1
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,807
W miejscu pełnym tajemnic
Gdzie przeszłości czuć zew
3
00:00:15,890 --> 00:00:20,020
Bohaterka historii
Ku przygodzie się rwie!
4
00:00:20,103 --> 00:00:24,232
Ona ratuje przyszłość
Przeszłości broniąc bram
5
00:00:24,315 --> 00:00:27,152
To jej moment
I teraz pokaże się nam
6
00:00:27,235 --> 00:00:29,195
Ridley Jones!
7
00:00:29,279 --> 00:00:31,364
Śmiała, dzielna i odważna
8
00:00:31,448 --> 00:00:32,907
Ridley Jones!
9
00:00:32,991 --> 00:00:35,577
Strzeże muzeum z dumą
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,120
Ridley Jones!
11
00:00:37,203 --> 00:00:40,582
Swym entuzjazmem nas zaraża
12
00:00:40,665 --> 00:00:44,002
Dinozaur i dodo
I kosmiczna małpka są z nią
13
00:00:44,085 --> 00:00:48,214
Ridley Jones!
Kapelusz to jej znak firmowy
14
00:00:48,298 --> 00:00:52,385
Ridley Jones!
Wyzwaniom nie kłania się
15
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Nie lęka się nigdy, o nie
Jak sprostać przygodom też wie
16
00:00:57,682 --> 00:00:58,975
Leci do boju już
17
00:00:59,059 --> 00:01:00,935
Wszystkich ratuje tu
18
00:01:01,019 --> 00:01:04,022
Ridley Jones!
19
00:01:04,105 --> 00:01:06,066
Ridley Jones!
20
00:01:09,611 --> 00:01:11,988
Dobry, zły i kowbojski.
21
00:01:15,617 --> 00:01:18,203
Po prostu wymiatam.
22
00:01:18,953 --> 00:01:22,874
Hej! Oczy Muzeum, czy jesteście gotowi
23
00:01:22,957 --> 00:01:27,462
na najbardziej genialny trik jurajski?
24
00:01:27,545 --> 00:01:28,755
Jasne!
25
00:01:28,838 --> 00:01:33,593
Więc przygotujcie się na to,
że Eruptor was zmiażdży!
26
00:01:33,676 --> 00:01:36,054
- Niesamowite!
- Uwaga! Erup…
27
00:01:36,971 --> 00:01:38,181
Mam cię!
28
00:01:41,142 --> 00:01:44,187
Dzięki, Ridley. Mało brakowało.
29
00:01:44,270 --> 00:01:46,523
Ta szczelina zawsze tu była?
30
00:01:46,606 --> 00:01:51,069
To coś nowego i dziwnego.
Lepiej niech mama to obejrzy.
31
00:01:51,569 --> 00:01:53,571
Co to takiego?
32
00:01:53,655 --> 00:01:57,700
To pęknięcie spowodowane przez korzeń.
33
00:01:58,409 --> 00:02:00,745
Te korzenie muszą być ogromne.
34
00:02:00,829 --> 00:02:04,958
Zgadza się.
To najstarsze drzewo w mieście.
35
00:02:05,041 --> 00:02:08,545
Wokół niego zbudowano muzeum.
To jego serce.
36
00:02:08,628 --> 00:02:12,006
Kosztowne serce, które zaraz zetnę.
37
00:02:12,090 --> 00:02:15,135
Te korzenie są niebezpieczne.
38
00:02:17,554 --> 00:02:20,515
Panie Peabody, to nasz dom.
39
00:02:20,598 --> 00:02:22,559
I to od pokoleń!
40
00:02:22,642 --> 00:02:25,770
Podjąłem decyzję. Drzewo musi zniknąć.
41
00:02:25,854 --> 00:02:28,148
Jutro rano je zetną.
42
00:02:28,231 --> 00:02:31,526
Wybaczcie, ale muszę policzyć banknoty.
43
00:02:31,609 --> 00:02:33,153
Panie Peabody…
44
00:02:33,862 --> 00:02:34,946
Proszę uważać.
45
00:02:35,780 --> 00:02:40,118
Masz potężnego wroga, drzewo.
Nigdy nie lubiłem natury.
46
00:02:41,161 --> 00:02:44,205
Może zapłacimy za uratowanie drzewa?
47
00:02:44,289 --> 00:02:46,833
Moja skarbonka jest prawie pełna.
48
00:02:46,916 --> 00:02:50,461
Przykro mi, ale nie mamy tylu pieniędzy.
49
00:02:50,545 --> 00:02:53,882
Czekaj. Czy to znaczy, że stracimy dom?
50
00:02:53,965 --> 00:02:54,924
Niestety.
51
00:02:55,008 --> 00:02:58,178
Jak mamy chronić muzeum, nie będąc tu?
52
00:02:58,261 --> 00:03:01,347
Nie wiem, ale znajdziemy sposób.
53
00:03:03,683 --> 00:03:06,561
To ludzie powinni być najważniejsi.
