1 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,765 På en plats full av mystik Väcks det förflutna till liv 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,978 Där finns historiens hjälte Som manar på med sitt driv 4 00:00:20,061 --> 00:00:24,107 Hon räddar vår framtid Och det som funnits förut 5 00:00:24,190 --> 00:00:27,110 Hon är hjälten Och stunden är kommen till slut! 6 00:00:27,193 --> 00:00:31,364 Ridley Jones! Vågad, djärv och modig 7 00:00:31,448 --> 00:00:35,535 Ridley Jones! Vaktar museet med stolthet 8 00:00:35,618 --> 00:00:40,623 Ridley Jones! Hennes äventyrslusta är smittsam 9 00:00:40,707 --> 00:00:44,002 Dinosaurier och dronter Och astronautapor vid sin sida 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,131 Ridley Jones! I sin kännetecknande hatt 11 00:00:48,214 --> 00:00:52,385 Ridley Jones! Ingen utmaning är för stor 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Hon ger inte efter när hon är rädd I äventyr är hon beredd 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,894 Kastar sig ut i ett slag För att rädda vår dag 14 00:01:00,977 --> 00:01:05,940 Ridley Jones! 15 00:01:10,236 --> 00:01:11,571 Konsten att stjäla. 16 00:01:14,365 --> 00:01:15,241 Där är den. 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,368 Jag vill se! 18 00:01:17,452 --> 00:01:18,912 Vad händer? 19 00:01:20,455 --> 00:01:25,585 Det måste vara nåt kul. Godisutställningen kanske är tillbaka. 20 00:01:25,668 --> 00:01:28,671 Eller den om vimsiga valpar! Eller… 21 00:01:28,755 --> 00:01:32,008 …en tom plats på väggen. Va? 22 00:01:33,510 --> 00:01:35,845 Mormor, vad är det med alla? 23 00:01:35,929 --> 00:01:40,475 Porträttet En dam från Milano hängde där 24 00:01:40,558 --> 00:01:44,145 tills det försvann spårlöst. 25 00:01:44,229 --> 00:01:48,108 Oj. Vill de se var målningen hängde? 26 00:01:48,191 --> 00:01:51,402 Ja, det är årsdagen för försvinnandet. 27 00:01:51,486 --> 00:01:54,739 Mysteriet brukar dra besökare. 28 00:01:55,532 --> 00:02:00,120 Ett mysterium? Spårlöst försvunnen? Berätta allt! 29 00:02:01,371 --> 00:02:07,043 Jag var i din ålder när jag fick se den. Det blev min favoritmålning. 30 00:02:07,127 --> 00:02:09,712 -Paola var unik. -Paola? 31 00:02:09,796 --> 00:02:13,424 Kvinnan i porträttet. Hon är en gammal vän. 32 00:02:13,508 --> 00:02:18,346 Sylvia, Ridley, väggen lockar rekordmånga besökare. 33 00:02:18,429 --> 00:02:21,474 Paola, En dam från Milano, förtjänar det. 34 00:02:21,558 --> 00:02:27,438 Affischerna går åt som smör i solsken. Jag fick trycka fler till butiken. 35 00:02:27,939 --> 00:02:31,401 Jag skulle bli rik om jag hittade målningen! 36 00:02:31,484 --> 00:02:35,071 Försök styra folk mot butiken på vägen ut. 37 00:02:35,155 --> 00:02:39,576 -Han kommer aldrig att hitta Paola. -Vet du var hon är? 38 00:02:39,659 --> 00:02:42,954 Självklart. Jag gömde undan henne. 39 00:02:44,038 --> 00:02:44,873 Va? 40 00:02:44,956 --> 00:02:50,503 Jag fick hjälp. Jag glömmer aldrig den natten. 41 00:02:51,379 --> 00:02:56,259 En sniken samlare ville ta Paola härifrån, mot hennes vilja. 42 00:02:56,342 --> 00:03:02,432 Så mina vänner, eller våra, hjälpte mig att gömma undan henne. 