1 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 Her i mystikkens telt 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,765 Der fortiden blir levende 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 Finner vi en historiehelt 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,894 Som tåler alt som er krevende! 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,313 Hun redder fremtiden 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,149 Ved å beskytte fortiden 8 00:00:24,232 --> 00:00:27,068 Hun er en helt , og hun vinner striden! 9 00:00:27,152 --> 00:00:29,279 Ridley Jones 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,322 Vågal og dristig og modig 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 Ridley Jones 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,535 Vokter museet med stolthet 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,370 Ridley Jones 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,582 Hennes eventyrsans er smittsom 15 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 Med dinoer, dodoer Og astronautsjimpanser ved sin side 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,173 Hun går alltid i sin fedora 18 00:00:48,256 --> 00:00:50,091 Ridley Jones 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 Ingen utfordring kan stoppe henne 20 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Frykten er aldri noen hindring Eventyret gir henne lindring 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,810 Hun svinger seg inn Og redder dagen 22 00:01:00,894 --> 00:01:03,813 Ridley Jones 23 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 Ridley Jones 24 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 Banebryterne. 25 00:01:14,866 --> 00:01:16,701 {\an8}Kan jeg se portrettet nå, Lou? 26 00:01:16,785 --> 00:01:19,412 Ikke ennå. Vent til ferdig. 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,581 {\an8}Å sitte stille er ikke meg. 28 00:01:21,664 --> 00:01:25,126 I så fall, var maleri ferdig nå. 29 00:01:25,210 --> 00:01:28,379 Ja, men jeg er offisiell museumsbeskytter. 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,548 {\an8}Jeg må være ute og beskytte. 31 00:01:30,632 --> 00:01:33,760 {\an8}Holde øynene oppe for folk som trenger hjelp, som… 32 00:01:33,843 --> 00:01:36,012 Denne dodoen faller! 33 00:01:36,096 --> 00:01:36,971 Dudley! 34 00:01:39,015 --> 00:01:42,310 Jeg har en nyhet. Kan fortsatt ikke fly som en ørn. 35 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Ser du? Jeg er god offisiell museumsbeskytter. 36 00:01:47,232 --> 00:01:49,984 Mindre spinn. Mer sitte stille. 37 00:01:51,820 --> 00:01:55,698 Jøss! Jeg trodde jeg hadde sett alle hemmelige gangene på museet. 38 00:01:55,782 --> 00:01:58,993 Denne er ekstra hemmelig. 39 00:02:01,037 --> 00:02:05,291 Den ser ut som bestemor, og denne… Er det mamma? 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,752 -Moren min? -Det er det. 41 00:02:07,836 --> 00:02:10,421 Velkommen til Beskytterpassasjen. 42 00:02:10,505 --> 00:02:14,300 Her henger portretter av alle museets beskyttere. 43 00:02:14,384 --> 00:02:17,345 Meg, moren din, og nå du. 44 00:02:17,428 --> 00:02:20,014 Jøss! Jeg ser så beskyttende ut. 45 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 Det gjør du. Du er den nyeste beskytteren. 46 00:02:24,060 --> 00:02:26,729 Vår arv er å beskytte alle. 47 00:02:26,813 --> 00:02:28,565 Så gjør oss stolte. Ok? 48 00:02:28,648 --> 00:02:32,026 Hold alle trygge og gjør dere stolte. Det kan jeg. 49 00:02:32,110 --> 00:02:33,945 Ditt beste portrett, Lou. 50 00:02:34,028 --> 00:02:36,573 Utrolig at du kan med børste i munnen. 