1
00:00:07,132 --> 00:00:08,758
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,888
Her i mystikkens telt
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,765
Der fortiden blir levende
4
00:00:15,849 --> 00:00:17,851
Finner vi en historiehelt
5
00:00:17,934 --> 00:00:19,894
Som tåler alt som er krevende!
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,313
Hun redder fremtiden
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,149
Ved å beskytte fortiden
8
00:00:24,232 --> 00:00:27,068
Hun er en helt , og hun vinner striden!
9
00:00:27,152 --> 00:00:29,279
Ridley Jones
10
00:00:29,362 --> 00:00:31,322
Vågal og dristig og modig
11
00:00:31,406 --> 00:00:33,491
Ridley Jones
12
00:00:33,575 --> 00:00:35,535
Vokter museet med stolthet
13
00:00:35,618 --> 00:00:37,370
Ridley Jones
14
00:00:37,454 --> 00:00:40,582
Hennes eventyrsans er smittsom
15
00:00:40,665 --> 00:00:44,002
Med dinoer, dodoer
Og astronautsjimpanser ved sin side
16
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
Ridley Jones
17
00:00:46,254 --> 00:00:48,173
Hun går alltid i sin fedora
18
00:00:48,256 --> 00:00:50,091
Ridley Jones
19
00:00:50,175 --> 00:00:52,385
Ingen utfordring kan stoppe henne
20
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Frykten er aldri noen hindring
Eventyret gir henne lindring
21
00:00:57,682 --> 00:01:00,810
Hun svinger seg inn
Og redder dagen
22
00:01:00,894 --> 00:01:03,813
Ridley Jones
23
00:01:03,897 --> 00:01:05,899
Ridley Jones
24
00:01:09,986 --> 00:01:11,196
Banebryterne.
25
00:01:14,866 --> 00:01:16,701
{\an8}Kan jeg se portrettet nå, Lou?
26
00:01:16,785 --> 00:01:19,412
Ikke ennå. Vent til ferdig.
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,581
{\an8}Å sitte stille er ikke meg.
28
00:01:21,664 --> 00:01:25,126
I så fall, var maleri ferdig nå.
29
00:01:25,210 --> 00:01:28,379
Ja, men jeg er offisiell museumsbeskytter.
30
00:01:28,463 --> 00:01:30,548
{\an8}Jeg må være ute og beskytte.
31
00:01:30,632 --> 00:01:33,760
{\an8}Holde øynene oppe for folk
som trenger hjelp, som…
32
00:01:33,843 --> 00:01:36,012
Denne dodoen faller!
33
00:01:36,096 --> 00:01:36,971
Dudley!
34
00:01:39,015 --> 00:01:42,310
Jeg har en nyhet.
Kan fortsatt ikke fly som en ørn.
35
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
Ser du?
Jeg er god offisiell museumsbeskytter.
36
00:01:47,232 --> 00:01:49,984
Mindre spinn. Mer sitte stille.
37
00:01:51,820 --> 00:01:55,698
Jøss! Jeg trodde jeg hadde
sett alle hemmelige gangene på museet.
38
00:01:55,782 --> 00:01:58,993
Denne er ekstra hemmelig.
39
00:02:01,037 --> 00:02:05,291
Den ser ut som bestemor, og denne…
Er det mamma?
40
00:02:05,375 --> 00:02:07,752
-Moren min?
-Det er det.
41
00:02:07,836 --> 00:02:10,421
Velkommen til Beskytterpassasjen.
42
00:02:10,505 --> 00:02:14,300
Her henger portretter
av alle museets beskyttere.
43
00:02:14,384 --> 00:02:17,345
Meg, moren din, og nå du.
44
00:02:17,428 --> 00:02:20,014
Jøss! Jeg ser så beskyttende ut.
45
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Det gjør du. Du er den nyeste beskytteren.
46
00:02:24,060 --> 00:02:26,729
Vår arv er å beskytte alle.
47
00:02:26,813 --> 00:02:28,565
Så gjør oss stolte. Ok?
48
00:02:28,648 --> 00:02:32,026
Hold alle trygge og gjør dere stolte.
Det kan jeg.
49
00:02:32,110 --> 00:02:33,945
Ditt beste portrett, Lou.
50
00:02:34,028 --> 00:02:36,573
Utrolig at du kan med børste i munnen.
51
00:02:36,656 --> 00:02:38,867
Man kan om man vil.
52
00:02:38,950 --> 00:02:41,870
Maler vindu til sjel.
53
00:02:41,953 --> 00:02:44,622
-Har du malt disse også?
-Ja.
54
00:02:44,706 --> 00:02:49,794
Men fra fantasien. Aldri dratt fra museet.
55
00:02:49,878 --> 00:02:54,591
Drøm om å male
solnedgang fra Serengeti-odden.
56
00:02:54,674 --> 00:02:56,134
Serengeti-odden?
57
00:02:56,801 --> 00:02:59,304
Jeg har ikke vært der eller hørt om det.
58
00:02:59,387 --> 00:03:01,389
Det er helt her ute.
59
00:03:02,182 --> 00:03:05,602
Lou trenger en beskytter
for å dra. Kjenner du en?
