1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,807 W miejscu pełnym tajemnic Gdzie przeszłości czuć zew 3 00:00:15,890 --> 00:00:20,020 Bohaterka historii Ku przygodzie się rwie! 4 00:00:20,103 --> 00:00:24,232 Ona ratuje przyszłość Przeszłości broniąc bram 5 00:00:24,315 --> 00:00:27,152 To jej moment I teraz pokaże się nam 6 00:00:27,235 --> 00:00:29,195 Ridley Jones! 7 00:00:29,279 --> 00:00:31,364 Śmiała, dzielna i odważna 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 Ridley Jones! 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,577 Strzeże muzeum z dumą 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,120 Ridley Jones! 11 00:00:37,203 --> 00:00:40,582 Swym entuzjazmem nas zaraża 12 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 Dinozaur i dodo I kosmiczna małpka są z nią 13 00:00:44,085 --> 00:00:48,214 Ridley Jones! Kapelusz to jej znak firmowy 14 00:00:48,298 --> 00:00:52,385 Ridley Jones! Wyzwaniom nie kłania się 15 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Nie lęka się nigdy, o nie Jak sprostać przygodom też wie 16 00:00:57,682 --> 00:00:58,975 Leci do boju już 17 00:00:59,059 --> 00:01:00,935 Wszystkich ratuje tu 18 00:01:01,019 --> 00:01:04,022 Ridley Jones! 19 00:01:04,105 --> 00:01:06,066 Ridley Jones! 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,988 Dobry, zły i kowbojski. 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,203 Po prostu wymiatam. 22 00:01:18,953 --> 00:01:22,874 Hej! Oczy Muzeum, czy jesteście gotowi 23 00:01:22,957 --> 00:01:27,462 na najbardziej genialny trik jurajski? 24 00:01:27,545 --> 00:01:28,755 Jasne! 25 00:01:28,838 --> 00:01:33,593 Więc przygotujcie się na to, że Eruptor was zmiażdży! 26 00:01:33,676 --> 00:01:36,054 - Niesamowite! - Uwaga! Erup… 27 00:01:36,971 --> 00:01:38,181 Mam cię! 28 00:01:41,142 --> 00:01:44,187 Dzięki, Ridley. Mało brakowało. 29 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 Ta szczelina zawsze tu była? 30 00:01:46,606 --> 00:01:51,069 To coś nowego i dziwnego. Lepiej niech mama to obejrzy. 31 00:01:51,569 --> 00:01:53,571 Co to takiego? 32 00:01:53,655 --> 00:01:57,700 To pęknięcie spowodowane przez korzeń. 33 00:01:58,409 --> 00:02:00,745 Te korzenie muszą być ogromne. 34 00:02:00,829 --> 00:02:04,958 Zgadza się. To najstarsze drzewo w mieście. 35 00:02:05,041 --> 00:02:08,545 Wokół niego zbudowano muzeum. To jego serce. 36 00:02:08,628 --> 00:02:12,006 Kosztowne serce, które zaraz zetnę. 37 00:02:12,090 --> 00:02:15,135 Te korzenie są niebezpieczne. 38 00:02:17,554 --> 00:02:20,515 Panie Peabody, to nasz dom. 39 00:02:20,598 --> 00:02:22,559 I to od pokoleń! 40 00:02:22,642 --> 00:02:25,770 Podjąłem decyzję. Drzewo musi zniknąć. 41 00:02:25,854 --> 00:02:28,148 Jutro rano je zetną. 42 00:02:28,231 --> 00:02:31,526 Wybaczcie, ale muszę policzyć banknoty. 43 00:02:31,609 --> 00:02:33,153 Panie Peabody… 44 00:02:33,862 --> 00:02:34,946 Proszę uważać. 45 00:02:35,780 --> 00:02:40,118 Masz potężnego wroga, drzewo. Nigdy nie lubiłem natury. 46 00:02:41,161 --> 00:02:44,205 Może zapłacimy za uratowanie drzewa? 47 00:02:44,289 --> 00:02:46,833 Moja skarbonka jest prawie pełna. 48 00:02:46,916 --> 00:02:50,461 Przykro mi, ale nie mamy tylu pieniędzy. 49 00:02:50,545 --> 00:02:53,882 Czekaj. Czy to znaczy, że stracimy dom? 50 00:02:53,965 --> 00:02:54,924 Niestety. 