51 00:02:36,656 --> 00:02:38,867 Man kan om man vil. 52 00:02:38,950 --> 00:02:41,870 Maler vindu til sjel. 53 00:02:41,953 --> 00:02:44,622 -Har du malt disse også? -Ja. 54 00:02:44,706 --> 00:02:49,794 Men fra fantasien. Aldri dratt fra museet. 55 00:02:49,878 --> 00:02:54,591 Drøm om å male solnedgang fra Serengeti-odden. 56 00:02:54,674 --> 00:02:56,134 Serengeti-odden? 57 00:02:56,801 --> 00:02:59,304 Jeg har ikke vært der eller hørt om det. 58 00:02:59,387 --> 00:03:01,389 Det er helt her ute. 59 00:03:02,182 --> 00:03:05,602 Lou trenger en beskytter for å dra. Kjenner du en? 60 00:03:06,352 --> 00:03:07,645 Jeg kan ta ham med. 61 00:03:07,729 --> 00:03:10,899 Skal vi til Serengeti-odden sammen? 62 00:03:10,982 --> 00:03:12,483 Det er en ære. 63 00:03:12,567 --> 00:03:15,612 Vet ikke. Statuer ikke gode turgåere. 64 00:03:15,695 --> 00:03:20,158 Sakte. Tung. Vakler. Ingen føtter. 65 00:03:20,241 --> 00:03:24,162 Ikke vær redd. Jeg får deg dit og gjør tidligere beskyttere stolte. 66 00:03:25,038 --> 00:03:26,206 -Hva skjer? -Ridley! 67 00:03:26,706 --> 00:03:29,709 -Hei. -Hva er det med kunstutstyret? 68 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 Jeg tar Lou til Serengeti for å male solnedgangen. 69 00:03:32,837 --> 00:03:34,464 Første Lou-eventyr. 70 00:03:35,089 --> 00:03:38,593 Vent, men du skulle ikke dra uten oss? 71 00:03:38,676 --> 00:03:41,888 Dessuten skal den det være superfarlig. 72 00:03:41,971 --> 00:03:44,474 Beklager, dere. Jeg ble ivrig 73 00:03:44,557 --> 00:03:46,976 i mitt første oppdrag som beskytter. 74 00:03:47,060 --> 00:03:48,978 Selvsagt bør dere bli med. 75 00:03:49,062 --> 00:03:51,940 Takk, men kan vi snakke om den farlige delen? 76 00:03:52,023 --> 00:03:55,568 Det takler jeg. Jeg skal beskytte dere. 77 00:03:55,652 --> 00:03:59,572 Som en som aldri reiser med lite, hvem bærer Lous ting? 78 00:03:59,656 --> 00:04:03,326 -Har han også undersåtter? -Passer ikke på brettet. 79 00:04:05,036 --> 00:04:07,247 Houston, vi har en problemløser. 80 00:04:07,330 --> 00:04:10,333 Jeg tar forsyningene i biplanet og møter dere ute. 81 00:04:10,416 --> 00:04:11,584 Takk, Peaches. 82 00:04:11,668 --> 00:04:13,711 Greit, øyne og Lou, 83 00:04:13,795 --> 00:04:16,422 neste stopp, Serengeti. 84 00:04:20,093 --> 00:04:23,221 -Hvordan går det, Peaches? -Bra, solstråle. 85 00:04:23,304 --> 00:04:27,684 Dette er som bananleveringene jeg gjorde til romstasjonen. 86 00:04:28,601 --> 00:04:31,729 Serengeti-odden! 87 00:04:31,813 --> 00:04:34,148 Vi skal inn i ukjent territorium. 88 00:04:34,232 --> 00:04:38,152 Jeg føler meg på toppen, jeg fikser dette. 89 00:04:38,778 --> 00:04:44,117 Nå som jeg er en ekte beskytter Helten jeg ble født til å være 90 00:04:44,200 --> 00:04:46,953 Kan jeg takle enhver utfordring 91 00:04:47,036 --> 00:04:48,913 Det er min garanti 92 00:04:48,997 --> 00:04:51,749 Når faren rammer, bare ring meg 93 00:04:51,833 --> 00:04:54,377 Hvem redder dagen? Det er bare meg 94 00:04:54,460 --> 00:04:56,838 Jeg er alltid der, heltemodig 95 00:04:56,921 --> 00:04:58,673 Det er bare meg 96 00:04:58,756 --> 00:05:01,801 Det er bare meg 97 00:05:03,386 --> 00:05:08,599 Mye står på spill, men du lever én gang Jeg løper inn i det ukjente 98 00:05:08,683 --> 00:05:13,563 Jeg flyr høyt og flyr alene Jeg gjør det på egen hånd 99 00:05:13,646 --> 00:05:16,316 -Men hva med… -Bare ring meg 100 00:05:16,399 --> 00:05:18,776 -Vi er her for å hjelpe -Det er bare meg 101 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 Jeg trodde samarbeid var nøkkelen 102 00:05:21,487 --> 00:05:23,197 Det er bare meg 103 00:05:23,281 --> 00:05:26,117 Det er bare meg 104 00:05:26,200 --> 00:05:28,328 Bare vent og se 105 00:05:28,411 --> 00:05:32,623 Det er bare meg 106 00:05:35,209 --> 00:05:36,711 Der er det! 107 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 Serengeti-odden. 