1 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,807 På en plats full av mystik Väcks det förflutna till liv 3 00:00:15,890 --> 00:00:20,020 Där finns historiens hjälte Som manar på med sitt driv 4 00:00:20,103 --> 00:00:24,232 Hon räddar vår framtid Och det som funnits förut 5 00:00:24,315 --> 00:00:27,152 Hon är hjälten Stunden är kommen till slut! 6 00:00:27,235 --> 00:00:31,364 Ridley Jones! Vågad, djärv och modig 7 00:00:31,448 --> 00:00:35,577 Ridley Jones! Vaktar museet med stolthet 8 00:00:35,660 --> 00:00:40,582 Ridley Jones! Hennes äventyrslusta är smittsam 9 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 Dinosaurier och dronter Och astronautapor vid sin sida 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,214 Ridley Jones! I sin kännetecknande hatt 11 00:00:48,298 --> 00:00:52,385 Ridley Jones! Ingen utmaning är för stor 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Hon ger inte efter när hon är rädd I äventyr är hon beredd 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,935 Kastar sig ut i ett slag För att rädda vår dag 14 00:01:01,019 --> 00:01:05,940 Ridley Jones! 15 00:01:09,611 --> 00:01:11,988 Vilda Västern. 16 00:01:12,697 --> 00:01:14,074 -Tjoho! Ja! -Oj! 17 00:01:15,617 --> 00:01:18,203 -Snart smäller det! -Wow! 18 00:01:20,080 --> 00:01:22,874 Spanarna på museet, är ni redo för 19 00:01:22,957 --> 00:01:27,462 det mest jurassiska skateboardtricket nånsin? 20 00:01:27,545 --> 00:01:28,755 Ja! 21 00:01:28,838 --> 00:01:33,593 Vulkanen kommer att få er att tappa hakan! 22 00:01:33,676 --> 00:01:36,054 -Otroligt! -Titta! Vulka… 23 00:01:36,971 --> 00:01:38,181 -Oj! -Här! 24 00:01:40,141 --> 00:01:44,187 Puh. Tack, Ridley. Det var kritperiodiskt nära. 25 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 Har guppet jämt varit där? 26 00:01:46,606 --> 00:01:51,069 Det är nytt och konstigt. Bäst att visa mamma. 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,571 Vad i hela världen är det? 28 00:01:53,655 --> 00:01:57,700 Ett gupp som formats av rötterna till trädhuset. 29 00:01:57,784 --> 00:02:00,745 Oj! De måste vara jättelånga! 30 00:02:00,829 --> 00:02:04,958 Ja, och gamla. Det är det äldsta trädet i stan. 31 00:02:05,041 --> 00:02:08,545 Museet byggdes runt det. Det är dess ryggrad. 32 00:02:08,628 --> 00:02:15,135 En dyr ryggrad som jag tänker gräva upp. Det ska väck innan fler rötter dyker upp! 33 00:02:17,554 --> 00:02:20,515 Men herr Trädbody, det är ju vårt hem! 34 00:02:20,598 --> 00:02:22,559 Sen flera generationer! 35 00:02:22,642 --> 00:02:28,148 Stopp. Trädet kostar en förmögenhet. Det ska tas bort imorgon. 36 00:02:28,231 --> 00:02:31,526 Ursäkta mig. Jag har fina fakturor att räkna. 37 00:02:31,609 --> 00:02:33,236 Herr Peabody, se dig… 38 00:02:33,987 --> 00:02:34,863 …för. 39 00:02:35,780 --> 00:02:40,118 Du har fått en mäktig fiende idag, trädet. Sabla natur. 40 00:02:41,161 --> 00:02:44,205 Mamma, kan vi betala för trädet? 41 00:02:44,289 --> 00:02:46,833 Min spargris är nästan full, så… 42 00:02:46,916 --> 00:02:50,461 Rids, tyvärr. Vi har inte råd med det. 43 00:02:50,545 --> 00:02:53,882 Vänta. Kommer vi att förlora vårt hem? 44 00:02:53,965 --> 00:02:54,924 Ja, tyvärr. 45 00:02:55,008 --> 00:02:58,178 Hur ska vi skydda museet om vi inte är här? 46 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 Jag vet inte. Vi löser det. 47 00:03:03,683 --> 00:03:06,561 Så är det när vinsten är viktigast. 