1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 "넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,807 수수께끼로 가득한 여기는 과거가 잠에서 깨어나는 곳 3 00:00:15,890 --> 00:00:20,020 역사의 영웅이 멋진 활약을 보여줄 거야 4 00:00:20,103 --> 00:00:24,232 우리 미래를 지켜내려면 과거를 수호해야 해 5 00:00:24,315 --> 00:00:27,152 마침내 나타난 우리의 영웅을 만나 봐 6 00:00:27,235 --> 00:00:31,364 리들리 존스! 용감무쌍 맹렬한 7 00:00:31,448 --> 00:00:35,577 리들리 존스! 자부심으로 박물관을 지키는 8 00:00:35,660 --> 00:00:40,582 리들리 존스! 리들리처럼 모험하고 싶은 친구들이 다 모였어 9 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 공룡과 도도새 우주 침팬지가 다 같이 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,214 리들리 존스! 페도라 모자는 리들리의 상징 11 00:00:48,298 --> 00:00:52,385 리들리 존스! 어떤 도전도 막을 순 없어 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 두려움에 무릎 꿇는 일은 없지 모험을 앞두면 더 생기가 돌아 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,935 소동에 뛰어들어 하루를 멋지게 마무리해 14 00:01:01,019 --> 00:01:05,940 리들리 존스! 15 00:01:14,157 --> 00:01:14,991 좋았어! 16 00:01:15,617 --> 00:01:18,203 속도를 좀 더 내볼까? 17 00:01:20,205 --> 00:01:22,874 박물관의 눈 수호대 18 00:01:22,957 --> 00:01:27,462 스케이트보드 천재의 멋진 동작을 볼 준비 됐어? 19 00:01:27,545 --> 00:01:28,755 준비됐어! 20 00:01:28,838 --> 00:01:33,593 이럽터의 묘기에 깜짝 놀라게 될 테니 기대하시라! 21 00:01:33,676 --> 00:01:36,054 - 굉장해! - 보라! 이럽터의… 22 00:01:37,597 --> 00:01:38,640 내가 도와줄게! 23 00:01:41,142 --> 00:01:44,187 고마워, 리들리 하마터면 다칠 뻔했어 24 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 여기가 원래 튀어나와 있었어? 25 00:01:46,606 --> 00:01:51,069 아니, 이상해 엄마한테 알려야겠어 26 00:01:51,569 --> 00:01:53,571 이게 뭐죠? 27 00:01:53,655 --> 00:01:57,700 이 나무 집 뿌리 때문에 바닥이 밀려 올라온 거예요 28 00:01:58,409 --> 00:02:00,745 뿌리가 엄청 길겠다! 29 00:02:00,829 --> 00:02:04,958 길고 오래됐지 마을에서 가장 오래된 나무거든 30 00:02:05,041 --> 00:02:08,545 박물관은 나무 주변에 지어졌죠 이곳의 중추예요 31 00:02:08,628 --> 00:02:12,006 값비싼 중추네요, 파내야겠어요 32 00:02:12,090 --> 00:02:15,135 뿌리가 얼마나 더 나올지 누가 알겠어요? 파냅시다! 33 00:02:17,554 --> 00:02:20,515 트리바디, 아니, 피바디 아저씨 여긴 우리 집이에요! 34 00:02:20,598 --> 00:02:22,559 대대로 그래 왔죠 35 00:02:22,642 --> 00:02:25,770 이미 결정했어요 나무에 큰돈을 쓸 순 없다고요 36 00:02:25,854 --> 00:02:28,148 내일 아침에 파낼 거예요 37 00:02:28,231 --> 00:02:31,526 그럼 난 이만 실례! 예쁜 돈을 세어야 하거든요 38 00:02:31,609 --> 00:02:33,153 피바디 씨, 거기… 39 00:02:33,987 --> 00:02:34,863 조심하세요 40 00:02:35,780 --> 00:02:40,118 넌 오늘 강적이 생겼어, 나무 자연은 질색이라니까 41 00:02:41,161 --> 00:02:44,205 엄마, 우리 돈으로 나무를 돌보면 안 돼요? 42 00:02:44,289 --> 00:02:46,833 내 돼지 저금통 줄게요 거의 다 찼어요 43 00:02:46,916 --> 00:02:50,461 리들리, 이런 말 하긴 싫지만 그만한 돈이 없어 44 00:02:50,545 --> 00:02:53,882 그럼 우리 집을 잃게 되는 거예요? 45 00:02:53,965 --> 00:02:54,924 그래 46 00:02:55,008 --> 00:02:58,178 박물관 밖에 살면 어떻게 박물관을 지키죠? 47 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 글쎄다, 방법을 찾아봐야지 48 00:03:03,683 --> 00:03:06,561 사람보다 이익을 우선시하면 이렇게 되는 거야 49 00:03:06,644 --> 00:03:08,605 짐을 싸야겠다 50 00:03:08,688 --> 00:03:13,401 오 마이 라! 