108 00:05:38,713 --> 00:05:41,049 Oi, det er ganske bratt. 109 00:05:41,132 --> 00:05:44,510 Vi må starte hvis vi vil nå toppen før solnedgang. 110 00:05:44,594 --> 00:05:46,054 Kom igjen! 111 00:05:47,096 --> 00:05:50,975 Ridley, det er penere enn banankrempai her oppe. 112 00:05:51,059 --> 00:05:53,478 Jeg lastet nettopp av Lous kunstutstyr. 113 00:05:53,561 --> 00:05:56,105 Skal jeg fly over og lede opp stien? 114 00:05:56,189 --> 00:05:59,400 Nei, jeg har kontroll her. Vi sees snart! 115 00:06:01,694 --> 00:06:04,322 Kanskje vi burde ta imot tilbudet? 116 00:06:04,405 --> 00:06:07,241 Ja. Alle steinene ser like ut. 117 00:06:07,325 --> 00:06:10,119 Men den som ser ut som fru Sanchez. 118 00:06:10,203 --> 00:06:12,330 Ingen av stiene er merket. 119 00:06:12,413 --> 00:06:16,000 Nei, jeg fikser. Hvis vi bare snur hit, treffer vi… 120 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 -En blindvei? -Jeg bare tuller. 121 00:06:20,254 --> 00:06:22,131 Jeg tror det er denne stien? 122 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 Å, nei! 123 00:06:33,101 --> 00:06:35,228 Ja, nå er vi på rett spor. 124 00:06:35,311 --> 00:06:38,231 Om vi fortsetter, rekker vi nok solnedgang. 125 00:06:40,608 --> 00:06:41,484 Å, nei. 126 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 Hva er det? Du går feil vei. 127 00:06:44,862 --> 00:06:48,741 Stien er liten. Lou er stor. 128 00:06:48,825 --> 00:06:51,202 Fallet er langt! 129 00:06:51,285 --> 00:06:52,161 Lou har rett. 130 00:06:52,245 --> 00:06:55,832 Det vil ta bra hovarbeid å komme rundt klippen. 131 00:06:55,915 --> 00:06:57,500 Eller knytejobber. 132 00:06:57,583 --> 00:06:59,627 Jeg kan knyte rundt Lou, 133 00:06:59,710 --> 00:07:03,631 og vi kan hjelpe ham å holde balansen ved å lede ham langs stien! 134 00:07:03,714 --> 00:07:05,466 Slapp av. Jeg fikser det. 135 00:07:05,550 --> 00:07:08,344 Det er en farlig sving, jeg må beskytte dere. 136 00:07:08,428 --> 00:07:10,888 Fortsett. Lou og jeg tar igjen. 137 00:07:10,972 --> 00:07:12,849 Sees på den andre siden. 138 00:07:13,391 --> 00:07:14,350 Sånn, ja. 139 00:07:15,309 --> 00:07:16,978 Sakte og rolig, Lou. 140 00:07:17,478 --> 00:07:18,771 Og ikke se ned. 141 00:07:21,023 --> 00:07:23,359 Lou så ned. Lou angrer. 142 00:07:31,576 --> 00:07:32,952 Se? Jeg fikser det. 143 00:07:33,035 --> 00:07:36,038 Jeg håper hun gjør det. 144 00:07:38,833 --> 00:07:40,835 Når vi krysser broen, 145 00:07:40,918 --> 00:07:44,213 er det et rett til Serengeti-odden. Tror jeg. 146 00:07:44,297 --> 00:07:48,217 Taubro og kjempestein, dårlig kombinasjon. 147 00:07:49,510 --> 00:07:50,636 For tung. 148 00:07:51,429 --> 00:07:53,347 Tauene holder ikke lenge. 149 00:07:53,890 --> 00:07:56,434 Vi har et behov. Behov for fart! 150 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 Bruk brettet mitt. 151 00:07:58,186 --> 00:08:00,897 Takk, men steiner kan ikke skate. 152 00:08:00,980 --> 00:08:02,982 Det går bra. 153 00:08:03,065 --> 00:08:06,235 Fred kan dytte med sin superbisoniske styrke. 154 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 Du kan vedde hornene på det. 155 00:08:08,571 --> 00:08:12,241 Og det går enda raskere om alle hjelper meg. 156 00:08:13,242 --> 00:08:16,954 Jeg vet ikke. Å komme over blir vanskelig og farlig. 157 00:08:17,038 --> 00:08:18,706 Jeg dytter selv. 158 00:08:23,920 --> 00:08:25,171 Jeg gjør det. 159 00:08:28,382 --> 00:08:31,219 Tau og stein går ikke bra. Vi går for sakte. 160 00:08:31,302 --> 00:08:35,765 Ridley, vi kan gi deg en hånd. Eller vinge, hov, klo. 161 00:08:35,848 --> 00:08:36,682 Alt. 162 00:08:36,766 --> 00:08:39,101 Du trenger fart. Ikke sant? 163 00:08:39,185 --> 00:08:41,479 Det går bra. Bare følg meg. 164 00:08:42,813 --> 00:08:44,899 -De går i stykker! -Raskere! 