60
00:03:06,352 --> 00:03:07,645
Jeg kan ta ham med.
61
00:03:07,729 --> 00:03:10,899
Skal vi til Serengeti-odden sammen?
62
00:03:10,982 --> 00:03:12,483
Det er en ære.
63
00:03:12,567 --> 00:03:15,612
Vet ikke. Statuer ikke gode turgåere.
64
00:03:15,695 --> 00:03:20,158
Sakte. Tung. Vakler. Ingen føtter.
65
00:03:20,241 --> 00:03:24,162
Ikke vær redd. Jeg får deg dit
og gjør tidligere beskyttere stolte.
66
00:03:25,038 --> 00:03:26,206
-Hva skjer?
-Ridley!
67
00:03:26,706 --> 00:03:29,709
-Hei.
-Hva er det med kunstutstyret?
68
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
Jeg tar Lou til Serengeti
for å male solnedgangen.
69
00:03:32,837 --> 00:03:34,464
Første Lou-eventyr.
70
00:03:35,089 --> 00:03:38,593
Vent, men du skulle ikke dra uten oss?
71
00:03:38,676 --> 00:03:41,888
Dessuten skal den det være superfarlig.
72
00:03:41,971 --> 00:03:44,474
Beklager, dere. Jeg ble ivrig
73
00:03:44,557 --> 00:03:46,976
i mitt første oppdrag som beskytter.
74
00:03:47,060 --> 00:03:48,978
Selvsagt bør dere bli med.
75
00:03:49,062 --> 00:03:51,940
Takk, men kan vi snakke om
den farlige delen?
76
00:03:52,023 --> 00:03:55,568
Det takler jeg. Jeg skal beskytte dere.
77
00:03:55,652 --> 00:03:59,572
Som en som aldri reiser med lite,
hvem bærer Lous ting?
78
00:03:59,656 --> 00:04:03,326
-Har han også undersåtter?
-Passer ikke på brettet.
79
00:04:05,036 --> 00:04:07,247
Houston, vi har en problemløser.
80
00:04:07,330 --> 00:04:10,333
Jeg tar forsyningene i biplanet
og møter dere ute.
81
00:04:10,416 --> 00:04:11,584
Takk, Peaches.
82
00:04:11,668 --> 00:04:13,711
Greit, øyne og Lou,
83
00:04:13,795 --> 00:04:16,422
neste stopp, Serengeti.
84
00:04:20,093 --> 00:04:23,221
-Hvordan går det, Peaches?
-Bra, solstråle.
85
00:04:23,304 --> 00:04:27,684
Dette er som bananleveringene
jeg gjorde til romstasjonen.
86
00:04:28,601 --> 00:04:31,729
Serengeti-odden!
87
00:04:31,813 --> 00:04:34,148
Vi skal inn i ukjent territorium.
88
00:04:34,232 --> 00:04:38,152
Jeg føler meg på toppen, jeg fikser dette.
89
00:04:38,778 --> 00:04:44,117
Nå som jeg er en ekte beskytter
Helten jeg ble født til å være
90
00:04:44,200 --> 00:04:46,953
Kan jeg takle enhver utfordring
91
00:04:47,036 --> 00:04:48,913
Det er min garanti
92
00:04:48,997 --> 00:04:51,749
Når faren rammer, bare ring meg
93
00:04:51,833 --> 00:04:54,377
Hvem redder dagen? Det er bare meg
94
00:04:54,460 --> 00:04:56,838
Jeg er alltid der, heltemodig
95
00:04:56,921 --> 00:04:58,673
Det er bare meg
96
00:04:58,756 --> 00:05:01,801
Det er bare meg
97
00:05:03,386 --> 00:05:08,599
Mye står på spill, men du lever én gang
Jeg løper inn i det ukjente
98
00:05:08,683 --> 00:05:13,563
Jeg flyr høyt og flyr alene
Jeg gjør det på egen hånd
99
00:05:13,646 --> 00:05:16,316
-Men hva med…
-Bare ring meg
100
00:05:16,399 --> 00:05:18,776
-Vi er her for å hjelpe
-Det er bare meg
101
00:05:18,860 --> 00:05:21,404
Jeg trodde samarbeid var nøkkelen
102
00:05:21,487 --> 00:05:23,197
Det er bare meg
103
00:05:23,281 --> 00:05:26,117
Det er bare meg
104
00:05:26,200 --> 00:05:28,328
Bare vent og se
105
00:05:28,411 --> 00:05:32,623
Det er bare meg
106
00:05:35,209 --> 00:05:36,711
Der er det!
107
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Serengeti-odden.
108
00:05:38,713 --> 00:05:41,049
Oi, det er ganske bratt.
109
00:05:41,132 --> 00:05:44,510
Vi må starte hvis vi
vil nå toppen før solnedgang.
110
00:05:44,594 --> 00:05:46,054
Kom igjen!
111
00:05:47,096 --> 00:05:50,975
Ridley, det er penere
enn banankrempai her oppe.
112
00:05:51,059 --> 00:05:53,478
Jeg lastet nettopp av Lous kunstutstyr.