43 00:03:07,270 --> 00:03:12,066 -Du räddade henne. Får jag träffa henne? -Klart att du får. 44 00:03:12,150 --> 00:03:16,362 Min mormor är en konsttjuv. Tänka sig! 45 00:03:17,197 --> 00:03:19,908 Vad kul att du ska få träffa Paola. 46 00:03:19,991 --> 00:03:23,203 -Hon är cool. -Coolare än månens baksida. 47 00:03:23,286 --> 00:03:26,873 Hur ser jag ut? Jag vill visa min bästa sida. 48 00:03:26,956 --> 00:03:28,666 Har jag besök? 49 00:03:30,668 --> 00:03:33,755 Det är jag, Paola. Ciao! 50 00:03:33,838 --> 00:03:35,590 -Ciao, Paola! -Hej! 51 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 Sylviuccia! 52 00:03:36,883 --> 00:03:42,347 -Paoluccia! Nån här vill träffa dig. -Är det den omtalade Ridley Jones? 53 00:03:42,430 --> 00:03:44,682 Dr Sylvia Jones barnbarn? 54 00:03:44,766 --> 00:03:48,811 Tjejen med ögonkompassen? Hon som skyddar museet? 55 00:03:48,895 --> 00:03:51,397 Ja, ja och ja! 56 00:03:51,481 --> 00:03:55,151 Oj, så roligt att få träffa ännu en Jones-tjej! 57 00:03:55,235 --> 00:03:59,864 Din mormor var den första som frågade vad jag hette. 58 00:03:59,948 --> 00:04:00,907 Är det sant? 59 00:04:00,990 --> 00:04:03,534 Jag var bara En dam från Milano 60 00:04:03,618 --> 00:04:06,955 eller "konsthistoriens mest kända porträtt". 61 00:04:07,872 --> 00:04:11,960 Ingen frågade vem kvinnan i målningen var. 62 00:04:12,043 --> 00:04:14,003 Förutom Sylviuccia. 63 00:04:14,087 --> 00:04:16,631 Du såg ut att vara rolig. 64 00:04:16,714 --> 00:04:21,844 Det stämmer. Jag är skoj! Vi har varit vänner sen dess. 65 00:04:21,928 --> 00:04:24,639 Men du har varit gömd på lagret. 66 00:04:24,722 --> 00:04:29,811 Jag har gjort det mesta av det. Jag har lärt mig tre språk, 67 00:04:29,894 --> 00:04:34,607 jag göra yoga varje morgon och har börjat med opera… 68 00:04:36,693 --> 00:04:42,198 Men jag saknar beundrarna och att ha folk omkring mig. 69 00:04:42,282 --> 00:04:44,617 Jag är ju så folkkär. 70 00:04:44,701 --> 00:04:47,036 Det är många besökare här idag 71 00:04:47,120 --> 00:04:51,165 eftersom det är årsdagen för ditt "försvinnande". 72 00:04:51,791 --> 00:04:55,461 Tror du att vi kan smyga ut henne en stund? 73 00:04:55,545 --> 00:04:57,839 Hon kan ha en förklädnad. 74 00:04:57,922 --> 00:04:59,674 Jag vet inte. 75 00:05:00,466 --> 00:05:06,264 -Prinsessan kan nog hitta nåt som funkar. -Drottningen. Men ja, det kan jag. 76 00:05:06,347 --> 00:05:08,641 Vi vill dölja dig med stil! 77 00:05:08,725 --> 00:05:15,273 Nej, inte med stil. Vi måste få dig att smälta in. 78 00:05:15,356 --> 00:05:19,110 Jag ska göra dig omodern. 79 00:05:19,193 --> 00:05:23,489 Lycka till. Hur ska det här bli nåt annat än sagolikt? 80 00:05:25,575 --> 00:05:30,038 -Mustaschen kittlar. -Håll ut. Vi är snart framme. 81 00:05:30,121 --> 00:05:35,293 Jag ser dem! Mina beundrare! Ta mig lite närmare. 82 00:05:36,336 --> 00:05:37,920 Mums! Glass! 83 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 Hör ni, se upp med glassen. 84 00:05:40,214 --> 00:05:43,426 Vi kommer snart och tar dig till beundrarna. 85 00:05:43,509 --> 00:05:48,014 Skynda er. Mustaschen är så… kittlig! 