165 00:08:44,982 --> 00:08:47,068 Jeg fikser det. 166 00:08:47,610 --> 00:08:48,986 Jeg fikser ikke! 167 00:08:49,820 --> 00:08:51,489 -Å, nei! -Å, nei! 168 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 -Er alle ok? -Ja. 169 00:08:56,619 --> 00:08:57,537 -Ja. -Tror det. 170 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Ja. 171 00:08:58,913 --> 00:09:02,542 Bortsett fra at det ikke er noen vei ut herfra. 172 00:09:03,876 --> 00:09:05,836 Denne gropen metafor. 173 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 Det begynner å bli mørkt. 174 00:09:08,005 --> 00:09:11,259 For sent å male solnedgang. 175 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 Hva gjør vi nå? 176 00:09:13,886 --> 00:09:16,389 Noe jeg aldri har måttet gjøre før. 177 00:09:18,015 --> 00:09:20,560 Bestemor, jeg trenger hjelp. 178 00:09:27,108 --> 00:09:28,442 Kult! 179 00:09:29,277 --> 00:09:31,862 Takk for at du reddet oss, dr. Jones. 180 00:09:31,946 --> 00:09:34,865 -Den gropen var kjip! -Selvsagt! 181 00:09:34,949 --> 00:09:37,785 Alltid glad for å hjelpe øynene. 182 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 Det går bra, Ridley. 183 00:09:41,831 --> 00:09:45,960 Vi kom ikke frem, men Roma ble ikke bygget på en dag. 184 00:09:47,003 --> 00:09:48,254 Kan ikke tro… 185 00:09:49,088 --> 00:09:50,047 …jeg feilet. 186 00:09:58,848 --> 00:10:00,474 Hva gjør du, Ridley? 187 00:10:01,350 --> 00:10:05,062 Jeg kunne ikke hjelpe Lou eller vennene på turen. 188 00:10:05,146 --> 00:10:08,441 Jeg prøvde så hardt å leve opp til Jones-navnet 189 00:10:08,524 --> 00:10:10,192 og være en god beskytter, 190 00:10:10,776 --> 00:10:15,364 men jeg feilet. Jeg fortjener ikke å ha portrettet ved siden av ditt. 191 00:10:15,448 --> 00:10:17,867 En beskytter kan gjøre feil 192 00:10:17,950 --> 00:10:19,493 og har mye å lære. 193 00:10:19,577 --> 00:10:23,331 Eventyr er sånn. Det er alltid eventyr. 194 00:10:23,414 --> 00:10:26,542 Og eventyr er lettere med vennene dine. 195 00:10:27,293 --> 00:10:30,963 Jeg trodde jeg måtte gjøre alt selv for å beskytte. 196 00:10:31,047 --> 00:10:33,716 Beskytteren er ikke sterkere enn laget. 197 00:10:33,799 --> 00:10:37,595 Og jeg har det beste! Jeg må ordne opp med dem. 198 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 Takk, bestemor. 199 00:10:42,141 --> 00:10:46,437 Så jeg er lei for at jeg ikke hørte på dere i går. 200 00:10:46,520 --> 00:10:49,106 Jeg ser nå. Jeg trenger din styrke, 201 00:10:49,190 --> 00:10:52,193 ditt lederskap, din forsiktighet, dine trekk 202 00:10:52,276 --> 00:10:53,694 og dine rette ting. 203 00:10:54,278 --> 00:10:55,655 Selvsagt. 204 00:10:56,405 --> 00:10:57,573 Vi har deg! 205 00:10:57,657 --> 00:11:00,868 Takk. Hva sier dere, skal vi dra på et nytt… 206 00:11:00,951 --> 00:11:04,997 Vel, ta eventyret igjen. Jeg trenger alle for å få oss opp. 207 00:11:05,081 --> 00:11:07,750 Øyne på tre. Én, to… 208 00:11:07,833 --> 00:11:09,001 Øyne! 209 00:11:10,336 --> 00:11:13,047 Vis oss den beste veien, Peaches. 210 00:11:13,130 --> 00:11:15,675 Kopier det! Følg meg! 211 00:11:18,427 --> 00:11:20,638 Nå er det mumiens tur! 212 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Ja! Skal bli! 213 00:11:25,810 --> 00:11:27,061 Flott! 214 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Broen er tilbake! 215 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 På tide å rulle over. 216 00:11:33,275 --> 00:11:35,027 Vi har behov for fart! 217 00:11:41,659 --> 00:11:44,453 Saft suse! Dere klarte det! 218 00:11:44,537 --> 00:11:46,914 Kom og se på denne utsikten. 