54
00:03:06,644 --> 00:03:08,605
Zacznę nas pakować.
55
00:03:08,688 --> 00:03:13,401
O mój Ra! Pan Peabody
nie może nas tak rozdzielić!
56
00:03:13,484 --> 00:03:15,111
Zaraz zacznę prychać.
57
00:03:15,612 --> 00:03:19,032
Ma serce zimniejsze niż księżyce Jowisza.
58
00:03:19,115 --> 00:03:22,660
Mam nadzieję,
że nie wyprowadzacie się daleko.
59
00:03:22,744 --> 00:03:25,663
Odwiedzicie swojego ulubionego dodo,
60
00:03:25,747 --> 00:03:28,416
by upewnić się, że nie wyginął?
61
00:03:28,499 --> 00:03:30,877
Nigdzie się nie ruszamy.
62
00:03:30,960 --> 00:03:33,671
Zdobędę jakoś te pieniądze.
63
00:03:33,755 --> 00:03:35,256
Co, u licha?
64
00:03:36,007 --> 00:03:39,344
Przy okazji, do licha,
co to jest to licho?
65
00:03:39,427 --> 00:03:40,303
Nie wiem.
66
00:03:40,887 --> 00:03:42,222
Cześć, Ma i Pa.
67
00:03:42,305 --> 00:03:43,264
Hej, Ridley!
68
00:03:43,348 --> 00:03:48,436
Kto położył tu próg zwalniający?
Mamy łupy, które trzeba ukryć.
69
00:03:48,519 --> 00:03:49,646
Łupy?
70
00:03:49,729 --> 00:03:51,773
Rączki przy sobie.
71
00:03:51,856 --> 00:03:55,860
Jesteście ekspertami
w szukaniu skarbów, prawda?
72
00:03:55,944 --> 00:03:59,739
Rządzimy na zachodzie muzeum.
Na wschodzie też.
73
00:03:59,822 --> 00:04:03,534
Możecie mi pomóc ocalić dom?
74
00:04:04,535 --> 00:04:08,873
Oczywiście, że pomożemy.
Jesteście dobrymi ludźmi.
75
00:04:08,957 --> 00:04:12,460
Szukamy wyjątkowego skarbu
i przyda się pomoc.
76
00:04:12,543 --> 00:04:17,507
I pamiętaj, znalezione nie kradzione.
Podzielimy się uczciwie.
77
00:04:17,590 --> 00:04:19,300
- Zgoda?
- Zgoda.
78
00:04:19,384 --> 00:04:23,012
Nie ma już odwrotu.
Ale ostrzegam cię, panienko.
79
00:04:23,096 --> 00:04:25,932
Znalezienie skarbu nie będzie łatwe.
80
00:04:27,433 --> 00:04:30,061
Czemu się śmieje? Przeraża mnie.
81
00:04:30,144 --> 00:04:32,563
Kiwaj głową i uśmiechaj się.
82
00:04:38,569 --> 00:04:40,905
Witajcie w tajnej kryjówce.
83
00:04:40,989 --> 00:04:43,658
Rety. Stara przestrzeń wystawowa.
84
00:04:43,741 --> 00:04:47,120
Zastanawiałam się, co tu jest.
Ale szmaragd!
85
00:04:47,203 --> 00:04:51,291
Jest wart fortunę,
ale leży w starej kopalni.
86
00:04:51,374 --> 00:04:54,711
Nawet poszukiwaczce przygód będzie trudno.
87
00:04:54,794 --> 00:04:58,589
Jestem opiekunką muzeum. Poradzę sobie.
88
00:04:59,590 --> 00:05:00,758
Dalej, drużyno.
89
00:05:04,345 --> 00:05:05,680
Uwielbiam to.
90
00:05:07,140 --> 00:05:08,850
Tu zaczynają się tory.
91
00:05:08,933 --> 00:05:10,810
Ale nie ma wagoników.
92
00:05:10,893 --> 00:05:12,895
Musicie iść pieszo.
93
00:05:12,979 --> 00:05:16,274
Po prostu idźcie za nami. Znamy drogę.
94
00:05:17,358 --> 00:05:18,484
Wio, koniki!
95
00:05:20,403 --> 00:05:23,614
Peaches? Poprowadzisz nas przez kopalnię?
96
00:05:23,698 --> 00:05:25,241
Wybacz, słoneczko.
97
00:05:25,325 --> 00:05:29,829
Kopalnia rozpada się szybciej
niż słynny chleb mojej babci.
98
00:05:29,912 --> 00:05:34,542
Dobra, Oczy. Nie spieszmy się
i nie róbmy gwałtownych ruchów.
99
00:05:35,043 --> 00:05:36,210
Super!
100
00:05:41,132 --> 00:05:44,552
Moja wina. To znaczy Ralpha.
To znaczy nasza.
101
00:05:44,635 --> 00:05:45,887
Niedobrze.