86 00:05:48,890 --> 00:05:50,224 Mamma mia! 87 00:05:50,308 --> 00:05:52,518 Mamma mia! Är det sant? 88 00:05:53,519 --> 00:05:57,565 Var målningen här hela tiden? 89 00:05:58,691 --> 00:06:02,862 Äntligen är den min… att sälja. 90 00:06:04,030 --> 00:06:08,117 Herr Peabody, jag hoppas att du inte ringer i onödan. 91 00:06:08,201 --> 00:06:11,454 Katt-och-råtta-lekar intresserar mig inte. 92 00:06:11,537 --> 00:06:16,167 Inte visste jag att statyerna bara var guldfärgade katter. 93 00:06:16,793 --> 00:06:19,712 Vill du köpa En dam från Milano? 94 00:06:19,796 --> 00:06:23,091 Javisst. Men den har varit borta i åratal. 95 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 Och ändå har jag den här! 96 00:06:27,011 --> 00:06:28,221 Vill ha! 97 00:06:28,304 --> 00:06:31,724 Jag kan ha den redo imorgon bitti. 98 00:06:31,808 --> 00:06:33,935 Puh! Chokladkrisen är över. 99 00:06:34,018 --> 00:06:35,728 Ursäkta att… Paola? 100 00:06:37,522 --> 00:06:39,524 Mr Peabody har henne. Kom! 101 00:06:40,566 --> 00:06:43,403 Han ställer henne på sitt kontor. 102 00:06:45,363 --> 00:06:49,117 Säkerheten är i toppklass. Vad ska vi göra? 103 00:06:49,200 --> 00:06:51,327 Vi ska stjäla henne! Igen! 104 00:06:52,870 --> 00:06:56,290 Spanarteamet här Det ordnar sig 105 00:06:56,374 --> 00:06:59,085 Vi följer våran plan 106 00:06:59,585 --> 00:07:02,839 Först möts vi där Vi gör vår grej 107 00:07:02,922 --> 00:07:05,883 Så tysta som vi kan 108 00:07:05,967 --> 00:07:11,180 Nu har vi vår chans Stölden går som en dans 109 00:07:11,264 --> 00:07:14,559 Alla har sin roll Peaches, hon spanar 110 00:07:14,642 --> 00:07:19,730 Ismat är teknikern Fred, hen håller koll 111 00:07:19,814 --> 00:07:24,193 Ingen nåt anar Och Dudley, kom igen! 112 00:07:24,277 --> 00:07:28,990 Och Dante har sin svans Stölden går som en dans! 113 00:07:29,073 --> 00:07:31,993 När en vän behöver vår hjälp 114 00:07:32,076 --> 00:07:36,080 Då finns det verkligen ingen tvekan 115 00:07:36,164 --> 00:07:39,542 Ingen i faggorna Allting sker diskret 116 00:07:39,625 --> 00:07:42,920 Ingen på oss rår 117 00:07:43,004 --> 00:07:46,299 Synka klockorna För nu gäller det 118 00:07:46,382 --> 00:07:49,218 Vi lämnar inga spår 119 00:07:49,302 --> 00:07:54,557 Teamet är i balans Stölden går som en dans! 120 00:07:54,640 --> 00:07:59,187 Stölden går som en… Sch! 121 00:08:01,772 --> 00:08:04,901 -Lasrarna måste stängas av. -Redo, Fred? 122 00:08:04,984 --> 00:08:09,822 Lämna plats åt bisonen! Blixtsnabba hovar aktiverade. 123 00:08:16,412 --> 00:08:18,998 Freds hovarbete är grymt! 124 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 Jag har koden till lasrarna. 125 00:08:25,087 --> 00:08:29,425 Fred, två tryck på den gröna knappen och ett på den röda. 126 00:08:29,509 --> 00:08:32,345 Okej. Hej svejs, lasrar. 127 00:08:32,428 --> 00:08:34,639 -Tjoho! -Kungligt kul! 128 00:08:35,181 --> 00:08:37,725 Dörren är typ låst! 129 00:08:37,808 --> 00:08:41,812 -Gör nåt, Peaches. -Jag kan inte fixa det härifrån! 130 00:08:41,896 --> 00:08:44,315 Dags att flyga som en örn. 131 00:08:44,398 --> 00:08:48,402 Om jag kunde flyga och om jag var en örn, alltså. 132 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 Påminn mig inte. 133 00:08:51,447 --> 00:08:56,369 Men i alla fall, man kan ta sig in genom taket. 