219 00:11:48,833 --> 00:11:50,084 Det er vakkert. 220 00:11:50,167 --> 00:11:52,461 Bedre enn noensinne. 221 00:11:52,545 --> 00:11:56,090 Velkommen til Serengeti-odden. Klar til å male? 222 00:11:56,173 --> 00:11:58,926 Med hele mitt hjerte. 223 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 Det er perfekt. 224 00:12:02,638 --> 00:12:06,267 Vil du male et nytt portrett av meg? 225 00:12:09,186 --> 00:12:10,020 Få se. 226 00:12:13,524 --> 00:12:17,695 Du fanget helt hva det å være beskytter betyr for meg. 227 00:12:17,778 --> 00:12:21,949 Eventyr er alltid et eventyr, men med venner med deg, 228 00:12:22,032 --> 00:12:24,118 kan du takle alt. 229 00:12:28,706 --> 00:12:30,833 En kamp for muldvarpene. 230 00:12:31,667 --> 00:12:34,879 {\an8}Neste deltaker i kjendis-merk-en-muldvarp 231 00:12:34,962 --> 00:12:36,589 {\an8}er Ridley Jones! 232 00:12:36,672 --> 00:12:38,883 {\an8}Markørene er klare! 233 00:12:38,966 --> 00:12:42,553 Fem, fire, tre, to… 234 00:12:42,636 --> 00:12:43,929 Merk! 235 00:12:50,936 --> 00:12:52,730 -Jippi! -Ja, Ridley! 236 00:12:53,856 --> 00:12:55,983 -Nei. -Kult! 237 00:12:56,066 --> 00:12:57,443 Har deg! 238 00:13:02,198 --> 00:13:06,076 Bisonisk jobb! Hvem er vår neste merker? 239 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 Dudley? 240 00:13:09,830 --> 00:13:13,876 Ikke se så overrasket ut. Jeg har spilt med de beste! 241 00:13:13,959 --> 00:13:17,004 Fem, fire, tre, to… 242 00:13:17,087 --> 00:13:18,088 Merk! 243 00:13:23,761 --> 00:13:25,304 Kom igjen, D-fugl. 244 00:13:25,387 --> 00:13:26,722 Jeg skal ta deg! 245 00:13:26,806 --> 00:13:27,681 Oi da. 246 00:13:28,891 --> 00:13:30,434 Kom igjen! 247 00:13:30,518 --> 00:13:31,936 Stå stille! 248 00:13:35,356 --> 00:13:37,441 Ikke mitt beste øyeblikk. 249 00:13:37,525 --> 00:13:39,485 Ikke ditt verste. 250 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 Må vi redde Dudley? 251 00:13:41,737 --> 00:13:46,158 Din tur. Jeg trakk ham ut av nesen i kroppsutstillingen. 252 00:13:47,952 --> 00:13:49,161 Jeg lurer ingen. 253 00:13:49,245 --> 00:13:50,955 Jeg merker aldri en. 254 00:13:51,038 --> 00:13:54,667 Slapp av, Dudley, jeg har deg, ellers er jeg ikke Maggie. 255 00:13:54,750 --> 00:13:56,544 Hyggelig å treffe deg, 256 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 men vær forsiktig med vingene… 257 00:14:04,593 --> 00:14:07,555 Møt min merk-en-muldvarp-venn, Maggie. 258 00:14:07,638 --> 00:14:09,932 -Hei! -Er hun ikke søt? 259 00:14:10,015 --> 00:14:13,936 Dudley fikk sin første merk-en-muldvarp. 260 00:14:14,019 --> 00:14:18,399 Åh, merk-en-muldvarp! Jeg var regjerende mester før. 261 00:14:18,482 --> 00:14:21,318 -Tell ned, Peaches. -Ja, kaptein Jones. 262 00:14:21,402 --> 00:14:24,446 -Fem, fire, tre… -Skynd deg, Lonny. 263 00:14:24,530 --> 00:14:26,657 -Har ikke hele dagen. -Greit! 264 00:14:26,740 --> 00:14:29,243 Det er herr Peabody! Gjem dere. 265 00:14:30,452 --> 00:14:31,996 Dudley, skynd deg! 266 00:14:33,998 --> 00:14:37,167 Jeg har gode og dårlige nyheter. 267 00:14:37,751 --> 00:14:40,504 Ok, bare dårlige. Jeg sitter fast! 268 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 Dr. Jones! 269 00:14:43,507 --> 00:14:46,594 Hei! For en herlig overraskelse. 270 00:14:46,677 --> 00:14:49,555 Ja, du er sikkert glad for å se meg. 271 00:14:49,638 --> 00:14:53,726 Begynn med den gule teipen. Moldvarphabitatet er stengt. 272 00:14:53,809 --> 00:14:55,728 Skal bli, herr Peabody! 273 00:14:55,811 --> 00:14:59,648 Du kan ikke lukke muldvarpen. Der spiller vi merk… 274 00:14:59,732 --> 00:15:04,862 Nei, organiser utstillingen, for ingenting har eller vil leve der. 275 00:15:04,945 --> 00:15:07,656 De river den for en ny kafé. 276 00:15:07,740 --> 00:15:11,827 Men museet er for barn som meg, og vi drikker ikke kaffe. 