1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:15,932 En un lugar lleno de misterio, donde el pasado cobra vida, 3 00:00:16,016 --> 00:00:19,936 hay una heroína de la historia lista para triunfar. 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Salva nuestro futuro protegiendo nuestro pasado. 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 Es una heroína y su momento llegó. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 ¡Ridley Jones! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,448 Atrevida, audaz y valiente. 8 00:00:31,531 --> 00:00:32,907 ¡Ridley Jones! 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,577 Protege el museo con orgullo. 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 ¡Ridley Jones! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 Su sentido de la aventura es contagioso. 12 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 Con dinos, dodos y chimpancés astronautas. 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 ¡Ridley Jones! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Con su sombrero insignia. 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,050 ¡Ridley Jones! 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,552 Nada se interpone en su camino. 17 00:00:52,635 --> 00:00:55,013 Nunca cederá ante el miedo. 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 Brilla en la aventura. 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Lista para luchar, salva el día. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 ¡Ridley Jones! 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 ¡Ridley Jones! 22 00:01:10,070 --> 00:01:12,030 Toda la noche para Ismat. 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 Es aterrador. 24 00:01:16,576 --> 00:01:20,497 Sí, ¿no? El recorrido de truco o trato es el mejor. 25 00:01:21,539 --> 00:01:24,959 ¡Ridley! Quítamela. ¿Por qué serpientes? 26 00:01:25,043 --> 00:01:29,422 Dudley, te asusta esa misma serpiente todos los años. 27 00:01:29,506 --> 00:01:31,716 Deberías ser rudo, como yo. 28 00:01:33,218 --> 00:01:34,552 No me dio miedo. 29 00:01:35,512 --> 00:01:39,390 Lo siento. Practicamos sustos toda la noche. 30 00:01:39,474 --> 00:01:42,310 Y podemos decir que lo hicimos bien. 31 00:01:42,393 --> 00:01:46,231 - Nuestra exhibición es un grito. - No entiendo. 32 00:01:46,314 --> 00:01:49,025 Terminaré el recorrido con ustedes. 33 00:01:49,609 --> 00:01:54,364 Ismat, esto es muy divertido. Me encanta. 34 00:01:54,447 --> 00:01:56,324 Da miedo, pero no tanto. 35 00:01:56,407 --> 00:01:59,994 El miedo divertido, que sigue siendo aterrador. 36 00:02:00,078 --> 00:02:04,207 Me encanta hacer el recorrido con mis papás cada año. 37 00:02:04,290 --> 00:02:07,585 Nada podría quitarnos el trueno de momia. 38 00:02:07,669 --> 00:02:10,755 Halloween es el momento de una momia. 39 00:02:10,839 --> 00:02:13,550 Solía ir siempre de niña, 40 00:02:13,633 --> 00:02:18,429 pero este año es mejor ahora que sé que el museo está vivo. 41 00:02:19,180 --> 00:02:23,643 Sí. Y la decoración de Ismat y su papá es muy divertida. 42 00:02:23,726 --> 00:02:26,938 ¡Gracias! Soy muy buena decoradora. 