1 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 ‪수수께끼로 가득한 여기는 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,765 ‪과거가 잠에서 깨어나는 곳 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 ‪역사의 영웅이 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,894 ‪멋진 활약을 보여줄 거야 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,313 ‪우리 미래를 지켜내려면 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,149 ‪과거를 수호해야 해 8 00:00:24,232 --> 00:00:27,068 ‪마침내 나타난 ‪우리의 영웅을 만나 봐 9 00:00:27,152 --> 00:00:29,279 ‪리들리 존스! 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,322 ‪용감무쌍 맹렬한 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 ‪리들리 존스! 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,535 ‪자부심으로 박물관을 지키는 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,370 ‪리들리 존스! 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,582 ‪리들리처럼 모험하고 싶은 ‪친구들이 다 모였어 15 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 ‪공룡과 도도새 ‪우주 침팬지가 다 같이 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 ‪리들리 존스! 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,173 ‪페도라 모자는 리들리의 상징 18 00:00:48,256 --> 00:00:50,091 ‪리들리 존스! 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 ‪어떤 도전도 막을 순 없어 20 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 ‪두려움에 무릎 꿇는 일은 없지 21 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 ‪모험을 앞두면 더 생기가 돌아 22 00:00:57,682 --> 00:01:00,810 ‪소동에 뛰어들어 ‪하루를 멋지게 마무리해 23 00:01:00,894 --> 00:01:03,813 ‪리들리 존스! 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 ‪리들리 존스! 25 00:01:14,866 --> 00:01:16,701 {\an8}‪내 초상화 다 그렸어, 루? 26 00:01:16,785 --> 00:01:19,412 ‪아직, 끝날 때까지 기다려 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,581 {\an8}‪가만히 앉아 있는 건 나랑 안 맞아 28 00:01:21,664 --> 00:01:25,126 ‪네가 가만히만 있었으면 ‪지금쯤 완성했을 거야 29 00:01:25,210 --> 00:01:28,379 ‪그건 알지만 ‪난 공식적인 박물관 수호자야 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,548 {\an8}‪나가서 박물관을 지켜야 해 31 00:01:30,632 --> 00:01:33,760 {\an8}‪눈을 크게 뜨고 ‪도움이 필요한 사람이 있는지… 32 00:01:33,843 --> 00:01:36,012 ‪여기 도도새가 떨어져요! 33 00:01:36,096 --> 00:01:36,971 ‪더들리! 34 00:01:39,015 --> 00:01:42,310 ‪최신 뉴스야 ‪난 여전히 독수리처럼 날지 못해 35 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 ‪봤지? 박물관 수호자로서 ‪활약하는 모습 말이야 36 00:01:47,232 --> 00:01:49,984 ‪돌지 말고 가만히 있어 37 00:01:51,820 --> 00:01:55,698 ‪와! 박물관의 비밀 복도는 ‪다 본 줄 알았는데! 38 00:01:55,782 --> 00:01:58,993 ‪여긴 훨씬 특별한 비밀 복도야 39 00:02:01,037 --> 00:02:05,291 ‪저 초상화는 할머니 같고 ‪이건… 엄마야? 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,752 ‪- 우리 엄마? ‪- 맞아 41 00:02:07,836 --> 00:02:10,421 ‪수호자 전당에 잘 왔단다 42 00:02:10,505 --> 00:02:14,300 ‪역대 모든 박물관 수호자의 ‪초상화를 걸어두는 곳이지 43 00:02:14,384 --> 00:02:17,345 ‪나랑 너희 엄마, 이젠 너도 있단다 44 00:02:17,428 --> 00:02:20,014 ‪와! 