277 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 Barnemuseet er ikke for barn. Det er for fortjeneste. 278 00:15:15,164 --> 00:15:17,750 Og en ny kafé får mye av det. 279 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 -Lonny, er du ferdig? -Nesten! 280 00:15:22,796 --> 00:15:26,508 Kanskje vi kan finne et annet sted til kafeen. 281 00:15:26,592 --> 00:15:29,011 Jeg er lei av dere Jones-folk. 282 00:15:29,094 --> 00:15:31,472 Utstillingen er stengt, og det er det! 283 00:15:31,555 --> 00:15:36,393 Hvis du kommer i veien igjen, sparker jeg deg gjerne. 284 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 -Lonny, vi drar. -Rett bak deg! 285 00:15:39,980 --> 00:15:41,523 Her kommer jeg! 286 00:15:41,607 --> 00:15:44,401 Rett bak deg. 287 00:15:44,485 --> 00:15:47,655 Vi kan ikke la ham stenge muldvarphabitatet. 288 00:15:47,738 --> 00:15:50,908 Beklager, men Peabody hørtes seriøs ut. 289 00:15:50,991 --> 00:15:53,827 Vi kan ikke risikere at han sparker oss. 290 00:15:53,911 --> 00:15:57,623 Hva gjør museet uten oss her som beskyttere? 291 00:15:57,706 --> 00:15:59,166 Fortsett å trekke. 292 00:15:59,249 --> 00:16:02,002 Kroppen min er nesten fri! 293 00:16:05,047 --> 00:16:08,884 Det kan bli ille uten oss. 294 00:16:08,968 --> 00:16:10,678 Du er en beskytter nå. 295 00:16:10,761 --> 00:16:13,889 Det betyr at du må ta vanskelige valg. 296 00:16:14,473 --> 00:16:18,185 Jeg må si til alle at muldvarpene trenger et nytt sted å bo. 297 00:16:18,268 --> 00:16:19,353 Det er jenta mi. 298 00:16:23,691 --> 00:16:26,276 Du redder utstillingen vår, vel? 299 00:16:26,860 --> 00:16:30,489 Nei. Beklager. Herr Peabody har bestemt seg. 300 00:16:30,572 --> 00:16:32,741 Så hva skjer med oss? 301 00:16:32,825 --> 00:16:34,451 Jeg vet ikke ennå. 302 00:16:34,535 --> 00:16:36,787 Men jeg er museets beskytter. 303 00:16:36,870 --> 00:16:40,082 Det er min jobb å ta tøffe valg. Jeg finner på noe. 304 00:16:40,165 --> 00:16:43,711 -Vi vet at du vil det. -Det gjør du alltid. 305 00:16:43,794 --> 00:16:45,629 Nei! Det er ikke rett. 306 00:16:45,713 --> 00:16:48,298 Dere kan ikke miste habitatet. 307 00:16:48,382 --> 00:16:49,341 Ja! 308 00:16:49,425 --> 00:16:52,094 Vent. Hva er et habitat? 309 00:16:52,177 --> 00:16:55,139 Det er et sted der et dyr er hjemme, 310 00:16:55,222 --> 00:16:58,058 og hvis et dyr mister sitt habitat, 311 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 kan de dø ut. 312 00:17:00,519 --> 00:17:06,066 Du mister ikke habitatet, Maggie. Jeg vil ikke la deg ende som dodoen! 313 00:17:06,567 --> 00:17:09,695 -Hva er det med ham? -Dårlig fuglefrø? 314 00:17:12,781 --> 00:17:13,824 Sånn ja. 315 00:17:13,907 --> 00:17:16,910 Bare en mer permanent tusj, 316 00:17:16,994 --> 00:17:18,954 og ta-da! 317 00:17:19,705 --> 00:17:22,458 Du ser ut som storebroren min nå. 318 00:17:24,626 --> 00:17:27,296 Det er et interessant motevalg. 319 00:17:27,379 --> 00:17:29,673 Vi kan ikke la dem miste hjemmet. 320 00:17:29,757 --> 00:17:34,344 Dodoene ble utryddet, mest fordi mennesker tok habitatet vårt. 321 00:17:34,428 --> 00:17:38,640 Jeg skal ikke la det skje med dem. 322 00:17:38,724 --> 00:17:40,726 Jeg tar en "inn-muldvarp". 323 00:17:40,809 --> 00:17:43,437 Geronimo! 324 00:17:45,689 --> 00:17:50,360 Jeg nekter å komme ut før vi har reddet habitatet. 325 00:17:52,154 --> 00:17:54,073 Moldvarpene skal ikke slås! 326 00:17:54,156 --> 00:17:56,241 Moldvarpene skal ikke slås! 327 00:17:56,325 --> 00:17:58,243 Moldvarpene skal ikke slås! 328 00:17:58,327 --> 00:18:00,746 Det er flott hvor mye du bryr deg, 329 00:18:00,829 --> 00:18:03,457 men jeg må gjøre det rette for museet. 