48 00:03:06,644 --> 00:03:08,605 Jag måste börja packa. 49 00:03:08,688 --> 00:03:13,401 Herre Ra! Herr Peabody får inte splittra oss! 50 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 Jag vill fnysa! 51 00:03:15,612 --> 00:03:19,032 Hans hjärta är kallare än Jupiters månar. 52 00:03:19,115 --> 00:03:22,660 Hoppas att ni inte flyttar så långt bort. 53 00:03:22,744 --> 00:03:28,416 Du hälsar väl på din favoritdront för att kolla om han fortfarande är unik? 54 00:03:28,499 --> 00:03:33,671 Vi ska ingenstans. Jag ska få fram pengarna på nåt sätt. 55 00:03:33,755 --> 00:03:35,924 -Vad i helsicke? -Oj! 56 00:03:36,007 --> 00:03:40,303 -Och vad i helsicke är ett helsicke? -Ingen aning! 57 00:03:40,887 --> 00:03:42,222 Hej, Ma! Hej, Pa! 58 00:03:42,305 --> 00:03:43,264 Tjenare! 59 00:03:43,348 --> 00:03:48,436 Vem har satt fartguppet här? Vi måste gömma vårt byte. 60 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 Byte? 61 00:03:49,729 --> 00:03:51,773 Vad är det med det, då? 62 00:03:51,856 --> 00:03:55,860 Tja, ni är ju experter på att hitta gömda skatter. 63 00:03:55,944 --> 00:03:59,739 Bästa i hela väst…ra delen av museet. Östra också! 64 00:03:59,822 --> 00:04:03,534 Kan ni hjälpa mig att hitta nåt? Och rädda huset? 65 00:04:04,535 --> 00:04:08,873 Det är klart vi hjälper er. Ni är bra människor. 66 00:04:08,957 --> 00:04:12,377 Vi letar efter en skatt och behöver hjälp. 67 00:04:12,460 --> 00:04:15,713 Och den som hittar skatten får behålla den. 68 00:04:15,797 --> 00:04:17,423 Vi kan dela på den. 69 00:04:17,507 --> 00:04:19,300 -Handslag på det. -Okej. 70 00:04:19,384 --> 00:04:22,971 Då var det spikat. Men jag måste varna dig. 71 00:04:23,054 --> 00:04:25,932 Det blir inte lätt att hitta skatten. 72 00:04:27,433 --> 00:04:32,563 -Vilket läskigt skratt. -Nicka och le, bara. 73 00:04:38,569 --> 00:04:40,905 Välkommen till vårt gömställe. 74 00:04:40,989 --> 00:04:43,658 Oj! Den gamla utställningslokalen! 75 00:04:43,741 --> 00:04:47,120 Jag undrade vad som fanns här. Vilken smaragd! 76 00:04:47,203 --> 00:04:51,291 Den är ovärderlig, men den finns i den där gruvan. 77 00:04:51,374 --> 00:04:54,711 Det blir tufft, även för en äventyrare. 78 00:04:54,794 --> 00:04:58,589 Jag är museets beskyddare. Jag fixar det. 79 00:04:59,590 --> 00:05:00,758 Kom, allihop. 80 00:05:04,345 --> 00:05:05,888 Jag tröttnar aldrig. 81 00:05:06,639 --> 00:05:08,850 Räls för gruvvagnar… 82 00:05:08,933 --> 00:05:10,810 Utan vagnar? 83 00:05:10,893 --> 00:05:12,854 Ni får gå till fots. 84 00:05:12,937 --> 00:05:16,274 Håll utkik efter vagnen. Vi rekade i förväg. 85 00:05:16,357 --> 00:05:18,484 Hoppla, hästarna! 86 00:05:20,403 --> 00:05:23,614 Peaches, kan du guida oss genom gruvan? 87 00:05:23,698 --> 00:05:25,241 Tyvärr. 88 00:05:25,325 --> 00:05:29,829 Gruvan faller ihop snabbare än farmors kanelbullekaka. 89 00:05:29,912 --> 00:05:34,542 Okej, spanare. Ta det långsamt, utan plötsliga rörelser. 90 00:05:35,043 --> 00:05:36,210 Vad coolt! 91 00:05:37,462 --> 00:05:38,379 Aj, då! 92 00:05:40,465 --> 00:05:44,552 Det var mitt fel. Eller Ralphs. Eller vårt fel. 93 00:05:44,635 --> 00:05:45,887 Det var inte bra. 94 00:05:47,555 --> 00:05:49,682 Häng på egyptiern! 