113
00:05:53,561 --> 00:05:56,105
Skal jeg fly over og lede opp stien?
114
00:05:56,189 --> 00:05:59,400
Nei, jeg har kontroll her. Vi sees snart!
115
00:06:01,694 --> 00:06:04,322
Kanskje vi burde ta imot tilbudet?
116
00:06:04,405 --> 00:06:07,241
Ja. Alle steinene ser like ut.
117
00:06:07,325 --> 00:06:10,119
Men den som ser ut som fru Sanchez.
118
00:06:10,203 --> 00:06:12,330
Ingen av stiene er merket.
119
00:06:12,413 --> 00:06:16,000
Nei, jeg fikser.
Hvis vi bare snur hit, treffer vi…
120
00:06:17,460 --> 00:06:20,171
-En blindvei?
-Jeg bare tuller.
121
00:06:20,254 --> 00:06:22,131
Jeg tror det er denne stien?
122
00:06:28,346 --> 00:06:29,347
Å, nei!
123
00:06:33,101 --> 00:06:35,228
Ja, nå er vi på rett spor.
124
00:06:35,311 --> 00:06:38,231
Om vi fortsetter,
rekker vi nok solnedgang.
125
00:06:40,608 --> 00:06:41,484
Å, nei.
126
00:06:42,360 --> 00:06:44,779
Hva er det? Du går feil vei.
127
00:06:44,862 --> 00:06:48,741
Stien er liten. Lou er stor.
128
00:06:48,825 --> 00:06:51,202
Fallet er langt!
129
00:06:51,285 --> 00:06:52,161
Lou har rett.
130
00:06:52,245 --> 00:06:55,832
Det vil ta bra hovarbeid
å komme rundt klippen.
131
00:06:55,915 --> 00:06:57,500
Eller knytejobber.
132
00:06:57,583 --> 00:06:59,627
Jeg kan knyte rundt Lou,
133
00:06:59,710 --> 00:07:03,631
og vi kan hjelpe ham å holde balansen
ved å lede ham langs stien!
134
00:07:03,714 --> 00:07:05,466
Slapp av. Jeg fikser det.
135
00:07:05,550 --> 00:07:08,344
Det er en farlig sving,
jeg må beskytte dere.
136
00:07:08,428 --> 00:07:10,888
Fortsett. Lou og jeg tar igjen.
137
00:07:10,972 --> 00:07:12,849
Sees på den andre siden.
138
00:07:13,391 --> 00:07:14,350
Sånn, ja.
139
00:07:15,309 --> 00:07:16,978
Sakte og rolig, Lou.
140
00:07:17,478 --> 00:07:18,771
Og ikke se ned.
141
00:07:21,023 --> 00:07:23,359
Lou så ned. Lou angrer.
142
00:07:31,576 --> 00:07:32,952
Se? Jeg fikser det.
143
00:07:33,035 --> 00:07:36,038
Jeg håper hun gjør det.
144
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
Når vi krysser broen,
145
00:07:40,918 --> 00:07:44,213
er det et rett til Serengeti-odden.
Tror jeg.
146
00:07:44,297 --> 00:07:48,217
Taubro og kjempestein, dårlig kombinasjon.
147
00:07:49,510 --> 00:07:50,636
For tung.
148
00:07:51,429 --> 00:07:53,347
Tauene holder ikke lenge.
149
00:07:53,890 --> 00:07:56,434
Vi har et behov. Behov for fart!
150
00:07:56,517 --> 00:07:58,102
Bruk brettet mitt.
151
00:07:58,186 --> 00:08:00,897
Takk, men steiner kan ikke skate.
152
00:08:00,980 --> 00:08:02,982
Det går bra.
153
00:08:03,065 --> 00:08:06,235
Fred kan dytte
med sin superbisoniske styrke.
154
00:08:06,319 --> 00:08:08,488
Du kan vedde hornene på det.
155
00:08:08,571 --> 00:08:12,241
Og det går enda raskere
om alle hjelper meg.
156
00:08:13,242 --> 00:08:16,954
Jeg vet ikke. Å komme over
blir vanskelig og farlig.
157
00:08:17,038 --> 00:08:18,706
Jeg dytter selv.
158
00:08:23,920 --> 00:08:25,171
Jeg gjør det.
159
00:08:28,382 --> 00:08:31,219
Tau og stein går ikke bra.
Vi går for sakte.
160
00:08:31,302 --> 00:08:35,765
Ridley, vi kan gi deg en hånd.
Eller vinge, hov, klo.
161
00:08:35,848 --> 00:08:36,682
Alt.
162
00:08:36,766 --> 00:08:39,101
Du trenger fart. Ikke sant?
163
00:08:39,185 --> 00:08:41,479
Det går bra. Bare følg meg.
164
00:08:42,813 --> 00:08:44,899
-De går i stykker!
-Raskere!
165
00:08:44,982 --> 00:08:47,068
Jeg fikser det.
166
00:08:47,610 --> 00:08:48,986
Jeg fikser ikke!
167
00:08:49,820 --> 00:08:51,489
-Å, nei!
-Å, nei!
168
00:08:53,491 --> 00:08:55,910
-Er alle ok?
-Ja.