43 00:02:27,021 --> 00:02:30,692 Y también, nuestros decoradores reales, claro. 44 00:02:30,775 --> 00:02:31,901 Bien, Halima. 45 00:02:31,985 --> 00:02:35,196 Sería genial si el museo se viera así. 46 00:02:35,280 --> 00:02:38,324 ¿Y si decoramos el resto de la rotonda 47 00:02:38,408 --> 00:02:41,369 y hacemos el mejor recorrido de todos? 48 00:02:41,452 --> 00:02:42,579 - ¡Sí! - No. 49 00:02:42,662 --> 00:02:46,958 Siempre pensé en Halloween como algo mío. 50 00:02:47,041 --> 00:02:49,377 Pero creo que no hay nada malo 51 00:02:49,460 --> 00:02:54,507 en que la rotonda tenga unas lindas decoraciones. 52 00:02:55,341 --> 00:03:00,138 Debo ir a ayudar a mis papás a terminar el salón del trono. 53 00:03:00,221 --> 00:03:05,059 No anticiparé, pero alguien puede ser reina de Halloween. 54 00:03:05,143 --> 00:03:06,311 ¿Yo? 55 00:03:06,394 --> 00:03:07,645 No… 56 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 ¡Ay! ¿Yo? 57 00:03:08,813 --> 00:03:09,689 Yo. 58 00:03:10,523 --> 00:03:12,650 Bien, equipo, a decorar. 59 00:03:23,494 --> 00:03:28,666 ¡Mírenme! ¡Soy una pequeña mariposa! 60 00:03:28,750 --> 00:03:30,376 Decoraciones listas. 61 00:03:30,460 --> 00:03:33,338 ¡Luces! ¡Calabazas! ¡Telarañas! 62 00:03:33,421 --> 00:03:36,799 ¡Las telarañas están listas! 63 00:03:37,800 --> 00:03:39,135 ¡Buen trabajo! 64 00:03:39,219 --> 00:03:43,306 Estamos listos para mostrarle a Ismat nuestra rotonda. 65 00:03:43,389 --> 00:03:44,265 La buscaré. 66 00:03:45,183 --> 00:03:47,310 Solo unos pasos más. 67 00:03:47,393 --> 00:03:50,146 Pero ya sé que iremos a la rotonda, 68 00:03:50,230 --> 00:03:53,191 así que no es una… sorpresa. 69 00:03:53,274 --> 00:03:55,485 - ¡Tarán! - ¡Vaya! ¡Ridley! 70 00:03:55,568 --> 00:04:00,615 Esto no es solo lindo o pequeño, es genial. 71 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 Y mucho más de lo que esperaba. 72 00:04:03,534 --> 00:04:07,705 No sabía que estaría tan decorada como mi exhibición. 73 00:04:07,789 --> 00:04:09,374 Hagamos el recorrido. 74 00:04:09,457 --> 00:04:12,877 Lo probaremos antes de que vengan humanos, 75 00:04:12,961 --> 00:04:16,631 le pedí a Pedro y los Lemurson que finjan serlo. 76 00:04:16,714 --> 00:04:22,345 "Mírenme. Soy humano. Ni siquiera sé que el museo está vivo". 77 00:04:22,428 --> 00:04:25,890 - ¡Bien! - Primera parada, el volcán de Dante. 78 00:04:29,852 --> 00:04:32,480 ¡Vaya! ¡Qué baboso! 79 00:04:32,563 --> 00:04:34,065 ¡Atención! 80 00:04:35,358 --> 00:04:37,777 ¡Qué atrapada! ¡Literalmente! 81 00:04:37,860 --> 00:04:39,153 ¡Eso fue genial! 82 00:04:40,029 --> 00:04:41,656 - Peaches. - Hola. 83 00:04:43,074 --> 00:04:43,950 ¡Qué miedo! 84 00:04:44,033 --> 00:04:45,827 ¡Murciélagos! 85 00:04:48,746 --> 00:04:50,206 ¡Más dulces! 86 00:04:50,290 --> 00:04:52,458 ¡Vienen más dulces! 87 00:04:54,627 --> 00:04:56,462 ¡Fantasmal! 88 00:04:56,546 --> 00:04:59,841 ¡Lo sé! Los niños lo amarán, ¿no crees? 89 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 ¡De veras lo harán! 90 00:05:02,010 --> 00:05:04,762 Siempre fui la atracción principal. 91 00:05:04,846 --> 00:05:06,389 Y espera, algo más. 92 00:05:07,223 --> 00:05:08,391 ¿Hay más? 93 00:05:08,474 --> 00:05:12,520 El recorrido va a tu pirámide. Es la última parada. 