51 00:02:55,008 --> 00:02:58,178 Jak mamy chronić muzeum, nie będąc tu? 52 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 Nie wiem, ale znajdziemy sposób. 53 00:03:03,683 --> 00:03:06,561 To ludzie powinni być najważniejsi. 54 00:03:06,644 --> 00:03:08,605 Zacznę nas pakować. 55 00:03:08,688 --> 00:03:13,401 O mój Ra! Pan Peabody nie może nas tak rozdzielić! 56 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 Zaraz zacznę prychać. 57 00:03:15,612 --> 00:03:19,032 Ma serce zimniejsze niż księżyce Jowisza. 58 00:03:19,115 --> 00:03:22,660 Mam nadzieję, że nie wyprowadzacie się daleko. 59 00:03:22,744 --> 00:03:25,663 Odwiedzicie swojego ulubionego dodo, 60 00:03:25,747 --> 00:03:28,416 by upewnić się, że nie wyginął? 61 00:03:28,499 --> 00:03:30,877 Nigdzie się nie ruszamy. 62 00:03:30,960 --> 00:03:33,671 Zdobędę jakoś te pieniądze. 63 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 Co, u licha? 64 00:03:36,007 --> 00:03:39,344 Przy okazji, do licha, co to jest to licho? 65 00:03:39,427 --> 00:03:40,303 Nie wiem. 66 00:03:40,887 --> 00:03:42,222 Cześć, Ma i Pa. 67 00:03:42,305 --> 00:03:43,264 Hej, Ridley! 68 00:03:43,348 --> 00:03:48,436 Kto położył tu próg zwalniający? Mamy łupy, które trzeba ukryć. 69 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 Łupy? 70 00:03:49,729 --> 00:03:51,773 Rączki przy sobie. 71 00:03:51,856 --> 00:03:55,860 Jesteście ekspertami w szukaniu skarbów, prawda? 72 00:03:55,944 --> 00:03:59,739 Rządzimy na zachodzie muzeum. Na wschodzie też. 73 00:03:59,822 --> 00:04:03,534 Możecie mi pomóc ocalić dom? 74 00:04:04,535 --> 00:04:08,873 Oczywiście, że pomożemy. Jesteście dobrymi ludźmi. 75 00:04:08,957 --> 00:04:12,460 Szukamy wyjątkowego skarbu i przyda się pomoc. 76 00:04:12,543 --> 00:04:17,507 I pamiętaj, znalezione nie kradzione. Podzielimy się uczciwie. 77 00:04:17,590 --> 00:04:19,300 - Zgoda? - Zgoda. 78 00:04:19,384 --> 00:04:23,012 Nie ma już odwrotu. Ale ostrzegam cię, panienko. 79 00:04:23,096 --> 00:04:25,932 Znalezienie skarbu nie będzie łatwe. 80 00:04:27,433 --> 00:04:30,061 Czemu się śmieje? Przeraża mnie. 81 00:04:30,144 --> 00:04:32,563 Kiwaj głową i uśmiechaj się. 82 00:04:38,569 --> 00:04:40,905 Witajcie w tajnej kryjówce. 83 00:04:40,989 --> 00:04:43,658 Rety. Stara przestrzeń wystawowa. 84 00:04:43,741 --> 00:04:47,120 Zastanawiałam się, co tu jest. Ale szmaragd! 85 00:04:47,203 --> 00:04:51,291 Jest wart fortunę, ale leży w starej kopalni. 86 00:04:51,374 --> 00:04:54,711 Nawet poszukiwaczce przygód będzie trudno. 87 00:04:54,794 --> 00:04:58,589 Jestem opiekunką muzeum. Poradzę sobie. 88 00:04:59,590 --> 00:05:00,758 Dalej, drużyno. 89 00:05:04,345 --> 00:05:05,680 Uwielbiam to. 90 00:05:07,140 --> 00:05:08,850 Tu zaczynają się tory. 91 00:05:08,933 --> 00:05:10,810 Ale nie ma wagoników. 92 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 Musicie iść pieszo. 93 00:05:12,979 --> 00:05:16,274 Po prostu idźcie za nami. Znamy drogę. 94 00:05:17,358 --> 00:05:18,484 Wio, koniki! 95 00:05:20,403 --> 00:05:23,614 Peaches? Poprowadzisz nas przez kopalnię? 96 00:05:23,698 --> 00:05:25,241 Wybacz, słoneczko. 97 00:05:25,325 --> 00:05:29,829 Kopalnia rozpada się szybciej niż słynny chleb mojej babci. 98 00:05:29,912 --> 00:05:34,542 Dobra, Oczy. Nie spieszmy się i nie róbmy gwałtownych ruchów. 