1
00:00:07,132 --> 00:00:08,758
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,678 --> 00:00:15,765
På en plats full av mystik
Väcks det förflutna till liv
3
00:00:15,849 --> 00:00:19,978
Där finns historiens hjälte
Som manar på med sitt driv
4
00:00:20,061 --> 00:00:24,107
Hon räddar vår framtid
Och det som funnits förut
5
00:00:24,190 --> 00:00:27,110
Hon är hjälten
Och stunden är kommen till slut!
6
00:00:27,193 --> 00:00:31,364
Ridley Jones!
Vågad, djärv och modig
7
00:00:31,448 --> 00:00:35,535
Ridley Jones!
Vaktar museet med stolthet
8
00:00:35,618 --> 00:00:40,623
Ridley Jones!
Hennes äventyrslusta är smittsam
9
00:00:40,707 --> 00:00:44,002
Dinosaurier och dronter
Och astronautapor vid sin sida
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,131
Ridley Jones!
I sin kännetecknande hatt
11
00:00:48,214 --> 00:00:52,385
Ridley Jones!
Ingen utmaning är för stor
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Hon ger inte efter när hon är rädd
I äventyr är hon beredd
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,894
Kastar sig ut i ett slag
För att rädda vår dag
14
00:01:00,977 --> 00:01:05,940
Ridley Jones!
15
00:01:10,236 --> 00:01:11,571
Konsten att stjäla.
16
00:01:14,365 --> 00:01:15,241
Där är den.
17
00:01:15,742 --> 00:01:17,368
Jag vill se!
18
00:01:17,452 --> 00:01:18,912
Vad händer?
19
00:01:20,455 --> 00:01:25,585
Det måste vara nåt kul.
Godisutställningen kanske är tillbaka.
20
00:01:25,668 --> 00:01:28,671
Eller den om vimsiga valpar! Eller…
21
00:01:28,755 --> 00:01:32,008
…en tom plats på väggen. Va?
22
00:01:33,510 --> 00:01:35,845
Mormor, vad är det med alla?
23
00:01:35,929 --> 00:01:40,475
Porträttet En dam från Milano hängde där
24
00:01:40,558 --> 00:01:44,145
tills det försvann spårlöst.
25
00:01:44,229 --> 00:01:48,108
Oj. Vill de se var målningen hängde?
26
00:01:48,191 --> 00:01:51,402
Ja, det är årsdagen för försvinnandet.
27
00:01:51,486 --> 00:01:54,739
Mysteriet brukar dra besökare.
28
00:01:55,532 --> 00:02:00,120
Ett mysterium? Spårlöst försvunnen?
Berätta allt!
29
00:02:01,371 --> 00:02:07,043
Jag var i din ålder när jag fick se den.
Det blev min favoritmålning.
30
00:02:07,127 --> 00:02:09,712
-Paola var unik.
-Paola?
31
00:02:09,796 --> 00:02:13,424
Kvinnan i porträttet.
Hon är en gammal vän.
32
00:02:13,508 --> 00:02:18,346
Sylvia, Ridley,
väggen lockar rekordmånga besökare.
33
00:02:18,429 --> 00:02:21,474
Paola, En dam från Milano, förtjänar det.
34
00:02:21,558 --> 00:02:27,438
Affischerna går åt som smör i solsken.
Jag fick trycka fler till butiken.
35
00:02:27,939 --> 00:02:31,401
Jag skulle bli rik
om jag hittade målningen!
36
00:02:31,484 --> 00:02:35,071
Försök styra folk mot butiken på vägen ut.
37
00:02:35,155 --> 00:02:39,576
-Han kommer aldrig att hitta Paola.
-Vet du var hon är?
38
00:02:39,659 --> 00:02:42,954
Självklart. Jag gömde undan henne.
39
00:02:44,038 --> 00:02:44,873
Va?
40
00:02:44,956 --> 00:02:50,503
Jag fick hjälp.
Jag glömmer aldrig den natten.
41
00:02:51,379 --> 00:02:56,259
En sniken samlare ville ta Paola härifrån,
mot hennes vilja.
42
00:02:56,342 --> 00:03:02,432
Så mina vänner, eller våra,
hjälpte mig att gömma undan henne.
43
00:03:07,270 --> 00:03:12,066
-Du räddade henne. Får jag träffa henne?
-Klart att du får.
44
00:03:12,150 --> 00:03:16,362
Min mormor är en konsttjuv. Tänka sig!