102
00:05:47,513 --> 00:05:49,682
Zostaje egipski chód.
103
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
Prawie…
104
00:05:55,438 --> 00:05:58,566
Ten tunel jest za mały dla dinozaura.
105
00:05:58,649 --> 00:06:02,362
Fred ma rację.
Wracaj do rotundy. Do zobaczenia.
106
00:06:03,154 --> 00:06:07,241
Szkoda, że nie zapoluję na skarb.
Powodzenia.
107
00:06:11,954 --> 00:06:16,959
Nie jestem ekspertem,
ale jesteśmy w martwym punkcie.
108
00:06:17,043 --> 00:06:19,545
To najgorszy rodzaj punktu.
109
00:06:19,629 --> 00:06:20,630
Wio!
110
00:06:24,050 --> 00:06:27,595
Wygląd bywa mylący.
Zróbcie miejsce dla bizona!
111
00:06:29,389 --> 00:06:30,306
Rany!
112
00:06:30,390 --> 00:06:32,558
Szybko. Długo nie wytrzymam.
113
00:06:32,642 --> 00:06:36,312
Nie wierzę, że to mówię, ale idźcie!
114
00:06:36,396 --> 00:06:38,981
Zostanę tu i pomogę Fredowi!
115
00:06:39,065 --> 00:06:43,111
- Jesteś pewien?
- Nie, ale zrobię to dla jej domu.
116
00:06:43,194 --> 00:06:45,571
Dzięki wam. Do zobaczenia.
117
00:06:51,452 --> 00:06:53,204
Widzę powóz.
118
00:06:53,287 --> 00:06:54,914
Lepiej nadążajcie!
119
00:06:57,375 --> 00:06:58,376
O nie!
120
00:07:00,586 --> 00:07:02,630
Zaraz. O wiele lepiej.
121
00:07:02,713 --> 00:07:04,882
Wiesz, co myślę o mroku.
122
00:07:04,966 --> 00:07:05,800
Czekaj!
123
00:07:08,886 --> 00:07:12,849
Dzięki. Nie przepadam
za wpadaniem do otchłani.
124
00:07:12,932 --> 00:07:16,561
Ja też nie.
Jak przejdziemy na drugą stronę?
125
00:07:16,644 --> 00:07:18,980
Nie umiemy latać.
126
00:07:19,063 --> 00:07:23,651
Może użyjmy moich bandaży!
127
00:07:23,734 --> 00:07:27,655
Zrobię z nich piramidalną tyrolkę.
128
00:07:27,738 --> 00:07:28,739
Świetnie!
129
00:07:30,700 --> 00:07:31,534
Tak.
130
00:07:31,617 --> 00:07:32,452
Fajnie.
131
00:07:33,619 --> 00:07:34,912
A co z tobą?
132
00:07:34,996 --> 00:07:39,083
Musisz zdobyć ten skarb do rana
albo stracisz dom.
133
00:07:39,167 --> 00:07:42,795
Zrezygnowaliśmy z przygody,
by ci pomóc, Ridley.
134
00:07:42,879 --> 00:07:45,548
Wiemy, jak ważne jest to drzewo.
135
00:07:45,631 --> 00:07:49,385
To serce muzeum.
Nie zawiodę was wszystkich.
136
00:07:49,469 --> 00:07:50,678
No to lecę!
137
00:07:54,182 --> 00:07:58,519
Niech Fred i Dudley podniosą głaz.
Spotkamy się w muzeum.
138
00:07:58,603 --> 00:08:01,481
Powodzenia w starej kopalni!
139
00:08:04,066 --> 00:08:07,528
Żadnych dołów bez dna i ścian z głazów.
140
00:08:07,612 --> 00:08:09,113
Ridley! Tutaj!
141
00:08:10,406 --> 00:08:13,493
Witamy na końcu kolejki.
142
00:08:13,576 --> 00:08:16,954
Przeszliście przez tę kopalnię jak burza.
143
00:08:17,038 --> 00:08:20,416
Po co wam moja pomoc? Gdzie klejnot?
144
00:08:20,500 --> 00:08:22,793
Jest chyba za tym wiadrem.
145
00:08:22,877 --> 00:08:24,504
Nie przesuniemy go.
146
00:08:24,587 --> 00:08:26,923
To nie wiadro. To wagonik.
147
00:08:30,009 --> 00:08:33,095
- Oto i on.
- Jesteśmy bogaci!
148
00:08:34,347 --> 00:08:36,432
Szmaragd. Jest piękny.
149
00:08:40,394 --> 00:08:41,812
Utknął w ścianie.
150
00:08:41,896 --> 00:08:43,940
Nie mam tyle siły.
151
00:08:44,023 --> 00:08:45,608
Wiemy, co ci pomoże.
152
00:08:48,277 --> 00:08:50,988
Pociągniecie na trzy.
153
00:08:52,365 --> 00:08:54,450
Raz, dwa…
154
00:08:54,534 --> 00:08:56,410
i trzy!
