1
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,636 --> 00:00:15,807
På en plats full av mystik
Väcks det förflutna till liv
3
00:00:15,890 --> 00:00:20,020
Där finns historiens hjälte
Som manar på med sitt driv
4
00:00:20,103 --> 00:00:24,232
Hon räddar vår framtid
Och det som funnits förut
5
00:00:24,315 --> 00:00:27,152
Hon är hjälten
Stunden är kommen till slut!
6
00:00:27,235 --> 00:00:31,364
Ridley Jones!
Vågad, djärv och modig
7
00:00:31,448 --> 00:00:35,577
Ridley Jones!
Vaktar museet med stolthet
8
00:00:35,660 --> 00:00:40,582
Ridley Jones!
Hennes äventyrslusta är smittsam
9
00:00:40,665 --> 00:00:44,002
Dinosaurier och dronter
Och astronautapor vid sin sida
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,214
Ridley Jones!
I sin kännetecknande hatt
11
00:00:48,298 --> 00:00:52,385
Ridley Jones!
Ingen utmaning är för stor
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Hon ger inte efter när hon är rädd
I äventyr är hon beredd
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,935
Kastar sig ut i ett slag
För att rädda vår dag
14
00:01:01,019 --> 00:01:05,940
Ridley Jones!
15
00:01:09,611 --> 00:01:11,988
Vilda Västern.
16
00:01:12,697 --> 00:01:14,074
-Tjoho! Ja!
-Oj!
17
00:01:15,617 --> 00:01:18,203
-Snart smäller det!
-Wow!
18
00:01:20,080 --> 00:01:22,874
Spanarna på museet, är ni redo för
19
00:01:22,957 --> 00:01:27,462
det mest jurassiska
skateboardtricket nånsin?
20
00:01:27,545 --> 00:01:28,755
Ja!
21
00:01:28,838 --> 00:01:33,593
Vulkanen kommer att få er att tappa hakan!
22
00:01:33,676 --> 00:01:36,054
-Otroligt!
-Titta! Vulka…
23
00:01:36,971 --> 00:01:38,181
-Oj!
-Här!
24
00:01:40,141 --> 00:01:44,187
Puh. Tack, Ridley.
Det var kritperiodiskt nära.
25
00:01:44,270 --> 00:01:46,523
Har guppet jämt varit där?
26
00:01:46,606 --> 00:01:51,069
Det är nytt och konstigt.
Bäst att visa mamma.
27
00:01:51,569 --> 00:01:53,571
Vad i hela världen är det?
28
00:01:53,655 --> 00:01:57,700
Ett gupp som formats
av rötterna till trädhuset.
29
00:01:57,784 --> 00:02:00,745
Oj! De måste vara jättelånga!
30
00:02:00,829 --> 00:02:04,958
Ja, och gamla.
Det är det äldsta trädet i stan.
31
00:02:05,041 --> 00:02:08,545
Museet byggdes runt det.
Det är dess ryggrad.
32
00:02:08,628 --> 00:02:15,135
En dyr ryggrad som jag tänker gräva upp.
Det ska väck innan fler rötter dyker upp!
33
00:02:17,554 --> 00:02:20,515
Men herr Trädbody, det är ju vårt hem!
34
00:02:20,598 --> 00:02:22,559
Sen flera generationer!
35
00:02:22,642 --> 00:02:28,148
Stopp. Trädet kostar en förmögenhet.
Det ska tas bort imorgon.
36
00:02:28,231 --> 00:02:31,526
Ursäkta mig.
Jag har fina fakturor att räkna.
37
00:02:31,609 --> 00:02:33,236
Herr Peabody, se dig…
38
00:02:33,987 --> 00:02:34,863
…för.
39
00:02:35,780 --> 00:02:40,118
Du har fått en mäktig fiende idag, trädet.
Sabla natur.
40
00:02:41,161 --> 00:02:44,205
Mamma, kan vi betala för trädet?
41
00:02:44,289 --> 00:02:46,833
Min spargris är nästan full, så…
42
00:02:46,916 --> 00:02:50,461
Rids, tyvärr. Vi har inte råd med det.
43
00:02:50,545 --> 00:02:53,882
Vänta. Kommer vi att förlora vårt hem?
44
00:02:53,965 --> 00:02:54,924
Ja, tyvärr.
45
00:02:55,008 --> 00:02:58,178
Hur ska vi skydda museet
om vi inte är här?
46
00:02:58,261 --> 00:03:01,347
Jag vet inte. Vi löser det.
47
00:03:03,683 --> 00:03:06,561
Så är det när vinsten är viktigast.
48
00:03:06,644 --> 00:03:08,605
Jag måste börja packa.
49
00:03:08,688 --> 00:03:13,401
Herre Ra!