95 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 Nästan… 96 00:05:55,438 --> 00:05:58,566 Tunnel är inte stor nog för dinosaurier. 97 00:05:58,649 --> 00:06:02,362 Fred har rätt. Gå tillbaka, så ses vi snart. 98 00:06:02,445 --> 00:06:07,241 Osis, då missar jag skattjakten. Men lycka till, allihop! 99 00:06:11,037 --> 00:06:11,871 Oj. 100 00:06:11,954 --> 00:06:16,959 Jag är ingen gruvexpert, men det verkar vara en återvändsgränd. 101 00:06:17,043 --> 00:06:19,545 Den läskiga typen! 102 00:06:19,629 --> 00:06:23,174 -Hoppla! -Heja! 103 00:06:24,050 --> 00:06:27,595 Allt är inte som det verkar. Släpp fram mig. 104 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Oj! 105 00:06:30,473 --> 00:06:32,558 Skynda er igenom! 106 00:06:32,642 --> 00:06:36,312 Jag fattar inte att jag säger det, men gå ni! 107 00:06:36,396 --> 00:06:38,981 Jag stannar och hjälper Fred. 108 00:06:39,065 --> 00:06:40,525 Är du säker? 109 00:06:40,608 --> 00:06:43,111 Nej. Men jag gör det för Ridley. 110 00:06:43,194 --> 00:06:45,571 Tack. Vi ses sen. 111 00:06:48,282 --> 00:06:49,200 Puh! 112 00:06:51,452 --> 00:06:53,204 Där är de! 113 00:06:53,287 --> 00:06:54,914 Försök hänga med! 114 00:06:54,997 --> 00:06:56,207 Hoppla! 115 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 Åh, nej! 116 00:07:00,586 --> 00:07:02,630 Vänta. Det var bättre. 117 00:07:02,713 --> 00:07:05,800 -Jag gillar inte mörker. -Ismat, vänta! 118 00:07:05,883 --> 00:07:06,801 Oj! 119 00:07:08,886 --> 00:07:12,849 Tack. Jag är inte så förtjust i ändlösa fall heller. 120 00:07:12,932 --> 00:07:16,561 Nej. Jag vet inte hur vi ska ta oss över. 121 00:07:16,644 --> 00:07:18,980 Om vi inte kan flyga. 122 00:07:19,063 --> 00:07:23,651 Vi kanske kan använda mina bandage! 123 00:07:23,734 --> 00:07:27,655 Modedetaljen får bli en linbana! 124 00:07:27,738 --> 00:07:28,739 Bra idé. 125 00:07:30,700 --> 00:07:31,534 Ja! 126 00:07:31,617 --> 00:07:32,452 Häftigt! 127 00:07:33,619 --> 00:07:34,912 Men du, då? 128 00:07:34,996 --> 00:07:39,083 Du måste hitta skatten, annars är det kört. 129 00:07:39,167 --> 00:07:42,795 Spanarteamet offrar äventyret för din skull. 130 00:07:42,879 --> 00:07:45,548 Vi vet hur viktigt trädet är. 131 00:07:45,631 --> 00:07:49,385 Det är museets ryggrad. Jag ska inte svika er. 132 00:07:49,469 --> 00:07:50,678 Nu bär det av! 133 00:07:54,182 --> 00:07:58,519 Be Fred och Dudley flytta på stenen, så ses vi på museet. 134 00:07:58,603 --> 00:08:01,481 Lycka till med att storma gruvan! 135 00:08:03,483 --> 00:08:07,528 Puh! Inga ändlösa stup eller stenbumlingar. 136 00:08:07,612 --> 00:08:09,113 Ridley! Hitåt! 137 00:08:10,406 --> 00:08:13,493 Välkommen till slutstationen. 138 00:08:13,576 --> 00:08:16,954 Ni susade fram genom gruvan. 139 00:08:17,038 --> 00:08:20,416 Behöver ni verkligen hjälp? Var är juvelen? 140 00:08:20,500 --> 00:08:24,504 -Den är bakom hinken. -Men vi kan inte rubba den. 141 00:08:24,587 --> 00:08:26,923 Det är en vagn, inte en hink. 142 00:08:30,009 --> 00:08:33,095 -Där är den. -Vi är rika! 143 00:08:33,179 --> 00:08:36,432 Oj, vilken fin smaragd! 144 00:08:40,394 --> 00:08:43,940 Den sitter fast. Här krävs det nog muskler. 145 00:08:44,023 --> 00:08:45,608 Det kan vi ordna. 