94 00:05:12,603 --> 00:05:14,814 ¿La estrella del show? 95 00:05:14,897 --> 00:05:16,107 ¡Exacto! 96 00:05:16,190 --> 00:05:20,403 ¿Qué les parece? ¿Quieren ver la atracción principal? 97 00:05:20,486 --> 00:05:24,907 Ya pasamos por ahí. Queremos ver lo nuevo otra vez. 98 00:05:24,991 --> 00:05:27,410 - ¡Sí! - ¡Otra vez! 99 00:05:27,493 --> 00:05:30,121 Pero es el momento de las momias. 100 00:05:30,204 --> 00:05:31,748 Es mi día. 101 00:05:34,751 --> 00:05:39,297 Ridley, fue divertido, pero debo poner más decoraciones. 102 00:05:39,380 --> 00:05:42,383 Pensé que habías terminado de decorar. 103 00:05:42,467 --> 00:05:45,636 Pensé que si el resto del museo decorará, 104 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 ¡tendré que decorar más! 105 00:05:49,098 --> 00:05:52,560 ¿Porque me meto en el espíritu de Halloween? 106 00:05:52,643 --> 00:05:53,895 ¿Estás bien? 107 00:05:53,978 --> 00:05:57,273 Sí. No estoy preocupada. ¡Debo irme! 108 00:05:59,650 --> 00:06:02,820 Atención, ciudadanos del museo, 109 00:06:02,904 --> 00:06:07,742 vengan y vean las nuevas decoraciones del ala egipcia. 110 00:06:07,825 --> 00:06:11,537 Vean las joyas malditas de Cleopatra. 111 00:06:11,621 --> 00:06:15,500 Bajen a los pozos de arena con escarabajos. 112 00:06:15,583 --> 00:06:18,586 Escuchen el lamento de la Esfinge. 113 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 ¡Cerebros! ¿Le gustó mi susto? 114 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 No creo que necesites lo de cerebros. 115 00:06:27,553 --> 00:06:28,805 Anotado. 116 00:06:28,888 --> 00:06:32,767 ¿Es mi turno? No oigo. Y creo que estoy atascado. 117 00:06:33,267 --> 00:06:34,560 Sí, me atasqué. 118 00:06:35,186 --> 00:06:40,316 Debemos mejorar si queremos competir con la nueva rotonda. 119 00:06:40,400 --> 00:06:44,153 Vaya, Ismat, agregaste mucho más a tu recorrido. 120 00:06:44,237 --> 00:06:48,282 Intento agregar al gran espíritu nuevo de Halloween. 121 00:06:48,366 --> 00:06:53,121 Con o sin nueva decoración, sé que a los niños les encantará. 122 00:06:53,204 --> 00:06:54,080 Como a mí. 123 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 ¿En serio? Gracias. 124 00:06:56,666 --> 00:06:58,793 ¡Nunca me divertí tanto! 125 00:06:59,877 --> 00:07:03,881 Si siguen trepando sobre su conductor, 126 00:07:03,965 --> 00:07:07,135 no podrá ver ni conducir muy bien. 127 00:07:07,218 --> 00:07:10,304 Lo ayudaré antes de que se descarrile. 128 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 Bien, estaré aquí, 129 00:07:12,181 --> 00:07:15,893 buscando cómo superar las otras decoraciones. 130 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 Necesito mi trueno de momia. 131 00:07:21,607 --> 00:07:24,318 ¡Feliz Halloween! 132 00:07:24,402 --> 00:07:25,945 ¿Qué estrellados…? 133 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 Ismat, creo que esto es exagerar. 134 00:07:31,451 --> 00:07:33,369 Exagerar mucho. 135 00:07:33,453 --> 00:07:35,580 Exagerar demasiado. 136 00:07:35,663 --> 00:07:36,998 Se entendió. 137 00:07:37,623 --> 00:07:39,876 ¡Pero funciona! ¿Ven? 138 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Houston, tenemos un problema. 