Herr Peabody får inte splittra oss!
50
00:03:13,484 --> 00:03:15,111
Jag vill fnysa!
51
00:03:15,612 --> 00:03:19,032
Hans hjärta är kallare än Jupiters månar.
52
00:03:19,115 --> 00:03:22,660
Hoppas att ni inte flyttar så långt bort.
53
00:03:22,744 --> 00:03:28,416
Du hälsar väl på din favoritdront
för att kolla om han fortfarande är unik?
54
00:03:28,499 --> 00:03:33,671
Vi ska ingenstans.
Jag ska få fram pengarna på nåt sätt.
55
00:03:33,755 --> 00:03:35,924
-Vad i helsicke?
-Oj!
56
00:03:36,007 --> 00:03:40,303
-Och vad i helsicke är ett helsicke?
-Ingen aning!
57
00:03:40,887 --> 00:03:42,222
Hej, Ma! Hej, Pa!
58
00:03:42,305 --> 00:03:43,264
Tjenare!
59
00:03:43,348 --> 00:03:48,436
Vem har satt fartguppet här?
Vi måste gömma vårt byte.
60
00:03:48,519 --> 00:03:49,646
Byte?
61
00:03:49,729 --> 00:03:51,773
Vad är det med det, då?
62
00:03:51,856 --> 00:03:55,860
Tja, ni är ju experter
på att hitta gömda skatter.
63
00:03:55,944 --> 00:03:59,739
Bästa i hela väst…ra delen av museet.
Östra också!
64
00:03:59,822 --> 00:04:03,534
Kan ni hjälpa mig att hitta nåt?
Och rädda huset?
65
00:04:04,535 --> 00:04:08,873
Det är klart vi hjälper er.
Ni är bra människor.
66
00:04:08,957 --> 00:04:12,377
Vi letar efter en skatt och behöver hjälp.
67
00:04:12,460 --> 00:04:15,713
Och den som hittar skatten
får behålla den.
68
00:04:15,797 --> 00:04:17,423
Vi kan dela på den.
69
00:04:17,507 --> 00:04:19,300
-Handslag på det.
-Okej.
70
00:04:19,384 --> 00:04:22,971
Då var det spikat.
Men jag måste varna dig.
71
00:04:23,054 --> 00:04:25,932
Det blir inte lätt att hitta skatten.
72
00:04:27,433 --> 00:04:32,563
-Vilket läskigt skratt.
-Nicka och le, bara.
73
00:04:38,569 --> 00:04:40,905
Välkommen till vårt gömställe.
74
00:04:40,989 --> 00:04:43,658
Oj! Den gamla utställningslokalen!
75
00:04:43,741 --> 00:04:47,120
Jag undrade vad som fanns här.
Vilken smaragd!
76
00:04:47,203 --> 00:04:51,291
Den är ovärderlig,
men den finns i den där gruvan.
77
00:04:51,374 --> 00:04:54,711
Det blir tufft, även för en äventyrare.
78
00:04:54,794 --> 00:04:58,589
Jag är museets beskyddare. Jag fixar det.
79
00:04:59,590 --> 00:05:00,758
Kom, allihop.
80
00:05:04,345 --> 00:05:05,888
Jag tröttnar aldrig.
81
00:05:06,639 --> 00:05:08,850
Räls för gruvvagnar…
82
00:05:08,933 --> 00:05:10,810
Utan vagnar?
83
00:05:10,893 --> 00:05:12,854
Ni får gå till fots.
84
00:05:12,937 --> 00:05:16,274
Håll utkik efter vagnen.
Vi rekade i förväg.
85
00:05:16,357 --> 00:05:18,484
Hoppla, hästarna!
86
00:05:20,403 --> 00:05:23,614
Peaches, kan du guida oss genom gruvan?
87
00:05:23,698 --> 00:05:25,241
Tyvärr.
88
00:05:25,325 --> 00:05:29,829
Gruvan faller ihop snabbare
än farmors kanelbullekaka.
89
00:05:29,912 --> 00:05:34,542
Okej, spanare. Ta det långsamt,
utan plötsliga rörelser.
90
00:05:35,043 --> 00:05:36,210
Vad coolt!
91
00:05:37,462 --> 00:05:38,379
Aj, då!
92
00:05:40,465 --> 00:05:44,552
Det var mitt fel. Eller Ralphs.
Eller vårt fel.
93
00:05:44,635 --> 00:05:45,887
Det var inte bra.
94
00:05:47,555 --> 00:05:49,682
Häng på egyptiern!
95
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
Nästan…
96
00:05:55,438 --> 00:05:58,566
Tunnel är inte stor nog för dinosaurier.
97
00:05:58,649 --> 00:06:02,362
Fred har rätt.