146 00:08:48,277 --> 00:08:50,988 Ta i på tre! 147 00:08:52,365 --> 00:08:54,450 Och ett, två… 148 00:08:54,534 --> 00:08:56,410 Ta i! 149 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 Oj! Jag har den! 150 00:09:01,123 --> 00:09:02,833 -Hoppla! -Heja! 151 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 Åh, nej! Gruvan rasar! 152 00:09:05,545 --> 00:09:08,047 Bäst att vi sticker! 153 00:09:08,130 --> 00:09:09,882 Oj! Stenar! 154 00:09:11,342 --> 00:09:14,679 Det är ett stort glapp i rälsen! Håll i er! 155 00:09:19,225 --> 00:09:21,811 -Tjoho! -Tjoho! 156 00:09:24,272 --> 00:09:27,525 Vi klarade det! Nu måste vi till trädhuset. 157 00:09:28,150 --> 00:09:31,362 Mamma, titta vad vi hittade i gruvan! 158 00:09:31,445 --> 00:09:34,365 En skatt! Nu kan vi rädda huset. 159 00:09:34,448 --> 00:09:38,035 Vilken smaragd! Den är nog värd en förmögenhet. 160 00:09:38,119 --> 00:09:40,288 -Men jag kan inte ta den. -Va? 161 00:09:40,371 --> 00:09:43,916 Ma och Pa sa att man får behålla det man hittar. 162 00:09:44,000 --> 00:09:46,627 Det är en artefakt, inte en skatt. 163 00:09:46,711 --> 00:09:52,174 Och vi är beskyddare, inte vinstjägare. Vi kan inte sälja artefakter. 164 00:09:52,258 --> 00:09:55,428 Vi ska ge historiska artefakter ett hem. 165 00:09:55,970 --> 00:10:00,433 Du har hittat en sällsynt ovärderlig juvel 166 00:10:01,309 --> 00:10:07,898 Har en historia att berätta Som kommer andra till del 167 00:10:07,982 --> 00:10:12,570 I vår stora kupol ska vi skydda den 168 00:10:12,653 --> 00:10:17,325 Visst är det så Att allt förtjänar ett hem? 169 00:10:17,408 --> 00:10:22,121 Som dronten, dinosaurien Vill vi göra det vi kan 170 00:10:22,788 --> 00:10:29,128 För att göra vår historia Så levande vi kan 171 00:10:29,211 --> 00:10:33,924 För unga och för gamla Berättar vi om dem 172 00:10:34,008 --> 00:10:39,096 För de har alla en historia Som förtjänar att talas om 173 00:10:39,180 --> 00:10:41,766 De lär oss saker 174 00:10:41,849 --> 00:10:45,061 Och vi lär oss gärna 175 00:10:45,144 --> 00:10:51,567 Det är deras välmående Som vi vill värna 176 00:10:52,234 --> 00:10:56,739 En plats där man hör hemma Fast man sagt hej då 177 00:10:56,822 --> 00:11:02,912 Ett hem förtjänar alla att få 178 00:11:03,996 --> 00:11:05,164 Du har rätt. 179 00:11:05,247 --> 00:11:10,127 Museets beskyddare kan inte behålla saker som hen hittar. 180 00:11:10,211 --> 00:11:14,840 Precis. Och om vi sålde den, skulle bara köparen få se den. 181 00:11:14,924 --> 00:11:21,263 Precis! Vi kan dra in pengar genom en utställning. 182 00:11:21,347 --> 00:11:24,892 Då skyddar vi den samtidigt som alla får se den. 183 00:11:24,975 --> 00:11:27,311 Vilken bra idé, fröken Jones. 184 00:11:28,270 --> 00:11:33,025 God morgon på er. Är ni redo att tar farväl av trädet? 185 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 Det behövs inte. 186 00:11:34,443 --> 00:11:37,947 -Inte med vår nya juvelutställning. -Va? 187 00:11:38,739 --> 00:11:42,785 Museet har nu en unik, ovärderlig smaragd. 188 00:11:42,868 --> 00:11:43,744 Men hejsan! 189 00:11:43,828 --> 00:11:46,997 Vi har sålt biljetter för hela sommaren. 190 00:11:47,081 --> 00:11:51,168 Det räcker för att sköta om trädet länge. 191 00:11:51,252 --> 00:11:55,840 Jisses! Vad mycket pengar jag ska tjäna! Aj! Vad var det? 192 00:11:55,923 --> 00:11:56,882 Vadå? 193 00:11:56,966 --> 00:11:57,800 Hmm. 194 00:11:57,883 --> 00:12:00,928 -Får vi behålla trädet? -Ja. 195 00:12:04,223 --> 00:12:06,767 -Ja! -Tjoho! Spanarteamet, hörde ni? 196 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 -Fantastiskt! -Hurra! 