139 00:07:42,462 --> 00:07:44,172 Visibilidad al 50 %. 140 00:07:44,881 --> 00:07:46,132 ¡Digo, 0 %! 141 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 ¡SOS! 142 00:07:50,970 --> 00:07:51,888 ¡Amigo! 143 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 ¡Relaja ese coche! 144 00:07:56,893 --> 00:07:58,227 ¡Baba! 145 00:08:08,196 --> 00:08:09,405 ¡Vamos! ¡Ahora! 146 00:08:12,283 --> 00:08:13,618 ¡Mis vendas! 147 00:08:14,911 --> 00:08:18,498 ¡Ridley! Este miedo no es divertido. 148 00:08:18,581 --> 00:08:20,875 Este es el miedo aterrador. 149 00:08:22,251 --> 00:08:25,880 Debemos controlarlo antes de que alguien se lastime. 150 00:08:25,963 --> 00:08:28,382 No quise que nadie se lastime. 151 00:08:28,466 --> 00:08:30,176 Calma. Tengo una idea. 152 00:08:30,259 --> 00:08:31,677 ¿Peaches? 153 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 Ridley, ¿eres tú? 154 00:08:35,181 --> 00:08:37,767 ¿Tienes tus lentes nocturnos? 155 00:08:37,850 --> 00:08:40,186 ¿Para ver en la oscuridad? 156 00:08:42,021 --> 00:08:44,106 - ¡Aquí están! - ¡Los tengo! 157 00:08:49,904 --> 00:08:51,697 Vaya. ¡Hay algo en mí! 158 00:08:51,781 --> 00:08:55,034 Soy yo. Patinemos fuera de aquí. Te guiaré. 159 00:08:55,535 --> 00:08:56,369 ¡Vamos! 160 00:08:56,911 --> 00:08:59,997 Adelante, izquierda, salta. Digo, ollie. 161 00:09:04,418 --> 00:09:06,921 ¡Voy hacia atrás! 162 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 ¡Este viento es cosa seria! 163 00:09:12,301 --> 00:09:15,388 ¿Alguien pidió un parabrisas? 164 00:09:21,227 --> 00:09:24,105 ¡Ismat! Debemos apagar la máquina. 165 00:09:24,188 --> 00:09:25,356 ¡No la alcanzo! 166 00:09:26,524 --> 00:09:29,610 Te tengo. Si trabajamos juntos, podemos. 167 00:09:29,694 --> 00:09:30,611 Síganme. 168 00:09:33,656 --> 00:09:36,659 ¡Tres, dos, uno! ¡Despegue! 169 00:09:42,665 --> 00:09:45,001 Ya casi. ¡Hecho! 170 00:09:48,963 --> 00:09:49,922 ¡Lo hicimos! 171 00:09:50,923 --> 00:09:52,258 ¡Papas calientes! 172 00:09:52,341 --> 00:09:56,637 Me alegra que estén bien. ¿Por qué hiciste esto, Ismat? 173 00:09:57,680 --> 00:10:00,850 La rotonda era aterradora. 174 00:10:01,350 --> 00:10:05,688 Me preocupaba que se divirtieran en el resto del museo 175 00:10:06,439 --> 00:10:08,691 y no visitaran mi exhibición. 176 00:10:11,360 --> 00:10:13,946 Pero no quise arruinar Halloween. 177 00:10:15,072 --> 00:10:16,866 Lo siento mucho. 178 00:10:16,949 --> 00:10:19,076 ¿Por qué no la visitarían? 179 00:10:19,160 --> 00:10:22,121 Sí, tus decoraciones son lo máximo. 180 00:10:22,204 --> 00:10:23,998 - ¡Espeluznantes! - ¡Sí! 181 00:10:24,081 --> 00:10:24,915 ¿En serio? 182 00:10:24,999 --> 00:10:30,504 ¿Aunque el resto de la decoración sea realmente buena? 183 00:10:30,588 --> 00:10:33,591 Eso no hace menos especiales las tuyas. 184 00:10:36,969 --> 00:10:40,222 Sé que Halloween es lo tuyo. 185 00:10:40,306 --> 00:10:42,933 Pensar en perderlo debe dolerte. 186 00:10:43,601 --> 00:10:46,604 Si otros hacen las cosas que tú haces, 187 00:10:46,687 --> 00:10:49,148 no habrá menos para ti. 188 00:10:49,231 --> 00:10:53,110 Nadie te robará el trueno de momia. 189 00:10:53,194 --> 00:10:56,113 Es Halloween, pero no te asustes. 