99 00:05:35,043 --> 00:05:36,210 Super! 100 00:05:41,132 --> 00:05:44,552 Moja wina. To znaczy Ralpha. To znaczy nasza. 101 00:05:44,635 --> 00:05:45,887 Niedobrze. 102 00:05:47,513 --> 00:05:49,682 Zostaje egipski chód. 103 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 Prawie… 104 00:05:55,438 --> 00:05:58,566 Ten tunel jest za mały dla dinozaura. 105 00:05:58,649 --> 00:06:02,362 Fred ma rację. Wracaj do rotundy. Do zobaczenia. 106 00:06:03,154 --> 00:06:07,241 Szkoda, że nie zapoluję na skarb. Powodzenia. 107 00:06:11,954 --> 00:06:16,959 Nie jestem ekspertem, ale jesteśmy w martwym punkcie. 108 00:06:17,043 --> 00:06:19,545 To najgorszy rodzaj punktu. 109 00:06:19,629 --> 00:06:20,630 Wio! 110 00:06:24,050 --> 00:06:27,595 Wygląd bywa mylący. Zróbcie miejsce dla bizona! 111 00:06:29,389 --> 00:06:30,306 Rany! 112 00:06:30,390 --> 00:06:32,558 Szybko. Długo nie wytrzymam. 113 00:06:32,642 --> 00:06:36,312 Nie wierzę, że to mówię, ale idźcie! 114 00:06:36,396 --> 00:06:38,981 Zostanę tu i pomogę Fredowi! 115 00:06:39,065 --> 00:06:43,111 - Jesteś pewien? - Nie, ale zrobię to dla jej domu. 116 00:06:43,194 --> 00:06:45,571 Dzięki wam. Do zobaczenia. 117 00:06:51,452 --> 00:06:53,204 Widzę powóz. 118 00:06:53,287 --> 00:06:54,914 Lepiej nadążajcie! 119 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 O nie! 120 00:07:00,586 --> 00:07:02,630 Zaraz. O wiele lepiej. 121 00:07:02,713 --> 00:07:04,882 Wiesz, co myślę o mroku. 122 00:07:04,966 --> 00:07:05,800 Czekaj! 123 00:07:08,886 --> 00:07:12,849 Dzięki. Nie przepadam za wpadaniem do otchłani. 124 00:07:12,932 --> 00:07:16,561 Ja też nie. Jak przejdziemy na drugą stronę? 125 00:07:16,644 --> 00:07:18,980 Nie umiemy latać. 126 00:07:19,063 --> 00:07:23,651 Może użyjmy moich bandaży! 127 00:07:23,734 --> 00:07:27,655 Zrobię z nich piramidalną tyrolkę. 128 00:07:27,738 --> 00:07:28,739 Świetnie! 129 00:07:30,700 --> 00:07:31,534 Tak. 130 00:07:31,617 --> 00:07:32,452 Fajnie. 131 00:07:33,619 --> 00:07:34,912 A co z tobą? 132 00:07:34,996 --> 00:07:39,083 Musisz zdobyć ten skarb do rana albo stracisz dom. 133 00:07:39,167 --> 00:07:42,795 Zrezygnowaliśmy z przygody, by ci pomóc, Ridley. 134 00:07:42,879 --> 00:07:45,548 Wiemy, jak ważne jest to drzewo. 135 00:07:45,631 --> 00:07:49,385 To serce muzeum. Nie zawiodę was wszystkich. 136 00:07:49,469 --> 00:07:50,678 No to lecę! 137 00:07:54,182 --> 00:07:58,519 Niech Fred i Dudley podniosą głaz. Spotkamy się w muzeum. 138 00:07:58,603 --> 00:08:01,481 Powodzenia w starej kopalni! 139 00:08:04,066 --> 00:08:07,528 Żadnych dołów bez dna i ścian z głazów. 140 00:08:07,612 --> 00:08:09,113 Ridley! Tutaj! 141 00:08:10,406 --> 00:08:13,493 Witamy na końcu kolejki. 142 00:08:13,576 --> 00:08:16,954 Przeszliście przez tę kopalnię jak burza. 143 00:08:17,038 --> 00:08:20,416 Po co wam moja pomoc? Gdzie klejnot? 144 00:08:20,500 --> 00:08:22,793 Jest chyba za tym wiadrem. 145 00:08:22,877 --> 00:08:24,504 Nie przesuniemy go. 146 00:08:24,587 --> 00:08:26,923 To nie wiadro. To wagonik. 147 00:08:30,009 --> 00:08:33,095 - Oto i on. - Jesteśmy bogaci! 148 00:08:34,347 --> 00:08:36,432 Szmaragd. Jest piękny. 149 00:08:40,394 --> 00:08:41,812 Utknął w ścianie. 150 00:08:41,896 --> 00:08:43,940 Nie mam tyle siły. 151 00:08:44,023 --> 00:08:45,608 Wiemy, co ci pomoże. 