197 00:12:08,519 --> 00:12:09,645 Heja! 198 00:12:09,729 --> 00:12:14,567 Tack för att ni delade med er. Nu kan en massa barn få se den. 199 00:12:14,650 --> 00:12:18,237 -Äsch… -Allt för de små besökarna. 200 00:12:18,320 --> 00:12:19,989 Och för spanarteamet. 201 00:12:20,072 --> 00:12:23,701 Utan er hjälp hade det inte gått. 202 00:12:23,784 --> 00:12:25,745 -Vi är ju vänner. -Givet. 203 00:12:28,998 --> 00:12:30,666 Bara inte här. 204 00:12:31,167 --> 00:12:33,461 Det är bra att ge bort saker, 205 00:12:33,544 --> 00:12:37,465 men kan man ha garageloppis när man bor i ett träd? 206 00:12:38,174 --> 00:12:42,052 Jag vet bara att det är hög tid att rensa ut saker. 207 00:12:42,136 --> 00:12:46,015 Ska vi ha kvar den här? Blir man glad av den? 208 00:12:46,098 --> 00:12:48,642 Ja. Den ser ut som Lou. 209 00:12:49,310 --> 00:12:50,895 Karta över Amazonas? 210 00:12:50,978 --> 00:12:56,108 Man vet aldrig när man går vilse. Pirajorna kan ju inte hjälpa en. 211 00:12:57,109 --> 00:12:59,820 -Gamla drontfjädrar? -Attjo! Kasta. 212 00:13:02,239 --> 00:13:05,618 Titta, din gamla snuttefilt! 213 00:13:05,701 --> 00:13:09,455 -Min vadå? -Snuttefilten du hade som liten. 214 00:13:09,538 --> 00:13:13,417 Du hade med dig den överallt. Det var så gulligt. 215 00:13:13,501 --> 00:13:14,627 Kasta. 216 00:13:14,710 --> 00:13:18,672 Va? Det är ju din snuttefilt. 217 00:13:19,507 --> 00:13:23,302 Mamma, jag är för gammal för en snuttefilt. 218 00:13:23,385 --> 00:13:26,180 Jag är museets beskyddare nu. 219 00:13:26,263 --> 00:13:30,434 Äventyr är min filt och faran är min kudde. 220 00:13:31,185 --> 00:13:35,856 Åh, mina bebisskor! Tänk att jag har varit så liten. 221 00:13:36,816 --> 00:13:38,734 -Mumi-mumma! -Oj! 222 00:13:38,818 --> 00:13:40,277 Vad var det? 223 00:13:40,361 --> 00:13:42,613 -Oj! -Vad ser du för nåt? 224 00:13:42,696 --> 00:13:44,990 Hej, allihop! Vad gör ni? 225 00:13:45,074 --> 00:13:47,952 Vi testar den nya VR-maskinen. 226 00:13:48,035 --> 00:13:51,747 Men en viss prinsessa lägger beslag på den. 227 00:13:51,831 --> 00:13:54,375 Det är verklighet fast virtuellt. 228 00:13:54,458 --> 00:13:58,379 Försök få in det i skallen. För jag tappar hakan! 229 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 Det är ganska coolt. 230 00:14:01,131 --> 00:14:04,593 Ja, herr P köpte den till en ny utställning. 231 00:14:04,677 --> 00:14:08,389 Det är knappt man tror det, men han gjorde rätt. 232 00:14:08,472 --> 00:14:09,974 Vad konstigt. 233 00:14:10,057 --> 00:14:12,810 Det var supergrymt! 234 00:14:12,893 --> 00:14:15,062 Jag vill också prova! 235 00:14:15,855 --> 00:14:20,734 Oj! Det ser så verkligt ut! Det känns verkligt! 236 00:14:20,818 --> 00:14:23,988 De är verkliga! Låt bli mina horn. 237 00:14:24,071 --> 00:14:27,575 Hoppsan. Förlåt. Vill du testa, Ridley? 238 00:14:27,658 --> 00:14:29,243 Helt klart. 239 00:14:29,326 --> 00:14:30,911 Absolut inte. 240 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 Herr Peabody! 241 00:14:32,496 --> 00:14:37,418 Finns det en VR-variant? Teknik borde användas till bra saker! 242 00:14:37,501 --> 00:14:41,380 Nej, jag hör honom. I verkligheten. Göm er! 243 00:14:42,590 --> 00:14:48,053 Du borde säga till oss innan du öppnar en ny utställning. 