1 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 "넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,765 수수께끼로 가득한 여기는 과거가 잠에서 깨어나는 곳 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,978 역사의 영웅이 멋진 활약을 보여줄 거야 4 00:00:20,061 --> 00:00:24,107 우리 미래를 지켜내려면 과거를 수호해야 해 5 00:00:24,190 --> 00:00:27,110 마침내 나타난 우리의 영웅을 만나 봐 6 00:00:27,193 --> 00:00:31,364 리들리 존스! 용감무쌍 맹렬한 7 00:00:31,448 --> 00:00:35,535 리들리 존스! 자부심으로 박물관을 지키는 8 00:00:35,618 --> 00:00:40,623 리들리 존스! 리들리처럼 모험하고 싶은 친구들이 다 모였어 9 00:00:40,707 --> 00:00:44,002 공룡과 도도새 우주 침팬지가 다 같이 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,131 리들리 존스! 페도라 모자는 리들리의 상징 11 00:00:48,214 --> 00:00:52,385 리들리 존스! 어떤 도전도 막을 순 없어 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 두려움에 무릎 꿇는 일은 없지 모험을 앞두면 더 생기가 돌아 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,894 소동에 뛰어들어 하루를 멋지게 마무리해 14 00:01:00,977 --> 00:01:05,940 리들리 존스! 15 00:01:10,236 --> 00:01:11,571 도둑질의 기술 16 00:01:14,365 --> 00:01:15,241 저기야 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,368 나도 볼래요! 18 00:01:17,452 --> 00:01:18,912 무슨 일 있나? 19 00:01:20,455 --> 00:01:22,499 붐비는 걸 보니 재밌는 건가 봐 20 00:01:22,999 --> 00:01:25,585 '사탕의 역사' 전시회를 다시 하나? 21 00:01:25,668 --> 00:01:28,671 혹시 '귀여운 강아지의 몸 구조'? 그것도 아니면… 22 00:01:28,755 --> 00:01:32,008 벽에 아무것도 없잖아 23 00:01:33,510 --> 00:01:35,845 할머니, 왜 이렇게 붐비죠? 24 00:01:35,929 --> 00:01:38,389 '밀라노의 여인'이라는 유명한 초상화가 25 00:01:38,473 --> 00:01:40,475 걸려 있던 자리란다 26 00:01:40,558 --> 00:01:44,145 흔적도 없이 사라지기 전까지 말이야 27 00:01:44,229 --> 00:01:48,108 다들 그림이 있던 자리를 보러 온 거라고요? 28 00:01:48,191 --> 00:01:51,402 그래, 오늘이 분실 기념일이거든 29 00:01:51,486 --> 00:01:54,739 수수께끼는 항상 많은 사람을 끌어들이지 30 00:01:55,532 --> 00:01:58,409 '수수께끼'요? 흔적도 없이 사라졌다고요? 31 00:01:58,493 --> 00:02:00,120 자세히 말씀해 주세요! 32 00:02:01,371 --> 00:02:04,541 네 나이 때 처음 '밀라노의 여인'을 본 뒤로 33 00:02:04,624 --> 00:02:07,043 가장 좋아하는 그림이 됐지 34 00:02:07,127 --> 00:02:09,712 - 파올라는 특별했거든 - 파올라요? 35 00:02:09,796 --> 00:02:13,424 초상화 속의 여인 말이야 오랜 친구란다 36 00:02:13,508 --> 00:02:18,346 실비아, 리들리, 저 벽을 보러 사상 최대의 인파가 몰렸어요! 37 00:02:18,429 --> 00:02:21,474 파올라, 아니, '밀라노의 여인'은 역사를 만들 만하죠 38 00:02:21,558 --> 00:02:24,686 더불어 이 포스터도 불티나게 팔리고 있답니다 39 00:02:24,769 --> 00:02:27,438 추가로 더 만들어야 했다니까요 40 00:02:27,939 --> 00:02:31,401 진짜 그림을 찾을 수만 있다면 부자가 될 텐데! 41 00:02:31,484 --> 00:02:35,071 관람객들한테 가기 전에 기념품점에 들르라고 말해줘요 42 00:02:35,155 --> 00:02:37,782 파올라를 발견하는 일은 절대 없어 43 00:02:37,866 --> 00:02:39,576 잠깐, 어딨는지 아세요? 44 00:02:39,659 --> 00:02:42,954 당연하지, 내가 파올라를 숨겼는걸 45 00:02:44,038 --> 00:02:44,873 네? 46 00:02:44,956 --> 00:02:50,503 친구들이 도와줬지 그날 밤은 평생 못 잊을 거야 47 00:02:51,379 --> 00:02:54,966 탐욕스러운 미술품 수집가가 파올라를 데려가려 했단다 48 00:02:55,049 --> 00:02:56,259 