152 00:08:48,277 --> 00:08:50,988 Pociągniecie na trzy. 153 00:08:52,365 --> 00:08:54,450 Raz, dwa… 154 00:08:54,534 --> 00:08:56,410 i trzy! 155 00:09:00,498 --> 00:09:01,415 Mam go! 156 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 O nie, kopalnia się zapada. 157 00:09:05,545 --> 00:09:08,047 Lepiej stąd uciekajmy! 158 00:09:08,130 --> 00:09:09,882 Ojej! Skały! 159 00:09:11,342 --> 00:09:14,679 Wielka dziura w torach. Trzymajcie się! 160 00:09:24,272 --> 00:09:27,483 Udało się! Wracajmy do domku na drzewie. 161 00:09:28,150 --> 00:09:31,404 Mamo, patrz, co znaleźliśmy w kopalni. 162 00:09:31,487 --> 00:09:34,365 Możemy go sprzedać, by ocalić dom. 163 00:09:34,448 --> 00:09:37,994 Niezły szmaragd. Musi być wart fortunę. 164 00:09:38,077 --> 00:09:40,288 - Nie sprzedam go. - Czemu? 165 00:09:40,371 --> 00:09:43,916 Ma i Pa mówili, że znalezione nie kradzione. 166 00:09:44,000 --> 00:09:46,627 Ten klejnot to artefakt. 167 00:09:46,711 --> 00:09:49,964 Jesteśmy opiekunkami, a nie handlarzami. 168 00:09:50,047 --> 00:09:52,174 Nie sprzedajemy artefaktów. 169 00:09:52,258 --> 00:09:55,428 Dajemy im dom. 170 00:09:55,970 --> 00:10:00,433 Taki bezcenny skarb Odkryć ci się udało 171 00:10:01,309 --> 00:10:07,898 Historia, którą zna To największa jego wartość 172 00:10:07,982 --> 00:10:12,570 Będziemy go pilnować Pod tą wielką kopułą 173 00:10:12,653 --> 00:10:17,325 Bo wszystko zasługuje By mieć dom 174 00:10:17,408 --> 00:10:22,121 Dodo i dinozaur Oczkiem w głowie są 175 00:10:22,788 --> 00:10:29,128 Musimy o nich ciągle dbać By przeszłość zachować 176 00:10:29,211 --> 00:10:33,924 Dzielimy się ich historią Z młodzieżą i dziadkami 177 00:10:34,008 --> 00:10:39,096 Te historie zasługują By żyć między nami 178 00:10:39,180 --> 00:10:45,061 Dają nam lekcje A my chętnie się uczymy 179 00:10:45,144 --> 00:10:51,567 Jeśli lepszy dom znajdziemy To zwrócimy je 180 00:10:52,234 --> 00:10:56,739 Miejsce, w które wracać chcesz Nieważne, dokąd lgniesz 181 00:10:56,822 --> 00:11:02,912 Bo wszystko zasługuje By mieć dom 182 00:11:03,996 --> 00:11:05,164 To prawda. 183 00:11:05,247 --> 00:11:10,127 „Znalezione nie kradzione” to słowa obce opiekunce muzeum. 184 00:11:10,211 --> 00:11:11,128 Pomyśl. 185 00:11:11,212 --> 00:11:14,840 Jeśli sprzedamy klejnot, nikt go nie zobaczy. 186 00:11:14,924 --> 00:11:21,263 Bingo. Wciąż możemy na nim zarobić, umieszczając go na wystawie. 187 00:11:21,347 --> 00:11:24,892 Ocalimy artefakt i podzielimy się nim z ludźmi. 188 00:11:24,975 --> 00:11:27,311 Świetny pomysł, panno Jones. 189 00:11:28,270 --> 00:11:33,025 Dzień dobry. Gotowe, by pożegnać się z drzewem? 190 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 Niekoniecznie. 191 00:11:34,443 --> 00:11:36,487 Nie z wystawą klejnotów. 192 00:11:38,739 --> 00:11:42,785 W muzeum znajduje się bezcenny szmaragd. 193 00:11:42,868 --> 00:11:43,744 Cześć! 194 00:11:43,828 --> 00:11:46,997 Mamy już wyprzedane bilety na całe lato. 195 00:11:47,081 --> 00:11:51,168 To wystarczy, by zająć się drzewem przez długi czas. 196 00:11:51,252 --> 00:11:55,840 O rany! Zarobię mnóstwo pieniędzy. Auć! Co to było? 197 00:11:55,923 --> 00:11:56,882 O co chodzi? 198 00:11:57,883 --> 00:11:59,552 Drzewo może zostać? 199 00:11:59,635 --> 00:12:00,970 Tak, może zostać. 200 00:12:04,223 --> 00:12:05,307 - Tak. - Hura! 201 00:12:05,391 --> 00:12:06,767 Słyszeliście? 