169
00:08:56,619 --> 00:08:57,537
-Ja.
-Tror det.
170
00:08:57,620 --> 00:08:58,829
Ja.
171
00:08:58,913 --> 00:09:02,542
Bortsett fra at det ikke er
noen vei ut herfra.
172
00:09:03,876 --> 00:09:05,836
Denne gropen metafor.
173
00:09:05,920 --> 00:09:07,922
Det begynner å bli mørkt.
174
00:09:08,005 --> 00:09:11,259
For sent å male solnedgang.
175
00:09:11,342 --> 00:09:12,885
Hva gjør vi nå?
176
00:09:13,886 --> 00:09:16,389
Noe jeg aldri har måttet gjøre før.
177
00:09:18,015 --> 00:09:20,560
Bestemor, jeg trenger hjelp.
178
00:09:27,108 --> 00:09:28,442
Kult!
179
00:09:29,277 --> 00:09:31,862
Takk for at du reddet oss, dr. Jones.
180
00:09:31,946 --> 00:09:34,865
-Den gropen var kjip!
-Selvsagt!
181
00:09:34,949 --> 00:09:37,785
Alltid glad for å hjelpe øynene.
182
00:09:40,162 --> 00:09:41,747
Det går bra, Ridley.
183
00:09:41,831 --> 00:09:45,960
Vi kom ikke frem,
men Roma ble ikke bygget på en dag.
184
00:09:47,003 --> 00:09:48,254
Kan ikke tro…
185
00:09:49,088 --> 00:09:50,047
…jeg feilet.
186
00:09:58,848 --> 00:10:00,474
Hva gjør du, Ridley?
187
00:10:01,350 --> 00:10:05,062
Jeg kunne ikke hjelpe
Lou eller vennene på turen.
188
00:10:05,146 --> 00:10:08,441
Jeg prøvde så hardt å leve opp
til Jones-navnet
189
00:10:08,524 --> 00:10:10,192
og være en god beskytter,
190
00:10:10,776 --> 00:10:15,364
men jeg feilet. Jeg fortjener ikke
å ha portrettet ved siden av ditt.
191
00:10:15,448 --> 00:10:17,867
En beskytter kan gjøre feil
192
00:10:17,950 --> 00:10:19,493
og har mye å lære.
193
00:10:19,577 --> 00:10:23,331
Eventyr er sånn. Det er alltid eventyr.
194
00:10:23,414 --> 00:10:26,542
Og eventyr er lettere med vennene dine.
195
00:10:27,293 --> 00:10:30,963
Jeg trodde jeg måtte gjøre alt selv
for å beskytte.
196
00:10:31,047 --> 00:10:33,716
Beskytteren er ikke sterkere enn laget.
197
00:10:33,799 --> 00:10:37,595
Og jeg har det beste!
Jeg må ordne opp med dem.
198
00:10:39,305 --> 00:10:40,681
Takk, bestemor.
199
00:10:42,141 --> 00:10:46,437
Så jeg er lei for
at jeg ikke hørte på dere i går.
200
00:10:46,520 --> 00:10:49,106
Jeg ser nå. Jeg trenger din styrke,
201
00:10:49,190 --> 00:10:52,193
ditt lederskap, din forsiktighet,
dine trekk
202
00:10:52,276 --> 00:10:53,694
og dine rette ting.
203
00:10:54,278 --> 00:10:55,655
Selvsagt.
204
00:10:56,405 --> 00:10:57,573
Vi har deg!
205
00:10:57,657 --> 00:11:00,868
Takk. Hva sier dere,
skal vi dra på et nytt…
206
00:11:00,951 --> 00:11:04,997
Vel, ta eventyret igjen.
Jeg trenger alle for å få oss opp.
207
00:11:05,081 --> 00:11:07,750
Øyne på tre. Én, to…
208
00:11:07,833 --> 00:11:09,001
Øyne!
209
00:11:10,336 --> 00:11:13,047
Vis oss den beste veien, Peaches.
210
00:11:13,130 --> 00:11:15,675
Kopier det! Følg meg!
211
00:11:18,427 --> 00:11:20,638
Nå er det mumiens tur!
212
00:11:20,721 --> 00:11:22,431
Ja! Skal bli!
213
00:11:25,810 --> 00:11:27,061
Flott!
214
00:11:29,063 --> 00:11:30,815
Broen er tilbake!
215
00:11:30,898 --> 00:11:33,192
På tide å rulle over.
216
00:11:33,275 --> 00:11:35,027
Vi har behov for fart!
217
00:11:41,659 --> 00:11:44,453
Saft suse! Dere klarte det!
218
00:11:44,537 --> 00:11:46,914
Kom og se på denne utsikten.
219
00:11:48,833 --> 00:11:50,084
Det er vakkert.
220
00:11:50,167 --> 00:11:52,461
Bedre enn noensinne.
221
00:11:52,545 --> 00:11:56,090
Velkommen til Serengeti-odden.
Klar til å male?
222
00:11:56,173 --> 00:11:58,926
Med hele mitt hjerte.
223
00:12:00,136 --> 00:12:01,762
Det er perfekt.
224
00:12:02,638 --> 00:12:06,267
Vil du male et nytt portrett av meg?