제가 아주 듬직해 보이네요 45 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 ‪물론이지, 넌 우리 가문의 ‪막내 수호자란다 46 00:02:24,060 --> 00:02:26,729 ‪우리의 유산은 ‪모두를 안전하게 지키는 거야 47 00:02:26,813 --> 00:02:28,565 ‪우리를 뿌듯하게 해주렴, 알겠지? 48 00:02:28,648 --> 00:02:32,026 ‪모두를 지키고, 엄마를 뿌듯하게? ‪할 수 있어요 49 00:02:32,110 --> 00:02:33,945 ‪최고의 초상화구나, 루 50 00:02:34,028 --> 00:02:36,573 ‪입에 붓을 물고 ‪어떻게 해내는지 모르겠어 51 00:02:36,656 --> 00:02:38,867 ‪뜻이 있는 곳에 길이 있죠 52 00:02:38,950 --> 00:02:41,870 ‪그림은 영혼의 창이에요 53 00:02:41,953 --> 00:02:44,622 ‪- 이 그림들도 네가 그렸어? ‪- 응 54 00:02:44,706 --> 00:02:49,794 ‪하지만 상상으로 그린 거야 ‪박물관을 벗어난 적이 없으니까 55 00:02:49,878 --> 00:02:54,591 ‪세렝게티 포인트에서 ‪노을을 그리는 게 내 꿈이야 56 00:02:54,674 --> 00:02:56,134 ‪세렝게티 포인트? 57 00:02:56,801 --> 00:02:59,304 ‪가 본 적도, 들어 본 적도 없어 58 00:02:59,387 --> 00:03:01,389 ‪바로 여기란다 59 00:03:02,182 --> 00:03:05,602 ‪루를 저기까지 데려다줄 ‪수호자가 없을까? 60 00:03:06,352 --> 00:03:07,645 ‪제가 데려갈게요 61 00:03:07,729 --> 00:03:10,899 ‪우리가 같이 ‪세렝게티 포인트에 간다고? 62 00:03:10,982 --> 00:03:12,483 ‪나야 영광이지 63 00:03:12,567 --> 00:03:15,612 ‪글쎄, 석상은 좋은 등반가가 못 돼 64 00:03:15,695 --> 00:03:20,158 ‪느리고 머리가 무겁고 ‪기우뚱거리고 발도 없어 65 00:03:20,241 --> 00:03:24,037 ‪걱정 마, 내가 널 데려가서 ‪옛 수호자들을 뿌듯하게 할 거야 66 00:03:24,913 --> 00:03:26,122 ‪- 뭐 해? ‪- 리들리! 67 00:03:26,706 --> 00:03:29,709 ‪- 안녕, 얘들아 ‪- 이 그림 도구들은 다 뭐야? 68 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 ‪루를 세렝게티 포인트에 데려가 ‪노을을 그리게 해줄 거야 69 00:03:32,837 --> 00:03:34,464 ‪루의 첫 모험이지 70 00:03:35,089 --> 00:03:38,593 ‪잠깐, 우리 없이 가겠다고? 71 00:03:38,676 --> 00:03:41,888 ‪게다가 거기까지 가려면 ‪엄청나게 위험할 거야 72 00:03:41,971 --> 00:03:43,097 ‪다들 미안 73 00:03:43,181 --> 00:03:46,976 ‪공식 수호자로서 맡은 첫 임무라 ‪미처 생각을 못 했어 74 00:03:47,060 --> 00:03:48,978 ‪물론 너희도 가야지 75 00:03:49,062 --> 00:03:51,940 ‪고맙지만 뭐가 위험한지부터 ‪다시 얘기해 볼래? 76 00:03:52,023 --> 00:03:55,568 ‪난 뭐든 해결할 수 있어 ‪네가 너희를 지켜줄게 77 00:03:55,652 --> 00:03:59,572 ‪짐이 많은 사람으로서 묻자면 ‪루 짐은 누가 다 들어? 78 00:03:59,656 --> 00:04:03,326 ‪- 루한테도 신하들이 있어? ‪- 안타깝지만 내 보드엔 못 실어 79 00:04:05,036 --> 00:04:07,247 ‪휴스턴, 우리한텐 해결사가 있어 80 00:04:07,330 --> 00:04:10,333 ‪내가 비행기에 짐을 싣고 갈게 ‪거기서 만나자 81 00:04:10,416 --> 00:04:11,584 ‪고마워, 피치스 82 00:04:11,668 --> 00:04:13,711 ‪좋아, 수호대와 루 83 00:04:13,795 --> 00:04:16,422 ‪다음 목적지는 세렝게티입니다 84 00:04:20,093 --> 00:04:23,221 ‪- 비행은 어때, 피치스? ‪- 아주 좋아, 화창하고 85 00:04:23,304 --> 00:04:27,392 ‪우주 정거장에 ‪바나나 배달했던 때가 생각나! 86 00:04:28,601 --> 00:04:31,729 ‪세렝게티 포인트야! 87 00:04:31,813 --> 00:04:34,148 ‪우린 미지의 영역에 들어가는 거야 88 00:04:34,232 --> 00:04:38,152 ‪왠지 가슴이 두근거리고 ‪자신감이 넘쳐! 89 00:04:38,778 --> 00:04:44,117 ‪난 진정한 수호자, 타고난 영웅 90 00:04:44,200 --> 00:04:46,953 ‪어떤 어려움도 이겨낼 수 있어 91 00:04:47,036 --> 00:04:48,913 ‪그건 내가 장담할게 92 00:04:48,997 --> 00:04:51,749 ‪위험할 땐 날 불러 93 00:04:51,833 --> 00:04:54,377 ‪해결사는 누구? 바로 나 94 00:04:54,460 --> 00:04:56,838 ‪난 언제나 영웅처럼 나타나지 95 00:04:56,921 --> 00:04:58,673 ‪나만 믿어 96 00:04:58,756 --> 00:05:01,801 ‪나만 믿어 97 00:05:03,386 --> 00:05:08,599 ‪위험할 때도 난 '욜로'를 외치며 ‪미지의 세계로 뛰어들지 98 00:05:08,683 --> 00:05:13,563 ‪높이 날아올라 ‪혼자서 문제를 해결해 99 00:05:13,646 --> 00:05:16,316 ‪- 하지만… ‪- 위험할 땐 날 불러 100 00:05:16,399 --> 00:05:18,776 ‪- 우리가 도울게 ‪- 나만 믿어 101 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 ‪팀워크가 중요하지 않아? 102 00:05:21,487 --> 00:05:23,197 ‪나만 믿어 103 00:05:23,281 --> 00:05:26,117 ‪나만 믿어 104 00:05:26,200 --> 00:05:28,328 ‪두고 봐 105 00:05:28,411 --> 00:05:32,623 ‪나만 믿어 106 00:05:35,209 --> 00:05:36,711 ‪바로 저기야! 107 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 ‪세렝게티 포인트다 108 00:05:38,713 --> 00:05:41,049 ‪와, 진짜 가파르다 109 00:05:41,132 --> 00:05:44,510 ‪해 지기 전에 정상에 오르려면 ‪서둘러야겠어 110 00:05:44,594 --> 00:05:46,054 ‪얼른 가자! 111 00:05:47,096 --> 00:05:50,975 ‪리들리, 여기 경치가 ‪바나나 크림 파이보다 근사해! 112 00:05:51,059 --> 00:05:53,478 ‪지금 루 미술용품도 꺼냈는데 113 00:05:53,561 --> 00:05:56,105 ‪비행기로 길 안내해 줄까? 114 00:05:56,189 --> 00:05:59,400 ‪아니야, 알아서 올라갈게 ‪이따 봐! 115 00:06:01,694 --> 00:06:04,322 ‪피치스의 제안을 ‪받아들여야 하지 않을까? 116 00:06:04,405 --> 00:06:07,241 ‪그래, 여기 바위들은 ‪다 똑같이 생겼어 117 00:06:07,325 --> 00:06:10,119 ‪산체스 씨처럼 생긴 ‪저 바위만 빼고 118 00:06:10,203 --> 00:06:12,330 ‪게다가 길에 아무 표시도 없어 119 00:06:12,413 --> 00:06:16,000 ‪아니야, 나만 믿어 ‪이 길로 가면 곧… 120 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 ‪- 막다른 길인데? ‪- 농담이었어 121 00:06:20,254 --> 00:06:22,131 ‪이쪽 길 같은데? 122 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 ‪오, 맙소사! 123 00:06:33,101 --> 00:06:35,228 ‪좋아, 이제 길을 찾았으니까 124 00:06:35,311 --> 00:06:38,064 ‪계속 가면 해 지기 전에 ‪도착할 거야 125 00:06:40,608 --> 00:06:41,484 ‪오, 안 돼 126 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 ‪왜 그래, 루? ‪그러다 떨어지면 어쩌려고 127 00:06:44,862 --> 00:06:48,741 ‪길은 좁은데 루는 너무 크고 128 00:06:48,825 --> 00:06:51,202 ‪낭떠러지는 길어! 129 00:06:51,285 --> 00:06:52,161 ‪루 말이 맞아 130 00:06:52,245 --> 00:06:55,832 ‪이 절벽을 걸어 올라가려면 ‪멋진 발굽이 필요해 131 00:06:55,915 --> 00:06:57,500 ‪아니면 멋진 포장 기술이나 132 00:06:57,583 --> 00:06:59,627 ‪이걸로 루를 둘둘 감싼 다음 133 00:06:59,710 --> 00:07:03,631 ‪끌고 올라가면서 ‪균형을 잡을 수 있게 돕는 거야! 134 00:07:03,714 --> 00:07:05,466 ‪걱정 마, 내가 해결할게 135 00:07:05,550 --> 00:07:08,344 ‪여긴 위험한 모퉁이고 ‪난 너희를 안전하게 지켜야 해 136 00:07:08,428 --> 00:07:10,888 ‪먼저 가, 루랑 뒤따라갈게 137 00:07:10,972 --> 00:07:12,849 ‪그럼 이따 보자 138 00:07:13,433 --> 00:07:14,392 ‪가자 139 00:07:15,309 --> 00:07:16,978 ‪천천히 따라와, 루 140 00:07:17,478 --> 00:07:18,771 ‪밑에 보지 마 141 00:07:21,023 --> 00:07:23,359 ‪루가 봐 버렸어, 괜히 봤어 142 00:07:31,576 --> 00:07:32,952 ‪봤지? 나만 믿으랬잖아 143 00:07:33,035 --> 00:07:36,038 ‪정말 믿을 수 있어야 할 텐데 144 00:07:38,833 --> 00:07:40,835 ‪이 다리만 건너면 145 00:07:40,918 --> 00:07:44,213 ‪바로 세렝게티 포인트에 도착해 ‪아마도 146 00:07:44,297 --> 00:07:48,217 ‪밧줄 다리와 거대한 석상은 ‪좋은 궁합이 아니야 147 00:07:49,510 --> 00:07:50,636 ‪난 너무 무거워 148 00:07:51,429 --> 00:07:53,347 ‪이런 밧줄은 오래 못 버텨 149 00:07:53,890 --> 00:07:56,434 ‪지금 필요한 건 스피드야! 150 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 ‪자, 내 보드를 써 151 00:07:58,186 --> 00:08:00,897 ‪마음은 고맙지만 ‪석상은 스케이트 못 타 152 00:08:00,980 --> 00:08:02,982 ‪루, 걱정 마 153 00:08:03,065 --> 00:08:06,235 ‪프레드가 들소의 슈퍼파워로 ‪널 밀어주면 돼 154 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 ‪두말하면 잔소리지 155 00:08:08,571 --> 00:08:12,241 ‪그리고 너희가 날 도우면 ‪더 빨리 갈 수 있어 156 00:08:13,242 --> 00:08:16,954 ‪글쎄, 이 다리를 건너는 건 ‪까다롭고 위험해 157 00:08:17,038 --> 00:08:18,706 ‪나 혼자 밀게 158 00:08:23,920 --> 00:08:25,171 ‪밀고 있어 159 00:08:28,382 --> 00:08:31,219 ‪밧줄과 바위는 상극이야 ‪너무 느려 160 00:08:31,302 --> 00:08:35,765 ‪리들리, 우리가 힘을 보탤게 ‪날개나 발굽, 발톱 161 00:08:35,848 --> 00:08:36,682 ‪뭐라도 162 00:08:36,766 --> 00:08:39,101 ‪그래, 스피드가 중요한 거 알지? 163 00:08:39,185 --> 00:08:41,479 ‪괜찮아, 나만 따라와 164 00:08:42,813 --> 00:08:44,899 ‪- 끊어진다! ‪- 빨리 가! 165 00:08:44,982 --> 00:08:47,068 ‪나만 믿어, 할 수 있어 166 00:08:47,652 --> 00:08:49,195 ‪안 되겠어! 167 00:08:49,820 --> 00:08:51,489 ‪- 안 돼! ‪- 으악! 168 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 ‪- 다들 괜찮아? ‪- 응 169 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 ‪- 응 ‪- 그런 것 같아 170 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 ‪난 괜찮아 171 00:08:58,913 --> 00:09:02,542 ‪여기서 나갈 길이 없단 것만 빼면 172 00:09:03,876 --> 00:09:05,836 ‪정말 구렁텅이에 빠져버렸군 173 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 ‪그리고 날이 어두워지고 있어 174 00:09:08,005 --> 00:09:11,259 ‪노을 그리기는 물 건너갔네 175 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 ‪이제 어쩌지, 리들리? 176 00:09:13,886 --> 00:09:16,222 ‪한 번도 이런 적 없었는데 177 00:09:18,015 --> 00:09:20,560 ‪할머니, 도와주세요 178 00:09:27,108 --> 00:09:28,442 ‪대박! 179 00:09:29,277 --> 00:09:31,862 ‪구하러 와 주셔서 감사해요 ‪존스 박사님 180 00:09:31,946 --> 00:09:34,865 ‪- 거긴 최악의 구렁텅이였어요 ‪- 당연히 와야지! 181 00:09:34,949 --> 00:09:37,785 ‪수호대를 구하는 건 ‪언제나 기쁜 일이란다 182 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 ‪괜찮아, 리들리 183 00:09:41,831 --> 00:09:43,124 ‪이번엔 실패했지만 184 00:09:43,207 --> 00:09:45,960 ‪로마는 하루아침에 ‪이뤄지지 않았어 185 00:09:47,003 --> 00:09:48,254 ‪믿을 수가 없어 186 00:09:49,088 --> 00:09:50,131 ‪내가 실패했다니 187 00:09:58,848 --> 00:10:00,308 ‪뭐 하는 거니, 리들리? 188 00:10:01,350 --> 00:10:05,062 ‪할머니, 전 루나 친구들을 ‪돕지 못했어요 189 00:10:05,146 --> 00:10:08,441 ‪존스 가문의 명예에 걸맞게 190 00:10:08,524 --> 00:10:10,192 ‪훌륭한 수호자가 되려 했지만 191 00:10:10,776 --> 00:10:11,736 ‪실패했죠 192 00:10:11,819 --> 00:10:15,364 ‪할머니 옆에 ‪제 초상화를 걸 자격이 없어요 193 00:10:15,448 --> 00:10:17,867 ‪수호자가 된다고 해서 ‪실수하지 않는다거나 194 00:10:17,950 --> 00:10:19,493 ‪배울 게 없는 건 아니란다 195 00:10:19,577 --> 00:10:23,331 ‪그게 모험의 핵심이지 ‪모험은 끝이 없거든 196 00:10:23,414 --> 00:10:26,542 ‪친구들의 도움을 받으면 ‪모험이 더 쉬워져 197 00:10:27,293 --> 00:10:30,963 ‪모두를 지키려면 ‪전부 제가 해야 한다고 생각했어요 198 00:10:31,047 --> 00:10:33,716 ‪수호자는 팀과 함께일 때 ‪강한 거야 199 00:10:33,799 --> 00:10:37,595 ‪저한텐 최고의 팀이 있고요! ‪친구들한테 사과해야겠어요 200 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 ‪고마워요, 할머니 201 00:10:42,141 --> 00:10:46,437 ‪어제 등반할 때 너희 말을 ‪듣지 않은 거 정말 미안해 202 00:10:46,520 --> 00:10:49,106 ‪이제 알겠어 ‪나한텐 네 힘이 필요하고 203 00:10:49,190 --> 00:10:52,193 ‪네 리더십, 네 조심성, 네 행동력 204 00:10:52,276 --> 00:10:53,694 ‪네 지혜가 필요해 205 00:10:54,278 --> 00:10:55,905 ‪물론이지! 206 00:10:56,405 --> 00:10:57,573 ‪우리가 도울게! 207 00:10:57,657 --> 00:11:00,868 ‪고마워, 그럼 이건 어때? 208 00:11:00,951 --> 00:11:04,997 ‪다시 모험을 떠나는 거야 ‪이번엔 힘을 합쳐 올라가자 209 00:11:05,081 --> 00:11:07,750 ‪셋에 외치는 거야! ‪하나, 둘… 210 00:11:07,833 --> 00:11:09,001 ‪수호대! 211 00:11:10,336 --> 00:11:13,047 ‪정상까지 가는 ‪가장 좋은 길을 알려줘, 피치스 212 00:11:13,130 --> 00:11:15,675 ‪알겠어, 날 따라와! 213 00:11:18,427 --> 00:11:20,638 ‪이제 미라가 나설 때 같은데? 214 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 ‪좋아, 나한테 맡겨! 215 00:11:25,810 --> 00:11:27,061 ‪좋았어! 216 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 ‪다리 다 고쳤어! 217 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 ‪이제 바위를 밀자! 218 00:11:33,275 --> 00:11:35,027 ‪지금 필요한 건 스피드야! 219 00:11:41,659 --> 00:11:44,453 ‪세상에, 굉장하다! ‪너희가 해냈어! 220 00:11:44,537 --> 00:11:46,914 ‪이제 이 경치를 좀 봐 