이런 식으로 우릴 갈라놓을 순 없어! 51 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 날 힝힝거리게 한다니까! 52 00:03:15,612 --> 00:03:19,032 피바디 아저씨의 심장은 목성의 위성보다 더 차가워 53 00:03:19,115 --> 00:03:22,660 너무 멀리 이사 가지는 않았으면 좋겠다 54 00:03:22,744 --> 00:03:25,663 네가 제일 좋아하는 도도새를 만나러 와줄 거지? 55 00:03:25,747 --> 00:03:28,416 언제까지나 특별한 새로 남고 싶어 56 00:03:28,499 --> 00:03:30,877 우린 이사 안 가 57 00:03:30,960 --> 00:03:33,671 나무를 지킬 돈을 어떻게든 마련할 거야 58 00:03:33,755 --> 00:03:35,924 웬 소란이야? 59 00:03:36,007 --> 00:03:39,344 이건 소란이 아니라 대란이라고 해야 하지 않아? 60 00:03:39,427 --> 00:03:40,303 난들 알아? 61 00:03:40,887 --> 00:03:42,222 안녕, 마! 안녕, 파! 62 00:03:42,305 --> 00:03:43,264 안녕, 리들리! 63 00:03:43,348 --> 00:03:48,436 이 과속 방지 턱은 뭐야? 돈을 숨기러 가야 한다고 64 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 '돈'이라고요? 65 00:03:49,729 --> 00:03:51,773 그 표정은 뭐야? 66 00:03:51,856 --> 00:03:55,860 두 분은 숨겨진 보물을 찾는 데 전문가시죠, 그렇죠? 67 00:03:55,944 --> 00:03:59,739 서부에서 최고지 박물관 서부 말이야, 동부도! 68 00:03:59,822 --> 00:04:03,534 돈을 마련하게 도와주실래요? 집을 잃을 순 없어요 69 00:04:04,535 --> 00:04:08,873 당연히 도와주고말고 존스 가족은 착하거든 70 00:04:08,957 --> 00:04:12,460 우리도 찾는 보물이 있는데 도움이 필요해 71 00:04:12,543 --> 00:04:15,713 보물은 찾는 사람이 임자야 72 00:04:15,797 --> 00:04:17,507 공평하게 나눠 갖자 73 00:04:17,590 --> 00:04:19,300 - 악수 - 좋아요 74 00:04:19,384 --> 00:04:23,012 약속 물리기 없기다 그런데 미리 경고하지만 75 00:04:23,096 --> 00:04:25,932 보물을 찾기가 쉽지 않아 76 00:04:27,433 --> 00:04:30,061 왜 웃는 거지? 소름 끼쳐 77 00:04:30,144 --> 00:04:32,563 그냥 고개 끄덕이며 웃어 78 00:04:38,569 --> 00:04:40,905 우리 아지트에 잘 왔어 79 00:04:40,989 --> 00:04:43,658 오래전에 쓰던 텅 빈 전시관이네요 80 00:04:43,741 --> 00:04:47,120 여기 뭐가 있나 늘 궁금했어요 이건 에메랄드잖아요! 81 00:04:47,203 --> 00:04:51,291 가치가 엄청나지 저 오래된 광산 안에 있어 82 00:04:51,374 --> 00:04:54,711 너 같은 탐험가한테도 쉽지 않을 거야 83 00:04:54,794 --> 00:04:58,589 저는 박물관 수호대예요 제게 맡기세요 84 00:04:59,590 --> 00:05:00,758 가자, 수호대 85 00:05:04,345 --> 00:05:05,680 언제 해도 재미있다니까 86 00:05:07,223 --> 00:05:08,850 광차 선로는 있는데… 87 00:05:08,933 --> 00:05:10,810 광차는 없다? 88 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 그냥 걸어가 89 00:05:12,979 --> 00:05:16,274 마차를 따라오렴 우리가 개척해 둔 길이 있어 90 00:05:16,357 --> 00:05:18,484 이랴! 가자, 말들아! 91 00:05:20,403 --> 00:05:23,614 피치스? 길 좀 안내해줄래? 곧 무너질 것 같아 92 00:05:23,698 --> 00:05:25,241 미안해, 리들리 93 00:05:25,325 --> 00:05:29,829 우리 할머니의 소문난 원숭이빵도 그 광산보단 튼튼했어 94 00:05:29,912 --> 00:05:34,542 좋아, 천천히 가자 갑자기 움직이거나 하면 안 돼 95 00:05:35,043 --> 00:05:36,210 멋지다 96 00:05:40,465 --> 00:05:44,552 미안! 내 잘못이야, 아니, 랠프! 