134 00:08:56,452 --> 00:08:59,539 Toppen. Dante, kan du hjälpa oss upp? 135 00:08:59,622 --> 00:09:03,626 En dino-pult på väg, presenterad av Ralph. 136 00:09:07,964 --> 00:09:09,423 Herr Peabody! 137 00:09:09,507 --> 00:09:11,175 Herre Ra! Är han där? 138 00:09:11,259 --> 00:09:15,429 Puh! Det var bara ett stort porträtt. 139 00:09:16,097 --> 00:09:17,807 Ser du Paola nånstans? 140 00:09:21,686 --> 00:09:23,396 Hon måste vara där. 141 00:09:23,479 --> 00:09:26,732 Peaches, har du koden till kassaskåpet? 142 00:09:27,692 --> 00:09:32,154 Strunt i det. Han lämnade det öppet. Åh, herr P… 143 00:09:32,863 --> 00:09:36,158 Ridley! Min lilla hjälte! 144 00:09:36,242 --> 00:09:38,202 Ni måste ut därifrån! 145 00:09:38,828 --> 00:09:41,956 Herr P och Luann är på parkeringen nu. 146 00:09:42,039 --> 00:09:44,834 Okej. Farmor och Ismat! Dra upp oss! 147 00:09:46,502 --> 00:09:49,422 Herr P är tillbaka. Hon måste ut. 148 00:09:49,505 --> 00:09:53,676 Det är därför vi har flyktbrädan och flyktbisonen! Kom! 149 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 Mayday! Tillbaka till utställningarna! 150 00:10:04,895 --> 00:10:07,565 Det är Luann, konstsamlaren. 151 00:10:07,648 --> 00:10:10,610 Vi fick ut dig i sista stund. 152 00:10:10,693 --> 00:10:13,988 -Grazie! Nu är jag säker. -Nej, tyvärr. 153 00:10:14,071 --> 00:10:18,075 Nu vet han att du är här. Han lär aldrig sluta leta. 154 00:10:18,159 --> 00:10:20,286 Du kan aldrig andas ut. 155 00:10:20,369 --> 00:10:26,042 Så är det när man är en känd målning. 156 00:10:26,125 --> 00:10:30,546 Förbannade karisma, penselföring och leende. 157 00:10:30,630 --> 00:10:34,425 Alla vill bara ha mer. Jag får stanna på lagret. 158 00:10:34,508 --> 00:10:37,720 Nej, du förtjänar att bli sedd. 159 00:10:37,803 --> 00:10:40,431 Du har alltid skyddat mig, Sylvia. 160 00:10:41,182 --> 00:10:45,353 Men vart ska jag ta vägen? Jag syns och märks överallt. 161 00:10:46,103 --> 00:10:50,399 Kanske inte. Uppehåll herr Peabody och Luann. 162 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 Vart ska du? 163 00:10:51,567 --> 00:10:55,571 Jag vet hur vi får herr Peabody att lägga ner jakten. 164 00:10:57,365 --> 00:10:59,950 Titta! Den dyraste… 165 00:11:00,034 --> 00:11:05,873 Jag menar, den finaste målningen i världen: En dam från Milano. 166 00:11:06,374 --> 00:11:09,335 Nu har du överträffat dig själv. 167 00:11:09,418 --> 00:11:11,379 Jag blev också förvånad. 168 00:11:11,462 --> 00:11:14,632 Driver du med mig? Det är ju en affisch! 169 00:11:14,715 --> 00:11:16,258 Prislappen är kvar. 170 00:11:16,342 --> 00:11:18,761 Det är inte möjligt! 171 00:11:20,137 --> 00:11:23,724 Vänta! Jag trodde att det var målningen! 172 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 Luann! 173 00:11:26,686 --> 00:11:27,937 Arrivederci! 174 00:11:32,108 --> 00:11:36,612 Mamma mia! Ska ni verkligen gömma mig här inne? 175 00:11:36,696 --> 00:11:39,740 -Kan det funka? -Det märker vi snart. 176 00:11:39,824 --> 00:11:44,662 Hur kunde jag missa att det bara var en affisch? 177 00:11:44,745 --> 00:11:48,290 Ibland missar man det man har framför näsan. 