Gå tillbaka, så ses vi snart.
98
00:06:02,445 --> 00:06:07,241
Osis, då missar jag skattjakten.
Men lycka till, allihop!
99
00:06:11,037 --> 00:06:11,871
Oj.
100
00:06:11,954 --> 00:06:16,959
Jag är ingen gruvexpert,
men det verkar vara en återvändsgränd.
101
00:06:17,043 --> 00:06:19,545
Den läskiga typen!
102
00:06:19,629 --> 00:06:23,174
-Hoppla!
-Heja!
103
00:06:24,050 --> 00:06:27,595
Allt är inte som det verkar.
Släpp fram mig.
104
00:06:29,389 --> 00:06:30,390
Oj!
105
00:06:30,473 --> 00:06:32,558
Skynda er igenom!
106
00:06:32,642 --> 00:06:36,312
Jag fattar inte att jag säger det,
men gå ni!
107
00:06:36,396 --> 00:06:38,981
Jag stannar och hjälper Fred.
108
00:06:39,065 --> 00:06:40,525
Är du säker?
109
00:06:40,608 --> 00:06:43,111
Nej. Men jag gör det för Ridley.
110
00:06:43,194 --> 00:06:45,571
Tack. Vi ses sen.
111
00:06:48,282 --> 00:06:49,200
Puh!
112
00:06:51,452 --> 00:06:53,204
Där är de!
113
00:06:53,287 --> 00:06:54,914
Försök hänga med!
114
00:06:54,997 --> 00:06:56,207
Hoppla!
115
00:06:57,375 --> 00:06:58,376
Åh, nej!
116
00:07:00,586 --> 00:07:02,630
Vänta. Det var bättre.
117
00:07:02,713 --> 00:07:05,800
-Jag gillar inte mörker.
-Ismat, vänta!
118
00:07:05,883 --> 00:07:06,801
Oj!
119
00:07:08,886 --> 00:07:12,849
Tack. Jag är inte så förtjust
i ändlösa fall heller.
120
00:07:12,932 --> 00:07:16,561
Nej. Jag vet inte hur vi ska ta oss över.
121
00:07:16,644 --> 00:07:18,980
Om vi inte kan flyga.
122
00:07:19,063 --> 00:07:23,651
Vi kanske kan använda mina bandage!
123
00:07:23,734 --> 00:07:27,655
Modedetaljen får bli en linbana!
124
00:07:27,738 --> 00:07:28,739
Bra idé.
125
00:07:30,700 --> 00:07:31,534
Ja!
126
00:07:31,617 --> 00:07:32,452
Häftigt!
127
00:07:33,619 --> 00:07:34,912
Men du, då?
128
00:07:34,996 --> 00:07:39,083
Du måste hitta skatten,
annars är det kört.
129
00:07:39,167 --> 00:07:42,795
Spanarteamet offrar äventyret
för din skull.
130
00:07:42,879 --> 00:07:45,548
Vi vet hur viktigt trädet är.
131
00:07:45,631 --> 00:07:49,385
Det är museets ryggrad.
Jag ska inte svika er.
132
00:07:49,469 --> 00:07:50,678
Nu bär det av!
133
00:07:54,182 --> 00:07:58,519
Be Fred och Dudley flytta på stenen,
så ses vi på museet.
134
00:07:58,603 --> 00:08:01,481
Lycka till med att storma gruvan!
135
00:08:03,483 --> 00:08:07,528
Puh! Inga ändlösa stup
eller stenbumlingar.
136
00:08:07,612 --> 00:08:09,113
Ridley! Hitåt!
137
00:08:10,406 --> 00:08:13,493
Välkommen till slutstationen.
138
00:08:13,576 --> 00:08:16,954
Ni susade fram genom gruvan.
139
00:08:17,038 --> 00:08:20,416
Behöver ni verkligen hjälp?
Var är juvelen?
140
00:08:20,500 --> 00:08:24,504
-Den är bakom hinken.
-Men vi kan inte rubba den.
141
00:08:24,587 --> 00:08:26,923
Det är en vagn, inte en hink.
142
00:08:30,009 --> 00:08:33,095
-Där är den.
-Vi är rika!
143
00:08:33,179 --> 00:08:36,432
Oj, vilken fin smaragd!
144
00:08:40,394 --> 00:08:43,940
Den sitter fast.
Här krävs det nog muskler.
145
00:08:44,023 --> 00:08:45,608
Det kan vi ordna.
146
00:08:48,277 --> 00:08:50,988
Ta i på tre!
147
00:08:52,365 --> 00:08:54,450
Och ett, två…
148
00:08:54,534 --> 00:08:56,410
Ta i!
149
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
Oj! Jag har den!