아니, 우리 잘못이야 97 00:05:44,635 --> 00:05:45,887 야단났네 98 00:05:47,555 --> 00:05:49,682 그냥 이집트 사람처럼 걸어! 99 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 조금만 더… 100 00:05:55,438 --> 00:05:58,566 공룡은 덩치가 너무 커서 여기서부턴 무리야 101 00:05:58,649 --> 00:06:02,362 프레드 말이 맞아 단테, 돌아가 있어, 금방 갈게 102 00:06:02,445 --> 00:06:07,241 보물찾기를 못 하게 돼 아쉬운걸 행운을 빌어, 얘들아 103 00:06:11,954 --> 00:06:16,959 난 폐광 전문가는 아니지만 이건 막다른 길이야 104 00:06:17,043 --> 00:06:19,545 이렇게 끝나다니 너무 무서워! 105 00:06:19,629 --> 00:06:23,174 - 이랴! 야호! - 야호! 106 00:06:24,050 --> 00:06:27,595 보이는 게 다는 아니야 들소 나가신다, 길을 비켜라! 107 00:06:30,473 --> 00:06:32,558 서둘러! 오래 못 버텨 108 00:06:32,642 --> 00:06:36,312 이런 말을 하게 될 줄은 몰랐는데 리들리, 이즈맷, 어서 가! 109 00:06:36,396 --> 00:06:38,981 난 여기 남아 프레드를 도울 거야 110 00:06:39,065 --> 00:06:40,525 더들리? 진심이야? 111 00:06:40,608 --> 00:06:43,111 진심은 아니지만 리들리의 집을 지켜야 하잖아 112 00:06:43,194 --> 00:06:45,571 둘 다 고마워, 나중에 봐 113 00:06:51,452 --> 00:06:53,204 마차야! 114 00:06:53,287 --> 00:06:54,914 잘 따라와! 115 00:06:54,997 --> 00:06:56,207 야호! 116 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 어떡해! 117 00:07:00,586 --> 00:07:02,630 잠깐만, 이제 됐어 118 00:07:02,713 --> 00:07:04,882 내가 어둠을 싫어하는 거 알잖아 119 00:07:04,966 --> 00:07:05,800 이즈맷, 기다려! 120 00:07:08,886 --> 00:07:12,849 고마워, 난 깊은 구덩이도 싫어해 121 00:07:12,932 --> 00:07:16,561 나도 그래, 어떻게 건너지? 122 00:07:16,644 --> 00:07:18,980 하늘을 날 수 있다면 좋을 텐데 123 00:07:19,063 --> 00:07:23,651 내 붕대를 쓰면 가능할지도 몰라! 124 00:07:23,734 --> 00:07:27,655 이걸 활강줄로 써서 타고 내려가는 거지 125 00:07:27,738 --> 00:07:28,739 좋은 생각이야 126 00:07:30,700 --> 00:07:31,534 좋았어! 127 00:07:31,617 --> 00:07:32,452 잘했어 128 00:07:33,619 --> 00:07:34,912 넌 어떡해? 129 00:07:34,996 --> 00:07:39,083 아침까지 보물을 찾지 못하면 나무 위의 집과는 작별해야 해 130 00:07:39,167 --> 00:07:42,795 수호대는 널 위해 모험도 포기했어 131 00:07:42,879 --> 00:07:45,548 그 나무가 얼마나 중요한지 알거든 132 00:07:45,631 --> 00:07:49,385 박물관의 중추지 너희 기대를 저버리지 않을 거야 133 00:07:49,469 --> 00:07:50,678 간다! 134 00:07:54,182 --> 00:07:56,559 프레드랑 더들리한테 돌을 옮겨 달라고 해! 135 00:07:56,642 --> 00:07:58,519 박물관에서 보자! 136 00:07:58,603 --> 00:08:01,481 아슬아슬한 폐광 탐험 무사히 마쳐! 137 00:08:04,317 --> 00:08:07,528 깊은 구덩이도, 바위벽도 없군 138 00:08:07,612 --> 00:08:09,113 리들리, 여기야! 139 00:08:10,406 --> 00:08:13,493 선로는 여기서 끝나 140 00:08:13,576 --> 00:08:16,954 이 오래된 광산을 바람처럼 누비시던데 141 00:08:17,038 --> 00:08:20,416 제 도움이 왜 필요하죠? 보석은 어딨어요? 142 00:08:20,500 --> 00:08:22,793 저 큰 양동이 뒤에 있는 것 같아 143 00:08:22,877 --> 00:08:24,504 우리가 옮기기엔 너무 무거워 144 00:08:24,587 --> 00:08:26,923 저건 양동이가 아니라 광차예요 145 00:08:30,009 --> 00:08:33,095 - 성공이야 - 우린 이제 부자야! 146 00:08:34,347 --> 00:08:36,432 에메랄드네요, 아름다워요 147 00:08:40,394 --> 00:08:41,812 꼼짝도 안 해요 148 00:08:41,896 --> 00:08:43,940 도움이 필요해요 149 00:08:44,023 --> 00:08:45,608 우리가 도와줄게 150 00:08:48,277 --> 00:08:50,988 셋을 셀 테니 다 같이 당겨 151 00:08:52,365 --> 00:08:54,450 하나, 둘… 152 00:08:54,534 --> 00:08:56,410 영차! 153 00:09:00,790 --> 00:09:02,833 - 받았다! - 야호! 154 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 어떡해, 광산이 무너지고 있어요! 155 00:09:05,545 --> 00:09:08,047 빨리 나가는 게 좋겠어! 156 00:09:08,881 --> 00:09:09,882 돌멩이예요! 