178 00:11:49,291 --> 00:11:52,586 En dam från Milano är verkligen borta. 179 00:11:52,670 --> 00:11:56,257 Det förblir ett mysterium. 180 00:11:57,675 --> 00:12:00,803 -Den ser nästan äkta ut. -Ta en bild. 181 00:12:02,471 --> 00:12:03,723 Hejsan! 182 00:12:04,932 --> 00:12:07,393 -Sylviuccia. -Paoluccia. 183 00:12:07,476 --> 00:12:11,480 Jag trivs jättebra här. Grazie. Tack till er båda. 184 00:12:11,564 --> 00:12:14,066 Ni vet hur man gör en dam nöjd. 185 00:12:14,150 --> 00:12:17,319 -Jag vill se andra våningen. -Vad coolt! 186 00:12:17,403 --> 00:12:21,240 Det är en konstform att vara museets beskyddare. 187 00:12:21,824 --> 00:12:23,951 -Vad fint! -Jag vill måla! 188 00:12:24,034 --> 00:12:25,202 Varför ler hon? 189 00:12:28,664 --> 00:12:29,832 Mumiens gåva. 190 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Välkomna till Dudleys första flyguppvisning! 191 00:12:36,464 --> 00:12:41,093 Vi är så stolta över hans framsteg. 192 00:12:41,177 --> 00:12:45,639 Jag så glad för att ni alla kunde komma. Men var är Ismat? 193 00:12:45,723 --> 00:12:48,893 Inte i det hörnet! Är det guld-gingam? 194 00:12:48,976 --> 00:12:52,271 Förlåt, Dudley. Vi måste titta till Ismat. 195 00:12:52,354 --> 00:12:55,733 Pierce och Flo, vi återkommer! 196 00:12:56,317 --> 00:12:58,444 Ja, det ser bra ut. 197 00:12:58,527 --> 00:13:00,988 Allt måste vara perfekt. 198 00:13:01,071 --> 00:13:03,240 Hej, Ismat. Vad gör du? 199 00:13:03,324 --> 00:13:06,410 Det känns överdrivet även för dig. 200 00:13:06,494 --> 00:13:09,538 Det är mina pappors årsdag. 201 00:13:09,622 --> 00:13:14,001 Den är viktig. 4 500 år. 202 00:13:14,084 --> 00:13:15,669 -Bisoniskt! -Oj! 203 00:13:15,753 --> 00:13:20,382 Jag vet! De ska få matchande medaljonger. 204 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 Jag är så nöjd med dem! 205 00:13:23,052 --> 00:13:26,972 Vilken bra bild på er. De blir säkert glada. 206 00:13:27,056 --> 00:13:30,768 -Wow! -Ismat, vad fint du har gjort! 207 00:13:31,268 --> 00:13:36,649 -Du har gjort vår favorittårta! -Vi har sett fram emot festen i tusen år. 208 00:13:36,732 --> 00:13:40,277 Titta på alla presenter från de andra mumierna! 209 00:13:42,696 --> 00:13:46,700 Två bländande skrudar Av finaste siden 210 00:13:47,368 --> 00:13:52,122 Juvelbeprydda skålar För att inte verka gniden 211 00:13:52,706 --> 00:13:56,669 När man har en guldtron Byter man perspektiv 212 00:13:56,752 --> 00:14:00,172 De här gåvorna De väckte oss till liv! 213 00:14:02,383 --> 00:14:07,137 En lyxig sarkofag Med plats för båda två 214 00:14:07,221 --> 00:14:12,184 Våra ansikten på bägare Det är svårt att klå 215 00:14:12,268 --> 00:14:16,438 Att leva i sånt överflöd Gör en produktiv 216 00:14:16,522 --> 00:14:20,276 De här gåvorna De väckte oss till liv! 217 00:14:21,277 --> 00:14:25,865 Och från alla undersåtar Som beundrar oss 218 00:14:25,948 --> 00:14:31,829 Hieroglyfiska kort Av finaste papyrus 219 00:14:31,912 --> 00:14:36,792 En triumfvagn i guld Lämpad för en kung 220 00:14:36,876 --> 00:14:42,047 Och så huvudbonaden Som visar vårt ursprung 221 00:14:42,131 --> 00:14:46,093 Att få en massa gåvor Gjorde dagen intensiv 222 00:14:46,176 --> 00:14:50,681 De här gåvorna De väckte oss till liv! 223 00:14:52,683 --> 00:14:58,856 Åh! Guldsockervadd. Det ser smarrigt ut. Aj! 224 00:14:59,481 --> 00:15:02,401 Det är guld. Det går inte att äta. 225 00:15:02,484 --> 00:15:08,741 Min lilla gåva kan inte mäta sig med allt det där. 226 00:15:09,241 --> 00:15:11,076 Vänta. Jag vet! 227 00:15:11,160 --> 00:15:14,580 Jag måste fixa en sista grej innan festen. 