150
00:09:01,123 --> 00:09:02,833
-Hoppla!
-Heja!
151
00:09:02,917 --> 00:09:05,461
Åh, nej! Gruvan rasar!
152
00:09:05,545 --> 00:09:08,047
Bäst att vi sticker!
153
00:09:08,130 --> 00:09:09,882
Oj! Stenar!
154
00:09:11,342 --> 00:09:14,679
Det är ett stort glapp i rälsen!
Håll i er!
155
00:09:19,225 --> 00:09:21,811
-Tjoho!
-Tjoho!
156
00:09:24,272 --> 00:09:27,525
Vi klarade det!
Nu måste vi till trädhuset.
157
00:09:28,150 --> 00:09:31,362
Mamma, titta vad vi hittade i gruvan!
158
00:09:31,445 --> 00:09:34,365
En skatt! Nu kan vi rädda huset.
159
00:09:34,448 --> 00:09:38,035
Vilken smaragd!
Den är nog värd en förmögenhet.
160
00:09:38,119 --> 00:09:40,288
-Men jag kan inte ta den.
-Va?
161
00:09:40,371 --> 00:09:43,916
Ma och Pa sa
att man får behålla det man hittar.
162
00:09:44,000 --> 00:09:46,627
Det är en artefakt, inte en skatt.
163
00:09:46,711 --> 00:09:52,174
Och vi är beskyddare, inte vinstjägare.
Vi kan inte sälja artefakter.
164
00:09:52,258 --> 00:09:55,428
Vi ska ge historiska artefakter ett hem.
165
00:09:55,970 --> 00:10:00,433
Du har hittat en sällsynt ovärderlig juvel
166
00:10:01,309 --> 00:10:07,898
Har en historia att berätta
Som kommer andra till del
167
00:10:07,982 --> 00:10:12,570
I vår stora kupol ska vi skydda den
168
00:10:12,653 --> 00:10:17,325
Visst är det så
Att allt förtjänar ett hem?
169
00:10:17,408 --> 00:10:22,121
Som dronten, dinosaurien
Vill vi göra det vi kan
170
00:10:22,788 --> 00:10:29,128
För att göra vår historia
Så levande vi kan
171
00:10:29,211 --> 00:10:33,924
För unga och för gamla
Berättar vi om dem
172
00:10:34,008 --> 00:10:39,096
För de har alla en historia
Som förtjänar att talas om
173
00:10:39,180 --> 00:10:41,766
De lär oss saker
174
00:10:41,849 --> 00:10:45,061
Och vi lär oss gärna
175
00:10:45,144 --> 00:10:51,567
Det är deras välmående
Som vi vill värna
176
00:10:52,234 --> 00:10:56,739
En plats där man hör hemma
Fast man sagt hej då
177
00:10:56,822 --> 00:11:02,912
Ett hem förtjänar alla att få
178
00:11:03,996 --> 00:11:05,164
Du har rätt.
179
00:11:05,247 --> 00:11:10,127
Museets beskyddare kan inte behålla saker
som hen hittar.
180
00:11:10,211 --> 00:11:14,840
Precis. Och om vi sålde den,
skulle bara köparen få se den.
181
00:11:14,924 --> 00:11:21,263
Precis! Vi kan dra in pengar
genom en utställning.
182
00:11:21,347 --> 00:11:24,892
Då skyddar vi den
samtidigt som alla får se den.
183
00:11:24,975 --> 00:11:27,311
Vilken bra idé, fröken Jones.
184
00:11:28,270 --> 00:11:33,025
God morgon på er.
Är ni redo att tar farväl av trädet?
185
00:11:33,109 --> 00:11:34,360
Det behövs inte.
186
00:11:34,443 --> 00:11:37,947
-Inte med vår nya juvelutställning.
-Va?
187
00:11:38,739 --> 00:11:42,785
Museet har nu en unik, ovärderlig smaragd.
188
00:11:42,868 --> 00:11:43,744
Men hejsan!
189
00:11:43,828 --> 00:11:46,997
Vi har sålt biljetter för hela sommaren.
190
00:11:47,081 --> 00:11:51,168
Det räcker för att sköta om trädet länge.
191
00:11:51,252 --> 00:11:55,840
Jisses! Vad mycket pengar jag ska tjäna!
Aj! Vad var det?
192
00:11:55,923 --> 00:11:56,882
Vadå?
193
00:11:56,966 --> 00:11:57,800
Hmm.
194
00:11:57,883 --> 00:12:00,928
-Får vi behålla trädet?
-Ja.
195
00:12:04,223 --> 00:12:06,767
-Ja!
-Tjoho! Spanarteamet, hörde ni?
196
00:12:06,851 --> 00:12:08,436
-Fantastiskt!