157 00:09:11,342 --> 00:09:14,679 선로가 끊겼어요! 꽉 잡아요! 158 00:09:19,225 --> 00:09:21,811 야호! 159 00:09:24,272 --> 00:09:27,441 성공했어요! 다음 목적지는 나무 집이에요 160 00:09:28,150 --> 00:09:31,404 엄마, 마랑 파랑 오래된 광산에서 이걸 찾았어요 161 00:09:31,487 --> 00:09:34,365 보물이죠! 이걸 팔면 우리 집을 지킬 수 있어요! 162 00:09:34,448 --> 00:09:38,035 거대한 에메랄드구나 가치가 엄청나겠는걸 163 00:09:38,119 --> 00:09:40,288 - 하지만 이건 팔 수 없어 - 왜요? 164 00:09:40,371 --> 00:09:43,916 마랑 파가 그랬어요 보물은 찾는 사람이 임자라고 165 00:09:44,000 --> 00:09:46,627 이건 보물이 아니라 유물이야 166 00:09:46,711 --> 00:09:49,964 우리 존스 가족은 부당 이득자가 아니라 수호대고 167 00:09:50,047 --> 00:09:52,174 우린 유물을 파는 대신 168 00:09:52,258 --> 00:09:55,428 역사를 설명해주는 유물에 집을 제공해야 해 169 00:09:55,970 --> 00:10:00,433 네가 발견한 이 희귀하고 값진 보석엔 170 00:10:01,309 --> 00:10:07,898 사연이 있단다 그것이야말로 진정한 가치지 171 00:10:07,982 --> 00:10:12,570 이 거대한 원형 천장 아래서 안전하게 지킬 거야 172 00:10:12,653 --> 00:10:17,325 누구나 살아갈 집을 가질 자격이 있어 173 00:10:17,408 --> 00:10:22,121 우린 도도새와 공룡을 지키고 소중히 여겨 174 00:10:22,788 --> 00:10:29,128 그래야 과거를 지킬 수 있으니까 175 00:10:29,211 --> 00:10:33,924 우린 그들의 이야기를 남녀노소 모두와 공유해 176 00:10:34,008 --> 00:10:39,096 다들 자신의 이야기를 전할 자격이 있으니까 177 00:10:39,180 --> 00:10:41,766 그들은 우리에게 교훈을 주고 178 00:10:41,849 --> 00:10:45,061 우린 기꺼이 배우지 179 00:10:45,144 --> 00:10:51,567 더 좋은 집을 찾으면 보답해야 해 180 00:10:52,234 --> 00:10:56,739 어디를 돌아다니든 집이라고 부를 수 있는 곳 181 00:10:56,822 --> 00:11:02,912 누구나 살아갈 집을 가질 자격이 있어 182 00:11:03,996 --> 00:11:05,164 맞아요 183 00:11:05,247 --> 00:11:10,127 찾는 사람이 임자라는 말은 박물관 수호대가 할 말이 아니죠 184 00:11:10,211 --> 00:11:11,128 생각해 봐 185 00:11:11,212 --> 00:11:14,840 우리가 보석을 팔면 그걸 사는 사람만 즐길 수 있어 186 00:11:14,924 --> 00:11:19,428 그래요, 보석을 팔지 않고도 우리 집을 지킬 방법이 있어요 187 00:11:19,512 --> 00:11:21,263 이걸 전시하는 거예요 188 00:11:21,347 --> 00:11:24,892 그럼 유물도 지키고 사람들과 공유도 할 수 있어요 189 00:11:24,975 --> 00:11:27,311 좋은 생각이야, 존스 양 190 00:11:28,270 --> 00:11:33,025 안녕, 바닥을 밀어 올린 나무와 작별할 준비 됐어요? 191 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 작별하지 않아도 돼요 192 00:11:34,443 --> 00:11:36,487 보석 전시회 덕분이죠 193 00:11:38,739 --> 00:11:42,785 박물관 새 식구를 소개하죠 독특하고 값진 에메랄드예요 194 00:11:42,868 --> 00:11:43,744 안녕! 195 00:11:43,828 --> 00:11:46,997 덕분에 여름 시즌 관람권을 모두 팔 수 있었죠 196 00:11:47,081 --> 00:11:51,168 그 돈이면 나무를 오랫동안 관리할 수 있어요 197 00:11:51,252 --> 00:11:55,840 신난다! 큰돈을 벌겠군 아야! 