155
00:09:00,498 --> 00:09:01,415
Mam go!
156
00:09:02,917 --> 00:09:05,461
O nie, kopalnia się zapada.
157
00:09:05,545 --> 00:09:08,047
Lepiej stąd uciekajmy!
158
00:09:08,130 --> 00:09:09,882
Ojej! Skały!
159
00:09:11,342 --> 00:09:14,679
Wielka dziura w torach. Trzymajcie się!
160
00:09:24,272 --> 00:09:27,483
Udało się! Wracajmy do domku na drzewie.
161
00:09:28,150 --> 00:09:31,404
Mamo, patrz, co znaleźliśmy w kopalni.
162
00:09:31,487 --> 00:09:34,365
Możemy go sprzedać, by ocalić dom.
163
00:09:34,448 --> 00:09:37,994
Niezły szmaragd. Musi być wart fortunę.
164
00:09:38,077 --> 00:09:40,288
- Nie sprzedam go.
- Czemu?
165
00:09:40,371 --> 00:09:43,916
Ma i Pa mówili,
że znalezione nie kradzione.
166
00:09:44,000 --> 00:09:46,627
Ten klejnot to artefakt.
167
00:09:46,711 --> 00:09:49,964
Jesteśmy opiekunkami, a nie handlarzami.
168
00:09:50,047 --> 00:09:52,174
Nie sprzedajemy artefaktów.
169
00:09:52,258 --> 00:09:55,428
Dajemy im dom.
170
00:09:55,970 --> 00:10:00,433
Taki bezcenny skarb
Odkryć ci się udało
171
00:10:01,309 --> 00:10:07,898
Historia, którą zna
To największa jego wartość
172
00:10:07,982 --> 00:10:12,570
Będziemy go pilnować
Pod tą wielką kopułą
173
00:10:12,653 --> 00:10:17,325
Bo wszystko zasługuje
By mieć dom
174
00:10:17,408 --> 00:10:22,121
Dodo i dinozaur
Oczkiem w głowie są
175
00:10:22,788 --> 00:10:29,128
Musimy o nich ciągle dbać
By przeszłość zachować
176
00:10:29,211 --> 00:10:33,924
Dzielimy się ich historią
Z młodzieżą i dziadkami
177
00:10:34,008 --> 00:10:39,096
Te historie zasługują
By żyć między nami
178
00:10:39,180 --> 00:10:45,061
Dają nam lekcje
A my chętnie się uczymy
179
00:10:45,144 --> 00:10:51,567
Jeśli lepszy dom znajdziemy
To zwrócimy je
180
00:10:52,234 --> 00:10:56,739
Miejsce, w które wracać chcesz
Nieważne, dokąd lgniesz
181
00:10:56,822 --> 00:11:02,912
Bo wszystko zasługuje
By mieć dom
182
00:11:03,996 --> 00:11:05,164
To prawda.
183
00:11:05,247 --> 00:11:10,127
„Znalezione nie kradzione”
to słowa obce opiekunce muzeum.
184
00:11:10,211 --> 00:11:11,128
Pomyśl.
185
00:11:11,212 --> 00:11:14,840
Jeśli sprzedamy klejnot,
nikt go nie zobaczy.
186
00:11:14,924 --> 00:11:21,263
Bingo. Wciąż możemy na nim zarobić,
umieszczając go na wystawie.
187
00:11:21,347 --> 00:11:24,892
Ocalimy artefakt
i podzielimy się nim z ludźmi.
188
00:11:24,975 --> 00:11:27,311
Świetny pomysł, panno Jones.
189
00:11:28,270 --> 00:11:33,025
Dzień dobry.
Gotowe, by pożegnać się z drzewem?
190
00:11:33,109 --> 00:11:34,360
Niekoniecznie.
191
00:11:34,443 --> 00:11:36,487
Nie z wystawą klejnotów.
192
00:11:38,739 --> 00:11:42,785
W muzeum znajduje się bezcenny szmaragd.
193
00:11:42,868 --> 00:11:43,744
Cześć!
194
00:11:43,828 --> 00:11:46,997
Mamy już wyprzedane bilety na całe lato.
195
00:11:47,081 --> 00:11:51,168
To wystarczy,
by zająć się drzewem przez długi czas.
196
00:11:51,252 --> 00:11:55,840
O rany! Zarobię mnóstwo pieniędzy.
Auć! Co to było?
197
00:11:55,923 --> 00:11:56,882
O co chodzi?
198
00:11:57,883 --> 00:11:59,552
Drzewo może zostać?
199
00:11:59,635 --> 00:12:00,970
Tak, może zostać.
200
00:12:04,223 --> 00:12:05,307
- Tak.
- Hura!
201
00:12:05,391 --> 00:12:06,767
Słyszeliście?
202
00:12:06,851 --> 00:12:08,436
- Super!
- Hura!
203
00:12:09,770 --> 00:12:12,356
Dzięki za oddanie szmaragdu.