파올라는 남길 원했고 49 00:02:56,342 --> 00:02:59,053 그래서 지금 너랑도 친구인 박물관 친구들이 50 00:02:59,137 --> 00:03:02,432 파올라를 전시실에서 빼내 숨기게 도와줬어 51 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 할머니가 구해줬군요 파올라를 만나 봐도 돼요? 52 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 언제 물어보나 했다 53 00:03:12,150 --> 00:03:16,362 할머니가 미술품 전문 도둑일 줄 누가 알았겠어? 54 00:03:17,197 --> 00:03:21,326 파올라를 만나게 돼 정말 기뻐 최고로 멋있거든 55 00:03:21,409 --> 00:03:23,203 달의 뒷면보다 더 멋있어 56 00:03:23,286 --> 00:03:26,873 나 어때? 우리가 제일 좋아하는 그림이니 잘 보이고 싶어 57 00:03:26,956 --> 00:03:28,666 누가 날 찾아온 거야? 58 00:03:30,668 --> 00:03:33,755 난 파올라야! 안녕, 반가워! 59 00:03:33,838 --> 00:03:35,590 - 안녕, 파올라! - 안녕하세요! 60 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 실비아! 61 00:03:36,883 --> 00:03:39,969 파올라! 소개해 줄 사람이 있어 62 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 네가 리들리 존스니? 63 00:03:42,430 --> 00:03:44,682 실비아 존스 박사의 손녀? 64 00:03:44,766 --> 00:03:48,811 마법 나침반으로 박물관을 지키는 소녀? 65 00:03:48,895 --> 00:03:51,397 네, 네, 그리고 네, 맞아요! 66 00:03:51,481 --> 00:03:55,151 또 한 명의 존스를 만나 정말 기쁘구나 67 00:03:55,235 --> 00:03:57,987 내게 이름을 처음 물어본 사람이 68 00:03:58,071 --> 00:03:59,989 네 할머니라는 것 아니? 69 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 정말요? 70 00:04:00,990 --> 00:04:03,534 난 항상 '밀라노의 여인' 아니면 71 00:04:03,618 --> 00:04:06,871 '미술 역사상 가장 유명한 초상화'일 뿐 72 00:04:07,872 --> 00:04:11,960 내게 관심을 보인 사람은 아무도 없었단다 73 00:04:12,043 --> 00:04:14,003 실비아를 만나기 전까지는 74 00:04:14,087 --> 00:04:16,631 같이 대화하면 재밌을 것 같았어 75 00:04:16,714 --> 00:04:19,550 맞아, 나는야 코미디언! 76 00:04:19,634 --> 00:04:21,844 그때부터 우린 좋은 친구가 됐지 77 00:04:21,928 --> 00:04:24,639 내가 널 창고에 숨겼는데도? 78 00:04:24,722 --> 00:04:27,809 갇혀 있는 시간을 최대한 활용했어 79 00:04:27,892 --> 00:04:29,811 3가지 언어를 연마하고 80 00:04:29,894 --> 00:04:32,981 액자의 유연성을 유지하려고 매일 아침 요가를 하고 81 00:04:33,481 --> 00:04:34,816 오페라도 배웠지 82 00:04:36,693 --> 00:04:39,445 그래도 팬들이 그립더군 83 00:04:39,529 --> 00:04:42,198 사람들한테 둘러싸이는 게 좋거든 84 00:04:42,282 --> 00:04:44,617 어쩌겠어? 난 인물 초상화인걸 85 00:04:44,701 --> 00:04:47,036 오늘 박물관에 인파가 잔뜩 몰렸어요 86 00:04:47,120 --> 00:04:51,165 여사님의 '분실' 기념일이거든요 87 00:04:51,791 --> 00:04:55,461 파올라랑 같이 잠깐만 나갔다 오면 안 돼요? 88 00:04:55,545 --> 00:04:57,839 변장하면 아무도 모를 거예요! 89 00:04:57,922 --> 00:04:59,674 글쎄다 90 00:05:00,466 --> 00:05:03,678 공주한테 좋은 방법이 있을 거예요 91 00:05:03,761 --> 00:05:06,264 여왕이거든, 맞아, 방법이 있어 92 00:05:06,347 --> 00:05:08,641 근사하게 변장시켜 드릴게요! 93 00:05:08,725 --> 00:05:10,852 아니지, 그건 안 되겠네요 94 00:05:10,935 --> 00:05:15,273 너무 근사하면 사람들 눈에 띌 테니까요 95 00:05:15,356 --> 00:05:19,110 근사하지 않게 변장시켜 드릴게요 96 00:05:19,193 --> 00:05:23,489 행운을 빌어, 나 같은 멋쟁이한테 가능할지 모르겠어 97 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 콧수염 때문에 간지러워 98 00:05:27,035 --> 00:05:30,038 조금만 참아요 전시장에 거의 다 왔어요 99 00:05:30,121 --> 00:05:35,293 내 팬들이야! 