221 00:11:48,833 --> 00:11:50,084 ‪정말 근사하다! 222 00:11:50,167 --> 00:11:52,461 ‪꿈보다 훨씬 멋져 223 00:11:52,545 --> 00:11:56,090 ‪세렝게티 포인트에 온 걸 환영해 ‪그릴 준비 됐어? 224 00:11:56,173 --> 00:11:59,218 ‪온 마음을 다해 그릴 거야 225 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 ‪완벽해! 226 00:12:02,638 --> 00:12:06,267 ‪혹시 내 초상화를 ‪다시 그려주는 건 어때? 227 00:12:09,186 --> 00:12:10,020 ‪이제 볼까? 228 00:12:13,524 --> 00:12:17,695 ‪루, 수호자의 의미를 ‪네가 정확히 그려냈어 229 00:12:17,778 --> 00:12:21,949 ‪모험엔 늘 위험이 따르지만 ‪친구들과 함께라면 230 00:12:22,032 --> 00:12:24,118 ‪뭐든 헤쳐 나갈 수 있다는 거 231 00:12:31,667 --> 00:12:34,879 {\an8}‪두더지 잡기 게임 다음 참가자는 232 00:12:34,962 --> 00:12:36,589 {\an8}‪리들리 존스입니다! 233 00:12:36,672 --> 00:12:38,883 {\an8}‪술래 준비 완료! 234 00:12:38,966 --> 00:12:42,553 ‪5, 4, 3, 2… 235 00:12:42,636 --> 00:12:43,929 ‪시작! 236 00:12:50,936 --> 00:12:52,730 ‪- 달려! ‪- 힘내, 리들리! 237 00:12:53,856 --> 00:12:55,983 ‪- 안 돼! ‪- 멋지다! 238 00:12:56,567 --> 00:12:57,443 ‪잡았다! 239 00:13:02,198 --> 00:13:06,076 ‪멋져부러, 리들리! ‪다음 술래는 누구야? 240 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 ‪더들리? 241 00:13:09,830 --> 00:13:13,876 ‪놀랄 거 없어 ‪난 두더지 잡기 고수야! 242 00:13:13,959 --> 00:13:17,004 ‪5, 4, 3, 2… 243 00:13:17,087 --> 00:13:18,088 ‪시작! 244 00:13:23,761 --> 00:13:25,304 ‪힘내, 더들리! 245 00:13:25,387 --> 00:13:26,722 ‪잡고 말겠어! 246 00:13:26,806 --> 00:13:27,681 ‪저런! 247 00:13:28,891 --> 00:13:30,434 ‪제발! 248 00:13:30,518 --> 00:13:31,936 ‪가만히 좀 있어! 249 00:13:35,356 --> 00:13:37,441 ‪이거 멋진 모습은 아니군 250 00:13:37,525 --> 00:13:39,485 ‪최악의 순간도 아니야 251 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 ‪더들리를 구하러 가야 할까? 252 00:13:41,737 --> 00:13:46,158 ‪네 차례야, 난 인체 전시회 때 ‪더들리를 왕코에서 꺼내줬어 253 00:13:47,952 --> 00:13:49,161 ‪이게 무슨 꼴이람? 254 00:13:49,245 --> 00:13:50,955 ‪다신 두더지 잡기 안 해 255 00:13:51,038 --> 00:13:54,667 ‪걱정 마세요, 더들리 씨 ‪저 매기가 도와드릴게요 256 00:13:54,750 --> 00:13:56,544 ‪만나서 반가워 257 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 ‪근데 날개는 조심해서… 258 00:14:04,593 --> 00:14:07,555 ‪내 두더지 잡기 친구 ‪매기를 소개할게 259 00:14:07,638 --> 00:14:09,932 ‪- 다들 안녕! ‪- 귀엽지? 260 00:14:10,015 --> 00:14:13,936 ‪엄마, 더들리가 처음으로 ‪두더지 잡기에 성공했어요 261 00:14:14,019 --> 00:14:18,399 ‪오, 두더지 잡기? ‪난 옛날에 챔피언이었단다 262 00:14:18,482 --> 00:14:21,318 ‪- 카운트 해줘, 피치스 ‪- 알겠습니다, 대장님! 263 00:14:21,402 --> 00:14:24,446 ‪- 5, 4, 3… ‪- 서둘러요, 로니 264 00:14:24,530 --> 00:14:26,657 ‪- 시간 없어요 ‪- 네, 피바디 씨! 265 00:14:26,740 --> 00:14:29,243 ‪피바디 씨야! 다들 숨어 266 00:14:30,452 --> 00:14:31,996 ‪더들리, 서둘러! 267 00:14:33,998 --> 00:14:37,167 ‪얘들아, 좋은 소식이랑 ‪나쁜 소식이 있어 268 00:14:37,751 --> 00:14:40,504 ‪그래, 나쁜 소식만 있어 ‪나 제대로 꼈어! 269 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 ‪존스 박사! 270 00:14:43,507 --> 00:14:46,594 ‪안녕하세요, 깜짝방문이네요 271 00:14:46,677 --> 00:14:49,555 ‪그래요, 날 봐서 아주 기쁘겠죠 272 00:14:49,638 --> 00:14:53,726 ‪어서 그 노란 테이프 붙여요 ‪이 두더지 서식지는 폐쇄할 거니까 273 00:14:53,809 --> 00:14:55,728 ‪알겠습니다, 피바디 씨 274 00:14:55,811 --> 00:14:59,648 ‪두더지 서식지를 폐쇄한다뇨? ‪거긴 두더지 잡기를… 275 00:14:59,732 --> 00:15:04,862 ‪아니, 전시관이잖아요 ‪살아있는 것도 없고요 276 00:15:04,945 --> 00:15:07,656 ‪여길 허물고 ‪새 커피숍을 만들 거야 277 00:15:07,740 --> 00:15:11,827 ‪하지만 여긴 어린이 박물관이고 ‪어린이들은 커피 안 마셔요 278 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 ‪여긴 어린이가 아닌 ‪돈을 벌기 위한 박물관이야 279 00:15:15,164 --> 00:15:17,750 ‪그리고 새 커피숍을 열면 ‪돈을 많이 벌 수 있지 280 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 ‪- 로니, 끝났어요? ‪- 거의 다 됐어요 281 00:15:22,796 --> 00:15:26,508 ‪커피숍은 다른 곳에 ‪여는 게 어떨까요? 282 00:15:26,592 --> 00:15:29,011 ‪하여튼 지긋지긋한 존스 가족! 283 00:15:29,094 --> 00:15:31,472 ‪이 전시관 폐쇄는 확정이에요! 