204
00:12:12,440 --> 00:12:14,567
Wszyscy go teraz zobaczą.
205
00:12:14,650 --> 00:12:18,237
- Super.
- Wszystko dla waszych uroczych gości.
206
00:12:18,320 --> 00:12:19,989
Wam też dziękuję.
207
00:12:20,072 --> 00:12:23,701
Bez waszej pomocy nie udałoby się.
208
00:12:23,784 --> 00:12:25,745
Od czego są przyjaciele?
209
00:12:28,998 --> 00:12:30,666
Annie ma dosyć.
210
00:12:31,167 --> 00:12:33,461
Fajnie, że rozdajemy rzeczy.
211
00:12:33,544 --> 00:12:37,548
Można mieć wyprzedaż garażową,
mieszkając na drzewie?
212
00:12:38,257 --> 00:12:42,052
Wiem po prostu,
że już czas na wiosenne porządki.
213
00:12:42,136 --> 00:12:43,471
Zostaje czy nie?
214
00:12:43,554 --> 00:12:46,015
Czy to daje ci radość?
215
00:12:46,098 --> 00:12:48,642
Tak. Zostaje. Wygląda jak Lou.
216
00:12:49,310 --> 00:12:50,895
Stara mapa Amazonii?
217
00:12:50,978 --> 00:12:53,481
Zostaje. Może się przydać.
218
00:12:53,564 --> 00:12:56,108
Nie zapytasz o drogę piranii.
219
00:12:57,026 --> 00:12:59,820
- Stare pióra dodo?
- Wylatują.
220
00:13:02,239 --> 00:13:05,618
Ridley, to twój stary Przytulas.
221
00:13:05,701 --> 00:13:06,535
Co?
222
00:13:06,619 --> 00:13:09,455
Twój kocyk z dzieciństwa.
223
00:13:09,538 --> 00:13:13,417
Wszędzie go zabierałaś.
To było takie urocze.
224
00:13:13,501 --> 00:13:14,627
Oddajemy.
225
00:13:14,710 --> 00:13:18,672
Co? Ale to twój Przytulas.
226
00:13:19,507 --> 00:13:23,302
Mamo! Jestem za stara na dziecięcy kocyk.
227
00:13:23,385 --> 00:13:26,180
Poza tym jestem opiekunką muzeum.
228
00:13:26,263 --> 00:13:30,434
Przygoda to mój koc,
a niebezpieczeństwo to poduszka.
229
00:13:31,185 --> 00:13:35,856
Ojej! Moje dziecięce buciki.
Nie wierzę, że byłam taka mała.
230
00:13:36,816 --> 00:13:38,734
- Super!
- Rany!
231
00:13:38,818 --> 00:13:40,277
Co się tam dzieje?
232
00:13:40,361 --> 00:13:41,612
Ojej!
233
00:13:41,695 --> 00:13:42,571
Co widzisz?
234
00:13:42,655 --> 00:13:44,990
Co słychać?
235
00:13:45,074 --> 00:13:47,952
Testujemy wirtualną rzeczywistość.
236
00:13:48,035 --> 00:13:51,747
Ale pewna księżniczka
nie chce się podzielić.
237
00:13:51,831 --> 00:13:54,375
To rzeczywistość, ale wirtualna.
238
00:13:54,458 --> 00:13:58,379
Po prostu mózg może eksplodować.
239
00:13:59,213 --> 00:14:01,048
To całkiem fajne.
240
00:14:01,131 --> 00:14:04,593
Pan P. kupił to na nową wystawę.
241
00:14:04,677 --> 00:14:08,389
Nie wierzę, że Peabody zrobił coś dobrego.
242
00:14:09,014 --> 00:14:09,974
Dziwne.
243
00:14:10,057 --> 00:14:12,810
To było królewsko niesamowite!
244
00:14:13,894 --> 00:14:15,062
Pokaż.
245
00:14:15,855 --> 00:14:20,734
Hej, stary!
Wszystko wydaje się takie prawdziwe.
246
00:14:20,818 --> 00:14:23,988
Bo jest prawdziwe. Zostaw moje rogi.
247
00:14:25,322 --> 00:14:27,575
Wybacz. Chcesz spróbować?
248
00:14:27,658 --> 00:14:29,243
Pewnie, że tak.
249
00:14:29,326 --> 00:14:30,911
Absolutnie nie.
250
00:14:31,412 --> 00:14:32,413
Pan Peabody!
251
00:14:32,496 --> 00:14:34,290
Wirtualny Pan Peabody?
252
00:14:34,373 --> 00:14:37,418
Technologia zawsze prowadzi do złego.
253
00:14:37,501 --> 00:14:41,380
Nie! Słyszę go tutaj. Schowajcie się!
254
00:14:42,631 --> 00:14:45,885
Mówię tylko,
że powinien nas pan informować
255
00:14:45,968 --> 00:14:48,053
o otwarciu nowej wystawy.