가서 데려와 아니면 날 데려가든가 100 00:05:36,336 --> 00:05:37,920 아이스크림 맛있어! 101 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 얘들아, 아이스크림 흘리면 안 돼 102 00:05:40,214 --> 00:05:43,426 금방 와서 팬들을 보게 해드릴게요 103 00:05:43,509 --> 00:05:48,014 빨리 오면 좋을 텐데 콧수염 때문에 너무 간지러워 104 00:05:48,890 --> 00:05:50,224 이럴 수가! 105 00:05:50,308 --> 00:05:52,518 이럴 수가, 말도 안 돼! 106 00:05:53,519 --> 00:05:57,565 '밀라노의 여인'이 지금껏 쭉 여기 있었던 거야? 107 00:05:58,691 --> 00:06:02,862 드디어 내 것이 됐군, 팔아야지 108 00:06:04,030 --> 00:06:08,034 피바디 씨 좋은 소식이어야 할 거예요 109 00:06:08,117 --> 00:06:11,454 이번에도 거위 쫓던 개 신세가 되긴 싫으니까 110 00:06:11,537 --> 00:06:16,167 제가 판 조각상이 황금색을 칠한 거위일 줄 누가 알았겠어요? 111 00:06:16,793 --> 00:06:19,712 어쨌거나 '밀라노의 여인'을 가지고 싶으세요? 112 00:06:19,796 --> 00:06:23,091 당연하죠, 하지만 수십 년간 본 사람이 없잖아요 113 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 제가 지금 보여 드리죠! 114 00:06:27,011 --> 00:06:28,221 당장 살게요! 115 00:06:28,304 --> 00:06:31,724 포장해 둘 테니 아침 일찍 오세요 116 00:06:31,808 --> 00:06:33,935 초콜릿 때문에 큰일 날 뻔했어요 117 00:06:34,018 --> 00:06:35,728 기다리게 해서… 파올라? 118 00:06:37,522 --> 00:06:39,399 피바디 아저씨가 가져갔어요! 119 00:06:40,566 --> 00:06:43,403 사무실로 가지고 들어갔어 120 00:06:45,363 --> 00:06:49,117 최첨단 보안 시스템이구나 어떻게 꺼내지? 121 00:06:49,200 --> 00:06:51,327 우리가 다시 훔쳐야죠 122 00:06:52,870 --> 00:06:56,290 완벽한 팀을 소집해 우리에겐 임무가 있어 123 00:06:56,374 --> 00:06:59,085 기본 계획대로 해 124 00:06:59,585 --> 00:07:02,839 우선, 여기서 만나 125 00:07:02,922 --> 00:07:05,883 최대한 은밀하게 126 00:07:05,967 --> 00:07:11,180 이상적인 순간이야 그것이 도둑질의 기술 127 00:07:11,264 --> 00:07:14,559 모두가 네 역할을 알아 피치스, 넌 망을 봐 128 00:07:14,642 --> 00:07:19,730 이즈맷은 장비 담당 프레드의 첫 순찰 129 00:07:19,814 --> 00:07:24,193 쇠갈고리를 꺼내 들어 더들리, 떨어져 있어! 130 00:07:24,277 --> 00:07:28,990 단테가 운전대를 잡았지 그것이 도둑질의 기술 131 00:07:29,073 --> 00:07:31,993 친구가 탈출에 도움이 필요할 때 132 00:07:32,076 --> 00:07:36,080 우리 팀이 완벽한 계획과 함께 나타날 거야 133 00:07:36,164 --> 00:07:39,542 모든 통신이 연결돼 있어 실행할 순간이 오면 134 00:07:39,625 --> 00:07:42,920 우리가 실패할 일은 없지 135 00:07:43,004 --> 00:07:46,299 모두 시계를 맞춰 쇼타임이 가까웠어 136 00:07:46,382 --> 00:07:49,218 흔적을 남기면 안 돼 137 00:07:49,302 --> 00:07:54,557 아무도 비명 지르지 않아 그것이 도둑질의 기술 138 00:07:54,640 --> 00:07:59,187 그것이 도둑질의… 139 00:08:01,772 --> 00:08:03,900 먼저, 레이저부터 꺼야 해 140 00:08:03,983 --> 00:08:04,901 준비해, 프레드 141 00:08:04,984 --> 00:08:09,822 들소가 나가신다, 길을 비켜라! 