190 00:10:56,197 --> 00:10:59,659 Igual que tu delicioso botín de dulces. 191 00:10:59,742 --> 00:11:02,328 Es más divertido si compartes. 192 00:11:02,411 --> 00:11:04,372 Volcanes de baba. 193 00:11:04,455 --> 00:11:06,040 Murciélagos y luces. 194 00:11:06,123 --> 00:11:09,001 Fantasmas, telarañas, caballeros embrujados. 195 00:11:09,085 --> 00:11:12,296 Mucho más divertido y aterrador. 196 00:11:12,380 --> 00:11:15,758 ¡Entre más, mejor! 197 00:11:15,841 --> 00:11:18,886 Nadie te robará el trueno de momia. 198 00:11:18,969 --> 00:11:21,972 Nadie arruinará tu diversión de momia. 199 00:11:22,056 --> 00:11:25,309 No tienes que preocuparte o dudar. 200 00:11:25,393 --> 00:11:28,479 ¡Es más divertido con todos! 201 00:11:29,647 --> 00:11:32,817 Gracias, Ridley. A todos. Tienen razón. 202 00:11:32,900 --> 00:11:35,319 Hay mucho Halloween para todos. 203 00:11:35,820 --> 00:11:38,030 Lo que me da una idea. 204 00:11:38,531 --> 00:11:40,533 ¡Sé cómo salvar Halloween! 205 00:11:44,286 --> 00:11:46,455 Casi es hora. A sus puestos, gente. 206 00:11:46,539 --> 00:11:48,833 Y animales. Y robots. 207 00:11:49,709 --> 00:11:54,004 Fuiste generosa al compartirnos tus decoraciones. 208 00:11:58,342 --> 00:12:01,345 Ese fue el tipo de miedo divertido. 209 00:12:04,432 --> 00:12:07,935 Ya vienen. ¿Lista para ser reina de Halloween? 210 00:12:08,018 --> 00:12:11,480 No esta vez. Me alegra compartir el trueno. 211 00:12:15,401 --> 00:12:16,235 ¡Genial! 212 00:12:18,988 --> 00:12:20,030 ¡Fantástico! 213 00:12:28,622 --> 00:12:30,291 Un plan cruel. 214 00:12:36,255 --> 00:12:40,259 Venir a los Alpes me llena los pulmones de felicidad. 215 00:12:40,342 --> 00:12:44,221 Es el lugar perfecto para practicar mi yodel. 216 00:12:53,898 --> 00:12:55,357 Bien, Fred. 217 00:12:55,441 --> 00:12:58,444 Pero no vinimos aquí solo para cantar. 218 00:12:58,527 --> 00:13:01,989 Entrenaremos rescate de montaña. 219 00:13:02,072 --> 00:13:04,867 Me ofrezco para bajar por la montaña 220 00:13:04,950 --> 00:13:07,953 para que practiquen rescatarme. 221 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 ¡Ay, por Rah! ¿Qué fue eso? 222 00:13:14,418 --> 00:13:15,336 ¡Ayuda! 223 00:13:15,419 --> 00:13:17,046 Hola. ¿Qué pasa? 224 00:13:18,005 --> 00:13:21,258 ¡Hay una especie de monstruo allá arriba! 225 00:13:21,342 --> 00:13:24,053 ¡Salió de una cueva y me persiguió! 226 00:13:24,136 --> 00:13:26,972 ¿Un monstruo de montaña? 227 00:13:27,056 --> 00:13:29,725 Qué feo. ¿Cómo era el monstruo? 228 00:13:29,809 --> 00:13:32,019 Como un oso… 229 00:13:32,520 --> 00:13:35,272 ¡cruzado con un camaleón y un pato! 230 00:13:35,773 --> 00:13:39,026 ¡Y lleva traje brillante y lentes de sol! 231 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 Eso suena fabuloso. 232 00:13:41,654 --> 00:13:44,156 ¿Está segura de que vio eso? 233 00:13:44,240 --> 00:13:47,451 No imagino un monstruo en la exhibición alpina. 234 00:13:47,535 --> 00:13:49,954 No me quedaré para averiguarlo. 235 00:13:50,037 --> 00:13:53,249 ¡Hasta luego! 236 00:13:53,332 --> 00:13:56,585 ¿Un oso cruzado con un camaleón y un pato? 237 00:13:57,086 --> 00:13:58,254 Me es familiar. 