fait un gâteau
pour chaque année.
260
00:15:22,296 --> 00:15:23,756
- Délicieux.
- Miam.
261
00:15:24,256 --> 00:15:25,299
Ridley !
262
00:15:25,382 --> 00:15:28,636
Je dois aller dans les vraies pyramides.
263
00:15:28,719 --> 00:15:30,679
Il me faut un cadeau.
264
00:15:30,763 --> 00:15:32,765
Et les médaillons ?
265
00:15:32,848 --> 00:15:34,850
Ces babioles ?
266
00:15:36,018 --> 00:15:39,605
Tu as vu
les cadeaux magnifiques des autres.
267
00:15:39,688 --> 00:15:42,483
Je dois leur offrir une telle chose.
268
00:15:42,566 --> 00:15:45,653
Quelque chose de grand et de somptueux.
269
00:15:45,736 --> 00:15:47,696
Tu pensais à quoi ?
270
00:15:47,780 --> 00:15:49,448
Une statue en or
271
00:15:49,531 --> 00:15:53,869
sculptée en l'honneur de mes pères
il y a très longtemps.
272
00:15:53,953 --> 00:15:55,496
Le cadeau parfait.
273
00:15:55,579 --> 00:15:56,872
C'est classe !
274
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
Où est-elle ?
275
00:15:58,248 --> 00:16:02,211
L'endroit exact a été oublié.
Problème de momie.
276
00:16:02,294 --> 00:16:05,798
Elle doit être
dans la pyramide des secrets.
277
00:16:05,881 --> 00:16:09,218
Si vous m'aidez, on la retrouvera.
278
00:16:09,301 --> 00:16:11,220
Oui. Pas vrai, Ridley ?
279
00:16:11,303 --> 00:16:13,931
Les médaillons sont pourtant bien.
280
00:16:15,641 --> 00:16:19,812
Mais si tu préfères la statue, allons-y.
281
00:16:19,895 --> 00:16:21,438
Peaches, vas-y.
282
00:16:21,522 --> 00:16:24,400
Je vais à la salle de contrôle.
283
00:16:24,483 --> 00:16:25,651
Appelez-moi.
284
00:16:25,734 --> 00:16:26,610
Allez !
285
00:16:26,694 --> 00:16:27,778
Les yeux !
286
00:16:30,030 --> 00:16:32,741
Pyramides anciennes, nous voilà !
287
00:16:34,702 --> 00:16:38,372
C'est ici. La pyramide des secrets.
288
00:16:38,455 --> 00:16:39,415
Super !
289
00:16:39,498 --> 00:16:41,792
C'est vachement beau !
290
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
Oui, mais méfiez-vous des apparences.
291
00:16:45,212 --> 00:16:49,216
La pyramide est un labyrinthe
de passages secrets,
292
00:16:49,299 --> 00:16:52,886
de pièges et de dangers cachés.
293
00:16:54,263 --> 00:16:56,390
On peut faire demi-tour ?
294
00:16:56,890 --> 00:17:00,185
La statue doit être
dans la salle du trésor.
295
00:17:00,269 --> 00:17:02,938
Mais j'ignore où elle se trouve.
296
00:17:03,022 --> 00:17:05,691
Peaches, il nous faut une carte.
297
00:17:05,774 --> 00:17:08,777
Je m'en occupe. C'est quoi, ça ?
298
00:17:08,861 --> 00:17:14,324
Athènes. L'Atlantide. Atlanta.
Le palais de la banane de Bob ?
299
00:17:14,408 --> 00:17:16,285
C'est un menu !
300
00:17:16,368 --> 00:17:18,787
Tiens-nous au courant.
301
00:17:19,288 --> 00:17:22,166
Bon. Allons voir ça de plus près.
302
00:17:26,587 --> 00:17:28,881
Arrêtez ! Personne ne passe.
303
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
- D'accord !
- Dudley !
304
00:17:31,341 --> 00:17:34,428
- Attends ! Ne pars pas !
- Attendez !
305
00:17:35,596 --> 00:17:38,807
- Une impasse !
- Non ! Ralph, aide-nous !
306
00:17:39,308 --> 00:17:43,854
Il n'y a pas d'issue.
Vous paierez pour cette intrusion !
307
00:17:44,480 --> 00:17:45,773
Je m'en occupe.
308
00:17:45,856 --> 00:17:46,774
Hein ?
309
00:17:46,857 --> 00:17:49,735
Je suis membre de la famille royale.
310
00:17:49,818 --> 00:17:53,864
Gardes ! Vous êtes
en présence de votre reine !