45
00:03:17,197 --> 00:03:19,908
Vad kul att du ska få träffa Paola.
46
00:03:19,991 --> 00:03:23,203
-Hon är cool.
-Coolare än månens baksida.
47
00:03:23,286 --> 00:03:26,873
Hur ser jag ut?
Jag vill visa min bästa sida.
48
00:03:26,956 --> 00:03:28,666
Har jag besök?
49
00:03:30,668 --> 00:03:33,755
Det är jag, Paola. Ciao!
50
00:03:33,838 --> 00:03:35,590
-Ciao, Paola!
-Hej!
51
00:03:35,673 --> 00:03:36,799
Sylviuccia!
52
00:03:36,883 --> 00:03:42,347
-Paoluccia! Nån här vill träffa dig.
-Är det den omtalade Ridley Jones?
53
00:03:42,430 --> 00:03:44,682
Dr Sylvia Jones barnbarn?
54
00:03:44,766 --> 00:03:48,811
Tjejen med ögonkompassen?
Hon som skyddar museet?
55
00:03:48,895 --> 00:03:51,397
Ja, ja och ja!
56
00:03:51,481 --> 00:03:55,151
Oj, så roligt att få träffa
ännu en Jones-tjej!
57
00:03:55,235 --> 00:03:59,864
Din mormor var den första
som frågade vad jag hette.
58
00:03:59,948 --> 00:04:00,907
Är det sant?
59
00:04:00,990 --> 00:04:03,534
Jag var bara En dam från Milano
60
00:04:03,618 --> 00:04:06,955
eller "konsthistoriens
mest kända porträtt".
61
00:04:07,872 --> 00:04:11,960
Ingen frågade vem kvinnan i målningen var.
62
00:04:12,043 --> 00:04:14,003
Förutom Sylviuccia.
63
00:04:14,087 --> 00:04:16,631
Du såg ut att vara rolig.
64
00:04:16,714 --> 00:04:21,844
Det stämmer. Jag är skoj!
Vi har varit vänner sen dess.
65
00:04:21,928 --> 00:04:24,639
Men du har varit gömd på lagret.
66
00:04:24,722 --> 00:04:29,811
Jag har gjort det mesta av det.
Jag har lärt mig tre språk,
67
00:04:29,894 --> 00:04:34,607
jag göra yoga varje morgon
och har börjat med opera…
68
00:04:36,693 --> 00:04:42,198
Men jag saknar beundrarna
och att ha folk omkring mig.
69
00:04:42,282 --> 00:04:44,617
Jag är ju så folkkär.
70
00:04:44,701 --> 00:04:47,036
Det är många besökare här idag
71
00:04:47,120 --> 00:04:51,165
eftersom det är årsdagen
för ditt "försvinnande".
72
00:04:51,791 --> 00:04:55,461
Tror du att vi kan smyga ut henne
en stund?
73
00:04:55,545 --> 00:04:57,839
Hon kan ha en förklädnad.
74
00:04:57,922 --> 00:04:59,674
Jag vet inte.
75
00:05:00,466 --> 00:05:06,264
-Prinsessan kan nog hitta nåt som funkar.
-Drottningen. Men ja, det kan jag.
76
00:05:06,347 --> 00:05:08,641
Vi vill dölja dig med stil!
77
00:05:08,725 --> 00:05:15,273
Nej, inte med stil.
Vi måste få dig att smälta in.
78
00:05:15,356 --> 00:05:19,110
Jag ska göra dig omodern.
79
00:05:19,193 --> 00:05:23,489
Lycka till. Hur ska det här bli
nåt annat än sagolikt?
80
00:05:25,575 --> 00:05:30,038
-Mustaschen kittlar.
-Håll ut. Vi är snart framme.
81
00:05:30,121 --> 00:05:35,293
Jag ser dem! Mina beundrare!
Ta mig lite närmare.
82
00:05:36,336 --> 00:05:37,920
Mums! Glass!
83
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
Hör ni, se upp med glassen.
84
00:05:40,214 --> 00:05:43,426
Vi kommer snart
och tar dig till beundrarna.
85
00:05:43,509 --> 00:05:48,014
Skynda er. Mustaschen är så… kittlig!
86
00:05:48,890 --> 00:05:50,224
Mamma mia!
87
00:05:50,308 --> 00:05:52,518
Mamma mia! Är det sant?
88
00:05:53,519 --> 00:05:57,565
Var målningen här hela tiden?