대체 뭐야? 198 00:11:55,923 --> 00:11:56,882 뭐가요? 199 00:11:57,883 --> 00:11:59,552 나무는 안 파내실 거죠? 200 00:11:59,635 --> 00:12:00,928 그래, 그냥 둬 201 00:12:04,223 --> 00:12:05,307 좋았어! 202 00:12:05,391 --> 00:12:06,767 수호대, 들었어? 203 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 - 잘됐어! - 만세! 204 00:12:08,519 --> 00:12:09,687 야호! 205 00:12:09,770 --> 00:12:12,356 에메랄드를 공유해주셔서 고마워요 206 00:12:12,440 --> 00:12:14,567 전 세계 아이들이 보러 올 거예요 207 00:12:14,650 --> 00:12:18,237 - 고맙긴, 뭘 - 귀염둥이들을 위한 거잖아 208 00:12:18,320 --> 00:12:19,989 수호대도 고마워 209 00:12:20,072 --> 00:12:23,701 너희 덕분에 나무 집을 지킬 수 있었어 210 00:12:23,784 --> 00:12:25,745 - 친구 좋다는 게 뭐야? - 말만 해 211 00:12:31,167 --> 00:12:33,461 엄마, 차고 세일을 하는 건 좋은데 212 00:12:33,544 --> 00:12:37,465 우린 나무에 살아서 차고가 없잖아요 213 00:12:38,257 --> 00:12:42,052 봄맞이 대청소를 해야겠다고 생각했어 214 00:12:42,136 --> 00:12:43,471 이거 팔아, 팔지 마? 215 00:12:43,554 --> 00:12:46,015 이스터섬 문진, 추억이 샘솟아? 216 00:12:46,098 --> 00:12:48,642 네, 안 팔래요, 루랑 닮았잖아요 217 00:12:49,310 --> 00:12:50,895 오래된 아마존 보물 지도? 218 00:12:50,978 --> 00:12:53,481 팔지 마, 아마존에서 언제 길을 잃을지 모르는데 219 00:12:53,564 --> 00:12:56,108 피라냐에게 물어볼 순 없잖아 220 00:12:57,109 --> 00:12:58,152 도도새 깃털? 221 00:12:59,403 --> 00:13:00,237 팔아요 222 00:13:02,239 --> 00:13:05,618 리들리, 네 포근이야! 223 00:13:05,701 --> 00:13:06,535 뭐라고요? 224 00:13:06,619 --> 00:13:09,455 포근이, 네가 어릴 때 쓰던 담요 225 00:13:09,538 --> 00:13:13,417 항상 지니고 다녔어 얼마나 귀여웠다고! 226 00:13:13,501 --> 00:13:14,627 팔죠 227 00:13:14,710 --> 00:13:18,672 뭐? 네 포근이인데? 포근이라니까 228 00:13:19,507 --> 00:13:23,302 엄마, 난 아기 담요를 쓰기엔 너무 커버렸어요 229 00:13:23,385 --> 00:13:26,180 게다가 이젠 박물관 수호대인걸요 230 00:13:26,263 --> 00:13:30,434 모험이 내 담요고 위험이 내 베개죠 231 00:13:32,353 --> 00:13:35,856 아기 때 신던 신발이네요 이렇게 작았다니 믿기지 않아요 232 00:13:36,816 --> 00:13:38,734 굉장해! 233 00:13:38,818 --> 00:13:40,277 무슨 일이죠? 234 00:13:41,737 --> 00:13:42,571 뭐가 보여? 235 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 안녕, 수호대! 무슨 일이야? 236 00:13:45,074 --> 00:13:47,952 새 가상 현실 기계를 시험하고 있어 237 00:13:48,035 --> 00:13:51,747 문제는 어떤 공주가 헤드셋을 독차지하고 있다는 거지 238 00:13:51,831 --> 00:13:54,375 현실인데 가상이야 239 00:13:54,458 --> 00:13:58,379 머리를 단단히 잡아야 해 터질지도 모르니까! 240 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 가상 현실은 정말 멋지지 241 00:14:01,131 --> 00:14:04,593 그렇다니까, 피바디 아저씨가 새 전시관에 쓰려고 샀대 242 00:14:04,677 --> 00:14:08,389 이런 말을 하게 될 줄 몰랐는데 이번엔 피바디 아저씨가 옳았어 243 00:14:09,014 --> 00:14:09,974 기분이 묘한걸 244 00:14:10,057 --> 00:14:12,810 정말 굉장해! 245 00:14:14,144 --> 00:14:15,062 내가 해 볼게 246 00:14:15,855 --> 00:14:20,734 세상에, 꼭 진짜처럼 보여! 느낌도 진짜 같고 247 00:14:20,818 --> 00:14:23,988 왜냐면 진짜거든! 내 뿔 그만 만져! 248 00:14:24,071 --> 00:14:27,575 이런, 미안해, 너도 해 볼래? 249 00:14:27,658 --> 00:14:29,243 당연하지 250 00:14:29,326 --> 00:14:30,911 절대 안 돼요! 251 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 피바디 아저씨다! 252 00:14:32,496 --> 00:14:34,290 가상 현실에도 있어? 253 00:14:34,373 --> 00:14:37,418 기술을 왜 좋은 일에 쓸 순 없는 거지? 254 00:14:37,501 --> 00:14:41,380 그게 아니라 현실에 나타났어 어서 숨어! 255 00:14:42,631 --> 00:14:45,885 제 말은 새 전시관을 여실 거면 256 00:14:45,968 --> 00:14:48,053 저희한테 먼저 알리셔야 한다는 거예요 257 00:14:48,137 --> 00:14:53,309 가상 현실 전시관을 열 거예요 현대적이고 돈이 되거든요 258 00:14:53,392 --> 00:14:55,394 아니, 재밌거든요 259 00:14:55,477 --> 00:14:59,690 공사를 시작해요, 로니 저 고물은 치우는 게 좋겠어요 260 00:14:59,773 --> 00:15:01,066 알겠습니다! 