202 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 - Super! - Hura! 203 00:12:09,770 --> 00:12:12,356 Dzięki za oddanie szmaragdu. 204 00:12:12,440 --> 00:12:14,567 Wszyscy go teraz zobaczą. 205 00:12:14,650 --> 00:12:18,237 - Super. - Wszystko dla waszych uroczych gości. 206 00:12:18,320 --> 00:12:19,989 Wam też dziękuję. 207 00:12:20,072 --> 00:12:23,701 Bez waszej pomocy nie udałoby się. 208 00:12:23,784 --> 00:12:25,745 Od czego są przyjaciele? 209 00:12:28,998 --> 00:12:30,666 Annie ma dosyć. 210 00:12:31,167 --> 00:12:33,461 Fajnie, że rozdajemy rzeczy. 211 00:12:33,544 --> 00:12:37,548 Można mieć wyprzedaż garażową, mieszkając na drzewie? 212 00:12:38,257 --> 00:12:42,052 Wiem po prostu, że już czas na wiosenne porządki. 213 00:12:42,136 --> 00:12:43,471 Zostaje czy nie? 214 00:12:43,554 --> 00:12:46,015 Czy to daje ci radość? 215 00:12:46,098 --> 00:12:48,642 Tak. Zostaje. Wygląda jak Lou. 216 00:12:49,310 --> 00:12:50,895 Stara mapa Amazonii? 217 00:12:50,978 --> 00:12:53,481 Zostaje. Może się przydać. 218 00:12:53,564 --> 00:12:56,108 Nie zapytasz o drogę piranii. 219 00:12:57,026 --> 00:12:59,820 - Stare pióra dodo? - Wylatują. 220 00:13:02,239 --> 00:13:05,618 Ridley, to twój stary Przytulas. 221 00:13:05,701 --> 00:13:06,535 Co? 222 00:13:06,619 --> 00:13:09,455 Twój kocyk z dzieciństwa. 223 00:13:09,538 --> 00:13:13,417 Wszędzie go zabierałaś. To było takie urocze. 224 00:13:13,501 --> 00:13:14,627 Oddajemy. 225 00:13:14,710 --> 00:13:18,672 Co? Ale to twój Przytulas. 226 00:13:19,507 --> 00:13:23,302 Mamo! Jestem za stara na dziecięcy kocyk. 227 00:13:23,385 --> 00:13:26,180 Poza tym jestem opiekunką muzeum. 228 00:13:26,263 --> 00:13:30,434 Przygoda to mój koc, a niebezpieczeństwo to poduszka. 229 00:13:31,185 --> 00:13:35,856 Ojej! Moje dziecięce buciki. Nie wierzę, że byłam taka mała. 230 00:13:36,816 --> 00:13:38,734 - Super! - Rany! 231 00:13:38,818 --> 00:13:40,277 Co się tam dzieje? 232 00:13:40,361 --> 00:13:41,612 Ojej! 233 00:13:41,695 --> 00:13:42,571 Co widzisz? 234 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 Co słychać? 235 00:13:45,074 --> 00:13:47,952 Testujemy wirtualną rzeczywistość. 236 00:13:48,035 --> 00:13:51,747 Ale pewna księżniczka nie chce się podzielić. 237 00:13:51,831 --> 00:13:54,375 To rzeczywistość, ale wirtualna. 238 00:13:54,458 --> 00:13:58,379 Po prostu mózg może eksplodować. 239 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 To całkiem fajne. 240 00:14:01,131 --> 00:14:04,593 Pan P. kupił to na nową wystawę. 241 00:14:04,677 --> 00:14:08,389 Nie wierzę, że Peabody zrobił coś dobrego. 242 00:14:09,014 --> 00:14:09,974 Dziwne. 243 00:14:10,057 --> 00:14:12,810 To było królewsko niesamowite! 244 00:14:13,894 --> 00:14:15,062 Pokaż. 245 00:14:15,855 --> 00:14:20,734 Hej, stary! Wszystko wydaje się takie prawdziwe. 246 00:14:20,818 --> 00:14:23,988 Bo jest prawdziwe. Zostaw moje rogi. 247 00:14:25,322 --> 00:14:27,575 Wybacz. Chcesz spróbować? 248 00:14:27,658 --> 00:14:29,243 Pewnie, że tak. 249 00:14:29,326 --> 00:14:30,911 Absolutnie nie. 250 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 Pan Peabody! 251 00:14:32,496 --> 00:14:34,290 Wirtualny Pan Peabody? 252 00:14:34,373 --> 00:14:37,418 Technologia zawsze prowadzi do złego. 