-Hurra!
197
00:12:08,519 --> 00:12:09,645
Heja!
198
00:12:09,729 --> 00:12:14,567
Tack för att ni delade med er.
Nu kan en massa barn få se den.
199
00:12:14,650 --> 00:12:18,237
-Äsch…
-Allt för de små besökarna.
200
00:12:18,320 --> 00:12:19,989
Och för spanarteamet.
201
00:12:20,072 --> 00:12:23,701
Utan er hjälp hade det inte gått.
202
00:12:23,784 --> 00:12:25,745
-Vi är ju vänner.
-Givet.
203
00:12:28,998 --> 00:12:30,666
Bara inte här.
204
00:12:31,167 --> 00:12:33,461
Det är bra att ge bort saker,
205
00:12:33,544 --> 00:12:37,465
men kan man ha garageloppis
när man bor i ett träd?
206
00:12:38,174 --> 00:12:42,052
Jag vet bara att det är hög tid
att rensa ut saker.
207
00:12:42,136 --> 00:12:46,015
Ska vi ha kvar den här?
Blir man glad av den?
208
00:12:46,098 --> 00:12:48,642
Ja. Den ser ut som Lou.
209
00:12:49,310 --> 00:12:50,895
Karta över Amazonas?
210
00:12:50,978 --> 00:12:56,108
Man vet aldrig när man går vilse.
Pirajorna kan ju inte hjälpa en.
211
00:12:57,109 --> 00:12:59,820
-Gamla drontfjädrar?
-Attjo! Kasta.
212
00:13:02,239 --> 00:13:05,618
Titta, din gamla snuttefilt!
213
00:13:05,701 --> 00:13:09,455
-Min vadå?
-Snuttefilten du hade som liten.
214
00:13:09,538 --> 00:13:13,417
Du hade med dig den överallt.
Det var så gulligt.
215
00:13:13,501 --> 00:13:14,627
Kasta.
216
00:13:14,710 --> 00:13:18,672
Va? Det är ju din snuttefilt.
217
00:13:19,507 --> 00:13:23,302
Mamma, jag är för gammal
för en snuttefilt.
218
00:13:23,385 --> 00:13:26,180
Jag är museets beskyddare nu.
219
00:13:26,263 --> 00:13:30,434
Äventyr är min filt
och faran är min kudde.
220
00:13:31,185 --> 00:13:35,856
Åh, mina bebisskor!
Tänk att jag har varit så liten.
221
00:13:36,816 --> 00:13:38,734
-Mumi-mumma!
-Oj!
222
00:13:38,818 --> 00:13:40,277
Vad var det?
223
00:13:40,361 --> 00:13:42,613
-Oj!
-Vad ser du för nåt?
224
00:13:42,696 --> 00:13:44,990
Hej, allihop! Vad gör ni?
225
00:13:45,074 --> 00:13:47,952
Vi testar den nya VR-maskinen.
226
00:13:48,035 --> 00:13:51,747
Men en viss prinsessa
lägger beslag på den.
227
00:13:51,831 --> 00:13:54,375
Det är verklighet fast virtuellt.
228
00:13:54,458 --> 00:13:58,379
Försök få in det i skallen.
För jag tappar hakan!
229
00:13:59,213 --> 00:14:01,048
Det är ganska coolt.
230
00:14:01,131 --> 00:14:04,593
Ja, herr P köpte den
till en ny utställning.
231
00:14:04,677 --> 00:14:08,389
Det är knappt man tror det,
men han gjorde rätt.
232
00:14:08,472 --> 00:14:09,974
Vad konstigt.
233
00:14:10,057 --> 00:14:12,810
Det var supergrymt!
234
00:14:12,893 --> 00:14:15,062
Jag vill också prova!
235
00:14:15,855 --> 00:14:20,734
Oj! Det ser så verkligt ut!
Det känns verkligt!
236
00:14:20,818 --> 00:14:23,988
De är verkliga! Låt bli mina horn.
237
00:14:24,071 --> 00:14:27,575
Hoppsan. Förlåt. Vill du testa, Ridley?
238
00:14:27,658 --> 00:14:29,243
Helt klart.
239
00:14:29,326 --> 00:14:30,911
Absolut inte.
240
00:14:31,412 --> 00:14:32,413
Herr Peabody!
241
00:14:32,496 --> 00:14:37,418
Finns det en VR-variant?
Teknik borde användas till bra saker!
242
00:14:37,501 --> 00:14:41,380
Nej, jag hör honom.
I verkligheten. Göm er!
243
00:14:42,590 --> 00:14:48,053
Du borde säga till oss
innan du öppnar en ny utställning.