225
00:12:09,186 --> 00:12:10,020
Få se.
226
00:12:13,524 --> 00:12:17,695
Du fanget helt
hva det å være beskytter betyr for meg.
227
00:12:17,778 --> 00:12:21,949
Eventyr er alltid et eventyr,
men med venner med deg,
228
00:12:22,032 --> 00:12:24,118
kan du takle alt.
229
00:12:28,706 --> 00:12:30,833
En kamp for muldvarpene.
230
00:12:31,667 --> 00:12:34,879
{\an8}Neste deltaker i kjendis-merk-en-muldvarp
231
00:12:34,962 --> 00:12:36,589
{\an8}er Ridley Jones!
232
00:12:36,672 --> 00:12:38,883
{\an8}Markørene er klare!
233
00:12:38,966 --> 00:12:42,553
Fem, fire, tre, to…
234
00:12:42,636 --> 00:12:43,929
Merk!
235
00:12:50,936 --> 00:12:52,730
-Jippi!
-Ja, Ridley!
236
00:12:53,856 --> 00:12:55,983
-Nei.
-Kult!
237
00:12:56,066 --> 00:12:57,443
Har deg!
238
00:13:02,198 --> 00:13:06,076
Bisonisk jobb! Hvem er vår neste merker?
239
00:13:08,746 --> 00:13:09,747
Dudley?
240
00:13:09,830 --> 00:13:13,876
Ikke se så overrasket ut.
Jeg har spilt med de beste!
241
00:13:13,959 --> 00:13:17,004
Fem, fire, tre, to…
242
00:13:17,087 --> 00:13:18,088
Merk!
243
00:13:23,761 --> 00:13:25,304
Kom igjen, D-fugl.
244
00:13:25,387 --> 00:13:26,722
Jeg skal ta deg!
245
00:13:26,806 --> 00:13:27,681
Oi da.
246
00:13:28,891 --> 00:13:30,434
Kom igjen!
247
00:13:30,518 --> 00:13:31,936
Stå stille!
248
00:13:35,356 --> 00:13:37,441
Ikke mitt beste øyeblikk.
249
00:13:37,525 --> 00:13:39,485
Ikke ditt verste.
250
00:13:39,568 --> 00:13:41,654
Må vi redde Dudley?
251
00:13:41,737 --> 00:13:46,158
Din tur. Jeg trakk ham
ut av nesen i kroppsutstillingen.
252
00:13:47,952 --> 00:13:49,161
Jeg lurer ingen.
253
00:13:49,245 --> 00:13:50,955
Jeg merker aldri en.
254
00:13:51,038 --> 00:13:54,667
Slapp av, Dudley, jeg har deg,
ellers er jeg ikke Maggie.
255
00:13:54,750 --> 00:13:56,544
Hyggelig å treffe deg,
256
00:13:56,627 --> 00:13:58,921
men vær forsiktig med vingene…
257
00:14:04,593 --> 00:14:07,555
Møt min merk-en-muldvarp-venn, Maggie.
258
00:14:07,638 --> 00:14:09,932
-Hei!
-Er hun ikke søt?
259
00:14:10,015 --> 00:14:13,936
Dudley fikk sin første merk-en-muldvarp.
260
00:14:14,019 --> 00:14:18,399
Åh, merk-en-muldvarp!
Jeg var regjerende mester før.
261
00:14:18,482 --> 00:14:21,318
-Tell ned, Peaches.
-Ja, kaptein Jones.
262
00:14:21,402 --> 00:14:24,446
-Fem, fire, tre…
-Skynd deg, Lonny.
263
00:14:24,530 --> 00:14:26,657
-Har ikke hele dagen.
-Greit!
264
00:14:26,740 --> 00:14:29,243
Det er herr Peabody! Gjem dere.
265
00:14:30,452 --> 00:14:31,996
Dudley, skynd deg!
266
00:14:33,998 --> 00:14:37,167
Jeg har gode og dårlige nyheter.
267
00:14:37,751 --> 00:14:40,504
Ok, bare dårlige. Jeg sitter fast!
268
00:14:42,047 --> 00:14:43,424
Dr. Jones!
269
00:14:43,507 --> 00:14:46,594
Hei! For en herlig overraskelse.
270
00:14:46,677 --> 00:14:49,555
Ja, du er sikkert glad for å se meg.
271
00:14:49,638 --> 00:14:53,726
Begynn med den gule teipen.
Moldvarphabitatet er stengt.
272
00:14:53,809 --> 00:14:55,728
Skal bli, herr Peabody!
273
00:14:55,811 --> 00:14:59,648
Du kan ikke lukke muldvarpen.
Der spiller vi merk…
274
00:14:59,732 --> 00:15:04,862
Nei, organiser utstillingen,
for ingenting har eller vil leve der.
275
00:15:04,945 --> 00:15:07,656
De river den for en ny kafé.
276
00:15:07,740 --> 00:15:11,827
Men museet er for barn som meg,
og vi drikker ikke kaffe.
277
00:15:11,911 --> 00:15:15,080
Barnemuseet er ikke for barn.
Det er for fortjeneste.