반짝이 발굽 작동! 142 00:08:16,412 --> 00:08:18,998 프레드의 발재간은 차원이 달라! 143 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 리들리, 성가신 레이저를 끌 방법이 있어 144 00:08:25,087 --> 00:08:29,217 프레드, 녹색 버튼을 두 번 빨간 버튼을 한 번 눌러 145 00:08:29,300 --> 00:08:32,345 알았어, 잘 가, 레이저 146 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 정말 굉장해! 147 00:08:35,181 --> 00:08:37,725 문이 잠겼어! 148 00:08:37,808 --> 00:08:39,227 좀 도와줄래, 피치스? 149 00:08:39,310 --> 00:08:41,812 여기선 문을 열 수가 없어! 150 00:08:41,896 --> 00:08:44,315 독수리처럼 날아갈 시간이야 151 00:08:44,398 --> 00:08:48,402 내가 날 수 있다면 내가 독수리라면 말이야 152 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 그 얘긴 그만할래 153 00:08:51,447 --> 00:08:56,369 암튼 천장을 통해 사무실로 들어갈 수 있어 154 00:08:56,452 --> 00:08:59,539 잘했어, 단테, 우리 좀 도와줄래? 155 00:08:59,622 --> 00:09:03,626 공룡 투석기 랠프에 올라타 올라갑니다! 156 00:09:07,964 --> 00:09:09,423 피바디 아저씨야! 157 00:09:09,507 --> 00:09:11,175 오 마이 라! 거기 계셔? 158 00:09:11,259 --> 00:09:15,429 아니, 그냥 엄청 큰 초상화야 159 00:09:16,097 --> 00:09:17,765 파올라가 보여? 160 00:09:21,686 --> 00:09:23,396 저 안에 있을 거야 161 00:09:23,479 --> 00:09:26,732 피치스, 금고 번호를 알아낼 수 있겠어? 162 00:09:27,692 --> 00:09:32,154 잠깐, 취소할게 문을 안 잠갔어, 피바디 아저씨 163 00:09:32,863 --> 00:09:36,158 리들리! 나의 꼬꼬마 영웅! 164 00:09:36,242 --> 00:09:38,202 당장 거기서 나와! 165 00:09:38,828 --> 00:09:41,956 피바디 아저씨랑 루안 씨가 방금 주차장에 도착했어 166 00:09:42,039 --> 00:09:44,834 알았어, 피치스 할머니! 이즈맷! 끌어올려! 167 00:09:46,502 --> 00:09:49,422 피바디 아저씨가 돌아왔어 빨리 여기서 나가야 해 168 00:09:49,505 --> 00:09:53,509 달아날 땐 보드랑 들소만 한 게 없지, 올라타! 169 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 박물관 비상! 다들 자기 자리로 돌아가 170 00:10:04,895 --> 00:10:07,565 탐욕스러운 미술품 수집가 루안이에요 171 00:10:07,648 --> 00:10:10,610 조금만 늦었어도 들켰을 거예요 172 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 고마워, 이제 안심이야 173 00:10:12,862 --> 00:10:13,988 안심하긴 일러 174 00:10:14,071 --> 00:10:16,282 네가 여기 있는 걸 피바디가 알았으니 175 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 계속 찾아다닐 거야 176 00:10:18,159 --> 00:10:20,286 영원히 위험에 처하게 됐다고 177 00:10:20,369 --> 00:10:26,042 세상에서 가장 유명한 그림으로 산다는 게 그래 178 00:10:26,125 --> 00:10:30,546 내 카리스마, 완벽한 붓놀림 이 수수께끼의 미소는 179 00:10:30,630 --> 00:10:32,632 사람들을 늘 매료하지 180 00:10:32,715 --> 00:10:34,425 창고로 돌아가야겠어 181 00:10:34,508 --> 00:10:37,720 아니, 이제 창고로 안 보내 세상이 널 보게 할 거야 182 00:10:37,803 --> 00:10:40,348 넌 최선을 다해 날 지켰어 183 00:10:41,182 --> 00:10:45,269 달리 어디로 가겠어? 사람들이 날 못 알아본다면 모를까 184 00:10:46,103 --> 00:10:50,399 가능할지도 몰라요 할머니, 시간 좀 끌어 주세요 185 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 뭘 어쩌려고? 186 00:10:51,567 --> 00:10:55,571 피바디 아저씨가 파올라를 포기하게 할 방법을 알아요 187 00:10:57,365 --> 00:10:59,950 짜잔! 세상에서 가장 비싼… 188 00:11:00,034 --> 00:11:05,873 아니, 가장 아름다운 그림 '밀라노의 여인'입니다 189 00:11:06,374 --> 00:11:09,335 이번엔 정말 제대로 하셨네요 190 00:11:09,418 --> 00:11:11,379 저도 가끔 제가 놀랍다니까요 191 00:11:11,462 --> 00:11:14,632 지금 장난쳐요? 기념품점에서 파는 포스터잖아요 192 00:11:14,715 --> 00:11:16,258 가격표까지 붙어 있다고요 193 00:11:16,342 --> 00:11:18,761 이게 어떻게 된 거죠? 194 00:11:20,137 --> 00:11:23,724 루안, 기다려요! 진짜 그림인 줄 알았다고요! 195 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 루안! 196 00:11:26,686 --> 00:11:27,937 잘 가! 197 00:11:32,108 --> 00:11:36,612 이럴 수가! 