330 00:18:05,459 --> 00:18:07,127 Jeg kommer ikke ut. 331 00:18:07,211 --> 00:18:10,047 Samvittigheten tillater det ikke. 332 00:18:10,130 --> 00:18:11,465 Og jeg sitter fast. 333 00:18:11,548 --> 00:18:14,384 Fred, kan du hjelpe meg med å få ham ut? 334 00:18:14,468 --> 00:18:16,178 Han kan ha et poeng. 335 00:18:16,261 --> 00:18:19,264 Mennesker utslettet nesten arten min. 336 00:18:19,348 --> 00:18:21,600 Vi lagde neser til alle. 337 00:18:21,683 --> 00:18:22,684 Ser jeg bra ut? 338 00:18:22,768 --> 00:18:26,396 -Tro det eller ei, tøffere! -Kan jeg få en også? 339 00:18:26,480 --> 00:18:29,441 Mennesker jaktet på mammuter før, 340 00:18:29,525 --> 00:18:31,985 derfor ble vi utryddet. 341 00:18:32,569 --> 00:18:36,115 Se på meg! Jeg er en mammut med stjernenese! 342 00:18:41,286 --> 00:18:44,414 Menneskene utryddet ikke dinosaurene, 343 00:18:44,498 --> 00:18:46,917 men jeg vet at utryddelse er kjipt! 344 00:18:47,000 --> 00:18:51,213 Hvis vi lar dem ta habitatet, hvem vet hva som vil skje. 345 00:18:51,296 --> 00:18:56,343 De kan ta robotgyngen, sommerfuglutstillingen eller fru Sanchez. 346 00:18:56,426 --> 00:19:00,305 En stjernenese er ikke mote, men dette er viktig! 347 00:19:00,389 --> 00:19:02,266 Jeg støtter dere. 348 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 Takk, alle sammen. 349 00:19:04,351 --> 00:19:08,021 Jeg vil ikke stenge habitatet, men dere hørte ham. 350 00:19:08,105 --> 00:19:13,110 Selv om noen ikke liker det, må du reise deg og gjøre det rette. 351 00:19:13,193 --> 00:19:16,780 Eller stappe deg inn i en tunnel og gjøre det rette? 352 00:19:18,365 --> 00:19:20,242 Dudley, jeg tror… 353 00:19:22,911 --> 00:19:24,580 Jeg tror du har rett. 354 00:19:24,663 --> 00:19:29,251 For en beskytter av museet er det ikke nok å ta tøffe valg. 355 00:19:29,334 --> 00:19:32,129 Du må ta de rette valgene. 356 00:19:32,212 --> 00:19:35,215 Å redde utstillingen er det rette. 357 00:19:35,299 --> 00:19:36,133 Ja! 358 00:19:36,216 --> 00:19:37,968 -Heia! -Du er best! 359 00:19:38,051 --> 00:19:40,888 Står til? Fant du et sted til muldvarpene? 360 00:19:40,971 --> 00:19:42,931 Hva skjer med nesene? 361 00:19:43,015 --> 00:19:46,476 Husker du at du sa at jeg er en beskytter nå, 362 00:19:46,560 --> 00:19:48,145 og jeg må ta valg? 363 00:19:48,228 --> 00:19:49,354 Ja. 364 00:19:49,438 --> 00:19:52,774 Jeg velger å stå med muldvarpene. 365 00:19:52,858 --> 00:19:57,487 Vi kan ikke la dem miste habitatet. Det er viktig. Vi må finne en måte. 366 00:19:58,989 --> 00:20:03,327 Jeg ser så tydelig nå Veien jeg må velge 367 00:20:03,785 --> 00:20:08,207 Hjertet mitt ringer Jeg må svare 368 00:20:08,290 --> 00:20:12,836 Vi må gjøre det rette for Det er ting du må kjempe for 369 00:20:12,920 --> 00:20:16,798 For mye står på spill til å tape 370 00:20:16,882 --> 00:20:19,343 Vi må alle stå sammen 371 00:20:19,426 --> 00:20:21,637 Hale til hale, skjell til fjær 372 00:20:21,720 --> 00:20:25,891 Ta hånden min For kampen har så vidt begynt 373 00:20:26,475 --> 00:20:28,518 Hvis vi står sammen 374 00:20:28,602 --> 00:20:30,979 Vil vi rette opp alt galt 375 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 Vi kan gjøre det som må gjøres 376 00:20:33,482 --> 00:20:35,776 Hvis vi står som én 377 00:20:35,859 --> 00:20:38,070 Hvis noen blir opprørt 378 00:20:38,153 --> 00:20:40,280 Blir vi aldri kneblet 379 00:20:40,364 --> 00:20:44,284 Vi skal heve stemmen Til løpet er løpt 380 00:20:45,160 --> 00:20:47,496 Vi er modige og frittalende 381 00:20:47,579 --> 00:20:49,831 Med sterke sjeler 382 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 Vi gjør det som må gjøres 383 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 Vi står som én 384 00:20:57,631 --> 00:21:00,717 Jeg er stolt av deg. Og alle sammen. 