278
00:15:15,164 --> 00:15:17,750
Og en ny kafé får mye av det.
279
00:15:17,833 --> 00:15:20,544
-Lonny, er du ferdig?
-Nesten!
280
00:15:22,796 --> 00:15:26,508
Kanskje vi kan finne
et annet sted til kafeen.
281
00:15:26,592 --> 00:15:29,011
Jeg er lei av dere Jones-folk.
282
00:15:29,094 --> 00:15:31,472
Utstillingen er stengt, og det er det!
283
00:15:31,555 --> 00:15:36,393
Hvis du kommer i veien igjen,
sparker jeg deg gjerne.
284
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
-Lonny, vi drar.
-Rett bak deg!
285
00:15:39,980 --> 00:15:41,523
Her kommer jeg!
286
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
Rett bak deg.
287
00:15:44,485 --> 00:15:47,655
Vi kan ikke la ham
stenge muldvarphabitatet.
288
00:15:47,738 --> 00:15:50,908
Beklager, men Peabody hørtes seriøs ut.
289
00:15:50,991 --> 00:15:53,827
Vi kan ikke risikere at han sparker oss.
290
00:15:53,911 --> 00:15:57,623
Hva gjør museet
uten oss her som beskyttere?
291
00:15:57,706 --> 00:15:59,166
Fortsett å trekke.
292
00:15:59,249 --> 00:16:02,002
Kroppen min er nesten fri!
293
00:16:05,047 --> 00:16:08,884
Det kan bli ille uten oss.
294
00:16:08,968 --> 00:16:10,678
Du er en beskytter nå.
295
00:16:10,761 --> 00:16:13,889
Det betyr at du må ta vanskelige valg.
296
00:16:14,473 --> 00:16:18,185
Jeg må si til alle at muldvarpene
trenger et nytt sted å bo.
297
00:16:18,268 --> 00:16:19,353
Det er jenta mi.
298
00:16:23,691 --> 00:16:26,276
Du redder utstillingen vår, vel?
299
00:16:26,860 --> 00:16:30,489
Nei. Beklager.
Herr Peabody har bestemt seg.
300
00:16:30,572 --> 00:16:32,741
Så hva skjer med oss?
301
00:16:32,825 --> 00:16:34,451
Jeg vet ikke ennå.
302
00:16:34,535 --> 00:16:36,787
Men jeg er museets beskytter.
303
00:16:36,870 --> 00:16:40,082
Det er min jobb å ta tøffe valg.
Jeg finner på noe.
304
00:16:40,165 --> 00:16:43,711
-Vi vet at du vil det.
-Det gjør du alltid.
305
00:16:43,794 --> 00:16:45,629
Nei! Det er ikke rett.
306
00:16:45,713 --> 00:16:48,298
Dere kan ikke miste habitatet.
307
00:16:48,382 --> 00:16:49,341
Ja!
308
00:16:49,425 --> 00:16:52,094
Vent. Hva er et habitat?
309
00:16:52,177 --> 00:16:55,139
Det er et sted der et dyr er hjemme,
310
00:16:55,222 --> 00:16:58,058
og hvis et dyr mister sitt habitat,
311
00:16:58,142 --> 00:16:59,601
kan de dø ut.
312
00:17:00,519 --> 00:17:06,066
Du mister ikke habitatet, Maggie.
Jeg vil ikke la deg ende som dodoen!
313
00:17:06,567 --> 00:17:09,695
-Hva er det med ham?
-Dårlig fuglefrø?
314
00:17:12,781 --> 00:17:13,824
Sånn ja.
315
00:17:13,907 --> 00:17:16,910
Bare en mer permanent tusj,
316
00:17:16,994 --> 00:17:18,954
og ta-da!
317
00:17:19,705 --> 00:17:22,458
Du ser ut som storebroren min nå.
318
00:17:24,626 --> 00:17:27,296
Det er et interessant motevalg.
319
00:17:27,379 --> 00:17:29,673
Vi kan ikke la dem miste hjemmet.
320
00:17:29,757 --> 00:17:34,344
Dodoene ble utryddet,
mest fordi mennesker tok habitatet vårt.
321
00:17:34,428 --> 00:17:38,640
Jeg skal ikke la det skje med dem.
322
00:17:38,724 --> 00:17:40,726
Jeg tar en "inn-muldvarp".
323
00:17:40,809 --> 00:17:43,437
Geronimo!
324
00:17:45,689 --> 00:17:50,360
Jeg nekter å komme ut
før vi har reddet habitatet.
325
00:17:52,154 --> 00:17:54,073
Moldvarpene skal ikke slås!
326
00:17:54,156 --> 00:17:56,241
Moldvarpene skal ikke slås!
327
00:17:56,325 --> 00:17:58,243
Moldvarpene skal ikke slås!
328
00:17:58,327 --> 00:18:00,746
Det er flott hvor mye du bryr deg,
329
00:18:00,829 --> 00:18:03,457
men jeg må gjøre det rette for museet.
330
00:18:05,459 --> 00:18:07,127
Jeg kommer ikke ut.
331
00:18:07,211 --> 00:18:10,047
Samvittigheten tillater det ikke.