238 00:13:58,337 --> 00:14:03,300 No sé qué está pasando, pero debemos decirle a la abuela. 239 00:14:06,095 --> 00:14:08,973 Volviste temprano del entrenamiento. 240 00:14:09,056 --> 00:14:13,227 Algo muy raro pasó antes del entrenamiento. 241 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 ¿Raro como un pomelo bailarín? 242 00:14:16,146 --> 00:14:17,982 ¿O abducciones extraterrestres? 243 00:14:18,065 --> 00:14:18,899 Más raro. 244 00:14:18,983 --> 00:14:21,694 Escuchamos el yodel de Fred. 245 00:14:21,777 --> 00:14:23,654 Esa no es la parte rara. 246 00:14:23,737 --> 00:14:28,742 Una esquiadora nos dijo que vio un monstruo camaleón oso pato 247 00:14:28,826 --> 00:14:29,827 en los Alpes. 248 00:14:29,910 --> 00:14:32,204 "Un camaleón oso pato". 249 00:14:33,289 --> 00:14:36,125 Vengan conmigo. Les mostraré algo. 250 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Miren esto. ¿Les parece familiar? 251 00:14:40,296 --> 00:14:44,675 Es el cartón que encontramos en la ventilación. 252 00:14:44,758 --> 00:14:46,385 ¡Lo creí un fantasma! 253 00:14:46,468 --> 00:14:49,972 Y parece un camaleón oso pato. 254 00:14:50,055 --> 00:14:51,974 Es Dizzy Derples. 255 00:14:52,057 --> 00:14:55,561 Cuando el museo abrió, era la mascota. 256 00:14:55,644 --> 00:14:58,230 Lo amaban, pero debimos sacarlo. 257 00:14:58,314 --> 00:15:01,400 ¿Por qué sacar a un tipo tan popular? 258 00:15:01,483 --> 00:15:04,111 El museo debe mostrar la verdad. 259 00:15:04,194 --> 00:15:07,990 Los niños empezaron a creer que era real. 260 00:15:08,073 --> 00:15:13,203 Dizzy estaba muy molesto por irse y ser puesto en un depósito. 261 00:15:13,287 --> 00:15:16,957 Luego, un día, desapareció del museo. 262 00:15:17,041 --> 00:15:18,042 ¿Desapareció? 263 00:15:18,125 --> 00:15:21,503 Lo han visto cada tanto en exhibiciones 264 00:15:21,587 --> 00:15:24,715 dando información falsa a quien lo oiga. 265 00:15:24,798 --> 00:15:29,303 Equipo Ojos, si es Dizzy Derples, debemos encontrarlo. 266 00:15:29,386 --> 00:15:31,263 Los hechos importan 267 00:15:31,347 --> 00:15:35,351 y odiaría que alguien del museo difunda cosas falsas. 268 00:15:35,434 --> 00:15:38,062 Parece que volvemos a los Alpes. 269 00:15:44,735 --> 00:15:48,364 Aquí vimos a la esquiadora. Busquemos pistas. 270 00:15:48,447 --> 00:15:49,990 Olfatearé pistas. 271 00:15:51,241 --> 00:15:53,911 ¿Los hadrosáuridos huelen pistas? 272 00:15:53,994 --> 00:15:56,622 No, pero debemos empezar por algo. 273 00:15:58,457 --> 00:16:00,960 ¡Miren lo que olfateé! 274 00:16:01,043 --> 00:16:03,003 Huellas de patas de pato. 275 00:16:03,796 --> 00:16:07,758 Plántenme cual árbol si esto no nos lleva a Derples. 276 00:16:13,389 --> 00:16:14,932 ¿Qué fue eso? 277 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 ¡Derples! 278 00:16:17,935 --> 00:16:19,853 Eso da miedo. 279 00:16:20,354 --> 00:16:22,231 Lindo, pero da miedo. 280 00:16:22,314 --> 00:16:26,402 La esquiadora cantaba yodel de miedo. 281 00:16:26,485 --> 00:16:30,072 Quizá Dizzy Derples es más cruel de lo que creímos. 282 00:16:30,155 --> 00:16:33,200 Tal vez, pero debemos encontrarlo. 283 00:16:33,283 --> 00:16:34,368 Vamos, equipo. 284 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 ¡Cuidado! 