89
00:05:58,691 --> 00:06:02,862
Äntligen är den min… att sälja.
90
00:06:04,030 --> 00:06:08,117
Herr Peabody, jag hoppas
att du inte ringer i onödan.
91
00:06:08,201 --> 00:06:11,454
Katt-och-råtta-lekar intresserar mig inte.
92
00:06:11,537 --> 00:06:16,167
Inte visste jag att statyerna
bara var guldfärgade katter.
93
00:06:16,793 --> 00:06:19,712
Vill du köpa En dam från Milano?
94
00:06:19,796 --> 00:06:23,091
Javisst. Men den har varit borta i åratal.
95
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
Och ändå har jag den här!
96
00:06:27,011 --> 00:06:28,221
Vill ha!
97
00:06:28,304 --> 00:06:31,724
Jag kan ha den redo imorgon bitti.
98
00:06:31,808 --> 00:06:33,935
Puh! Chokladkrisen är över.
99
00:06:34,018 --> 00:06:35,728
Ursäkta att… Paola?
100
00:06:37,522 --> 00:06:39,524
Mr Peabody har henne. Kom!
101
00:06:40,566 --> 00:06:43,403
Han ställer henne på sitt kontor.
102
00:06:45,363 --> 00:06:49,117
Säkerheten är i toppklass.
Vad ska vi göra?
103
00:06:49,200 --> 00:06:51,327
Vi ska stjäla henne! Igen!
104
00:06:52,870 --> 00:06:56,290
Spanarteamet här
Det ordnar sig
105
00:06:56,374 --> 00:06:59,085
Vi följer våran plan
106
00:06:59,585 --> 00:07:02,839
Först möts vi där
Vi gör vår grej
107
00:07:02,922 --> 00:07:05,883
Så tysta som vi kan
108
00:07:05,967 --> 00:07:11,180
Nu har vi vår chans
Stölden går som en dans
109
00:07:11,264 --> 00:07:14,559
Alla har sin roll
Peaches, hon spanar
110
00:07:14,642 --> 00:07:19,730
Ismat är teknikern
Fred, hen håller koll
111
00:07:19,814 --> 00:07:24,193
Ingen nåt anar
Och Dudley, kom igen!
112
00:07:24,277 --> 00:07:28,990
Och Dante har sin svans
Stölden går som en dans!
113
00:07:29,073 --> 00:07:31,993
När en vän behöver vår hjälp
114
00:07:32,076 --> 00:07:36,080
Då finns det verkligen ingen tvekan
115
00:07:36,164 --> 00:07:39,542
Ingen i faggorna
Allting sker diskret
116
00:07:39,625 --> 00:07:42,920
Ingen på oss rår
117
00:07:43,004 --> 00:07:46,299
Synka klockorna
För nu gäller det
118
00:07:46,382 --> 00:07:49,218
Vi lämnar inga spår
119
00:07:49,302 --> 00:07:54,557
Teamet är i balans
Stölden går som en dans!
120
00:07:54,640 --> 00:07:59,187
Stölden går som en… Sch!
121
00:08:01,772 --> 00:08:04,901
-Lasrarna måste stängas av.
-Redo, Fred?
122
00:08:04,984 --> 00:08:09,822
Lämna plats åt bisonen!
Blixtsnabba hovar aktiverade.
123
00:08:16,412 --> 00:08:18,998
Freds hovarbete är grymt!
124
00:08:22,543 --> 00:08:25,004
Jag har koden till lasrarna.
125
00:08:25,087 --> 00:08:29,425
Fred, två tryck på den gröna knappen
och ett på den röda.
126
00:08:29,509 --> 00:08:32,345
Okej. Hej svejs, lasrar.
127
00:08:32,428 --> 00:08:34,639
-Tjoho!
-Kungligt kul!
128
00:08:35,181 --> 00:08:37,725
Dörren är typ låst!
129
00:08:37,808 --> 00:08:41,812
-Gör nåt, Peaches.
-Jag kan inte fixa det härifrån!
130
00:08:41,896 --> 00:08:44,315
Dags att flyga som en örn.
131
00:08:44,398 --> 00:08:48,402
Om jag kunde flyga
och om jag var en örn, alltså.
132
00:08:49,111 --> 00:08:50,613
Påminn mig inte.
133
00:08:51,447 --> 00:08:56,369
Men i alla fall,
man kan ta sig in genom taket.
134
00:08:56,452 --> 00:08:59,539
Toppen. Dante, kan du hjälpa oss upp?