256
00:14:48,137 --> 00:14:53,309
Otwieram wystawę wirtualną,
by muzeum było bardziej dochodowe.
257
00:14:53,392 --> 00:14:55,394
Chodzi mi o dobrą zabawę.
258
00:14:55,477 --> 00:14:59,690
Zacznijmy tam, Lonny. Przy tym złomie.
259
00:14:59,773 --> 00:15:01,066
Robi się.
260
00:15:01,150 --> 00:15:04,862
To nie jest złom, tylko Annie.
261
00:15:04,945 --> 00:15:07,990
Witała gości w dniu otwarcia muzeum.
262
00:15:08,073 --> 00:15:12,953
- To ważna część naszej historii.
- Pasuje tu jak pięść do oka.
263
00:15:13,037 --> 00:15:16,832
Nie pasuje do nowoczesnego muzeum,
które buduję.
264
00:15:16,916 --> 00:15:21,045
Pozbądź się jej albo pozbędę się ciebie.
Chodź, Lonny.
265
00:15:21,670 --> 00:15:24,131
O nie. Tylko nie to.
266
00:15:26,842 --> 00:15:29,637
Annie wiele dla ciebie znaczy, co?
267
00:15:29,720 --> 00:15:33,682
Uwielbiałaś ją.
Nie wyobrażam sobie bez niej muzeum.
268
00:15:33,766 --> 00:15:37,561
Nie przejmuj się.
Znajdziemy rozwiązanie. Słowo.
269
00:15:37,645 --> 00:15:39,772
Nie martwcie się o mnie.
270
00:15:40,481 --> 00:15:44,068
Witajcie w korytarzu 3C.
271
00:15:44,151 --> 00:15:49,239
Jest tu kilka godnych uwagi eksponatów,
w tym ja, Annie. Cześć!
272
00:15:49,323 --> 00:15:53,077
Nie musisz nas witać.
Mieszkamy tu, pamiętasz?
273
00:15:53,160 --> 00:15:56,622
Jasne. Wybaczcie, siła przyzwyczajenia.
274
00:15:56,705 --> 00:16:01,043
Słyszałam, co powiedział pan P.
Nie przejmujcie się.
275
00:16:02,044 --> 00:16:05,464
Jestem częścią tego muzeum od zawsze.
276
00:16:05,547 --> 00:16:09,510
Chętnie zrobię sobie przerwę.
Pan Peabody ma rację.
277
00:16:09,593 --> 00:16:12,680
Nie pasuję do tych nowych eksponatów.
278
00:16:13,472 --> 00:16:15,432
Mam pomysł.
279
00:16:16,767 --> 00:16:21,855
Pan Peabody mówił,
że za bardzo się wyróżniasz, prawda?
280
00:16:21,939 --> 00:16:25,567
Musimy znaleźć ci lepsze miejsce.
281
00:16:25,651 --> 00:16:27,027
Tak myślisz?
282
00:16:27,111 --> 00:16:29,363
Nie pozbędą się ciebie.
283
00:16:29,446 --> 00:16:31,532
Najpierw wystawa w tundrze.
284
00:16:32,157 --> 00:16:36,787
Mogłabyś witać gości
i opowiadać im o tej wystawie.
285
00:16:36,870 --> 00:16:42,084
Odkryła ją 5000 lat temu
Marianna Tundra po tym,
286
00:16:42,167 --> 00:16:45,295
jak mors ukradł jej frisbee.
287
00:16:45,379 --> 00:16:46,672
Naprawdę?
288
00:16:46,755 --> 00:16:49,466
Zaraz. Dudley! To nieprawda.
289
00:16:49,550 --> 00:16:52,344
Przepraszam. Kiedy czegoś nie wiem,
290
00:16:52,428 --> 00:16:56,598
zwykle zmyślam
i mam nadzieję, że mam rację.
291
00:16:56,682 --> 00:17:00,102
To dla mnie nowość, ale spróbuję.
292
00:17:02,688 --> 00:17:04,606
Jak ci idzie?
293
00:17:04,690 --> 00:17:11,113
Świetnie. Zaprosiłam dzieci Lemursonów,
by poznały cuda tundry.
294
00:17:11,196 --> 00:17:12,740
Właśnie się bawią.
295
00:17:12,823 --> 00:17:14,992
Tam? O nie!
296
00:17:16,827 --> 00:17:18,120
Uciekajmy!
297
00:17:18,203 --> 00:17:20,372
Szybciej.
298
00:17:21,373 --> 00:17:24,543
Chyba byłam zbyt gościnna.
299
00:17:25,169 --> 00:17:27,212
- Tak.
- Jedziemy.
300
00:17:27,713 --> 00:17:32,301
To świetne miejsce dla Annie.
Kolejka też tu jest od zawsze.
301
00:17:34,511 --> 00:17:36,930
Witamy w muzealnej kolejce.
302
00:17:37,014 --> 00:17:40,726
To replika parowozu, który występował…
303
00:17:40,809 --> 00:17:43,937
Nie powinnaś patrzeć na drogę?