332
00:18:10,130 --> 00:18:11,465
Og jeg sitter fast.
333
00:18:11,548 --> 00:18:14,384
Fred, kan du hjelpe meg med å få ham ut?
334
00:18:14,468 --> 00:18:16,178
Han kan ha et poeng.
335
00:18:16,261 --> 00:18:19,264
Mennesker utslettet nesten arten min.
336
00:18:19,348 --> 00:18:21,600
Vi lagde neser til alle.
337
00:18:21,683 --> 00:18:22,684
Ser jeg bra ut?
338
00:18:22,768 --> 00:18:26,396
-Tro det eller ei, tøffere!
-Kan jeg få en også?
339
00:18:26,480 --> 00:18:29,441
Mennesker jaktet på mammuter før,
340
00:18:29,525 --> 00:18:31,985
derfor ble vi utryddet.
341
00:18:32,569 --> 00:18:36,115
Se på meg!
Jeg er en mammut med stjernenese!
342
00:18:41,286 --> 00:18:44,414
Menneskene utryddet ikke dinosaurene,
343
00:18:44,498 --> 00:18:46,917
men jeg vet at utryddelse er kjipt!
344
00:18:47,000 --> 00:18:51,213
Hvis vi lar dem ta habitatet,
hvem vet hva som vil skje.
345
00:18:51,296 --> 00:18:56,343
De kan ta robotgyngen,
sommerfuglutstillingen eller fru Sanchez.
346
00:18:56,426 --> 00:19:00,305
En stjernenese er ikke mote,
men dette er viktig!
347
00:19:00,389 --> 00:19:02,266
Jeg støtter dere.
348
00:19:02,349 --> 00:19:04,268
Takk, alle sammen.
349
00:19:04,351 --> 00:19:08,021
Jeg vil ikke stenge habitatet,
men dere hørte ham.
350
00:19:08,105 --> 00:19:13,110
Selv om noen ikke liker det,
må du reise deg og gjøre det rette.
351
00:19:13,193 --> 00:19:16,780
Eller stappe deg inn i en tunnel
og gjøre det rette?
352
00:19:18,365 --> 00:19:20,242
Dudley, jeg tror…
353
00:19:22,911 --> 00:19:24,580
Jeg tror du har rett.
354
00:19:24,663 --> 00:19:29,251
For en beskytter av museet
er det ikke nok å ta tøffe valg.
355
00:19:29,334 --> 00:19:32,129
Du må ta de rette valgene.
356
00:19:32,212 --> 00:19:35,215
Å redde utstillingen er det rette.
357
00:19:35,299 --> 00:19:36,133
Ja!
358
00:19:36,216 --> 00:19:37,968
-Heia!
-Du er best!
359
00:19:38,051 --> 00:19:40,888
Står til? Fant du et sted til muldvarpene?
360
00:19:40,971 --> 00:19:42,931
Hva skjer med nesene?
361
00:19:43,015 --> 00:19:46,476
Husker du at du sa
at jeg er en beskytter nå,
362
00:19:46,560 --> 00:19:48,145
og jeg må ta valg?
363
00:19:48,228 --> 00:19:49,354
Ja.
364
00:19:49,438 --> 00:19:52,774
Jeg velger å stå med muldvarpene.
365
00:19:52,858 --> 00:19:57,487
Vi kan ikke la dem miste habitatet.
Det er viktig. Vi må finne en måte.
366
00:19:58,989 --> 00:20:03,327
Jeg ser så tydelig nå
Veien jeg må velge
367
00:20:03,785 --> 00:20:08,207
Hjertet mitt ringer
Jeg må svare
368
00:20:08,290 --> 00:20:12,836
Vi må gjøre det rette for
Det er ting du må kjempe for
369
00:20:12,920 --> 00:20:16,798
For mye står på spill til å tape
370
00:20:16,882 --> 00:20:19,343
Vi må alle stå sammen
371
00:20:19,426 --> 00:20:21,637
Hale til hale, skjell til fjær
372
00:20:21,720 --> 00:20:25,891
Ta hånden min
For kampen har så vidt begynt
373
00:20:26,475 --> 00:20:28,518
Hvis vi står sammen
374
00:20:28,602 --> 00:20:30,979
Vil vi rette opp alt galt
375
00:20:31,063 --> 00:20:33,398
Vi kan gjøre det som må gjøres
376
00:20:33,482 --> 00:20:35,776
Hvis vi står som én
377
00:20:35,859 --> 00:20:38,070
Hvis noen blir opprørt
378
00:20:38,153 --> 00:20:40,280
Blir vi aldri kneblet
379
00:20:40,364 --> 00:20:44,284
Vi skal heve stemmen
Til løpet er løpt
380
00:20:45,160 --> 00:20:47,496
Vi er modige og frittalende
381
00:20:47,579 --> 00:20:49,831
Med sterke sjeler
382
00:20:49,915 --> 00:20:52,084
Vi gjør det som må gjøres
383
00:20:52,167 --> 00:20:54,628
Vi står som én
384
00:20:57,631 --> 00:21:00,717
Jeg er stolt av deg. Og alle sammen.