244 00:14:48,137 --> 00:14:53,309 Jag öppnar VR-utställningen för att göra museet mer lönsamt. 245 00:14:53,392 --> 00:14:55,394 Roligt, menar jag. 246 00:14:55,477 --> 00:14:59,690 Vi kan börja bygga där skrothögen står, Lonny. 247 00:14:59,773 --> 00:15:01,066 Ska bli. 248 00:15:01,150 --> 00:15:04,862 Det är ingen skrothög. Det är Annie Robot. 249 00:15:04,945 --> 00:15:07,990 Hon välkomnade besökarna första dagen. 250 00:15:08,073 --> 00:15:11,035 Hon är en viktig del av vår historia. 251 00:15:11,118 --> 00:15:16,832 Hon passar inte in på det nya, moderna museet jag ska bygga. 252 00:15:16,916 --> 00:15:21,045 Skaffa undan den, annars skaffar jag undan dig. Lonny! 253 00:15:21,670 --> 00:15:24,131 Aj, då. Inte nu igen. 254 00:15:26,967 --> 00:15:29,678 Annie betyder visst mycket för dig. 255 00:15:29,762 --> 00:15:33,682 Du älskade att hälsa på Annie. Hon hör hemma här. 256 00:15:33,766 --> 00:15:37,561 Oroa dig inte. Vi ska rädda henne. Jag lovar. 257 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 Oroa er inte för mig. 258 00:15:40,481 --> 00:15:44,068 Välkomna till korridor 3C, Jones-tjejer. 259 00:15:44,151 --> 00:15:49,239 Här finns flera fina föremål, bland annat jag, Annie Robot. 260 00:15:49,323 --> 00:15:53,077 Vi behöver ingen rundvisning. Vi bor här. 261 00:15:53,160 --> 00:15:56,622 Visst, ja. Förlåt, det gick av farten. 262 00:15:56,705 --> 00:16:01,043 Men jag hörde vad herr P sa. Ni behöver inte oroa er. 263 00:16:02,044 --> 00:16:05,464 Jag har alltid varit här på museet. 264 00:16:05,547 --> 00:16:09,510 En paus vore inte fel. Herr Peabody kanske har rätt. 265 00:16:09,593 --> 00:16:12,680 Jag passar inte in bland alla nya saker. 266 00:16:13,472 --> 00:16:15,432 Nu fick jag en idé. 267 00:16:16,767 --> 00:16:21,855 Herr Peabody sa ju att du inte passar in med VR-tekniken. 268 00:16:21,939 --> 00:16:25,567 Vi får leta reda på en plats där du passar in. 269 00:16:25,651 --> 00:16:29,363 -Tror du att det går? -Det måste det göra. 270 00:16:29,446 --> 00:16:31,532 Först har vi tundran. 271 00:16:32,157 --> 00:16:36,787 Du kan välkomna besökare och berätta om utställningen. 272 00:16:36,870 --> 00:16:42,084 Som att den upptäcktes för 5 000 år sen av Marianne Tundra, 273 00:16:42,167 --> 00:16:45,295 vars frisbee stals av en valross. 274 00:16:45,379 --> 00:16:46,672 Va? Är det sant? 275 00:16:46,755 --> 00:16:50,926 -Vänta nu. Dudley! Det är inte sant. -Förlåt. 276 00:16:51,010 --> 00:16:56,598 Jag brukar gissa när jag inte vet svaret, men det blir aldrig rätt. 277 00:16:56,682 --> 00:17:00,102 Det här är nytt för mig, men jag testar. 278 00:17:02,688 --> 00:17:04,606 Hur går det för dig? 279 00:17:04,690 --> 00:17:11,113 Toppen. Jag bjöd in familjen Lemursons ungar till tundran. 280 00:17:11,196 --> 00:17:12,740 De leker där ute nu. 281 00:17:12,823 --> 00:17:14,992 Där ute? Aj, då! 282 00:17:16,827 --> 00:17:18,120 Rusning! 283 00:17:18,203 --> 00:17:20,372 Rusning! 284 00:17:20,456 --> 00:17:21,290 Puh! 285 00:17:21,373 --> 00:17:24,543 Ursäkta. Jag var visst för inbjudande. 286 00:17:25,169 --> 00:17:27,212 -Ja! -Kom igen! 287 00:17:27,713 --> 00:17:32,301 Det här borde funka. Tåget har också varit här jämt. 288 00:17:34,511 --> 00:17:36,930 Hej och välkomna till tåget. 289 00:17:37,014 --> 00:17:40,726 Det här är en kopia av ett ånglok som… 290 00:17:40,809 --> 00:17:43,937 Borde inte du hålla ögonen på vägen? 