304
00:17:44,021 --> 00:17:47,524
Pociągi jeżdżą po torach,
a nie po drogach.
305
00:17:47,608 --> 00:17:51,111
A skoro to muzealna kolejka,
to też jeździ po…
306
00:17:52,821 --> 00:17:53,989
O nie!
307
00:17:54,073 --> 00:17:54,948
Stary!
308
00:17:57,076 --> 00:17:58,077
Wszyscy cali?
309
00:17:58,160 --> 00:17:59,119
Tak.
310
00:17:59,203 --> 00:18:02,998
Czy ktoś może zatrzymać rotundę?
Chcę wysiąść.
311
00:18:08,128 --> 00:18:10,005
Próbowaliśmy wszędzie.
312
00:18:10,089 --> 00:18:12,299
W całym muzeum.
313
00:18:12,382 --> 00:18:16,011
Od siedliska mrówników
po wystawę w Zimbabwe.
314
00:18:16,095 --> 00:18:20,140
Nie znaleźliśmy nowego domu dla Annie.
315
00:18:20,224 --> 00:18:21,767
Nie poddawajmy się.
316
00:18:21,850 --> 00:18:23,143
Mama ma rację.
317
00:18:26,647 --> 00:18:28,607
Annie, na co patrzysz?
318
00:18:28,690 --> 00:18:32,486
Podziwiam ten piękny widok.
319
00:18:32,569 --> 00:18:35,948
Wystawa arktyczna jest niesamowita.
320
00:18:36,573 --> 00:18:39,785
Nie mogliśmy znaleźć ci miejsca w muzeum,
321
00:18:39,868 --> 00:18:42,454
bo nie ma tu dobrego miejsca.
322
00:18:42,538 --> 00:18:46,542
To prawda! Nigdy nie byłam
w świecie zewnętrznym.
323
00:18:46,625 --> 00:18:51,046
Teraz chcę zbadać, co jest poza muzeum.
324
00:18:51,130 --> 00:18:54,967
Powinnaś to zrobić.
Pomożemy ci się spakować.
325
00:18:55,050 --> 00:18:56,385
- Super!
- Tak!
326
00:18:59,263 --> 00:19:01,140
Chyba jestem gotowa.
327
00:19:01,223 --> 00:19:03,559
Dzięki za sprzęt, Ridley. Pa.
328
00:19:03,642 --> 00:19:05,811
Dzięki za takie pożegnanie.
329
00:19:05,894 --> 00:19:09,148
Nie zapomnijcie zapłacić za parking.
330
00:19:09,231 --> 00:19:10,065
Annie!
331
00:19:10,149 --> 00:19:13,026
Tak. To już nie moje zadanie.
332
00:19:13,110 --> 00:19:14,862
Poza tym nie mamy aut.
333
00:19:15,445 --> 00:19:18,615
Na pewno nie chcesz zostać trochę dłużej?
334
00:19:18,699 --> 00:19:22,369
Jestem gotowa.
Dzięki za wszystkie cudowne lata.
335
00:19:23,745 --> 00:19:26,707
- Faraońskiej podróży!
- Trzymaj się.
336
00:19:28,917 --> 00:19:30,210
Zaraz. Nie!
337
00:19:30,294 --> 00:19:31,170
Mamo!
338
00:19:35,883 --> 00:19:38,302
Sarah, co tu robisz?
339
00:19:38,385 --> 00:19:40,929
Nie możesz odejść. Tu jest zimno.
340
00:19:41,013 --> 00:19:43,432
Są też niedźwiedzie polarne.
341
00:19:43,515 --> 00:19:46,768
I nie są miłe jak na zdjęciach. Ani kroku.
342
00:19:46,852 --> 00:19:49,855
Dobra, stąpamy po cienkim lodzie.
343
00:19:49,938 --> 00:19:53,609
Będzie dobrze. Powoli idź w moją stronę.
344
00:19:54,234 --> 00:19:56,570
Powoli.
345
00:19:57,487 --> 00:19:58,697
Biegiem!
346
00:20:09,458 --> 00:20:13,170
Witajcie w wielkiej katastrofie.
Co mam robić?
347
00:20:13,253 --> 00:20:15,839
Nie martw się. Już jesteśmy.
348
00:20:15,923 --> 00:20:17,674
Nadciągamy z pomocą.
349
00:20:18,258 --> 00:20:20,677
Pingwiny, róbcie swoje.
350
00:20:23,639 --> 00:20:24,598
Ridley!
351
00:20:25,515 --> 00:20:27,601
Ktoś zlecił pingratunek?
352
00:20:28,852 --> 00:20:31,146
- Wszystko gra?
- Już tak.
353
00:20:31,230 --> 00:20:32,564
A teraz pchajcie.
354
00:20:36,109 --> 00:20:40,030
Dawno nie miałam
takiej arktycznej przygody.