135
00:08:59,622 --> 00:09:03,626
En dino-pult på väg, presenterad av Ralph.
136
00:09:07,964 --> 00:09:09,423
Herr Peabody!
137
00:09:09,507 --> 00:09:11,175
Herre Ra! Är han där?
138
00:09:11,259 --> 00:09:15,429
Puh! Det var bara ett stort porträtt.
139
00:09:16,097 --> 00:09:17,807
Ser du Paola nånstans?
140
00:09:21,686 --> 00:09:23,396
Hon måste vara där.
141
00:09:23,479 --> 00:09:26,732
Peaches, har du koden till kassaskåpet?
142
00:09:27,692 --> 00:09:32,154
Strunt i det. Han lämnade det öppet.
Åh, herr P…
143
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
Ridley! Min lilla hjälte!
144
00:09:36,242 --> 00:09:38,202
Ni måste ut därifrån!
145
00:09:38,828 --> 00:09:41,956
Herr P och Luann är på parkeringen nu.
146
00:09:42,039 --> 00:09:44,834
Okej. Farmor och Ismat! Dra upp oss!
147
00:09:46,502 --> 00:09:49,422
Herr P är tillbaka. Hon måste ut.
148
00:09:49,505 --> 00:09:53,676
Det är därför vi har flyktbrädan
och flyktbisonen! Kom!
149
00:09:58,306 --> 00:10:01,392
Mayday! Tillbaka till utställningarna!
150
00:10:04,895 --> 00:10:07,565
Det är Luann, konstsamlaren.
151
00:10:07,648 --> 00:10:10,610
Vi fick ut dig i sista stund.
152
00:10:10,693 --> 00:10:13,988
-Grazie! Nu är jag säker.
-Nej, tyvärr.
153
00:10:14,071 --> 00:10:18,075
Nu vet han att du är här.
Han lär aldrig sluta leta.
154
00:10:18,159 --> 00:10:20,286
Du kan aldrig andas ut.
155
00:10:20,369 --> 00:10:26,042
Så är det när man är en känd målning.
156
00:10:26,125 --> 00:10:30,546
Förbannade karisma,
penselföring och leende.
157
00:10:30,630 --> 00:10:34,425
Alla vill bara ha mer.
Jag får stanna på lagret.
158
00:10:34,508 --> 00:10:37,720
Nej, du förtjänar att bli sedd.
159
00:10:37,803 --> 00:10:40,431
Du har alltid skyddat mig, Sylvia.
160
00:10:41,182 --> 00:10:45,353
Men vart ska jag ta vägen?
Jag syns och märks överallt.
161
00:10:46,103 --> 00:10:50,399
Kanske inte.
Uppehåll herr Peabody och Luann.
162
00:10:50,483 --> 00:10:51,484
Vart ska du?
163
00:10:51,567 --> 00:10:55,571
Jag vet hur vi får herr Peabody
att lägga ner jakten.
164
00:10:57,365 --> 00:10:59,950
Titta! Den dyraste…
165
00:11:00,034 --> 00:11:05,873
Jag menar, den finaste målningen
i världen: En dam från Milano.
166
00:11:06,374 --> 00:11:09,335
Nu har du överträffat dig själv.
167
00:11:09,418 --> 00:11:11,379
Jag blev också förvånad.
168
00:11:11,462 --> 00:11:14,632
Driver du med mig? Det är ju en affisch!
169
00:11:14,715 --> 00:11:16,258
Prislappen är kvar.
170
00:11:16,342 --> 00:11:18,761
Det är inte möjligt!
171
00:11:20,137 --> 00:11:23,724
Vänta! Jag trodde att det var målningen!
172
00:11:24,266 --> 00:11:26,602
Luann!
173
00:11:26,686 --> 00:11:27,937
Arrivederci!
174
00:11:32,108 --> 00:11:36,612
Mamma mia!
Ska ni verkligen gömma mig här inne?
175
00:11:36,696 --> 00:11:39,740
-Kan det funka?
-Det märker vi snart.
176
00:11:39,824 --> 00:11:44,662
Hur kunde jag missa
att det bara var en affisch?
177
00:11:44,745 --> 00:11:48,290
Ibland missar man
det man har framför näsan.
178
00:11:49,291 --> 00:11:52,586
En dam från Milano är verkligen borta.
179
00:11:52,670 --> 00:11:56,257
Det förblir ett mysterium.