285 00:16:38,163 --> 00:16:40,374 ¡Alguien nos lanzó una luna! 286 00:16:40,457 --> 00:16:44,294 No es una luna. ¡Es una bola de nieve! 287 00:16:45,254 --> 00:16:47,047 Me alegra que fallara. 288 00:16:47,131 --> 00:16:49,258 Dudley, cuidado a las seis. 289 00:16:49,341 --> 00:16:50,342 ¿Las qué? 290 00:16:55,556 --> 00:16:58,350 ¡Derples! 291 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 ¡Cuidado todos! 292 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 ¡Tarán! 293 00:17:19,204 --> 00:17:23,333 - Eso podría haber salido mejor. - ¡Derples! 294 00:17:23,417 --> 00:17:25,627 ¿Qué vamos a hacer, Ridley? 295 00:17:25,711 --> 00:17:28,130 Parece que saben algo sobre él. 296 00:17:28,213 --> 00:17:30,966 Veamos adónde nos llevan. O ruedan. 297 00:17:31,050 --> 00:17:34,011 Veo por qué tiene esa fama, 298 00:17:34,094 --> 00:17:39,266 me estoy mareando y me siento raro como Derples. 299 00:17:39,349 --> 00:17:45,481 ¡Derples! 300 00:17:47,399 --> 00:17:51,570 ¡Derples! 301 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 ¡Derples! 302 00:17:57,326 --> 00:17:58,952 ¿Dizzy Derples? 303 00:17:59,036 --> 00:18:01,538 Vaya, vaya. 304 00:18:01,622 --> 00:18:03,624 Vaya, vaya, vaya. 305 00:18:03,707 --> 00:18:05,501 Son demasiados "vaya". 306 00:18:05,584 --> 00:18:07,795 Vaya, vaya, vaya, vaya. 307 00:18:08,629 --> 00:18:10,047 ¿Qué tenemos aquí? 308 00:18:14,426 --> 00:18:17,346 Soy Ridley Jones, nueva protectora. 309 00:18:17,429 --> 00:18:21,642 Vinimos a ver qué asustaba a la gente en los Alpes. 310 00:18:21,725 --> 00:18:22,851 Ridley. 311 00:18:22,935 --> 00:18:25,062 ¡Ridley didley bo quidley! 312 00:18:25,145 --> 00:18:26,730 Me temo que era yo. 313 00:18:26,814 --> 00:18:28,232 ¿Por qué? 314 00:18:28,315 --> 00:18:32,027 Cuando me echaron del museo por ser "irreal", 315 00:18:32,111 --> 00:18:36,031 mi corazón se rompió en 17 682 pedazos. 316 00:18:36,532 --> 00:18:37,866 Es un hecho real. 317 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 ¿Lo es? 318 00:18:38,867 --> 00:18:40,494 Pertenezco al escenario, 319 00:18:40,577 --> 00:18:43,330 donde me adoran con adoración. 320 00:18:43,413 --> 00:18:45,874 ¡Derples! 321 00:18:45,958 --> 00:18:49,128 Y pensé que yo era demasiado dramático. 322 00:18:49,211 --> 00:18:51,964 Lamento que el museo te lastimara. 323 00:18:52,047 --> 00:18:55,509 Ahora es mi turno de lastimar al museo. 324 00:18:55,592 --> 00:19:00,305 Iré y me aseguraré de que todos sepan sobre Dizzy Derples. 325 00:19:00,389 --> 00:19:01,598 Si haces eso, 326 00:19:01,682 --> 00:19:07,104 la gente podría creer que los camaleones oso pato son reales. 327 00:19:07,187 --> 00:19:10,315 Los museos deben difundir conocimiento, 328 00:19:10,399 --> 00:19:12,151 no desconocimiento. 329 00:19:12,234 --> 00:19:15,279 La ciencia, los hechos y la verdad importan. 330 00:19:15,362 --> 00:19:17,781 No debes difundir mentiras. 331 00:19:17,865 --> 00:19:20,659 ¡Nunca dejaré de ser Dizzy Derples! 332 00:19:20,742 --> 00:19:22,661 ¡Marmotas, vamos! 333 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 ¡Al trineo de Dizzy! 334 00:19:24,746 --> 00:19:26,123 ¿El qué? 335 00:19:26,206 --> 00:19:27,416 ¡Síganlo! 