244
00:14:48,137 --> 00:14:53,309
Jag öppnar VR-utställningen
för att göra museet mer lönsamt.
245
00:14:53,392 --> 00:14:55,394
Roligt, menar jag.
246
00:14:55,477 --> 00:14:59,690
Vi kan börja bygga
där skrothögen står, Lonny.
247
00:14:59,773 --> 00:15:01,066
Ska bli.
248
00:15:01,150 --> 00:15:04,862
Det är ingen skrothög. Det är Annie Robot.
249
00:15:04,945 --> 00:15:07,990
Hon välkomnade besökarna första dagen.
250
00:15:08,073 --> 00:15:11,035
Hon är en viktig del av vår historia.
251
00:15:11,118 --> 00:15:16,832
Hon passar inte in på det nya,
moderna museet jag ska bygga.
252
00:15:16,916 --> 00:15:21,045
Skaffa undan den,
annars skaffar jag undan dig. Lonny!
253
00:15:21,670 --> 00:15:24,131
Aj, då. Inte nu igen.
254
00:15:26,967 --> 00:15:29,678
Annie betyder visst mycket för dig.
255
00:15:29,762 --> 00:15:33,682
Du älskade att hälsa på Annie.
Hon hör hemma här.
256
00:15:33,766 --> 00:15:37,561
Oroa dig inte.
Vi ska rädda henne. Jag lovar.
257
00:15:37,645 --> 00:15:39,772
Oroa er inte för mig.
258
00:15:40,481 --> 00:15:44,068
Välkomna till korridor 3C, Jones-tjejer.
259
00:15:44,151 --> 00:15:49,239
Här finns flera fina föremål,
bland annat jag, Annie Robot.
260
00:15:49,323 --> 00:15:53,077
Vi behöver ingen rundvisning. Vi bor här.
261
00:15:53,160 --> 00:15:56,622
Visst, ja. Förlåt, det gick av farten.
262
00:15:56,705 --> 00:16:01,043
Men jag hörde vad herr P sa.
Ni behöver inte oroa er.
263
00:16:02,044 --> 00:16:05,464
Jag har alltid varit här på museet.
264
00:16:05,547 --> 00:16:09,510
En paus vore inte fel.
Herr Peabody kanske har rätt.
265
00:16:09,593 --> 00:16:12,680
Jag passar inte in bland alla nya saker.
266
00:16:13,472 --> 00:16:15,432
Nu fick jag en idé.
267
00:16:16,767 --> 00:16:21,855
Herr Peabody sa ju
att du inte passar in med VR-tekniken.
268
00:16:21,939 --> 00:16:25,567
Vi får leta reda på en plats
där du passar in.
269
00:16:25,651 --> 00:16:29,363
-Tror du att det går?
-Det måste det göra.
270
00:16:29,446 --> 00:16:31,532
Först har vi tundran.
271
00:16:32,157 --> 00:16:36,787
Du kan välkomna besökare
och berätta om utställningen.
272
00:16:36,870 --> 00:16:42,084
Som att den upptäcktes för 5 000 år sen
av Marianne Tundra,
273
00:16:42,167 --> 00:16:45,295
vars frisbee stals av en valross.
274
00:16:45,379 --> 00:16:46,672
Va? Är det sant?
275
00:16:46,755 --> 00:16:50,926
-Vänta nu. Dudley! Det är inte sant.
-Förlåt.
276
00:16:51,010 --> 00:16:56,598
Jag brukar gissa när jag inte vet svaret,
men det blir aldrig rätt.
277
00:16:56,682 --> 00:17:00,102
Det här är nytt för mig, men jag testar.
278
00:17:02,688 --> 00:17:04,606
Hur går det för dig?
279
00:17:04,690 --> 00:17:11,113
Toppen. Jag bjöd in
familjen Lemursons ungar till tundran.
280
00:17:11,196 --> 00:17:12,740
De leker där ute nu.
281
00:17:12,823 --> 00:17:14,992
Där ute? Aj, då!
282
00:17:16,827 --> 00:17:18,120
Rusning!
283
00:17:18,203 --> 00:17:20,372
Rusning!
284
00:17:20,456 --> 00:17:21,290
Puh!
285
00:17:21,373 --> 00:17:24,543
Ursäkta. Jag var visst för inbjudande.
286
00:17:25,169 --> 00:17:27,212
-Ja!
-Kom igen!
287
00:17:27,713 --> 00:17:32,301
Det här borde funka.
Tåget har också varit här jämt.
288
00:17:34,511 --> 00:17:36,930
Hej och välkomna till tåget.
289
00:17:37,014 --> 00:17:40,726
Det här är en kopia av ett ånglok som…
290
00:17:40,809 --> 00:17:43,937
Borde inte du hålla ögonen på vägen?