253 00:14:37,501 --> 00:14:41,380 Nie! Słyszę go tutaj. Schowajcie się! 254 00:14:42,631 --> 00:14:45,885 Mówię tylko, że powinien nas pan informować 255 00:14:45,968 --> 00:14:48,053 o otwarciu nowej wystawy. 256 00:14:48,137 --> 00:14:53,309 Otwieram wystawę wirtualną, by muzeum było bardziej dochodowe. 257 00:14:53,392 --> 00:14:55,394 Chodzi mi o dobrą zabawę. 258 00:14:55,477 --> 00:14:59,690 Zacznijmy tam, Lonny. Przy tym złomie. 259 00:14:59,773 --> 00:15:01,066 Robi się. 260 00:15:01,150 --> 00:15:04,862 To nie jest złom, tylko Annie. 261 00:15:04,945 --> 00:15:07,990 Witała gości w dniu otwarcia muzeum. 262 00:15:08,073 --> 00:15:12,953 - To ważna część naszej historii. - Pasuje tu jak pięść do oka. 263 00:15:13,037 --> 00:15:16,832 Nie pasuje do nowoczesnego muzeum, które buduję. 264 00:15:16,916 --> 00:15:21,045 Pozbądź się jej albo pozbędę się ciebie. Chodź, Lonny. 265 00:15:21,670 --> 00:15:24,131 O nie. Tylko nie to. 266 00:15:26,842 --> 00:15:29,637 Annie wiele dla ciebie znaczy, co? 267 00:15:29,720 --> 00:15:33,682 Uwielbiałaś ją. Nie wyobrażam sobie bez niej muzeum. 268 00:15:33,766 --> 00:15:37,561 Nie przejmuj się. Znajdziemy rozwiązanie. Słowo. 269 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 Nie martwcie się o mnie. 270 00:15:40,481 --> 00:15:44,068 Witajcie w korytarzu 3C. 271 00:15:44,151 --> 00:15:49,239 Jest tu kilka godnych uwagi eksponatów, w tym ja, Annie. Cześć! 272 00:15:49,323 --> 00:15:53,077 Nie musisz nas witać. Mieszkamy tu, pamiętasz? 273 00:15:53,160 --> 00:15:56,622 Jasne. Wybaczcie, siła przyzwyczajenia. 274 00:15:56,705 --> 00:16:01,043 Słyszałam, co powiedział pan P. Nie przejmujcie się. 275 00:16:02,044 --> 00:16:05,464 Jestem częścią tego muzeum od zawsze. 276 00:16:05,547 --> 00:16:09,510 Chętnie zrobię sobie przerwę. Pan Peabody ma rację. 277 00:16:09,593 --> 00:16:12,680 Nie pasuję do tych nowych eksponatów. 278 00:16:13,472 --> 00:16:15,432 Mam pomysł. 279 00:16:16,767 --> 00:16:21,855 Pan Peabody mówił, że za bardzo się wyróżniasz, prawda? 280 00:16:21,939 --> 00:16:25,567 Musimy znaleźć ci lepsze miejsce. 281 00:16:25,651 --> 00:16:27,027 Tak myślisz? 282 00:16:27,111 --> 00:16:29,363 Nie pozbędą się ciebie. 283 00:16:29,446 --> 00:16:31,532 Najpierw wystawa w tundrze. 284 00:16:32,157 --> 00:16:36,787 Mogłabyś witać gości i opowiadać im o tej wystawie. 285 00:16:36,870 --> 00:16:42,084 Odkryła ją 5000 lat temu Marianna Tundra po tym, 286 00:16:42,167 --> 00:16:45,295 jak mors ukradł jej frisbee. 287 00:16:45,379 --> 00:16:46,672 Naprawdę? 288 00:16:46,755 --> 00:16:49,466 Zaraz. Dudley! To nieprawda. 289 00:16:49,550 --> 00:16:52,344 Przepraszam. Kiedy czegoś nie wiem, 290 00:16:52,428 --> 00:16:56,598 zwykle zmyślam i mam nadzieję, że mam rację. 291 00:16:56,682 --> 00:17:00,102 To dla mnie nowość, ale spróbuję. 292 00:17:02,688 --> 00:17:04,606 Jak ci idzie? 293 00:17:04,690 --> 00:17:11,113 Świetnie. Zaprosiłam dzieci Lemursonów, by poznały cuda tundry. 294 00:17:11,196 --> 00:17:12,740 Właśnie się bawią. 295 00:17:12,823 --> 00:17:14,992 Tam? O nie! 296 00:17:16,827 --> 00:17:18,120 Uciekajmy! 297 00:17:18,203 --> 00:17:20,372 Szybciej. 298 00:17:21,373 --> 00:17:24,543 Chyba byłam zbyt gościnna. 299 00:17:25,169 --> 00:17:27,212 - Tak. - Jedziemy. 300 00:17:27,713 --> 00:17:32,301 To świetne miejsce dla Annie. Kolejka też tu jest od zawsze. 301 00:17:34,511 --> 00:17:36,930 Witamy w muzealnej kolejce. 