311
00:17:53,947 --> 00:17:55,407
Votre Altesse !
312
00:17:55,491 --> 00:17:57,242
Voilà. Salut !
313
00:17:57,326 --> 00:18:00,537
C'est Ismat,
la reine des momies. Ça va ?
314
00:18:00,621 --> 00:18:01,955
Mille excuses.
315
00:18:02,039 --> 00:18:04,124
On n'avait pas vu.
316
00:18:04,208 --> 00:18:07,878
Vous avez changé vos bandages ?
C'est très beau.
317
00:18:07,961 --> 00:18:10,005
Que faites-vous ici ?
318
00:18:10,089 --> 00:18:14,760
J'ai besoin d'un objet
qui se trouve dans la salle du trésor.
319
00:18:14,843 --> 00:18:15,803
Quoi ?
320
00:18:15,886 --> 00:18:21,225
On dit qu'elle est cachée dans le coin
le plus sombre de la pyramide.
321
00:18:21,308 --> 00:18:25,646
Votre sécurité a plus de valeur
que ce que vous cherchez.
322
00:18:26,146 --> 00:18:30,692
Mais on ne remettra pas
en question vos désirs. Au revoir.
323
00:18:31,276 --> 00:18:33,112
Bon, c'est réglé.
324
00:18:33,195 --> 00:18:36,448
Continuons. Je dois trouver la statue.
325
00:18:37,074 --> 00:18:38,951
Peaches ? La carte ?
326
00:18:39,034 --> 00:18:42,830
Je l'ai. La salle est tout en bas
de la pyramide.
327
00:18:42,913 --> 00:18:45,332
Prenez le couloir à l'est.
328
00:18:45,415 --> 00:18:49,253
Près de la peau de banane géante…
Oups. Pardon.
329
00:18:49,336 --> 00:18:52,965
Suivez le couloir
avec les carreaux bizarres.
330
00:18:54,800 --> 00:18:56,927
Facile. On gère.
331
00:18:58,470 --> 00:18:59,388
Fred !
332
00:19:00,806 --> 00:19:02,641
Pas si facile.
333
00:19:03,225 --> 00:19:06,353
Ismat, tu connais ce symbole ?
334
00:19:06,436 --> 00:19:10,023
Oui ! C'est l'ancien symbole du numéro un.
335
00:19:10,524 --> 00:19:12,943
Là-bas, c'est le numéro deux.
336
00:19:13,026 --> 00:19:16,446
Il y a trois, quatre, cinq et six.
337
00:19:16,530 --> 00:19:20,909
Il faut sauter d'un carreau à l'autre
pour traverser.
338
00:19:20,993 --> 00:19:22,494
Va sur les numéros.
339
00:19:22,578 --> 00:19:23,704
D'accord.
340
00:19:29,251 --> 00:19:30,335
C'est parti.
341
00:19:30,919 --> 00:19:32,796
Je prends la vague !
342
00:19:32,880 --> 00:19:36,925
Mais je ne surfe pas, je saute.
Sur des carreaux. Et…
343
00:19:37,009 --> 00:19:39,761
Dante, tu peux sauter en silence.
344
00:19:39,845 --> 00:19:40,679
Prêt ?
345
00:19:43,056 --> 00:19:45,142
Ça va aller. Je t'aiderai.
346
00:19:46,560 --> 00:19:49,229
Tu vois ? C'est comme la marelle.
347
00:19:50,189 --> 00:19:53,483
Une marelle avec un réel danger !
348
00:19:55,277 --> 00:19:57,196
Bien. Continuons.
349
00:19:57,279 --> 00:20:01,992
Bien joué ! Vous êtes
à un couloir de la salle du trésor.
350
00:20:02,075 --> 00:20:04,620
Cadeau parfait, nous voilà !
351
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
J'ai fait un truc ?
352
00:20:10,751 --> 00:20:13,420
Peaches, on descend un toboggan.
353
00:20:13,503 --> 00:20:15,380
On a un problème !
354
00:20:15,464 --> 00:20:17,466
Ce n'est pas sur la carte.
355
00:20:20,010 --> 00:20:21,511
Ridley, ça va ?
356
00:20:21,595 --> 00:20:25,349
Oui. On est
dans une salle avec un grand trou.
357
00:20:25,849 --> 00:20:28,644
Il y a un escalier et de la lumière.
358
00:20:28,727 --> 00:20:31,230
Bien reçu. Je sais où vous êtes.
359
00:20:31,313 --> 00:20:33,649
Cet escalier mène dehors.
360
00:20:33,732 --> 00:20:36,735
La salle est de l'autre côté du trou.