261 00:15:01,150 --> 00:15:04,862 잠깐만요, 저건 고물이 아니라 애니마트로닉이에요 262 00:15:04,945 --> 00:15:07,990 박물관이 처음 개장한 날 관람객을 맞이해 줬죠 263 00:15:08,073 --> 00:15:11,035 우리 역사에 소중한 존재라고요 264 00:15:11,118 --> 00:15:12,953 여기랑 안 맞아요 265 00:15:13,037 --> 00:15:16,832 난 세련된 현대식 박물관으로 여길 개조할 거예요 266 00:15:16,916 --> 00:15:21,045 저걸 치우든가, 당신이 나가든가 갑시다, 로니 267 00:15:22,588 --> 00:15:24,131 또 실수했어 268 00:15:26,967 --> 00:15:29,678 엄마한텐 애니가 정말 소중한 존재죠? 269 00:15:29,762 --> 00:15:33,682 네가 정말 좋아했거든 애니 없는 박물관은 상상이 안 돼 270 00:15:33,766 --> 00:15:37,561 걱정하지 마세요 방법을 찾아 볼게요, 약속! 271 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 내 걱정은 하지 말아요 272 00:15:40,481 --> 00:15:44,068 안녕하세요, 여러분 3C 복도에 온 걸 환영해요 273 00:15:44,151 --> 00:15:49,239 애니마트로닉인 나를 포함해 유명한 전시품이 있죠, 안녕! 274 00:15:49,323 --> 00:15:53,077 애니, 소개는 안 해도 돼요 우린 여기 살잖아요 275 00:15:53,160 --> 00:15:56,622 맞다, 미안해요, 습관이 돼서 276 00:15:56,705 --> 00:16:01,043 암튼 피바디 씨 얘기 들었는데 내 걱정은 안 해도 돼요 277 00:16:02,044 --> 00:16:05,464 박물관에서 오래 일했더니 278 00:16:05,547 --> 00:16:09,510 좀 쉬고 싶거든요 피바디 씨 말도 틀린 건 아녜요 279 00:16:09,593 --> 00:16:12,680 난 이런 최신식 전시품과는 어울리지 않아요 280 00:16:13,472 --> 00:16:15,432 잠깐, 아이디어가 떠올랐어요 281 00:16:16,767 --> 00:16:21,855 피바디 아저씨는 애니가 가상 현실 기술과는 안 맞댔으니 282 00:16:21,939 --> 00:16:25,567 박물관 안에서 애니랑 어울리는 곳만 찾으면 돼요 283 00:16:25,651 --> 00:16:27,027 그런 곳이 있을까? 284 00:16:27,111 --> 00:16:29,363 찾아야 해요 애니와 헤어질 순 없어요 285 00:16:29,446 --> 00:16:31,532 제일 먼저, 툰드라 전시관이에요 286 00:16:32,157 --> 00:16:35,244 여기서 지내며 낮에 관람객이 오면 287 00:16:35,327 --> 00:16:36,787 설명해 주는 거죠 288 00:16:36,870 --> 00:16:42,084 5천 년 전, 해마한테 프리스비를 빼앗긴 메리앤 툰드라가 289 00:16:42,167 --> 00:16:45,295 이곳을 처음 발견했다고 말이지? 290 00:16:45,379 --> 00:16:46,672 뭐, 진짜야? 291 00:16:46,755 --> 00:16:49,466 야, 더들리, 그게 아니잖아 292 00:16:49,550 --> 00:16:52,344 이런, 미안, 난 모르는 게 있을 땐 293 00:16:52,428 --> 00:16:56,598 그냥 얘기를 지어내 맞길 바라면서, 하지만 늘 틀리지 294 00:16:56,682 --> 00:17:00,102 생소하긴 하지만 한번 해 볼게요 295 00:17:02,688 --> 00:17:04,606 새로 옮긴 곳은 어때요? 296 00:17:04,690 --> 00:17:11,113 좋아, 방금 리머슨 씨 아이들을 툰드라의 경이로움에 초대했어 297 00:17:11,196 --> 00:17:12,740 지금 저기서 놀고 있어 298 00:17:12,823 --> 00:17:14,283 저기서요? 299 00:17:16,827 --> 00:17:18,120 피해요! 300 00:17:18,203 --> 00:17:20,372 피해! 301 00:17:21,373 --> 00:17:24,543 미안해, 아이들한텐 무리였나 봐 302 00:17:25,169 --> 00:17:27,212 - 좋았어! - 출발해요! 303 00:17:27,713 --> 00:17:32,301 여기라면 잘 맞을 거야 기차도 오래전부터 여기 있었거든 304 00:17:34,511 --> 00:17:36,930 박물관 열차에 오신 걸 환영합니다 305 00:17:37,014 --> 00:17:40,726 이것은 증기 기관차의 복제품으로… 306 00:17:40,809 --> 00:17:43,937 기관사는 앞을 보고 열차를 조종해야 하지 않아요? 307 00:17:44,021 --> 00:17:47,524 증기 기관차는 도로가 아닌 선로를 달린단다 308 00:17:47,608 --> 00:17:51,111 하지만 이건 박물관 열차니 선로가 있을 리가… 309 00:17:52,821 --> 00:17:53,989 - 이런! - 조심하세요! 