180
00:11:57,675 --> 00:12:00,803
-Den ser nästan äkta ut.
-Ta en bild.
181
00:12:02,471 --> 00:12:03,723
Hejsan!
182
00:12:04,932 --> 00:12:07,393
-Sylviuccia.
-Paoluccia.
183
00:12:07,476 --> 00:12:11,480
Jag trivs jättebra här.
Grazie. Tack till er båda.
184
00:12:11,564 --> 00:12:14,066
Ni vet hur man gör en dam nöjd.
185
00:12:14,150 --> 00:12:17,319
-Jag vill se andra våningen.
-Vad coolt!
186
00:12:17,403 --> 00:12:21,240
Det är en konstform
att vara museets beskyddare.
187
00:12:21,824 --> 00:12:23,951
-Vad fint!
-Jag vill måla!
188
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
Varför ler hon?
189
00:12:28,664 --> 00:12:29,832
Mumiens gåva.
190
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Välkomna till
Dudleys första flyguppvisning!
191
00:12:36,464 --> 00:12:41,093
Vi är så stolta över hans framsteg.
192
00:12:41,177 --> 00:12:45,639
Jag så glad för att ni alla kunde komma.
Men var är Ismat?
193
00:12:45,723 --> 00:12:48,893
Inte i det hörnet! Är det guld-gingam?
194
00:12:48,976 --> 00:12:52,271
Förlåt, Dudley. Vi måste titta till Ismat.
195
00:12:52,354 --> 00:12:55,733
Pierce och Flo, vi återkommer!
196
00:12:56,317 --> 00:12:58,444
Ja, det ser bra ut.
197
00:12:58,527 --> 00:13:00,988
Allt måste vara perfekt.
198
00:13:01,071 --> 00:13:03,240
Hej, Ismat. Vad gör du?
199
00:13:03,324 --> 00:13:06,410
Det känns överdrivet även för dig.
200
00:13:06,494 --> 00:13:09,538
Det är mina pappors årsdag.
201
00:13:09,622 --> 00:13:14,001
Den är viktig. 4 500 år.
202
00:13:14,084 --> 00:13:15,669
-Bisoniskt!
-Oj!
203
00:13:15,753 --> 00:13:20,382
Jag vet! De ska få matchande medaljonger.
204
00:13:20,466 --> 00:13:22,968
Jag är så nöjd med dem!
205
00:13:23,052 --> 00:13:26,972
Vilken bra bild på er.
De blir säkert glada.
206
00:13:27,056 --> 00:13:30,768
-Wow!
-Ismat, vad fint du har gjort!
207
00:13:31,268 --> 00:13:36,649
-Du har gjort vår favorittårta!
-Vi har sett fram emot festen i tusen år.
208
00:13:36,732 --> 00:13:40,277
Titta på alla presenter
från de andra mumierna!
209
00:13:42,696 --> 00:13:46,700
Två bländande skrudar
Av finaste siden
210
00:13:47,368 --> 00:13:52,122
Juvelbeprydda skålar
För att inte verka gniden
211
00:13:52,706 --> 00:13:56,669
När man har en guldtron
Byter man perspektiv
212
00:13:56,752 --> 00:14:00,172
De här gåvorna
De väckte oss till liv!
213
00:14:02,383 --> 00:14:07,137
En lyxig sarkofag
Med plats för båda två
214
00:14:07,221 --> 00:14:12,184
Våra ansikten på bägare
Det är svårt att klå
215
00:14:12,268 --> 00:14:16,438
Att leva i sånt överflöd
Gör en produktiv
216
00:14:16,522 --> 00:14:20,276
De här gåvorna
De väckte oss till liv!
217
00:14:21,277 --> 00:14:25,865
Och från alla undersåtar
Som beundrar oss
218
00:14:25,948 --> 00:14:31,829
Hieroglyfiska kort
Av finaste papyrus
219
00:14:31,912 --> 00:14:36,792
En triumfvagn i guld
Lämpad för en kung
220
00:14:36,876 --> 00:14:42,047
Och så huvudbonaden
Som visar vårt ursprung
221
00:14:42,131 --> 00:14:46,093
Att få en massa gåvor
Gjorde dagen intensiv
222
00:14:46,176 --> 00:14:50,681
De här gåvorna
De väckte oss till liv!
223
00:14:52,683 --> 00:14:58,856
Åh! Guldsockervadd.
Det ser smarrigt ut. Aj!