이러면 날 못 알아볼 거라고? 198 00:11:36,696 --> 00:11:38,030 이 방법이 먹힐까? 199 00:11:38,114 --> 00:11:39,740 곧 알게 되겠죠 200 00:11:39,824 --> 00:11:44,662 기념품점 포스터를 진짜 초상화로 착각하다니! 201 00:11:44,745 --> 00:11:48,290 눈앞에 있는 걸 제대로 못 볼 때가 있죠 202 00:11:49,291 --> 00:11:52,586 '밀라노의 여인'은 정말 사라진 것 같네요 203 00:11:52,670 --> 00:11:56,257 수수께끼는 수수께끼로 영원히 남게 됐어요 204 00:11:57,675 --> 00:11:59,719 진짜 초상화랑 똑같아 205 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 사진 찍어줘 206 00:12:02,471 --> 00:12:03,723 안녕 207 00:12:04,932 --> 00:12:06,016 실비아 208 00:12:06,100 --> 00:12:07,393 파올라 209 00:12:07,476 --> 00:12:11,480 여기가 마음에 들어, 둘 다 고마워 210 00:12:11,564 --> 00:12:14,066 존스네 여자들은 재밌다니까 211 00:12:14,150 --> 00:12:17,319 - 2층을 구경할래 - 정말 근사하다! 212 00:12:17,403 --> 00:12:21,240 박물관 수호대야말로 진정한 예술이에요 213 00:12:21,824 --> 00:12:23,367 - 훌륭해 - 나도 그림 그릴래 214 00:12:23,451 --> 00:12:25,202 왜 웃고 있지? 215 00:12:28,664 --> 00:12:29,832 미라의 선물 216 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 더들리의 첫 비행 발표회에 온 걸 환영해! 217 00:12:36,464 --> 00:12:41,093 그동안 얼마나 좋아졌는지 몰라! 218 00:12:41,177 --> 00:12:45,639 다들 와줘서 고마워 근데 이즈맷은 어딨어? 219 00:12:45,723 --> 00:12:48,893 저 구석은 안 돼! 그거 황금색 체크무늬야? 220 00:12:48,976 --> 00:12:52,271 미안해, 더들리 이즈맷한테 가 봐야겠어 221 00:12:52,354 --> 00:12:55,733 피어스, 플로 발표회는 연기해야겠어! 222 00:12:56,317 --> 00:12:58,444 그렇지, 멋지군 223 00:12:58,527 --> 00:13:00,988 모든 게 완벽해야 해 224 00:13:01,071 --> 00:13:03,240 이즈맷, 이게 다 뭐야? 225 00:13:03,324 --> 00:13:06,410 아무리 너라도 이건 과한걸 226 00:13:06,494 --> 00:13:09,538 아빠들 결혼기념일 파티를 준비하고 있어 227 00:13:09,622 --> 00:13:14,001 성대하게 치를 거야 4,500주년이거든 228 00:13:14,084 --> 00:13:15,169 멋져부러! 229 00:13:15,252 --> 00:13:20,382 그렇다니까! 선물로 커플 목걸이도 만들었어 230 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 이걸 선물하게 돼 정말 신나 231 00:13:23,052 --> 00:13:26,972 가족사진이 잘 나왔는걸 분명 좋아하실 거야 232 00:13:28,098 --> 00:13:30,768 이즈맷, 정말 근사하구나 233 00:13:31,268 --> 00:13:33,687 우리가 좋아하는 바클라바 케이크도 만들었네! 234 00:13:33,771 --> 00:13:36,649 천 년 동안 이 파티를 기다렸단다 235 00:13:36,732 --> 00:13:40,277 미라들이 준비한 선물을 봐 236 00:13:42,696 --> 00:13:46,700 고급 이집트 실크로 만든 화려한 예복 두 벌 237 00:13:47,368 --> 00:13:52,122 왕실 고양이를 위한 보석으로 장식된 우유 그릇 238 00:13:52,706 --> 00:13:56,669 황금 왕좌를 차지하면 시각이 바뀌지 239 00:13:56,752 --> 00:14:00,172 최고의 선물에 우린 너무나 감사해 240 00:14:02,383 --> 00:14:07,137 우리의 지친 뼈를 쉬게 해줄 사치스러운 석관 241 00:14:07,221 --> 00:14:12,184 우리 얼굴이 새겨진 금박의 준보석 술잔 242 00:14:12,268 --> 00:14:16,438 이런 호화로운 삶 속에 미라의 기운이 솟아나 243 00:14:16,522 --> 00:14:20,276 최고의 선물에 우린 너무나 감사해 244 00:14:21,277 --> 00:14:25,865 우릴 숭배하고 존경하는 평민들이 보낸 245 00:14:25,948 --> 00:14:31,829 최고급 파피루스의 상형 문자 카드! 246 00:14:31,912 --> 00:14:36,792 왕에게 어울리는 황금 마차 247 