291 00:17:44,021 --> 00:17:47,524 Ånglok förs fram på räls, inte på vägar. 292 00:17:47,608 --> 00:17:51,111 Fast på ett museum är det väl inga… 293 00:17:51,195 --> 00:17:52,738 -Oj! -Oj! 294 00:17:52,821 --> 00:17:53,989 -Åh, nej! -Akta! 295 00:17:54,073 --> 00:17:54,948 Hörru! 296 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 Gick det bra? 297 00:17:58,160 --> 00:17:59,119 -Jadå. -Ja. 298 00:17:59,203 --> 00:18:01,497 Kan nån stoppa rotundan? 299 00:18:01,580 --> 00:18:02,998 Jag vill kliva av. 300 00:18:08,128 --> 00:18:10,005 Vi har försökt med allt. 301 00:18:10,089 --> 00:18:12,216 Runtom på museet. 302 00:18:12,299 --> 00:18:16,011 Allt från jordsvinen till Zimbabwe-utställningen. 303 00:18:16,095 --> 00:18:20,140 Men vi har inte hittat nån ny lya åt Annie. 304 00:18:20,224 --> 00:18:21,767 Vi får inte ge upp. 305 00:18:21,850 --> 00:18:24,645 Mamma har rätt. Vi… Hmm. 306 00:18:26,647 --> 00:18:28,607 Annie, vad tittar du på? 307 00:18:28,690 --> 00:18:32,486 Jag beundrar det vackra snöfallet. 308 00:18:32,569 --> 00:18:35,948 Arktis är fantastiskt. Jag har aldrig varit där. 309 00:18:36,573 --> 00:18:42,454 Vi hittade ingen plats på museet, för den rätta platsen finns inte här. 310 00:18:42,538 --> 00:18:46,542 Du har rätt! Jag har aldrig varit utanför museet. 311 00:18:46,625 --> 00:18:51,046 Jag skulle nog vilja upptäcka världen utanför. 312 00:18:51,130 --> 00:18:54,967 Då borde du göra det. Vi kan hjälpa dig att packa. 313 00:18:55,050 --> 00:18:56,385 -Toppen! -Ja! 314 00:18:59,263 --> 00:19:01,140 Nu är jag redo. 315 00:19:01,223 --> 00:19:03,559 Tack för grejerna. Hej då! 316 00:19:03,642 --> 00:19:09,148 Och tack för att ni vinkar av mig. Se till att få parkeringen godkänd… 317 00:19:09,231 --> 00:19:10,065 Annie! 318 00:19:10,149 --> 00:19:13,026 Visst, ja. Det är slut med sånt. 319 00:19:13,110 --> 00:19:14,862 Och vi har inga bilar. 320 00:19:15,445 --> 00:19:18,615 Är du säker på att du inte vill stanna? 321 00:19:18,699 --> 00:19:22,369 Jag är redo, Sarah. Tack för alla underbara år. 322 00:19:23,745 --> 00:19:25,664 -Ha det så bra! -Vi ses! 323 00:19:25,747 --> 00:19:27,040 Ta hand om dig! 324 00:19:28,917 --> 00:19:30,210 Vänta. Nej! 325 00:19:30,294 --> 00:19:32,296 -Mamma! -Va? 326 00:19:35,883 --> 00:19:38,302 Sarah, vad gör du här? 327 00:19:38,385 --> 00:19:40,929 Du kan inte gå. Arktis är kallt. 328 00:19:41,013 --> 00:19:45,309 Och isbjörnar är gulliga på bild, men de är stora och… 329 00:19:45,392 --> 00:19:46,727 Vänta. Stå still. 330 00:19:46,810 --> 00:19:49,855 Annie, vi är ute på tunn is. 331 00:19:49,938 --> 00:19:53,609 Det ordnar sig. Rulla sakta hitåt. 332 00:19:54,234 --> 00:19:56,570 Sakta. 333 00:19:57,487 --> 00:19:58,822 Och spring! 334 00:20:09,458 --> 00:20:13,170 Välkommen till en katastrof. Vad ska jag göra? 335 00:20:13,253 --> 00:20:15,839 Oroa dig inte. Vi kommer! 336 00:20:15,923 --> 00:20:17,674 Ja, vi är på väg! 337 00:20:18,258 --> 00:20:20,677 Okej, pingviner. Gör er grej! 338 00:20:23,639 --> 00:20:25,432 Ridley! 339 00:20:25,515 --> 00:20:27,601 Behöver nån här hjälp? 340 00:20:28,852 --> 00:20:31,146 -Är du okej? -Nu är jag det. 341 00:20:31,230 --> 00:20:32,481 Tryck på. 342 00:20:36,109 --> 00:20:40,030 Puh! Det var länge sen jag äventyrade i Arktis. 