224
00:14:59,481 --> 00:15:02,401
Det är guld. Det går inte att äta.
225
00:15:02,484 --> 00:15:08,741
Min lilla gåva kan inte mäta sig
med allt det där.
226
00:15:09,241 --> 00:15:11,076
Vänta. Jag vet!
227
00:15:11,160 --> 00:15:14,580
Jag måste fixa en sista grej innan festen.
228
00:15:14,663 --> 00:15:18,626
-Okej. Vi ses snart.
-Vi äter tårta så länge.
229
00:15:18,709 --> 00:15:22,212
Tack för att du gjorde en för varje år!
230
00:15:22,296 --> 00:15:23,422
-Gott!
-Mums!
231
00:15:24,256 --> 00:15:25,299
Ridley!
232
00:15:25,382 --> 00:15:28,636
Kan du öppna ingången till pyramiderna?
233
00:15:28,719 --> 00:15:32,765
-Jag vill fixa en ny present.
-Men medaljongerna, då?
234
00:15:32,848 --> 00:15:34,850
De här?
235
00:15:36,018 --> 00:15:39,605
Du såg alla fina presenter.
236
00:15:39,688 --> 00:15:45,653
Jag måste ge dem nåt stort och överdådigt.
237
00:15:45,736 --> 00:15:47,696
Vad hade du tänkt dig?
238
00:15:47,780 --> 00:15:53,744
En gyllene staty som gjordes i deras ära
för länge sen.
239
00:15:53,827 --> 00:15:55,496
Den blir perfekt.
240
00:15:55,579 --> 00:15:56,872
-Oj!
-Vad flott!
241
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
Var är den nu?
242
00:15:58,248 --> 00:16:02,211
Den exakta platsen är okänd.
Hashtag, mumieproblem.
243
00:16:02,294 --> 00:16:09,218
Men den finns i Hemligheternas pyramid.
Jag vet att vi kan hitta den.
244
00:16:09,301 --> 00:16:11,220
Definitivt. Eller hur?
245
00:16:11,303 --> 00:16:13,931
Du borde ge dem medaljongerna.
246
00:16:15,516 --> 00:16:19,812
Men om du vill ge dem statyn,
så fixar spanarteamet det.
247
00:16:19,895 --> 00:16:21,438
Kör, Peaches.
248
00:16:21,522 --> 00:16:25,651
Okej, jag går vaktrummet.
Anropa mig om det är nåt.
249
00:16:25,734 --> 00:16:27,778
-Nu kör vi!
-Spanarna!
250
00:16:30,030 --> 00:16:32,741
Forntida pyramider, här kommer vi!
251
00:16:34,451 --> 00:16:37,621
Där är den. Hemligheternas pyramid.
252
00:16:37,705 --> 00:16:39,415
-Coolt!
-Oj!
253
00:16:39,498 --> 00:16:41,792
Den är superfin!
254
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
Ja, men låt er inte luras.
255
00:16:45,212 --> 00:16:47,256
Det är en labyrint
256
00:16:47,339 --> 00:16:52,886
med hemliga gångar,
fällor och dolda faror.
257
00:16:52,970 --> 00:16:56,306
-Oj, då.
-Är det för sent att vända om?
258
00:16:56,890 --> 00:16:59,601
Statyn borde vara i skattkammaren.
259
00:16:59,685 --> 00:17:02,938
Men jag vet inte var den är.
260
00:17:03,022 --> 00:17:05,691
Peaches, kan du hitta en karta?
261
00:17:05,774 --> 00:17:08,777
Jag letar för fullt. Vad har vi här?
262
00:17:08,861 --> 00:17:14,324
Forna Aten, forna Atlantis,
forna Atlanta. Bobs Bananbar?
263
00:17:14,408 --> 00:17:16,285
En avhämtningsmeny!
264
00:17:16,368 --> 00:17:18,787
Säg till när du hittar den.
265
00:17:19,288 --> 00:17:22,166
Okej, vi går och kollar.
266
00:17:26,587 --> 00:17:28,881
Halt! Här passerar ingen.
267
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
-Okej!
-Dudley!
268
00:17:31,341 --> 00:17:35,512
-Stanna! Du behöver inte fly!
-Vänta!
269
00:17:35,596 --> 00:17:39,224
-En återvändsgränd!
-Nu, då? Gör nåt, Ralph!
270
00:17:39,308 --> 00:17:43,854
Ni kommer inte undan!
Ni ska få för att ni inkräktar!