00:14:36,876 --> 00:14:42,047 이집트 최고 보석이 박힌 멋진 머리 장식 248 00:14:42,131 --> 00:14:46,093 산더미처럼 쌓인 근사한 선물 249 00:14:46,176 --> 00:14:50,681 최고의 선물에 우린 너무나 감사해 250 00:14:52,683 --> 00:14:58,856 황금색 솜사탕이야, 맛있겠는걸 251 00:14:59,481 --> 00:15:02,401 진짜 황금이야, 먹을 수 없다고 252 00:15:02,484 --> 00:15:08,741 여왕답지 못한 내 선물로는 이 값비싼 선물을 이길 수 없어 253 00:15:09,241 --> 00:15:11,076 잠깐, 바로 그거야! 254 00:15:11,160 --> 00:15:14,580 아빠들, 파티 시작하기 전에 잠깐 다녀올 곳이 있어요 255 00:15:14,663 --> 00:15:16,081 알았어, 나중에 보자 256 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 우린 케이크 먹고 있을게 257 00:15:18,709 --> 00:15:22,212 매년 결혼기념일 케이크를 만들어 줘서 고맙다 258 00:15:22,296 --> 00:15:23,422 - 최고야! - 맛있어! 259 00:15:24,256 --> 00:15:25,299 리들리! 260 00:15:25,382 --> 00:15:28,636 진짜 피라미드 입구를 열어줄래? 261 00:15:28,719 --> 00:15:30,679 선물을 새로 준비해야 해 262 00:15:30,763 --> 00:15:32,765 '새로'? 목걸이는 어쩌고? 263 00:15:32,848 --> 00:15:34,850 이 하찮은 장신구? 264 00:15:36,018 --> 00:15:39,605 우리 아빠들이 받은 멋진 선물을 봤잖아 265 00:15:39,688 --> 00:15:45,653 그런 걸 마련해야 해 크고 화려한 선물! 266 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 예를 들면? 267 00:15:47,780 --> 00:15:53,744 아주 옛날에 아빠들을 칭송하는 황금 조각상이 만들어졌어 268 00:15:53,827 --> 00:15:55,496 완벽한 선물이 될 거야 269 00:15:55,579 --> 00:15:56,872 고급스럽겠다! 270 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 지금 어딨는데? 271 00:15:58,248 --> 00:16:02,211 오래전이라 정확한 위치는 몰라 #미라의_고충 272 00:16:02,294 --> 00:16:05,214 하지만 비밀의 피라미드 안에 있을 확률이 높아 273 00:16:05,297 --> 00:16:09,218 너희가 도와주면 찾을 수 있어 274 00:16:09,301 --> 00:16:11,220 도와줄게, 그렇지, 리들리? 275 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 난 목걸이를 드리는 게 맞는 것 같아 276 00:16:15,516 --> 00:16:19,812 네 생각이 그렇다면야 수호대, 출동하자 277 00:16:19,895 --> 00:16:21,438 피치스, 부탁해 278 00:16:21,522 --> 00:16:24,400 알았어, 보안실로 갈게 279 00:16:24,483 --> 00:16:25,651 도움이 필요하면 말해 280 00:16:25,734 --> 00:16:26,610 시작하자 281 00:16:26,694 --> 00:16:27,778 수호대! 282 00:16:30,030 --> 00:16:32,741 고대 피라미드야, 우리가 간다! 283 00:16:34,451 --> 00:16:37,621 저거야, 비밀의 피라미드 284 00:16:37,705 --> 00:16:39,415 멋지다! 285 00:16:39,498 --> 00:16:41,792 정말 아름다운걸 286 00:16:41,875 --> 00:16:45,129 아름답긴 해도 겉모습에 속으면 안 돼 287 00:16:45,212 --> 00:16:47,256 비밀의 피라미드는 288 00:16:47,339 --> 00:16:52,886 비밀 통로와 부비트랩 숨겨진 위험으로 가득한 미로거든 289 00:16:54,263 --> 00:16:56,306 그냥 되돌아가면 안 될까? 290 00:16:56,890 --> 00:16:59,601 조각상은 창고 안에 있을 거야 291 00:16:59,685 --> 00:17:02,938 위치는 잘 모르지만 292 00:17:03,022 --> 00:17:05,691 피치스, 피라미드 지도를 찾을 수 있겠어? 293 00:17:05,774 --> 00:17:08,777 벌써 찾고 있어, 어디 보자 294 00:17:08,861 --> 00:17:14,324 고대 아테네, 고대 아틀란티스 고대 애틀랜타, 밥의 바나나 궁전? 295 00:17:14,408 --> 00:17:16,285 잠깐, 이건 포장 음식 메뉴야 296 00:17:16,368 --> 00:17:18,787 찾으면 알려줘 297 00:17:19,288 --> 00:17:22,166 좋아, 수호대, 들어가 보자 298 00:17:26,587 --> 00:17:28,881 멈춰! 