310 00:17:54,073 --> 00:17:54,948 살려줘! 311 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 다들 괜찮아? 312 00:17:58,160 --> 00:17:59,078 - 그래 - 응 313 00:17:59,161 --> 00:18:01,497 천장이 빙빙 도는데 어쩌지? 314 00:18:01,580 --> 00:18:02,998 내리고 싶어 315 00:18:08,128 --> 00:18:10,005 다 시도해 봤어 316 00:18:10,089 --> 00:18:12,299 박물관 곳곳을 317 00:18:12,382 --> 00:18:16,011 땅돼지 서식지부터 짐바브웨 전시관까지 318 00:18:16,095 --> 00:18:20,140 하지만 애니한테 맞는 곳을 찾을 수 없었어 319 00:18:20,224 --> 00:18:21,767 그래도 포기하면 안 돼 320 00:18:21,850 --> 00:18:24,645 엄마 말이 맞아, 우린… 321 00:18:26,647 --> 00:18:28,607 애니, 뭘 보고 있어요? 322 00:18:28,690 --> 00:18:32,486 눈이 내리는 아름다운 광경을 감상하고 있었어 323 00:18:32,569 --> 00:18:35,948 북극 전시관은 멋지지 않아? 한 번도 못 가봤어 324 00:18:36,573 --> 00:18:39,785 애니한테 어울리는 전시관을 찾지 못한 건 325 00:18:39,868 --> 00:18:42,454 이 안에 없기 때문이에요 326 00:18:42,538 --> 00:18:46,542 정말 그래, 난 바깥세상엔 나가 본 적이 없어 327 00:18:46,625 --> 00:18:51,046 이젠 박물관 너머에 있는 걸 탐험하고 싶어 328 00:18:51,130 --> 00:18:54,967 그럼 떠나세요, 저희가 짐도 싸 드리고 배웅도 할게요 329 00:18:55,050 --> 00:18:56,385 - 좋아! - 그래요! 330 00:18:59,263 --> 00:19:01,140 떠날 준비가 다 됐어 331 00:19:01,223 --> 00:19:03,559 장비 고마워, 리들리 모두 잘 있어! 332 00:19:03,642 --> 00:19:05,811 송별회에 와 준 것도 고맙고 333 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 나가는 길에 주차 도장 꼭 받고… 334 00:19:09,231 --> 00:19:10,065 애니! 335 00:19:10,149 --> 00:19:13,026 맞아, 이젠 안내원이 아니지? 336 00:19:13,110 --> 00:19:14,862 우린 차도 없고요 337 00:19:15,445 --> 00:19:18,615 좀 더 지내다가 떠나면 안 돼요? 338 00:19:18,699 --> 00:19:22,369 난 준비됐어요, 사라 그동안 고마웠어요 339 00:19:23,745 --> 00:19:25,664 - 즐거운 여행 되세요! - 안녕! 340 00:19:25,747 --> 00:19:26,623 조심하세요! 341 00:19:28,917 --> 00:19:30,210 잠깐! 안 돼! 342 00:19:30,294 --> 00:19:31,170 엄마! 343 00:19:35,883 --> 00:19:38,302 사라, 여긴 웬일이에요? 344 00:19:38,385 --> 00:19:40,929 박물관을 떠나면 안 돼요 북극은 춥다고요 345 00:19:41,013 --> 00:19:43,515 게다가 북극곰이 사진에선 귀엽지만 346 00:19:43,599 --> 00:19:46,351 실제론 덩치도 크고… 잠깐, 움직이지 말아요 347 00:19:46,852 --> 00:19:49,855 좋아요, 애니, 얼음이 얇아요 348 00:19:49,938 --> 00:19:53,609 괜찮을 테니 천천히 내 쪽으로 와요 349 00:19:54,234 --> 00:19:56,570 천천히 350 00:19:57,487 --> 00:19:58,655 이제 달려요! 351 00:20:09,458 --> 00:20:13,170 안녕하세요, 반갑습니다 큰일이 났네요! 어떡하지? 352 00:20:13,253 --> 00:20:15,839 걱정하지 마세요, 우리가 갈게요! 353 00:20:15,923 --> 00:20:17,674 그래요, 우리한테 맡겨요! 354 00:20:18,258 --> 00:20:20,677 좋아, 펭귄들아 너희가 잘하는 걸 해 봐 355 00:20:23,639 --> 00:20:25,432 리들리! 