361
00:20:37,402 --> 00:20:40,906
Oui. Il faut traverser sur cette pierre.
362
00:20:40,989 --> 00:20:44,076
Ouah ! Je ne vois même pas le fond.
363
00:20:44,159 --> 00:20:49,498
Si on tombe… Arrêtons là.
Désolée, Ismat. C'est trop dangereux.
364
00:20:49,581 --> 00:20:50,666
Allez-y.
365
00:20:50,749 --> 00:20:56,088
Je dois offrir cette statue à mes pères
pour leur montrer mon amour.
366
00:20:56,588 --> 00:20:57,547
Attends !
367
00:20:57,631 --> 00:21:00,884
Aucun trou sans fond ne m'arrêtera.
368
00:21:00,968 --> 00:21:02,928
Restez ici. J'y vais.
369
00:21:11,895 --> 00:21:14,439
La voilà. Oui !
370
00:21:17,651 --> 00:21:20,946
Pourquoi l'or massif est-il si lourd ?
371
00:21:43,260 --> 00:21:44,303
De l'aide ?
372
00:21:44,386 --> 00:21:45,804
Ridley !
373
00:21:45,887 --> 00:21:49,016
Je ne peux pas te porter avec la statue.
374
00:21:49,099 --> 00:21:51,768
Elle est trop lourde. Lâche-la.
375
00:21:51,852 --> 00:21:55,355
Je ne peux pas.
J'en ai besoin pour mes pères.
376
00:21:55,439 --> 00:21:58,734
Je ne veux pas les décevoir en ce jour.
377
00:21:58,817 --> 00:22:00,152
Écoute Ridley.
378
00:22:00,235 --> 00:22:01,570
Papas ?
379
00:22:01,653 --> 00:22:04,323
Peaches nous a tout expliqué.
380
00:22:04,406 --> 00:22:08,785
On a besoin de toi,
pas de la statue. Lâche-la !
381
00:22:10,245 --> 00:22:11,955
Adieu, cadeau parfait.
382
00:22:17,961 --> 00:22:19,963
Ismat, à quoi tu pensais ?
383
00:22:20,047 --> 00:22:24,134
Foncer comme ça
dans une pyramide pleine de pièges ?
384
00:22:24,217 --> 00:22:25,510
Je suis désolée.
385
00:22:25,594 --> 00:22:28,138
Je voulais vous offrir la statue.
386
00:22:28,221 --> 00:22:30,599
Le plus beau des cadeaux.
387
00:22:30,682 --> 00:22:32,267
Non.
388
00:22:32,351 --> 00:22:34,436
On a déjà ce cadeau.
389
00:22:34,519 --> 00:22:36,438
Ah oui ? C'est quoi ?
390
00:22:36,521 --> 00:22:38,023
Toi !
391
00:22:38,607 --> 00:22:43,737
Statues et bijoux peuvent être jolis
Mais qui en veut autant ?
392
00:22:43,820 --> 00:22:48,825
Aucun cadeau
N'est comparable franchement
393
00:22:48,909 --> 00:22:53,580
À ce qui comble nos cœurs
Et nous remplit de joie
394
00:22:53,663 --> 00:22:57,167
Ne vois-tu pas ?
Le plus beau cadeau, c'est toi
395
00:22:58,835 --> 00:23:02,964
Ne vois-tu pas ?
Le plus beau cadeau, c'est toi
396
00:23:05,258 --> 00:23:06,551
Merci, papas.
397
00:23:06,635 --> 00:23:09,846
J'aurais dû garder mes médaillons.
398
00:23:09,930 --> 00:23:11,807
Tu parles de ceux-là ?
399
00:23:12,516 --> 00:23:15,435
Je les ai récupérés dans la poubelle.
400
00:23:15,519 --> 00:23:17,646
Au cas où tu regretterais.
401
00:23:17,729 --> 00:23:19,606
Ridley ! Merci.
402
00:23:21,024 --> 00:23:23,735
- C'est magnifique !
- Ismat.
403
00:23:28,031 --> 00:23:29,199
Youhou !
404
00:23:30,325 --> 00:23:33,161
Ouah ! Super fête, Ismat.
405
00:23:33,245 --> 00:23:35,664
Le mieux, c'est les médaillons.
406
00:23:35,747 --> 00:23:37,624
La cerise sur le gâteau.
407
00:23:37,707 --> 00:23:40,419
D'ailleurs, j'ai une petite faim.
408
00:23:41,211 --> 00:23:42,546
Merci, papas.
409
00:24:30,218 --> 00:24:33,388
Sous-titres : Vincent Geoffroy