아무도 통과 못 해 299 00:17:29,381 --> 00:17:31,258 - 두 번 얘기 안 해도 돼! - 더들리! 300 00:17:31,341 --> 00:17:35,512 - 기다려! 도망칠 필요 없어! - 거기 서! 301 00:17:35,596 --> 00:17:38,807 - 길이 없어! - 어쩌지? 랠프! 어떻게 좀 해봐! 302 00:17:39,308 --> 00:17:43,854 탈출구는 없어! 무단 침입에 대한 대가를 치러라! 303 00:17:44,480 --> 00:17:45,689 내게 맡겨 304 00:17:46,732 --> 00:17:49,735 내가 미라 왕족인 거 기억하지? 305 00:17:49,818 --> 00:17:53,864 근위병, 봐라! 난 여왕이다! 306 00:17:53,947 --> 00:17:55,407 여왕님! 307 00:17:55,491 --> 00:18:00,537 이게 아니라, 안녕! 미라 여왕 이즈맷이야, 잘 지내? 308 00:18:00,621 --> 00:18:01,955 천 배 사죄드립니다 309 00:18:02,039 --> 00:18:04,124 몰랐어요 310 00:18:04,208 --> 00:18:07,878 붕대를 다르게 감으셨나? 정말 멋져요 311 00:18:07,961 --> 00:18:10,005 여긴 어쩐 일이세요, 여왕님? 312 00:18:10,089 --> 00:18:14,760 보물 창고에서 귀한 걸 꺼내야 해 313 00:18:14,843 --> 00:18:21,100 네? 피라미드에서 가장 깊고 어두운 곳에 숨겨져 있는걸요 314 00:18:21,183 --> 00:18:25,521 뭘 찾으시는지 몰라도 여왕님 안전보다 중요한 건 없어요 315 00:18:25,604 --> 00:18:30,484 걱정하지 마세요 막을 입장이 못 되니까, 갑니다 316 00:18:31,276 --> 00:18:36,448 좋아, 해결됐군 계속 가자, 조각상을 찾아야 해 317 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 피치스, 지도는 찾았어? 318 00:18:39,034 --> 00:18:42,830 응, 창고는 맨 아래층에 있어 319 00:18:42,913 --> 00:18:45,332 복도에서 동쪽으로 간 다음 320 00:18:45,415 --> 00:18:49,253 거대한 바나나 껍질까지… 아차, 나의 실수 321 00:18:49,336 --> 00:18:52,965 이제 바닥 타일이 웃기게 생긴 복도를 따라가 322 00:18:54,800 --> 00:18:56,927 쉽네, 이쯤이야 323 00:18:58,470 --> 00:18:59,388 프레드! 324 00:19:00,806 --> 00:19:02,641 쉽다는 말 취소 325 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 이즈맷, 저 상징의 의미를 알아? 326 00:19:06,436 --> 00:19:09,898 응, 고대 이집트 숫자 1을 상징해 327 00:19:10,524 --> 00:19:12,943 저건 2를 뜻하고 328 00:19:13,026 --> 00:19:16,446 저건 3, 4, 5, 6 329 00:19:16,530 --> 00:19:19,741 여길 무사히 통과하려면 번호 순서대로 330 00:19:19,825 --> 00:19:22,494 지나가야 할 거야 번호가 적힌 타일만 밟아 331 00:19:22,578 --> 00:19:23,704 알았어 332 00:19:29,251 --> 00:19:30,335 간다! 333 00:19:30,919 --> 00:19:32,838 파도타기 하자! 334 00:19:32,921 --> 00:19:35,299 타는 게 아니라 뛰는 거지 파도가 아니라 335 00:19:35,382 --> 00:19:36,925 거대한 타일이고, 또… 336 00:19:37,009 --> 00:19:39,761 단테, 조용히 뛸 수 없을까? 337 00:19:39,845 --> 00:19:40,679 준비됐어? 338 00:19:43,056 --> 00:19:45,142 걱정하지 마, 내가 도와줄게 339 00:19:46,560 --> 00:19:49,229 봤지? 사방치기랑 비슷해 340 00:19:50,189 --> 00:19:53,567 실수하면 꼴까닥하는 사방치기지! 341 00:19:55,277 --> 00:19:57,196 됐어, 계속 가 342 00:19:57,279 --> 00:20:01,992 잘했어! 이번 통로만 지나면 창고가 나와! 343 00:20:02,075 --> 00:20:04,620 완벽한 선물아, 우리가 간다! 344 00:20:06,121 --> 00:20:07,497 내가 그런 거야? 345 00:20:10,751 --> 00:20:13,420 피치스, 경사로에서 미끄러지고 있어 346 00:20:13,503 --> 00:20:15,380 뭐? 