284 00:15:31,555 --> 00:15:36,393 ‪또 날 방해한다면 ‪기꺼이 해고해 주리다 285 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 ‪- 로니, 갑시다 ‪- 뒤따라갈게요! 286 00:15:39,980 --> 00:15:41,523 ‪지금 가요! 287 00:15:41,607 --> 00:15:44,401 ‪바로 뒤따라가고 있어요 288 00:15:44,485 --> 00:15:47,655 ‪피바디 씨가 두더지 서식지를 ‪폐쇄하게 둘 순 없어요 289 00:15:47,738 --> 00:15:50,908 ‪미안하지만 리들리 ‪피바디 씨가 진심인 것 같아 290 00:15:50,991 --> 00:15:53,827 ‪심기를 건드렸다간 ‪해고당할지도 몰라 291 00:15:53,911 --> 00:15:57,623 ‪수호자인 존스 가족이 없다면 ‪박물관이 무슨 소용이겠어? 292 00:15:57,706 --> 00:15:59,166 ‪계속 당겨, 얘들아! 293 00:15:59,249 --> 00:16:02,002 ‪내 우람한 몸이 ‪거의 자유로워졌어! 294 00:16:05,047 --> 00:16:08,884 ‪맞아요, 우리가 없으면 ‪상황이 나빠지겠죠 295 00:16:08,968 --> 00:16:10,678 ‪넌 이제 수호자란다, 리들리 296 00:16:10,761 --> 00:16:13,889 ‪그건 어려운 결정도 ‪내려야 한다는 뜻이지 297 00:16:14,473 --> 00:16:18,185 ‪새 두더지 집을 찾자고 ‪모두에게 말해야겠어요 298 00:16:18,268 --> 00:16:19,353 ‪역시 내 딸이야 299 00:16:23,691 --> 00:16:26,276 ‪우리 전시관을 지켜줄 거지? 300 00:16:26,860 --> 00:16:30,489 ‪아니, 미안해 ‪피바디 씨가 결정을 내렸어 301 00:16:30,572 --> 00:16:32,741 ‪그럼 우린 어떻게 되는 거야? 302 00:16:32,825 --> 00:16:34,451 ‪아직 모르겠어 303 00:16:34,535 --> 00:16:36,787 ‪하지만 난 박물관 수호자야 304 00:16:36,870 --> 00:16:40,082 ‪어려운 결정을 내려야 하지 ‪방법을 찾아볼게 305 00:16:40,165 --> 00:16:43,711 ‪- 넌 찾아낼 거야, 리들리 ‪- 항상 그렇잖아 306 00:16:43,794 --> 00:16:45,629 ‪아니야, 이건 옳지 않아! 307 00:16:45,713 --> 00:16:48,298 ‪너희 두더지들이 ‪서식지를 잃을 일은 없어 308 00:16:48,382 --> 00:16:49,341 ‪다행이다! 309 00:16:49,425 --> 00:16:52,094 ‪잠깐만, 더들리 씨 ‪서식지가 뭐예요? 310 00:16:52,177 --> 00:16:55,139 ‪동물이 집으로 삼는 ‪특별한 곳을 말해 311 00:16:55,222 --> 00:16:58,058 ‪그리고 동물이 서식지를 잃게 되면 312 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 ‪살아남지 못할 거야 313 00:17:00,519 --> 00:17:06,066 ‪너희가 서식지를 잃게 둘 순 없어 ‪도도새처럼 만들 순 없다고! 314 00:17:06,567 --> 00:17:08,110 ‪갑자기 왜 저래? 315 00:17:08,193 --> 00:17:09,695 ‪모이를 잘못 먹었나? 316 00:17:12,781 --> 00:17:13,824 ‪좋았어 317 00:17:13,907 --> 00:17:16,910 ‪색을 좀 더 칠하면… 318 00:17:16,994 --> 00:17:18,954 ‪짜잔! 319 00:17:19,705 --> 00:17:22,458 ‪이제 제 오빠라고 해도 믿겠어요 320 00:17:24,626 --> 00:17:27,296 ‪아주 흥미로운 패션 스타일이네? 321 00:17:27,379 --> 00:17:29,673 ‪두더지들이 집을 뺏기게 ‪둬선 안 돼 322 00:17:29,757 --> 00:17:34,344 ‪도도새가 멸종한 가장 큰 이유는 ‪인간한테 서식지를 뺏겨서야 323 00:17:34,428 --> 00:17:38,640 ‪얘들까지 그런 일을 당하게 ‪두진 않겠어 324 00:17:38,724 --> 00:17:40,726 ‪반대 시위를 할 거야 325 00:17:40,809 --> 00:17:43,437 ‪낙하! 326 00:17:45,689 --> 00:17:50,360 ‪두더지 서식지를 지켜낼 때까지 ‪나가지 않겠어 327 00:17:52,154 --> 00:17:54,073 ‪두더지들을 쫓아낼 순 없다! 328 00:17:54,156 --> 00:17:56,241 ‪두더지들을 쫓아낼 순 없다! 329 00:17:56,325 --> 00:17:58,243 ‪두더지들을 쫓아낼 순 없다! 330 00:17:58,327 --> 00:18:00,746 ‪두더지들을 생각하는 마음은 ‪정말 멋지지만 331 00:18:00,829 --> 00:18:03,457 ‪난 박물관에 이로운 일을 해야 해 332 00:18:05,459 --> 00:18:07,127 ‪미안하지만 난 못 나가 