228 00:15:14,663 --> 00:15:18,626 -Okej. Vi ses snart. -Vi äter tårta så länge. 229 00:15:18,709 --> 00:15:22,212 Tack för att du gjorde en för varje år! 230 00:15:22,296 --> 00:15:23,422 -Gott! -Mums! 231 00:15:24,256 --> 00:15:25,299 Ridley! 232 00:15:25,382 --> 00:15:28,636 Kan du öppna ingången till pyramiderna? 233 00:15:28,719 --> 00:15:32,765 -Jag vill fixa en ny present. -Men medaljongerna, då? 234 00:15:32,848 --> 00:15:34,850 De här? 235 00:15:36,018 --> 00:15:39,605 Du såg alla fina presenter. 236 00:15:39,688 --> 00:15:45,653 Jag måste ge dem nåt stort och överdådigt. 237 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 Vad hade du tänkt dig? 238 00:15:47,780 --> 00:15:53,744 En gyllene staty som gjordes i deras ära för länge sen. 239 00:15:53,827 --> 00:15:55,496 Den blir perfekt. 240 00:15:55,579 --> 00:15:56,872 -Oj! -Vad flott! 241 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Var är den nu? 242 00:15:58,248 --> 00:16:02,211 Den exakta platsen är okänd. Hashtag, mumieproblem. 243 00:16:02,294 --> 00:16:09,218 Men den finns i Hemligheternas pyramid. Jag vet att vi kan hitta den. 244 00:16:09,301 --> 00:16:11,220 Definitivt. Eller hur? 245 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 Du borde ge dem medaljongerna. 246 00:16:15,516 --> 00:16:19,812 Men om du vill ge dem statyn, så fixar spanarteamet det. 247 00:16:19,895 --> 00:16:21,438 Kör, Peaches. 248 00:16:21,522 --> 00:16:25,651 Okej, jag går vaktrummet. Anropa mig om det är nåt. 249 00:16:25,734 --> 00:16:27,778 -Nu kör vi! -Spanarna! 250 00:16:30,030 --> 00:16:32,741 Forntida pyramider, här kommer vi! 251 00:16:34,451 --> 00:16:37,621 Där är den. Hemligheternas pyramid. 252 00:16:37,705 --> 00:16:39,415 -Coolt! -Oj! 253 00:16:39,498 --> 00:16:41,792 Den är superfin! 254 00:16:41,875 --> 00:16:45,129 Ja, men låt er inte luras. 255 00:16:45,212 --> 00:16:47,256 Det är en labyrint 256 00:16:47,339 --> 00:16:52,886 med hemliga gångar, fällor och dolda faror. 257 00:16:52,970 --> 00:16:56,306 -Oj, då. -Är det för sent att vända om? 258 00:16:56,890 --> 00:16:59,601 Statyn borde vara i skattkammaren. 259 00:16:59,685 --> 00:17:02,938 Men jag vet inte var den är. 260 00:17:03,022 --> 00:17:05,691 Peaches, kan du hitta en karta? 261 00:17:05,774 --> 00:17:08,777 Jag letar för fullt. Vad har vi här? 262 00:17:08,861 --> 00:17:14,324 Forna Aten, forna Atlantis, forna Atlanta. Bobs Bananbar? 263 00:17:14,408 --> 00:17:16,285 En avhämtningsmeny! 264 00:17:16,368 --> 00:17:18,787 Säg till när du hittar den. 265 00:17:19,288 --> 00:17:22,166 Okej, vi går och kollar. 266 00:17:26,587 --> 00:17:28,881 Halt! Här passerar ingen. 267 00:17:29,381 --> 00:17:31,258 -Okej! -Dudley! 268 00:17:31,341 --> 00:17:35,512 -Stanna! Du behöver inte fly! -Vänta! 