야단났군! 347 00:20:15,464 --> 00:20:17,466 지도엔 경사로가 없어 348 00:20:20,010 --> 00:20:21,511 리들리, 다들 괜찮아? 349 00:20:21,595 --> 00:20:25,349 응, 큰 구덩이가 있는 방으로 들어왔어 350 00:20:25,933 --> 00:20:28,644 우리 뒤에 햇빛이 내리비치는 계단이 있어 351 00:20:28,727 --> 00:20:31,146 좋아, 어딘지 알겠어 352 00:20:31,230 --> 00:20:33,649 그 계단을 통하면 안전하게 나갈 수 있어 353 00:20:33,732 --> 00:20:36,735 보물 창고는 구덩이 건너편에 있고 354 00:20:37,402 --> 00:20:40,906 그래, 낡은 나무다리로 여길 건너야 하는데 355 00:20:40,989 --> 00:20:44,076 바닥이 보이지 않아 356 00:20:44,159 --> 00:20:49,456 떨어지면… 이 계획은 취소야 미안하지만 너무 위험해 357 00:20:49,539 --> 00:20:53,210 가려면 가, 난 반드시 아빠들께 조각상을 드릴 거야 358 00:20:53,293 --> 00:20:56,088 아니면 내가 얼마나 사랑하는지 모르실 거라고 359 00:20:56,588 --> 00:20:57,547 이즈맷, 기다려! 360 00:20:57,631 --> 00:21:00,884 구덩이가 아무리 깊은들 날 막을 수 없어 361 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 여기 있어, 내가 쫓아갈게 362 00:21:11,895 --> 00:21:14,439 저기 있다, 찾았어! 363 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 순금 조각상을 왜 이렇게 무겁게 만들었지? 364 00:21:43,260 --> 00:21:44,303 도와줄까? 365 00:21:44,386 --> 00:21:45,804 리들리! 366 00:21:45,887 --> 00:21:49,016 이즈맷, 너랑 조각상 둘 다를 잡을 순 없어 367 00:21:49,099 --> 00:21:51,768 너무 무거워, 조각상을 버려 368 00:21:51,852 --> 00:21:55,355 안 돼, 아빠들한테 선물해야 해 369 00:21:55,439 --> 00:21:58,608 두 분께 중요한 날이라고 실망하게 할 순 없어 370 00:21:58,692 --> 00:22:00,152 리들리 말 들어, 이즈맷 371 00:22:00,235 --> 00:22:01,570 아빠들? 372 00:22:01,653 --> 00:22:04,323 피치스한테 얘기 다 들었다! 373 00:22:04,406 --> 00:22:08,785 우리한테 필요한 건 조각상이 아니라 너야, 버려! 374 00:22:10,245 --> 00:22:11,955 잘 가, 완벽한 선물아 375 00:22:17,961 --> 00:22:19,838 이즈맷, 왜 그랬어? 376 00:22:19,921 --> 00:22:24,134 부비트랩이 가득한 피라미드로 들어가다니 제정신이야? 377 00:22:24,217 --> 00:22:25,510 미안해요, 아빠들 378 00:22:25,594 --> 00:22:28,138 결혼기념일 선물로 조각상을 주고 싶었어요 379 00:22:28,221 --> 00:22:30,599 최고의 선물이 됐을 텐데 380 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 아니, 그렇지 않아 381 00:22:32,351 --> 00:22:34,436 우리에겐 이미 최고의 선물이 있는걸 382 00:22:34,519 --> 00:22:36,438 정말요? 그게 뭔데요? 383 00:22:36,521 --> 00:22:38,023 - 너! - 너! 384 00:22:38,607 --> 00:22:43,737 보석과 조각상은 멋져 보이지만 그런 건 필요 없어 385 00:22:43,820 --> 00:22:48,825 어떤 것과도 비교할 수 없는 선물이 있지 386 00:22:48,909 --> 00:22:53,580 우리 마음을 채우고 정신을 북돋아 주는 것 387 00:22:53,663 --> 00:22:57,167 네가 바로 최고의 선물이란다 388 00:22:58,835 --> 00:23:02,964 네가 바로 최고의 선물이란다 389 00:23:05,258 --> 00:23:06,551 고마워요 390 00:23:06,635 --> 00:23:09,846 아빠들을 위해 만든 목걸이를 괜히 버렸나 봐요 391 00:23:09,930 --> 00:23:11,807 이것 말이야? 392 00:23:12,516 --> 00:23:15,435 여기로 오기 전에 챙겨놨어 393 00:23:15,519 --> 00:23:17,646 네 마음이 바뀔 수도 있잖아 394 00:23:17,729 --> 00:23:19,606 리들리! 고마워 395 00:23:21,024 --> 00:23:23,735 - 아름답구나! - 이즈맷 396 00:23:30,325 --> 00:23:33,120 정말 멋진 파티구나, 이즈맷 397 00:23:33,203 --> 00:23:35,580 네가 만든 목걸이만큼은 아니지만 398 00:23:35,664 --> 00:23:37,582 정말 최고야! 399 00:23:37,666 --> 00:23:40,419 케이크를 좀 더 먹어야겠어 400 00:23:41,211 --> 00:23:42,546 고마워요, 아빠들 401 00:24:30,218 --> 00:24:33,388 자막: 양미정