271
00:17:44,480 --> 00:17:46,648
-Jag tar hand om det.
-Va?
272
00:17:46,732 --> 00:17:49,735
Jag är ju en kunglighet.
273
00:17:49,818 --> 00:17:53,864
Vakter! Ni pratar med er drottning!
274
00:17:53,947 --> 00:17:55,407
Ers höghet!
275
00:17:55,491 --> 00:18:00,537
Hej! Ismat, mumiedrottning. Hur är läget?
276
00:18:00,621 --> 00:18:04,124
-Jag ber om ursäkt.
-Vi förstod inte det.
277
00:18:04,208 --> 00:18:07,878
Har du gjort nåt med bandagen?
De är jättefina.
278
00:18:07,961 --> 00:18:10,005
Vad gör du här?
279
00:18:10,089 --> 00:18:14,760
Jag behöver nåt ur skattkammaren.
280
00:18:14,843 --> 00:18:21,100
Va? Den ska ju ligga
i pyramidens mörkaste hörn.
281
00:18:21,183 --> 00:18:25,521
Din säkerhet måste vara viktigare.
282
00:18:25,604 --> 00:18:30,484
Strunt samma.
Drottningens ord är lag. Farväl.
283
00:18:31,276 --> 00:18:36,448
Okej, nu fortsätter vi.
Jag måste hitta statyn.
284
00:18:37,074 --> 00:18:38,951
Peaches? Har du en karta?
285
00:18:39,034 --> 00:18:42,830
Ja. Skattkammaren finns
längst ner i pyramiden.
286
00:18:42,913 --> 00:18:45,332
Ta den östra korridoren
287
00:18:45,415 --> 00:18:49,253
bredvid bananskalet… Oj, förlåt.
288
00:18:49,336 --> 00:18:52,965
Följ korridoren med det lustiga golvet…
289
00:18:54,800 --> 00:18:56,927
Det här fixar vi lätt.
290
00:18:58,470 --> 00:18:59,388
Fred!
291
00:19:00,806 --> 00:19:02,641
Kanske inte så lätt…
292
00:19:03,225 --> 00:19:06,353
Ismat, vad betyder symbolen?
293
00:19:06,436 --> 00:19:09,898
Det är den egyptiska symbolen
för nummer ett.
294
00:19:10,524 --> 00:19:12,943
Den där plattan är nummer två.
295
00:19:13,026 --> 00:19:16,446
Där är tre, fyra, fem och sex.
296
00:19:16,530 --> 00:19:21,160
Vi måste hoppa på dem i nummerordning
för att ta oss över.
297
00:19:21,243 --> 00:19:23,704
-Rör inget annat.
-Okej.
298
00:19:29,251 --> 00:19:30,335
Nu kör vi!
299
00:19:30,919 --> 00:19:32,838
Jag surfar på vågorna!
300
00:19:32,921 --> 00:19:36,925
Förutom att jag hoppar
och vågorna är stora stenar.
301
00:19:37,009 --> 00:19:39,761
Dante, hoppa tyst istället.
302
00:19:39,845 --> 00:19:40,762
Är du redo?
303
00:19:43,056 --> 00:19:45,142
Lugn. Jag hjälper dig.
304
00:19:46,560 --> 00:19:49,229
Du ser. Det är som att hoppa hage.
305
00:19:50,189 --> 00:19:53,567
Som att hoppa hage med livet på spel!
306
00:19:55,277 --> 00:19:57,196
Okej, nu fortsätter vi.
307
00:19:57,279 --> 00:20:01,992
Bra jobbat!
Skattkammaren är en korridor bort!
308
00:20:02,075 --> 00:20:04,620
Bästa presenten, här kommer vi!
309
00:20:06,121 --> 00:20:07,497
Var det mitt fel?
310
00:20:10,751 --> 00:20:13,420
Peaches, vi åker kana nedför!
311
00:20:13,503 --> 00:20:15,380
Va? Då har vi problem!
312
00:20:15,464 --> 00:20:17,466
Det finns inte på kartan.
313
00:20:20,010 --> 00:20:21,511
Ridley, är ni okej?
314
00:20:21,595 --> 00:20:25,349
Ja. Vi står bredvid en avgrund.
315
00:20:25,933 --> 00:20:28,644
Här finns en trappa med dagsljus.
316
00:20:28,727 --> 00:20:33,649
Okej, då vet jag var ni är.
Trappan leder ut i säkerhet.