333 00:18:07,211 --> 00:18:10,047 ‪내 양심이 허락하지 않는다고! 334 00:18:10,130 --> 00:18:11,465 ‪게다가 또 꼈어 335 00:18:11,548 --> 00:18:14,384 ‪프레드, 더들리 꺼내는 것 좀 ‪도와줄래? 336 00:18:14,468 --> 00:18:16,178 ‪더들리 말도 맞아 337 00:18:16,261 --> 00:18:19,264 ‪인간들 때문에 들소도 ‪거의 멸종됐거든 338 00:18:19,348 --> 00:18:21,600 ‪모두를 위해 코를 더 만들었어요 339 00:18:21,683 --> 00:18:22,684 ‪나 어때? 340 00:18:22,768 --> 00:18:26,396 ‪- 왠지 더 힘세 보여! ‪- 나도 붙여줄래? 341 00:18:26,480 --> 00:18:29,441 ‪오래전, 인간은 매머드를 사냥했고 342 00:18:29,525 --> 00:18:31,985 ‪그건 우리가 멸종한 ‪이유 중 하나야 343 00:18:32,569 --> 00:18:36,115 ‪나 좀 봐! 난 별코 매머드야! 344 00:18:41,286 --> 00:18:44,414 ‪인간이 공룡을 멸종시킨 건 ‪아니겠지만 345 00:18:44,498 --> 00:18:46,917 ‪멸종이 슬픈 일인 건 알아! 346 00:18:47,000 --> 00:18:51,213 ‪두더지 서식지를 파괴하고 나면 ‪그다음엔 무슨 짓을 할지 몰라 347 00:18:51,296 --> 00:18:54,591 ‪로봇 그네나 나비 전시를 ‪허물 수도 있어 348 00:18:54,675 --> 00:18:56,343 ‪아니면 산체스 씨를! 349 00:18:56,426 --> 00:19:00,305 ‪별코가 고급 패션은 아니지만 ‪이건 중요한 일이니까! 350 00:19:00,389 --> 00:19:02,266 ‪내가 도울게, 두더지들아 351 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 ‪다들 고마워요! 352 00:19:04,351 --> 00:19:08,021 ‪나도 서식지가 폐쇄되는 건 싫지만 ‪피바디 씨 말 들었잖아 353 00:19:08,105 --> 00:19:13,110 ‪누군가가 화를 내더라도 ‪맞서서 옳은 일을 해야 해 354 00:19:13,193 --> 00:19:16,488 ‪지금 같은 경우엔 ‪굴에 들어와 시위를 하거나 355 00:19:18,365 --> 00:19:20,242 ‪더들리, 난… 356 00:19:22,911 --> 00:19:24,580 ‪네 말이 맞는 것 같아 357 00:19:24,663 --> 00:19:29,251 ‪힘든 결정을 내려야만 ‪박물관을 지키는 게 아니야 358 00:19:29,334 --> 00:19:32,129 ‪옳은 결정을 내릴 준비가 ‪돼 있어야 하지 359 00:19:32,212 --> 00:19:35,215 ‪그리고 두더지 전시를 지키는 건 ‪옳은 결정이야 360 00:19:35,299 --> 00:19:36,133 ‪좋았어! 361 00:19:36,216 --> 00:19:37,968 ‪- 멋지다, 리들리! ‪- 넌 최고야! 362 00:19:38,051 --> 00:19:40,637 ‪어떠니? 두더지들을 ‪옮길 곳은 찾았니? 363 00:19:40,721 --> 00:19:42,931 ‪어머, 코가 다들 왜 그래? 364 00:19:43,015 --> 00:19:46,476 ‪엄마, 저한테 박물관 수호자로서 365 00:19:46,560 --> 00:19:48,145 ‪어려운 결정을 내려야 한댔죠? 366 00:19:48,228 --> 00:19:49,354 ‪그랬지 367 00:19:49,438 --> 00:19:52,774 ‪전 두더지들을 지지하기로 ‪결정했어요 368 00:19:52,858 --> 00:19:57,487 ‪서식지를 잃게 둘 순 없어요 ‪해결책을 찾아야 해요 369 00:19:58,989 --> 00:20:03,702 ‪이제 확실히 보여 ‪어떤 길을 선택해야 하는지 370 00:20:03,785 --> 00:20:08,207 ‪내 심장이 외치고 있어 ‪거부할 수 없는 운명을 371 00:20:08,290 --> 00:20:12,836 ‪우린 싸워서라도 ‪옳은 일을 해야 해 372 00:20:12,920 --> 00:20:16,798 ‪지면 많은 걸 잃을 거야 373 00:20:16,882 --> 00:20:19,343 ‪우리 모두 힘을 합쳐야 해 374 00:20:19,426 --> 00:20:21,637 ‪꼬리와 꼬리 ‪비늘과 깃털을 맞잡고 375 00:20:21,720 --> 00:20:25,891 ‪내 손을 잡아 ‪싸움은 이제부터 시작이야 376 00:20:26,475 --> 00:20:28,518 ‪우리가 하나로 뭉치면 377 00:20:28,602 --> 00:20:30,979 ‪모든 문제를 바로잡을 수 있어 378 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 ‪우린 해낼 수 있어 379 00:20:33,482 --> 00:20:35,776 ‪우리가 하나로 뭉치면 380 00:20:35,859 --> 00:20:38,070 ‪깃털이 헝클어진다 해도 381 00:20:38,153 --> 00:20:40,280 ‪우린 절대 굴복하지 않아 382 00:20:40,364 --> 00:20:44,284 ‪경주가 끝날 때까지 ‪목소리를 높일 거야 383 00:20:45,160 --> 00:20:47,496 ‪우린 대담하고 솔직하게 나갈 거야 384 00:20:47,579 --> 00:20:49,831 ‪굴복하지 않는 정신으로 385 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 ‪우린 필요한 일을 해내고 말 거야 386 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 ‪하나로 뭉쳐 맞설 거야 387 00:20:57,631 --> 00:21:00,717 ‪정말 대견하구나, 리들리 ‪너희 모두 대견해 388 00:21:00,801 --> 00:21:04,304 ‪옳은 일을 하는 게 중요하단 걸 ‪너희가 다시 알려줬어 389 00:21:04,805 --> 00:21:08,058 ‪- 이제 방법을 찾아보자 ‪- 별코가 잘 어울리세요 390 00:21:08,767 --> 00:21:10,644 ‪고마워, 재밌기도 한데? 391 00:21:11,436 --> 00:21:13,605 ‪잠깐, 좋은 생각이 났어요 392 00:21:13,689 --> 00:21:16,984 ‪피바디 씨한테서 ‪두더지 서식지를 구할 방법이에요 393 00:21:17,067 --> 00:21:19,987 ‪- 대신 모두 도와줘야 해요 ‪- 물론이지! 394 00:21:20,070 --> 00:21:21,738 ‪근데 문제가 하나 있어 395 00:21:22,739 --> 00:21:23,824 ‪아직도 꼈어! 396 00:21:23,907 --> 00:21:26,201 ‪널 꺼낼 방법을 알 것 같아 397 00:21:30,372 --> 00:21:33,292 ‪얘들아! 나 좀 봐! 날고 있어! 398 00:21:33,375 --> 00:21:35,335 ‪난 하늘을 나는 도도새야! 399 00:21:39,381 --> 00:21:42,968 ‪고마워, 누키 ‪이제 두더지들을 구하자! 400 00:21:43,051 --> 00:21:47,222 ‪서두르자, 내일 문 열기 전에 ‪해야 할 일이 많아 401 00:21:48,807 --> 00:21:51,852 ‪- 지금 들어갈래요! ‪- 더 못 기다리겠어요! 402 00:21:51,935 --> 00:21:53,770 ‪곧 박물관 문을 열 거야 403 00:21:53,854 --> 00:21:56,106 ‪다들 준비됐어 404 00:21:56,189 --> 00:21:57,691 ‪나만 빼고, 갈게! 405 00:21:57,774 --> 00:21:59,359 ‪쇼타임! 406 00:21:59,443 --> 00:22:00,485 ‪- 우와! ‪- 신난다 407 00:22:00,569 --> 00:22:02,529 ‪저기, 그건 무슨 옷이야? 408 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 ‪난 별코두더지야 409 00:22:04,656 --> 00:22:05,907 ‪여기 진짜 멋지다! 410 00:22:07,326 --> 00:22:10,537 ‪이 공룡도 ‪별코두더지처럼 생겼어요! 411 00:22:10,620 --> 00:22:12,914 ‪이 들소는 귀여운 두더지 같아 412 00:22:13,707 --> 00:22:16,793 ‪- 다들 왜 이런 거야? ‪- 말로 할 순 없고 413 00:22:16,877 --> 00:22:19,254 ‪직접 보여줄게, 가자 414 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 ‪- 짜잔! ‪- 와! 415 00:22:22,549 --> 00:22:23,675 ‪끝내준다! 416 00:22:23,759 --> 00:22:26,970 ‪새롭게 단장한 ‪별코두더지 서식지야 417 00:22:27,054 --> 00:22:29,139 ‪두더지 의상도 입을 수 있어 418 00:22:29,222 --> 00:22:31,308 ‪- 와! ‪- 멋지다! 419 00:22:31,391 --> 00:22:35,020 ‪이제 터널을 올라가면 ‪두더지가 된 기분일 거야 420 00:22:35,103 --> 00:22:37,230 ‪터널에서 재밌게 놀아 봐! 421 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 ‪진짜 재밌다! 422 00:22:40,067 --> 00:22:41,401 ‪축하해, 우리 딸 423 00:22:41,485 --> 00:22:44,696 ‪새 두더지 서식지가 ‪큰 인기를 끄는 것 같구나 424 00:22:45,405 --> 00:22:47,657 ‪나 좀 봐! 난 두더지다! 425 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 ‪이게 다 뭐죠? 426 00:22:50,577 --> 00:22:55,457 ‪두더지 서식지 인기가 ‪아주 대단한 것 같아요 427 00:22:55,540 --> 00:22:57,959 ‪로니, 이거 어떻게 할 거예요? 428 00:22:58,585 --> 00:23:00,212 ‪- 로니? ‪- 네 429 00:23:01,088 --> 00:23:02,589 ‪내 멋진 새 코! 430 00:23:02,672 --> 00:23:07,010 ‪피바디 씨, 제일 인기 있는 전시를 ‪폐쇄해선 안 돼요 431 00:23:09,054 --> 00:23:11,556 ‪그건 그렇지, 계속 열어 둬 432 00:23:11,640 --> 00:23:12,474 ‪가요, 로니 433 00:23:12,557 --> 00:23:14,559 ‪재미있게 노는 꼴이 가관이군! 434 00:23:17,979 --> 00:23:20,023 ‪애들이 널 보면 안 돼 435 00:23:20,107 --> 00:23:22,984 ‪알아, 두더지를 구했는지 ‪확인하려고 온 거야 436 00:23:23,068 --> 00:23:24,694 ‪구했어, 네 덕분에 437 00:23:25,195 --> 00:23:30,450 ‪피바디 씨가 다음에도 ‪전시를 허물려고 하면 어쩌지? 438 00:23:30,534 --> 00:23:33,495 ‪간단해, 계속 멸종에 맞서 싸우고 439 00:23:33,578 --> 00:23:35,622 ‪옳은 일을 하기 위해 싸우는 거야 440 00:23:35,705 --> 00:23:38,333 ‪그거 알아? ‪옳은 일을 하면 기분이 좋더라 441 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 ‪물론이지 442 00:23:40,419 --> 00:23:41,711 ‪여기 진짜 재밌다! 443 00:23:42,712 --> 00:23:44,506 ‪내일 또 와도 돼요? 444 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 ‪자막: 이하나