385
00:21:00,801 --> 00:21:04,304
Dere minnet meg på
at det er viktig å gjøre rett.
386
00:21:04,805 --> 00:21:08,058
-Må bare finne ut hvordan.
-Den kler deg.
387
00:21:08,767 --> 00:21:10,644
Takk. Den er gøy å ha på.
388
00:21:11,436 --> 00:21:13,605
Vent. Det gir meg en idé.
389
00:21:13,689 --> 00:21:16,984
Jeg vet hvordan vi kan redde habitatet.
390
00:21:17,067 --> 00:21:19,987
-Men jeg trenger alles hjelp.
-Skal bli!
391
00:21:20,070 --> 00:21:21,738
Bare ett problem.
392
00:21:22,739 --> 00:21:23,824
Fortsatt fast!
393
00:21:23,907 --> 00:21:26,201
Jeg tror jeg kan få deg ut.
394
00:21:30,372 --> 00:21:33,292
Hei! Se på meg, jeg flyr!
395
00:21:33,375 --> 00:21:35,335
Jeg er en flyvende dodo.
396
00:21:39,381 --> 00:21:42,968
Takk, Nukie.
La oss redde muldvarpene!
397
00:21:43,051 --> 00:21:47,514
Kom igjen. Vi har mye å gjøre
før museet åpner i morgen.
398
00:21:48,807 --> 00:21:51,226
-Jeg vil gå inn nå!
-Gleder meg!
399
00:21:51,935 --> 00:21:53,770
Museet åpner snart.
400
00:21:53,854 --> 00:21:56,106
Alle er på plass.
401
00:21:56,189 --> 00:21:57,691
Ikke jeg! Må gå!
402
00:21:57,774 --> 00:21:59,359
Da starter vi!
403
00:21:59,443 --> 00:22:00,485
-Jøss!
-Kult.
404
00:22:00,569 --> 00:22:02,529
Hva er kostymet ditt?
405
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
Jeg er stjerne-nese-muldvarp.
406
00:22:04,656 --> 00:22:05,907
-Så kult.
-Oi!
407
00:22:07,326 --> 00:22:10,537
Denne dinosauren ser ut som en muldvarp!
408
00:22:10,620 --> 00:22:12,914
Bisonen er en søt muldvarp.
409
00:22:13,707 --> 00:22:16,793
-Hvorfor er alle kledd sånn?
-Jeg kan ikke si det.
410
00:22:16,877 --> 00:22:19,254
Jeg må vise. Kom igjen.
411
00:22:21,089 --> 00:22:22,466
-Ta-da!
-Jøss!
412
00:22:22,549 --> 00:22:23,675
Supert!
413
00:22:23,759 --> 00:22:26,970
Det nye habitatet til muldvarpene,
414
00:22:27,054 --> 00:22:29,139
hvor du kan kle deg ut.
415
00:22:29,222 --> 00:22:31,308
-Oi!
-Kult!
416
00:22:31,391 --> 00:22:35,020
Når du klatrer gjennom tunnelene,
føler du deg som en.
417
00:22:35,103 --> 00:22:37,230
Ha det gøy i tunnelene!
418
00:22:37,314 --> 00:22:38,482
Det er så kult!
419
00:22:40,067 --> 00:22:41,401
Gratulerer.
420
00:22:41,485 --> 00:22:44,696
Det nye habitatet er en stor hit.
421
00:22:45,405 --> 00:22:47,657
Se! Jeg er en muldvarp!
422
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Hva er dette?
423
00:22:50,577 --> 00:22:55,457
Vel, det ser ut som om habitatet
har blitt veldig populært.
424
00:22:55,540 --> 00:22:58,085
Lonny, hva skal du gjøre?
425
00:22:58,585 --> 00:23:00,212
-Lonny?
-Ja, sir.
426
00:23:01,088 --> 00:23:02,589
Min kule nye nese!
427
00:23:02,672 --> 00:23:07,010
Du kan ikke stenge
vår mest populære utstilling.
428
00:23:09,054 --> 00:23:11,556
Du har vel rett. Den kan bli.
429
00:23:11,640 --> 00:23:14,893
Kom, Lonny. Jeg orker ikke så mye moro.
430
00:23:17,979 --> 00:23:20,023
Du kan ikke la barna se deg.
431
00:23:20,107 --> 00:23:22,984
Jeg måtte bare se
om vi reddet muldvarpene.
432
00:23:23,068 --> 00:23:24,694
Ja, takket være deg.
433
00:23:25,195 --> 00:23:30,450
Men gjør vi neste gang herr Peabøtta
prøver å stenge en utstilling?
434
00:23:30,534 --> 00:23:33,495
Enkelt. Vi fortsetter
å kjempe mot utryddelse
435
00:23:33,578 --> 00:23:35,622
og for å gjøre det rette.
436
00:23:35,705 --> 00:23:38,333
Vet du hva? Å gjøre rett føles bra.
437
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
Det gjør det.
438
00:23:40,419 --> 00:23:41,711
Dette er kult!
439
00:23:42,712 --> 00:23:44,506
Kan vi dra igjen i morgen?
440
00:24:32,137 --> 00:24:33,388
Tekst: Tori Lau