302 00:17:37,014 --> 00:17:40,726 To replika parowozu, który występował… 303 00:17:40,809 --> 00:17:43,937 Nie powinnaś patrzeć na drogę? 304 00:17:44,021 --> 00:17:47,524 Pociągi jeżdżą po torach, a nie po drogach. 305 00:17:47,608 --> 00:17:51,111 A skoro to muzealna kolejka, to też jeździ po… 306 00:17:52,821 --> 00:17:53,989 O nie! 307 00:17:54,073 --> 00:17:54,948 Stary! 308 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 Wszyscy cali? 309 00:17:58,160 --> 00:17:59,119 Tak. 310 00:17:59,203 --> 00:18:02,998 Czy ktoś może zatrzymać rotundę? Chcę wysiąść. 311 00:18:08,128 --> 00:18:10,005 Próbowaliśmy wszędzie. 312 00:18:10,089 --> 00:18:12,299 W całym muzeum. 313 00:18:12,382 --> 00:18:16,011 Od siedliska mrówników po wystawę w Zimbabwe. 314 00:18:16,095 --> 00:18:20,140 Nie znaleźliśmy nowego domu dla Annie. 315 00:18:20,224 --> 00:18:21,767 Nie poddawajmy się. 316 00:18:21,850 --> 00:18:23,143 Mama ma rację. 317 00:18:26,647 --> 00:18:28,607 Annie, na co patrzysz? 318 00:18:28,690 --> 00:18:32,486 Podziwiam ten piękny widok. 319 00:18:32,569 --> 00:18:35,948 Wystawa arktyczna jest niesamowita. 320 00:18:36,573 --> 00:18:39,785 Nie mogliśmy znaleźć ci miejsca w muzeum, 321 00:18:39,868 --> 00:18:42,454 bo nie ma tu dobrego miejsca. 322 00:18:42,538 --> 00:18:46,542 To prawda! Nigdy nie byłam w świecie zewnętrznym. 323 00:18:46,625 --> 00:18:51,046 Teraz chcę zbadać, co jest poza muzeum. 324 00:18:51,130 --> 00:18:54,967 Powinnaś to zrobić. Pomożemy ci się spakować. 325 00:18:55,050 --> 00:18:56,385 - Super! - Tak! 326 00:18:59,263 --> 00:19:01,140 Chyba jestem gotowa. 327 00:19:01,223 --> 00:19:03,559 Dzięki za sprzęt, Ridley. Pa. 328 00:19:03,642 --> 00:19:05,811 Dzięki za takie pożegnanie. 329 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 Nie zapomnijcie zapłacić za parking. 330 00:19:09,231 --> 00:19:10,065 Annie! 331 00:19:10,149 --> 00:19:13,026 Tak. To już nie moje zadanie. 332 00:19:13,110 --> 00:19:14,862 Poza tym nie mamy aut. 333 00:19:15,445 --> 00:19:18,615 Na pewno nie chcesz zostać trochę dłużej? 334 00:19:18,699 --> 00:19:22,369 Jestem gotowa. Dzięki za wszystkie cudowne lata. 335 00:19:23,745 --> 00:19:26,707 - Faraońskiej podróży! - Trzymaj się. 336 00:19:28,917 --> 00:19:30,210 Zaraz. Nie! 337 00:19:30,294 --> 00:19:31,170 Mamo! 338 00:19:35,883 --> 00:19:38,302 Sarah, co tu robisz? 339 00:19:38,385 --> 00:19:40,929 Nie możesz odejść. Tu jest zimno. 340 00:19:41,013 --> 00:19:43,432 Są też niedźwiedzie polarne. 341 00:19:43,515 --> 00:19:46,768 I nie są miłe jak na zdjęciach. Ani kroku. 342 00:19:46,852 --> 00:19:49,855 Dobra, stąpamy po cienkim lodzie. 343 00:19:49,938 --> 00:19:53,609 Będzie dobrze. Powoli idź w moją stronę. 344 00:19:54,234 --> 00:19:56,570 Powoli. 345 00:19:57,487 --> 00:19:58,697 Biegiem! 346 00:20:09,458 --> 00:20:13,170 Witajcie w wielkiej katastrofie. Co mam robić? 347 00:20:13,253 --> 00:20:15,839 Nie martw się. Już jesteśmy. 348 00:20:15,923 --> 00:20:17,674 Nadciągamy z pomocą. 349 00:20:18,258 --> 00:20:20,677 Pingwiny, róbcie swoje. 350 00:20:23,639 --> 00:20:24,598 Ridley! 351 00:20:25,515 --> 00:20:27,601 Ktoś zlecił pingratunek? 352 00:20:28,852 --> 00:20:31,146 - Wszystko gra? - Już tak. 353 00:20:31,230 --> 00:20:32,564 A teraz pchajcie. 354 00:20:36,109 --> 00:20:40,030 Dawno nie miałam takiej arktycznej przygody. 