269 00:17:35,596 --> 00:17:39,224 -En återvändsgränd! -Nu, då? Gör nåt, Ralph! 270 00:17:39,308 --> 00:17:43,854 Ni kommer inte undan! Ni ska få för att ni inkräktar! 271 00:17:44,480 --> 00:17:46,648 -Jag tar hand om det. -Va? 272 00:17:46,732 --> 00:17:49,735 Jag är ju en kunglighet. 273 00:17:49,818 --> 00:17:53,864 Vakter! Ni pratar med er drottning! 274 00:17:53,947 --> 00:17:55,407 Ers höghet! 275 00:17:55,491 --> 00:18:00,537 Hej! Ismat, mumiedrottning. Hur är läget? 276 00:18:00,621 --> 00:18:04,124 -Jag ber om ursäkt. -Vi förstod inte det. 277 00:18:04,208 --> 00:18:07,878 Har du gjort nåt med bandagen? De är jättefina. 278 00:18:07,961 --> 00:18:10,005 Vad gör du här? 279 00:18:10,089 --> 00:18:14,760 Jag behöver nåt ur skattkammaren. 280 00:18:14,843 --> 00:18:21,100 Va? Den ska ju ligga i pyramidens mörkaste hörn. 281 00:18:21,183 --> 00:18:25,521 Din säkerhet måste vara viktigare. 282 00:18:25,604 --> 00:18:30,484 Strunt samma. Drottningens ord är lag. Farväl. 283 00:18:31,276 --> 00:18:36,448 Okej, nu fortsätter vi. Jag måste hitta statyn. 284 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 Peaches? Har du en karta? 285 00:18:39,034 --> 00:18:42,830 Ja. Skattkammaren finns längst ner i pyramiden. 286 00:18:42,913 --> 00:18:45,332 Ta den östra korridoren 287 00:18:45,415 --> 00:18:49,253 bredvid bananskalet… Oj, förlåt. 288 00:18:49,336 --> 00:18:52,965 Följ korridoren med det lustiga golvet… 289 00:18:54,800 --> 00:18:56,927 Det här fixar vi lätt. 290 00:18:58,470 --> 00:18:59,388 Fred! 291 00:19:00,806 --> 00:19:02,641 Kanske inte så lätt… 292 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Ismat, vad betyder symbolen? 293 00:19:06,436 --> 00:19:09,898 Det är den egyptiska symbolen för nummer ett. 294 00:19:10,524 --> 00:19:12,943 Den där plattan är nummer två. 295 00:19:13,026 --> 00:19:16,446 Där är tre, fyra, fem och sex. 296 00:19:16,530 --> 00:19:21,160 Vi måste hoppa på dem i nummerordning för att ta oss över. 297 00:19:21,243 --> 00:19:23,704 -Rör inget annat. -Okej. 298 00:19:29,251 --> 00:19:30,335 Nu kör vi! 299 00:19:30,919 --> 00:19:32,838 Jag surfar på vågorna! 300 00:19:32,921 --> 00:19:36,925 Förutom att jag hoppar och vågorna är stora stenar. 301 00:19:37,009 --> 00:19:39,761 Dante, hoppa tyst istället. 302 00:19:39,845 --> 00:19:40,762 Är du redo? 303 00:19:43,056 --> 00:19:45,142 Lugn. Jag hjälper dig. 304 00:19:46,560 --> 00:19:49,229 Du ser. Det är som att hoppa hage. 305 00:19:50,189 --> 00:19:53,567 Som att hoppa hage med livet på spel! 306 00:19:55,277 --> 00:19:57,196 Okej, nu fortsätter vi. 307 00:19:57,279 --> 00:20:01,992 Bra jobbat! Skattkammaren är en korridor bort! 308 00:20:02,075 --> 00:20:04,620 Bästa presenten, här kommer vi! 309 00:20:06,121 --> 00:20:07,497 Var det mitt fel? 310 00:20:10,751 --> 00:20:13,420 Peaches, vi åker kana nedför! 311 00:20:13,503 --> 00:20:15,380 Va? Då har vi problem! 312 00:20:15,464 --> 00:20:17,466 Det finns inte på kartan. 313 00:20:20,010 --> 00:20:21,511 Ridley, är ni okej? 314 00:20:21,595 --> 00:20:25,349 Ja. Vi står bredvid en avgrund. 315 00:20:25,933 --> 00:20:28,644 Här finns en trappa med dagsljus. 