291
00:17:44,021 --> 00:17:47,524
Ånglok förs fram på räls, inte på vägar.
292
00:17:47,608 --> 00:17:51,111
Fast på ett museum är det väl inga…
293
00:17:51,195 --> 00:17:52,738
-Oj!
-Oj!
294
00:17:52,821 --> 00:17:53,989
-Åh, nej!
-Akta!
295
00:17:54,073 --> 00:17:54,948
Hörru!
296
00:17:57,076 --> 00:17:58,077
Gick det bra?
297
00:17:58,160 --> 00:17:59,119
-Jadå.
-Ja.
298
00:17:59,203 --> 00:18:01,497
Kan nån stoppa rotundan?
299
00:18:01,580 --> 00:18:02,998
Jag vill kliva av.
300
00:18:08,128 --> 00:18:10,005
Vi har försökt med allt.
301
00:18:10,089 --> 00:18:12,216
Runtom på museet.
302
00:18:12,299 --> 00:18:16,011
Allt från jordsvinen
till Zimbabwe-utställningen.
303
00:18:16,095 --> 00:18:20,140
Men vi har inte hittat
nån ny lya åt Annie.
304
00:18:20,224 --> 00:18:21,767
Vi får inte ge upp.
305
00:18:21,850 --> 00:18:24,645
Mamma har rätt. Vi… Hmm.
306
00:18:26,647 --> 00:18:28,607
Annie, vad tittar du på?
307
00:18:28,690 --> 00:18:32,486
Jag beundrar det vackra snöfallet.
308
00:18:32,569 --> 00:18:35,948
Arktis är fantastiskt.
Jag har aldrig varit där.
309
00:18:36,573 --> 00:18:42,454
Vi hittade ingen plats på museet,
för den rätta platsen finns inte här.
310
00:18:42,538 --> 00:18:46,542
Du har rätt!
Jag har aldrig varit utanför museet.
311
00:18:46,625 --> 00:18:51,046
Jag skulle nog vilja upptäcka
världen utanför.
312
00:18:51,130 --> 00:18:54,967
Då borde du göra det.
Vi kan hjälpa dig att packa.
313
00:18:55,050 --> 00:18:56,385
-Toppen!
-Ja!
314
00:18:59,263 --> 00:19:01,140
Nu är jag redo.
315
00:19:01,223 --> 00:19:03,559
Tack för grejerna. Hej då!
316
00:19:03,642 --> 00:19:09,148
Och tack för att ni vinkar av mig.
Se till att få parkeringen godkänd…
317
00:19:09,231 --> 00:19:10,065
Annie!
318
00:19:10,149 --> 00:19:13,026
Visst, ja. Det är slut med sånt.
319
00:19:13,110 --> 00:19:14,862
Och vi har inga bilar.
320
00:19:15,445 --> 00:19:18,615
Är du säker på att du inte vill stanna?
321
00:19:18,699 --> 00:19:22,369
Jag är redo, Sarah.
Tack för alla underbara år.
322
00:19:23,745 --> 00:19:25,664
-Ha det så bra!
-Vi ses!
323
00:19:25,747 --> 00:19:27,040
Ta hand om dig!
324
00:19:28,917 --> 00:19:30,210
Vänta. Nej!
325
00:19:30,294 --> 00:19:32,296
-Mamma!
-Va?
326
00:19:35,883 --> 00:19:38,302
Sarah, vad gör du här?
327
00:19:38,385 --> 00:19:40,929
Du kan inte gå. Arktis är kallt.
328
00:19:41,013 --> 00:19:45,309
Och isbjörnar är gulliga på bild,
men de är stora och…
329
00:19:45,392 --> 00:19:46,727
Vänta. Stå still.
330
00:19:46,810 --> 00:19:49,855
Annie, vi är ute på tunn is.
331
00:19:49,938 --> 00:19:53,609
Det ordnar sig. Rulla sakta hitåt.
332
00:19:54,234 --> 00:19:56,570
Sakta.
333
00:19:57,487 --> 00:19:58,822
Och spring!
334
00:20:09,458 --> 00:20:13,170
Välkommen till en katastrof.
Vad ska jag göra?
335
00:20:13,253 --> 00:20:15,839
Oroa dig inte. Vi kommer!
336
00:20:15,923 --> 00:20:17,674
Ja, vi är på väg!
337
00:20:18,258 --> 00:20:20,677
Okej, pingviner. Gör er grej!
338
00:20:23,639 --> 00:20:25,432
Ridley!
339
00:20:25,515 --> 00:20:27,601
Behöver nån här hjälp?
340
00:20:28,852 --> 00:20:31,146
-Är du okej?
-Nu är jag det.
341
00:20:31,230 --> 00:20:32,481
Tryck på.