355 00:20:40,113 --> 00:20:44,368 Chciałam tylko, żeby Annie jeszcze to przemyślała. 356 00:20:44,451 --> 00:20:47,579 Czemu byłaś przeciwna jej odejściu? 357 00:20:48,163 --> 00:20:50,791 Tyle się ostatnio dzieje. 358 00:20:50,874 --> 00:20:54,544 Nowe eksponaty, technologia i ty. 359 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 Ja? 360 00:20:55,796 --> 00:20:59,758 Szybko dorastasz i jesteś już opiekunką muzeum. 361 00:20:59,841 --> 00:21:03,095 Nie chciałam, by coś jeszcze się zmieniło. 362 00:21:03,178 --> 00:21:07,307 Gdyby nic się nie zmieniło, nic bym nie wiedziała. 363 00:21:07,391 --> 00:21:13,188 Nie miałabym przyjaciół i nie mogłabym cię uratować. 364 00:21:13,272 --> 00:21:14,731 Zmiana bywa dobra. 365 00:21:15,440 --> 00:21:18,527 Odkąd to się zaczęło 366 00:21:18,610 --> 00:21:22,197 Tak wiele rzeczy Zmieniło się 367 00:21:22,281 --> 00:21:25,784 I choć kręci się w głowie 368 00:21:25,867 --> 00:21:28,620 Chętnie zrobię to jeszcze raz 369 00:21:28,704 --> 00:21:32,541 Wszystko ułoży się Że gitara gra 370 00:21:32,624 --> 00:21:35,335 Zmiana może być dobra 371 00:21:36,586 --> 00:21:43,510 Zmiany, które nas spotykają To naprawdę trudna rzecz 372 00:21:43,593 --> 00:21:50,392 Ale póki mnie rozwijają Przy tobie rozwijać będę się 373 00:21:50,475 --> 00:21:53,687 Wszystko ułoży się Że gitara gra 374 00:21:53,770 --> 00:21:56,231 Zmiana może być dobra 375 00:21:56,315 --> 00:22:00,902 Zmiany bywają trudne i straszne! 376 00:22:00,986 --> 00:22:05,282 Ale zmiany są bardzo ważne 377 00:22:06,116 --> 00:22:09,578 Wszystko ułoży się Że gitara gra 378 00:22:09,661 --> 00:22:13,206 Zmiana może być dobra 379 00:22:14,958 --> 00:22:18,837 Witajcie na suchym lądzie. Wszystko w porządku? 380 00:22:18,920 --> 00:22:21,340 Tak, dzięki mojej córce. 381 00:22:24,134 --> 00:22:28,347 Wybacz, że cię zatrzymywałam. Zasługujesz na świat. 382 00:22:28,430 --> 00:22:31,641 Rozjaśniałaś sobą muzeum, 383 00:22:32,476 --> 00:22:36,313 ale zmiany bywają dobre. Miłej podróży. 384 00:22:36,396 --> 00:22:37,230 Dziękuję. 385 00:22:39,274 --> 00:22:42,736 Księżniczko, znowu się nie dzielisz. 386 00:22:42,819 --> 00:22:47,449 Jestem królową i właśnie rządzę Marsem. 387 00:22:47,532 --> 00:22:48,700 Podoba mi się. 388 00:22:48,784 --> 00:22:50,285 Mamo, jak się masz? 389 00:22:50,369 --> 00:22:52,788 Dobrze, Rids. Tęsknię za Annie. 390 00:22:52,871 --> 00:22:55,540 Mamy dla ciebie niespodziankę. 391 00:22:56,249 --> 00:22:57,834 Naprawdę? 392 00:22:58,460 --> 00:23:01,380 Jestem w muzeum… 393 00:23:02,255 --> 00:23:04,007 To Annie! 394 00:23:04,091 --> 00:23:05,467 Witamy w muzeum. 395 00:23:05,550 --> 00:23:08,345 Mamy nową wystawę o planktonie. 396 00:23:08,428 --> 00:23:13,225 Wpadnijcie później do sklepu z pamiątkami. 397 00:23:14,059 --> 00:23:15,268 Ale jak? 398 00:23:15,352 --> 00:23:19,564 Ridley nagrała Annie, zanim odeszła. 399 00:23:19,648 --> 00:23:23,443 Teraz może dalej witać gości w muzeum. 400 00:23:23,527 --> 00:23:26,488 Gdy za nią zatęsknisz, tu ją spotkasz. 401 00:23:26,571 --> 00:23:27,406 Ridley. 402 00:23:30,409 --> 00:23:31,743 Gdzie Przytulas? 403 00:23:31,827 --> 00:23:33,578 Odłożyłam go tutaj. 404 00:23:33,662 --> 00:23:35,247 Ridley, wiesz może… 405 00:23:41,795 --> 00:23:43,797 Nie wszystko się zmienia. 406 00:24:33,472 --> 00:24:36,391 Napisy: Tomasz Suchoń