어디서… 356 00:20:25,515 --> 00:20:27,601 펭귄 구조대 부르신 분? 357 00:20:28,852 --> 00:20:30,062 괜찮아요? 358 00:20:30,145 --> 00:20:31,146 이제 괜찮아 359 00:20:31,230 --> 00:20:32,481 자, 밀어! 360 00:20:36,109 --> 00:20:40,030 북극 탐험은 정말 오랜만이야 361 00:20:40,113 --> 00:20:44,368 애니가 박물관을 떠날 마음을 바꿔주길 바랐어 362 00:20:44,451 --> 00:20:47,579 애니가 떠나는 걸 왜 그렇게 반대해요? 363 00:20:48,163 --> 00:20:50,791 최근에 많은 일이 있었잖아 364 00:20:50,874 --> 00:20:54,544 새로운 전시관에, 기술에, 너까지 365 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 나? 366 00:20:55,796 --> 00:20:59,758 금세 자라서 어느새 박물관 수호대가 됐잖아 367 00:20:59,841 --> 00:21:03,095 하나쯤은 변하지 않길 바랐나 봐 368 00:21:03,178 --> 00:21:07,307 엄마, 변화가 없었다면 난 이 모든 걸 알 수도 369 00:21:07,391 --> 00:21:13,188 친구를 사귈 수도, 수호대로서 엄마를 구할 수도 없었을 거예요 370 00:21:13,272 --> 00:21:14,606 변화는 좋은 거예요 371 00:21:15,440 --> 00:21:18,527 이 모든 게 시작된 뒤로 372 00:21:18,610 --> 00:21:22,197 많은 것들이 달라졌어요 373 00:21:22,281 --> 00:21:25,784 아직도 머리가 어지럽지만 374 00:21:25,867 --> 00:21:28,620 절대로 후회하지 않아요 375 00:21:28,704 --> 00:21:32,541 왜냐면 모든 게 잘될 테니까요 376 00:21:32,624 --> 00:21:35,335 날 믿어요, 변화는 좋은 거예요 377 00:21:36,586 --> 00:21:43,510 우리가 겪고 있는 변화는 절대 쉽지 않아 378 00:21:43,593 --> 00:21:49,725 하지만 세월이 흐를수록 우린 더 가까워질 거예요 379 00:21:49,808 --> 00:21:53,687 모든 게 잘될 거예요 380 00:21:53,770 --> 00:21:56,231 날 믿어요, 변화는 좋은 거예요 381 00:21:56,315 --> 00:22:00,902 변화는 힘들고 두려울 수 있어! 382 00:22:00,986 --> 00:22:05,282 하지만 변화도 필요해요 383 00:22:06,116 --> 00:22:09,578 모든 게 잘될 거예요 384 00:22:09,661 --> 00:22:13,206 날 믿어요, 변화는 좋은 거예요 385 00:22:14,958 --> 00:22:18,837 육지로 돌아온 걸 환영해요 둘 다 무사해서 다행이에요 386 00:22:18,920 --> 00:22:21,340 기분 최고예요, 우리 딸 덕분이죠 387 00:22:24,134 --> 00:22:28,347 못 가게 막아서 미안해요 당신도 이제 세상을 구경해야죠 388 00:22:28,430 --> 00:22:31,641 오랫동안 박물관을 밝혀 줬잖아요 389 00:22:32,476 --> 00:22:36,313 변화는 좋은 거예요, 잘 다녀와요 390 00:22:36,396 --> 00:22:37,230 고마워요 391 00:22:39,274 --> 00:22:42,736 공주, 또 고글을 독차지하고 있잖아! 392 00:22:42,819 --> 00:22:47,449 '여왕'이야, 화성을 지배하는 게 어떤 건지 느끼고 싶었어 393 00:22:47,532 --> 00:22:48,700 마음에 드는걸 394 00:22:48,784 --> 00:22:50,285 엄마, 기분은 어때요? 395 00:22:50,369 --> 00:22:52,788 난 괜찮아, 애니가 좀 그리울 뿐 396 00:22:52,871 --> 00:22:55,540 깜짝 선물이 있어요 397 00:22:56,249 --> 00:22:57,834 '깜짝 선물'? 398 00:22:58,460 --> 00:23:01,380 그래, 박물관이구나 399 00:23:02,255 --> 00:23:04,007 애니잖아! 400 00:23:04,091 --> 00:23:05,467 어서 오세요 401 00:23:05,550 --> 00:23:08,345 플랑크톤 전시관이 새로 생겼으니 402 00:23:08,428 --> 00:23:13,225 기념품점에 들러 작은 기념품을 받아 가세요 403 00:23:14,101 --> 00:23:15,268 이걸 어떻게… 404 00:23:15,352 --> 00:23:19,564 애니가 떠나기 전에 리들리가 녹화해 업로드했어요 405 00:23:19,648 --> 00:23:23,443 이제 박물관 관람객을 오랫동안 안내할 수 있게 됐어요 406 00:23:23,527 --> 00:23:26,488 애니가 그리울 땐 이걸 보세요 407 00:23:26,571 --> 00:23:27,406 리들리 408 00:23:29,658 --> 00:23:31,743 포근이가 어디로 갔지? 409 00:23:31,827 --> 00:23:35,330 아까 여기 뒀는데, 리들리, 혹시… 410 00:23:41,795 --> 00:23:43,630 변하지 않는 것도 있어 411 00:24:32,137 --> 00:24:36,391 자막: 양미정