343 00:20:40,113 --> 00:20:44,368 Jag ville bara övertala Annie att stanna. 344 00:20:44,451 --> 00:20:47,579 Varför vill du inte att hon ska gå? 345 00:20:48,163 --> 00:20:54,544 Så mycket har förändrats på sistone. Nya utställningar, ny teknik och du. 346 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 Jag? 347 00:20:55,796 --> 00:20:59,758 Du är redan stor. En fullfjädrad beskyddare. 348 00:20:59,841 --> 00:21:03,053 Jag ville behålla nåt som det var. 349 00:21:03,136 --> 00:21:07,307 Om inget förändrades skulle jag inte veta nåt om det här. 350 00:21:07,391 --> 00:21:13,188 Jag hade inte fått alla nya vänner eller kunnat rädda dig nu. 351 00:21:13,272 --> 00:21:14,690 Förändring är bra. 352 00:21:15,440 --> 00:21:18,527 När allt det här hände 353 00:21:18,610 --> 00:21:22,197 Klart att allt förändrades då 354 00:21:22,281 --> 00:21:25,784 Det verkar inte ha nån ände 355 00:21:25,867 --> 00:21:28,620 Det är det bästa man kan få 356 00:21:28,704 --> 00:21:32,541 För allt kommer att bli som det ska 357 00:21:32,624 --> 00:21:35,335 Tro mig Förändring kan vara bra 358 00:21:36,586 --> 00:21:43,510 Det här som händer Det är aldrig lätt 359 00:21:43,593 --> 00:21:49,725 Vi tar en dag i sänder Det finns inget annat sätt 360 00:21:49,808 --> 00:21:53,687 Men allt kommer att bli som det ska 361 00:21:53,770 --> 00:21:56,231 Tro mig Förändring kan vara bra 362 00:21:56,315 --> 00:22:00,902 Förändring kan vara svårt och läskigt! 363 00:22:00,986 --> 00:22:05,282 Men samtidigt är det nödvändigt 364 00:22:06,116 --> 00:22:09,578 För allt kommer att bli som det ska 365 00:22:09,661 --> 00:22:13,206 Tro mig Förändring kan vara bra 366 00:22:14,958 --> 00:22:18,920 Välkommen upp på torra land. Skönt att det gick bra. 367 00:22:19,004 --> 00:22:21,340 Ja, tack vare min dotter. 368 00:22:24,134 --> 00:22:28,347 Förlåt att jag försökte stoppa dig. Klart att du ska se världen. 369 00:22:28,430 --> 00:22:31,641 Du har varit en ljuspunkt här så länge, 370 00:22:32,476 --> 00:22:36,313 men förändring kan vara bra. Ha det så gott. 371 00:22:36,396 --> 00:22:37,230 Tack. 372 00:22:39,274 --> 00:22:42,736 Prinsessan, du lägger beslag på glasögonen. Igen. 373 00:22:42,819 --> 00:22:47,449 Jag är drottning, och jag ser hur det är att härska på Mars. 374 00:22:47,532 --> 00:22:48,700 Jag gillar det. 375 00:22:48,784 --> 00:22:52,788 -Hur är det, mamma? -Bra, Rids. Men jag saknar Annie. 376 00:22:52,871 --> 00:22:55,540 Vi har en överraskning åt dig. 377 00:22:56,249 --> 00:22:57,834 En "överraskning"? 378 00:22:58,460 --> 00:23:01,380 Jag… Okej, jag är på museet… 379 00:23:02,255 --> 00:23:04,007 Det är Annie! 380 00:23:04,091 --> 00:23:08,345 Välkommen! Vi har en ny utställning om plankton. 381 00:23:08,428 --> 00:23:13,225 Titta förbi butiken och köp en pytteliten souvenir. 382 00:23:14,101 --> 00:23:15,268 Hur kunde ni… 383 00:23:15,352 --> 00:23:19,564 Ridley spelade in Annie och laddade upp videon. 384 00:23:19,648 --> 00:23:23,443 Nu kan hon fortsätta välkomna besökare. 385 00:23:23,527 --> 00:23:27,447 -Och du kan träffa henne här. -Åh, Ridley. 386 00:23:29,658 --> 00:23:31,743 Var är Ridleys snuttefilt? 387 00:23:31,827 --> 00:23:35,330 Jag lade den här förut… Ridley, har du sett… 388 00:23:41,795 --> 00:23:44,047 Vissa saker förändras aldrig. 389 00:24:32,137 --> 00:24:36,391 Undertexter: Love Waurio