385 00:21:00,801 --> 00:21:04,304 Dere minnet meg på at det er viktig å gjøre rett. 386 00:21:04,805 --> 00:21:08,058 -Må bare finne ut hvordan. -Den kler deg. 387 00:21:08,767 --> 00:21:10,644 Takk. Den er gøy å ha på. 388 00:21:11,436 --> 00:21:13,605 Vent. Det gir meg en idé. 389 00:21:13,689 --> 00:21:16,984 Jeg vet hvordan vi kan redde habitatet. 390 00:21:17,067 --> 00:21:19,987 -Men jeg trenger alles hjelp. -Skal bli! 391 00:21:20,070 --> 00:21:21,738 Bare ett problem. 392 00:21:22,739 --> 00:21:23,824 Fortsatt fast! 393 00:21:23,907 --> 00:21:26,201 Jeg tror jeg kan få deg ut. 394 00:21:30,372 --> 00:21:33,292 Hei! Se på meg, jeg flyr! 395 00:21:33,375 --> 00:21:35,335 Jeg er en flyvende dodo. 396 00:21:39,381 --> 00:21:42,968 Takk, Nukie. La oss redde muldvarpene! 397 00:21:43,051 --> 00:21:47,514 Kom igjen. Vi har mye å gjøre før museet åpner i morgen. 398 00:21:48,807 --> 00:21:51,226 -Jeg vil gå inn nå! -Gleder meg! 399 00:21:51,935 --> 00:21:53,770 Museet åpner snart. 400 00:21:53,854 --> 00:21:56,106 Alle er på plass. 401 00:21:56,189 --> 00:21:57,691 Ikke jeg! Må gå! 402 00:21:57,774 --> 00:21:59,359 Da starter vi! 403 00:21:59,443 --> 00:22:00,485 -Jøss! -Kult. 404 00:22:00,569 --> 00:22:02,529 Hva er kostymet ditt? 405 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 Jeg er stjerne-nese-muldvarp. 406 00:22:04,656 --> 00:22:05,907 -Så kult. -Oi! 407 00:22:07,326 --> 00:22:10,537 Denne dinosauren ser ut som en muldvarp! 408 00:22:10,620 --> 00:22:12,914 Bisonen er en søt muldvarp. 409 00:22:13,707 --> 00:22:16,793 -Hvorfor er alle kledd sånn? -Jeg kan ikke si det. 410 00:22:16,877 --> 00:22:19,254 Jeg må vise. Kom igjen. 411 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 -Ta-da! -Jøss! 412 00:22:22,549 --> 00:22:23,675 Supert! 413 00:22:23,759 --> 00:22:26,970 Det nye habitatet til muldvarpene, 414 00:22:27,054 --> 00:22:29,139 hvor du kan kle deg ut. 415 00:22:29,222 --> 00:22:31,308 -Oi! -Kult! 416 00:22:31,391 --> 00:22:35,020 Når du klatrer gjennom tunnelene, føler du deg som en. 417 00:22:35,103 --> 00:22:37,230 Ha det gøy i tunnelene! 418 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Det er så kult! 419 00:22:40,067 --> 00:22:41,401 Gratulerer. 420 00:22:41,485 --> 00:22:44,696 Det nye habitatet er en stor hit. 421 00:22:45,405 --> 00:22:47,657 Se! Jeg er en muldvarp! 422 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Hva er dette? 423 00:22:50,577 --> 00:22:55,457 Vel, det ser ut som om habitatet har blitt veldig populært. 424 00:22:55,540 --> 00:22:58,085 Lonny, hva skal du gjøre? 425 00:22:58,585 --> 00:23:00,212 -Lonny? -Ja, sir. 426 00:23:01,088 --> 00:23:02,589 Min kule nye nese! 427 00:23:02,672 --> 00:23:07,010 Du kan ikke stenge vår mest populære utstilling. 428 00:23:09,054 --> 00:23:11,556 Du har vel rett. Den kan bli. 429 00:23:11,640 --> 00:23:14,893 Kom, Lonny. Jeg orker ikke så mye moro. 430 00:23:17,979 --> 00:23:20,023 Du kan ikke la barna se deg. 431 00:23:20,107 --> 00:23:22,984 Jeg måtte bare se om vi reddet muldvarpene. 432 00:23:23,068 --> 00:23:24,694 Ja, takket være deg. 433 00:23:25,195 --> 00:23:30,450 Men gjør vi neste gang herr Peabøtta prøver å stenge en utstilling? 434 00:23:30,534 --> 00:23:33,495 Enkelt. Vi fortsetter å kjempe mot utryddelse 435 00:23:33,578 --> 00:23:35,622 og for å gjøre det rette. 436 00:23:35,705 --> 00:23:38,333 Vet du hva? Å gjøre rett føles bra. 437 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 Det gjør det. 438 00:23:40,419 --> 00:23:41,711 Dette er kult! 439 00:23:42,712 --> 00:23:44,506 Kan vi dra igjen i morgen? 440 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 Tekst: Tori Lau