316 00:20:28,727 --> 00:20:33,649 Okej, då vet jag var ni är. Trappan leder ut i säkerhet. 317 00:20:33,732 --> 00:20:37,277 Skattkammaren finns på andra sidan avgrunden. 318 00:20:37,361 --> 00:20:40,906 Ja, och en halkig klippbro är enda vägen dit. 319 00:20:40,989 --> 00:20:44,076 Jag kan inte ens se ner till botten. 320 00:20:44,159 --> 00:20:49,456 Om vi faller… Nej. Förlåt, Ismat, men det är för farligt. 321 00:20:49,539 --> 00:20:56,088 Gå ni. Jag måste hämta statyn för att visa mina pappor att jag älskar dem. 322 00:20:56,588 --> 00:20:57,547 Vänta! 323 00:20:57,631 --> 00:21:00,884 Ingen avgrund kan stoppa mig! 324 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 Vänta. Jag hämtar henne. 325 00:21:04,763 --> 00:21:05,722 Oj! 326 00:21:11,895 --> 00:21:14,439 Där är den. Ja! 327 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 Varför måste guldstatyer vara så tunga? 328 00:21:28,412 --> 00:21:29,538 Åh, nej! 329 00:21:43,260 --> 00:21:44,303 Ett handtag? 330 00:21:44,386 --> 00:21:45,804 Ridley! 331 00:21:45,887 --> 00:21:49,016 Jag orkar inte med både dig och statyn. 332 00:21:49,099 --> 00:21:51,768 Den är för tung. Släpp den. 333 00:21:51,852 --> 00:21:55,355 Nej. Den är till mina pappor. 334 00:21:55,439 --> 00:21:58,608 Jag vill inte göra dem besvikna. 335 00:21:58,692 --> 00:22:00,152 Lyssna på Ridley. 336 00:22:00,235 --> 00:22:01,570 Pappor? 337 00:22:01,653 --> 00:22:04,323 Peaches förklarade allt för oss. 338 00:22:04,406 --> 00:22:08,785 Vi behöver inte statyn, men vi behöver dig. Släpp den! 339 00:22:10,245 --> 00:22:11,955 Hej då, presenten. 340 00:22:17,961 --> 00:22:19,838 Ismat, hur tänkte du? 341 00:22:19,921 --> 00:22:24,134 Du gick rakt in i en pyramid som är full av fällor! 342 00:22:24,217 --> 00:22:25,510 Förlåt, pappor. 343 00:22:25,594 --> 00:22:30,599 Statyn skulle bli en present. Den bästa presenten nånsin. 344 00:22:30,682 --> 00:22:34,436 -Nej. -Vi har redan fått den bästa presenten. 345 00:22:34,519 --> 00:22:36,438 Har ni? Vadå för nåt? 346 00:22:36,521 --> 00:22:38,023 -Dig! -Dig! 347 00:22:38,607 --> 00:22:43,737 Visst är juveler och statyer fina Det förnekar vi ej 348 00:22:43,820 --> 00:22:48,825 För det finns inga presenter Som går upp mot dig 349 00:22:48,909 --> 00:22:53,580 Du fyller våra hjärtan Och du gör det tusenfalt 350 00:22:53,663 --> 00:22:57,167 Ismat, vet du inte Att du är det bästa av allt? 351 00:22:58,835 --> 00:23:02,964 Ismat, vet du inte Att du är det bästa av allt? 352 00:23:05,258 --> 00:23:06,551 Tack, pappor. 353 00:23:06,635 --> 00:23:09,846 Vad synd att medaljongerna är borta. 354 00:23:09,930 --> 00:23:11,807 Menar du de här? 355 00:23:12,516 --> 00:23:17,646 Jag fiskade upp dem ur soporna ifall att du skulle ångra dig. 356 00:23:17,729 --> 00:23:19,606 Tack, Ridley! 357 00:23:21,024 --> 00:23:23,735 -Vad fina! -Åh, Ismy! 358 00:23:28,031 --> 00:23:29,199 Tjoho! 359 00:23:31,493 --> 00:23:33,120 Vilken superfest! 360 00:23:33,203 --> 00:23:37,582 -Medaljongerna var det bästa med allt. -Grädde på moset! 361 00:23:37,666 --> 00:23:40,419 Nu blev jag sugen på mos. 362 00:23:41,211 --> 00:23:42,546 Tack, pappor. 363 00:24:30,218 --> 00:24:33,388 Undertexter: Love Waurio