342
00:20:36,109 --> 00:20:40,030
Puh! Det var länge sen
jag äventyrade i Arktis.
343
00:20:40,113 --> 00:20:44,368
Jag ville bara övertala Annie att stanna.
344
00:20:44,451 --> 00:20:47,579
Varför vill du inte att hon ska gå?
345
00:20:48,163 --> 00:20:54,544
Så mycket har förändrats på sistone.
Nya utställningar, ny teknik och du.
346
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
Jag?
347
00:20:55,796 --> 00:20:59,758
Du är redan stor.
En fullfjädrad beskyddare.
348
00:20:59,841 --> 00:21:03,053
Jag ville behålla nåt som det var.
349
00:21:03,136 --> 00:21:07,307
Om inget förändrades
skulle jag inte veta nåt om det här.
350
00:21:07,391 --> 00:21:13,188
Jag hade inte fått alla nya vänner
eller kunnat rädda dig nu.
351
00:21:13,272 --> 00:21:14,690
Förändring är bra.
352
00:21:15,440 --> 00:21:18,527
När allt det här hände
353
00:21:18,610 --> 00:21:22,197
Klart att allt förändrades då
354
00:21:22,281 --> 00:21:25,784
Det verkar inte ha nån ände
355
00:21:25,867 --> 00:21:28,620
Det är det bästa man kan få
356
00:21:28,704 --> 00:21:32,541
För allt kommer att bli som det ska
357
00:21:32,624 --> 00:21:35,335
Tro mig
Förändring kan vara bra
358
00:21:36,586 --> 00:21:43,510
Det här som händer
Det är aldrig lätt
359
00:21:43,593 --> 00:21:49,725
Vi tar en dag i sänder
Det finns inget annat sätt
360
00:21:49,808 --> 00:21:53,687
Men allt kommer att bli som det ska
361
00:21:53,770 --> 00:21:56,231
Tro mig
Förändring kan vara bra
362
00:21:56,315 --> 00:22:00,902
Förändring kan vara svårt och läskigt!
363
00:22:00,986 --> 00:22:05,282
Men samtidigt är det nödvändigt
364
00:22:06,116 --> 00:22:09,578
För allt kommer att bli som det ska
365
00:22:09,661 --> 00:22:13,206
Tro mig
Förändring kan vara bra
366
00:22:14,958 --> 00:22:18,920
Välkommen upp på torra land.
Skönt att det gick bra.
367
00:22:19,004 --> 00:22:21,340
Ja, tack vare min dotter.
368
00:22:24,134 --> 00:22:28,347
Förlåt att jag försökte stoppa dig.
Klart att du ska se världen.
369
00:22:28,430 --> 00:22:31,641
Du har varit en ljuspunkt här så länge,
370
00:22:32,476 --> 00:22:36,313
men förändring kan vara bra.
Ha det så gott.
371
00:22:36,396 --> 00:22:37,230
Tack.
372
00:22:39,274 --> 00:22:42,736
Prinsessan, du lägger beslag
på glasögonen. Igen.
373
00:22:42,819 --> 00:22:47,449
Jag är drottning, och jag ser
hur det är att härska på Mars.
374
00:22:47,532 --> 00:22:48,700
Jag gillar det.
375
00:22:48,784 --> 00:22:52,788
-Hur är det, mamma?
-Bra, Rids. Men jag saknar Annie.
376
00:22:52,871 --> 00:22:55,540
Vi har en överraskning åt dig.
377
00:22:56,249 --> 00:22:57,834
En "överraskning"?
378
00:22:58,460 --> 00:23:01,380
Jag… Okej, jag är på museet…
379
00:23:02,255 --> 00:23:04,007
Det är Annie!
380
00:23:04,091 --> 00:23:08,345
Välkommen!
Vi har en ny utställning om plankton.
381
00:23:08,428 --> 00:23:13,225
Titta förbi butiken
och köp en pytteliten souvenir.
382
00:23:14,101 --> 00:23:15,268
Hur kunde ni…
383
00:23:15,352 --> 00:23:19,564
Ridley spelade in Annie
och laddade upp videon.
384
00:23:19,648 --> 00:23:23,443
Nu kan hon fortsätta välkomna besökare.
385
00:23:23,527 --> 00:23:27,447
-Och du kan träffa henne här.
-Åh, Ridley.
386
00:23:29,658 --> 00:23:31,743
Var är Ridleys snuttefilt?
387
00:23:31,827 --> 00:23:35,330
Jag lade den här förut…
Ridley, har du sett…
388
00:23:41,795 --> 00:23:44,047
Vissa saker förändras aldrig.
389
00:24:32,137 --> 00:24:36,391
Undertexter: Love Waurio