317
00:20:33,732 --> 00:20:37,277
Skattkammaren finns
på andra sidan avgrunden.
318
00:20:37,361 --> 00:20:40,906
Ja, och en halkig klippbro
är enda vägen dit.
319
00:20:40,989 --> 00:20:44,076
Jag kan inte ens se ner till botten.
320
00:20:44,159 --> 00:20:49,456
Om vi faller… Nej.
Förlåt, Ismat, men det är för farligt.
321
00:20:49,539 --> 00:20:56,088
Gå ni. Jag måste hämta statyn för att visa
mina pappor att jag älskar dem.
322
00:20:56,588 --> 00:20:57,547
Vänta!
323
00:20:57,631 --> 00:21:00,884
Ingen avgrund kan stoppa mig!
324
00:21:00,968 --> 00:21:02,928
Vänta. Jag hämtar henne.
325
00:21:04,763 --> 00:21:05,722
Oj!
326
00:21:11,895 --> 00:21:14,439
Där är den. Ja!
327
00:21:17,609 --> 00:21:20,862
Varför måste guldstatyer vara så tunga?
328
00:21:28,412 --> 00:21:29,538
Åh, nej!
329
00:21:43,260 --> 00:21:44,303
Ett handtag?
330
00:21:44,386 --> 00:21:45,804
Ridley!
331
00:21:45,887 --> 00:21:49,016
Jag orkar inte med både dig och statyn.
332
00:21:49,099 --> 00:21:51,768
Den är för tung. Släpp den.
333
00:21:51,852 --> 00:21:55,355
Nej. Den är till mina pappor.
334
00:21:55,439 --> 00:21:58,608
Jag vill inte göra dem besvikna.
335
00:21:58,692 --> 00:22:00,152
Lyssna på Ridley.
336
00:22:00,235 --> 00:22:01,570
Pappor?
337
00:22:01,653 --> 00:22:04,323
Peaches förklarade allt för oss.
338
00:22:04,406 --> 00:22:08,785
Vi behöver inte statyn,
men vi behöver dig. Släpp den!
339
00:22:10,245 --> 00:22:11,955
Hej då, presenten.
340
00:22:17,961 --> 00:22:19,838
Ismat, hur tänkte du?
341
00:22:19,921 --> 00:22:24,134
Du gick rakt in i en pyramid
som är full av fällor!
342
00:22:24,217 --> 00:22:25,510
Förlåt, pappor.
343
00:22:25,594 --> 00:22:30,599
Statyn skulle bli en present.
Den bästa presenten nånsin.
344
00:22:30,682 --> 00:22:34,436
-Nej.
-Vi har redan fått den bästa presenten.
345
00:22:34,519 --> 00:22:36,438
Har ni? Vadå för nåt?
346
00:22:36,521 --> 00:22:38,023
-Dig!
-Dig!
347
00:22:38,607 --> 00:22:43,737
Visst är juveler och statyer fina
Det förnekar vi ej
348
00:22:43,820 --> 00:22:48,825
För det finns inga presenter
Som går upp mot dig
349
00:22:48,909 --> 00:22:53,580
Du fyller våra hjärtan
Och du gör det tusenfalt
350
00:22:53,663 --> 00:22:57,167
Ismat, vet du inte
Att du är det bästa av allt?
351
00:22:58,835 --> 00:23:02,964
Ismat, vet du inte
Att du är det bästa av allt?
352
00:23:05,258 --> 00:23:06,551
Tack, pappor.
353
00:23:06,635 --> 00:23:09,846
Vad synd att medaljongerna är borta.
354
00:23:09,930 --> 00:23:11,807
Menar du de här?
355
00:23:12,516 --> 00:23:17,646
Jag fiskade upp dem ur soporna
ifall att du skulle ångra dig.
356
00:23:17,729 --> 00:23:19,606
Tack, Ridley!
357
00:23:21,024 --> 00:23:23,735
-Vad fina!
-Åh, Ismy!
358
00:23:28,031 --> 00:23:29,199
Tjoho!
359
00:23:31,493 --> 00:23:33,120
Vilken superfest!
360
00:23:33,203 --> 00:23:37,582
-Medaljongerna var det bästa med allt.
-Grädde på moset!
361
00:23:37,666 --> 00:23:40,419
Nu blev jag sugen på mos.
362
00:23:41,211 --> 00:23:42,546
Tack, pappor.
363
00:24:30,218 --> 00:24:33,388
Undertexter: Love Waurio