355
00:20:40,113 --> 00:20:44,368
Chciałam tylko, żeby Annie
jeszcze to przemyślała.
356
00:20:44,451 --> 00:20:47,579
Czemu byłaś przeciwna jej odejściu?
357
00:20:48,163 --> 00:20:50,791
Tyle się ostatnio dzieje.
358
00:20:50,874 --> 00:20:54,544
Nowe eksponaty, technologia i ty.
359
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
Ja?
360
00:20:55,796 --> 00:20:59,758
Szybko dorastasz
i jesteś już opiekunką muzeum.
361
00:20:59,841 --> 00:21:03,095
Nie chciałam, by coś jeszcze się zmieniło.
362
00:21:03,178 --> 00:21:07,307
Gdyby nic się nie zmieniło,
nic bym nie wiedziała.
363
00:21:07,391 --> 00:21:13,188
Nie miałabym przyjaciół
i nie mogłabym cię uratować.
364
00:21:13,272 --> 00:21:14,731
Zmiana bywa dobra.
365
00:21:15,440 --> 00:21:18,527
Odkąd to się zaczęło
366
00:21:18,610 --> 00:21:22,197
Tak wiele rzeczy
Zmieniło się
367
00:21:22,281 --> 00:21:25,784
I choć kręci się w głowie
368
00:21:25,867 --> 00:21:28,620
Chętnie zrobię to jeszcze raz
369
00:21:28,704 --> 00:21:32,541
Wszystko ułoży się
Że gitara gra
370
00:21:32,624 --> 00:21:35,335
Zmiana może być dobra
371
00:21:36,586 --> 00:21:43,510
Zmiany, które nas spotykają
To naprawdę trudna rzecz
372
00:21:43,593 --> 00:21:50,392
Ale póki mnie rozwijają
Przy tobie rozwijać będę się
373
00:21:50,475 --> 00:21:53,687
Wszystko ułoży się
Że gitara gra
374
00:21:53,770 --> 00:21:56,231
Zmiana może być dobra
375
00:21:56,315 --> 00:22:00,902
Zmiany bywają trudne i straszne!
376
00:22:00,986 --> 00:22:05,282
Ale zmiany są bardzo ważne
377
00:22:06,116 --> 00:22:09,578
Wszystko ułoży się
Że gitara gra
378
00:22:09,661 --> 00:22:13,206
Zmiana może być dobra
379
00:22:14,958 --> 00:22:18,837
Witajcie na suchym lądzie.
Wszystko w porządku?
380
00:22:18,920 --> 00:22:21,340
Tak, dzięki mojej córce.
381
00:22:24,134 --> 00:22:28,347
Wybacz, że cię zatrzymywałam.
Zasługujesz na świat.
382
00:22:28,430 --> 00:22:31,641
Rozjaśniałaś sobą muzeum,
383
00:22:32,476 --> 00:22:36,313
ale zmiany bywają dobre. Miłej podróży.
384
00:22:36,396 --> 00:22:37,230
Dziękuję.
385
00:22:39,274 --> 00:22:42,736
Księżniczko, znowu się nie dzielisz.
386
00:22:42,819 --> 00:22:47,449
Jestem królową i właśnie rządzę Marsem.
387
00:22:47,532 --> 00:22:48,700
Podoba mi się.
388
00:22:48,784 --> 00:22:50,285
Mamo, jak się masz?
389
00:22:50,369 --> 00:22:52,788
Dobrze, Rids. Tęsknię za Annie.
390
00:22:52,871 --> 00:22:55,540
Mamy dla ciebie niespodziankę.
391
00:22:56,249 --> 00:22:57,834
Naprawdę?
392
00:22:58,460 --> 00:23:01,380
Jestem w muzeum…
393
00:23:02,255 --> 00:23:04,007
To Annie!
394
00:23:04,091 --> 00:23:05,467
Witamy w muzeum.
395
00:23:05,550 --> 00:23:08,345
Mamy nową wystawę o planktonie.
396
00:23:08,428 --> 00:23:13,225
Wpadnijcie później do sklepu z pamiątkami.
397
00:23:14,059 --> 00:23:15,268
Ale jak?
398
00:23:15,352 --> 00:23:19,564
Ridley nagrała Annie, zanim odeszła.
399
00:23:19,648 --> 00:23:23,443
Teraz może dalej witać gości w muzeum.
400
00:23:23,527 --> 00:23:26,488
Gdy za nią zatęsknisz, tu ją spotkasz.
401
00:23:26,571 --> 00:23:27,406
Ridley.
402
00:23:30,409 --> 00:23:31,743
Gdzie Przytulas?
403
00:23:31,827 --> 00:23:33,578
Odłożyłam go tutaj.
404
00:23:33,662 --> 00:23:35,247
Ridley, wiesz może…
405
00:23:41,795 --> 00:23:43,797
Nie wszystko się zmienia.
406
00:24:33,472 --> 00:24:36,391
Napisy: Tomasz Suchoń