336 00:19:28,208 --> 00:19:30,294 - ¿Voy al lado? - ¡Yo atrás! 337 00:19:30,878 --> 00:19:34,506 Dizzy Derples exclama mientras desaparece: 338 00:19:35,382 --> 00:19:39,636 "Dizzy Derples a todos y a todos un buen vuelo". 339 00:19:39,720 --> 00:19:41,013 ¡Derples! 340 00:19:41,096 --> 00:19:42,181 ¡Vamos por él! 341 00:19:45,601 --> 00:19:49,021 ¡Despeguen, trineonautas! ¡Se escapan! 342 00:19:51,565 --> 00:19:53,650 ¡Derples! 343 00:19:53,734 --> 00:19:56,737 ¡Sujétense, marmotas! Está a punto de… 344 00:19:59,740 --> 00:20:01,074 ¡Les dije! 345 00:20:03,452 --> 00:20:04,453 ¿Qué fue eso? 346 00:20:04,536 --> 00:20:06,788 ¡Peaches al rescate! 347 00:20:09,541 --> 00:20:12,252 ¡Ustedes tres estaban volando! 348 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 ¿Cómo se sintió? 349 00:20:16,632 --> 00:20:20,052 Su trineo es muy rápido. No lo atraparemos. 350 00:20:20,135 --> 00:20:21,303 No te estreses. 351 00:20:21,386 --> 00:20:25,766 ¡Este dinoamigo está a punto de ponerse cretácico! 352 00:20:31,104 --> 00:20:33,690 ¡Debo ir más rápido! 353 00:20:34,691 --> 00:20:38,195 Dizzy Derples es extremo con ese trineo. 354 00:20:38,278 --> 00:20:40,989 ¿Puedo decir que es un tipo genial? 355 00:20:46,328 --> 00:20:47,913 ¡Demasiado rápido! 356 00:20:52,626 --> 00:20:54,127 - Cielos. - ¡No! 357 00:20:54,670 --> 00:20:56,171 Dizzy, ¿estás bien? 358 00:20:59,132 --> 00:21:01,760 Sí, estamos bien. Gracias, Ridley. 359 00:21:01,843 --> 00:21:04,888 Pero aún no quiero volver a ese museo. 360 00:21:04,972 --> 00:21:06,974 No si me guardan otra vez. 361 00:21:07,599 --> 00:21:09,101 ¡Derples! 362 00:21:10,143 --> 00:21:11,979 ¡Qué adorables! 363 00:21:12,062 --> 00:21:13,272 Te entiendo. 364 00:21:13,355 --> 00:21:16,525 Eres muy extremo para que te guarden. 365 00:21:16,608 --> 00:21:18,944 No eres un monstruo aterrador. 366 00:21:19,861 --> 00:21:23,907 Declaro que Dizzy Derples es dodogenial. 367 00:21:23,991 --> 00:21:29,579 Lástima que los niños no diferenciaran realidad de fantasía. 368 00:21:30,205 --> 00:21:32,541 Quizá Dizzy pueda enseñarles. 369 00:21:32,624 --> 00:21:33,667 ¿Cómo? 370 00:21:33,750 --> 00:21:40,340 Contigo, podríamos armar una exhibición sobre diferencias entre hechos y fantasía. 371 00:21:40,966 --> 00:21:43,468 ¡Ridley didley bo quidley! 372 00:21:43,552 --> 00:21:44,803 ¡Qué gran idea! 373 00:21:44,886 --> 00:21:49,016 Hasta yo debo admitir que deben aprender eso. 374 00:21:50,267 --> 00:21:52,561 No puedes andar creyendo 375 00:21:53,353 --> 00:21:55,647 en cosas que no son ciertas, 376 00:21:56,690 --> 00:21:58,942 erróneas y engañosas. 377 00:21:59,484 --> 00:22:01,653 No son algo honesto. 378 00:22:01,737 --> 00:22:03,447 Seremos realistas. 379 00:22:03,530 --> 00:22:05,073 Nos atenemos a los hechos, 380 00:22:05,157 --> 00:22:06,783 protegemos la verdad, 381 00:22:06,867 --> 00:22:08,327 precisa y exacta. 382 00:22:08,410 --> 00:22:09,995 Es nuestro ideal. 383 00:22:10,078 --> 00:22:14,875 Para que sepas que seremos realistas. 384 00:22:14,958 --> 00:22:16,918 Seremos realistas. 385 00:22:17,836 --> 00:22:20,255 Amamos la imaginación, 386 00:22:21,089 --> 00:22:22,966 pero hay mucho en juego 387 00:22:24,343 --> 00:22:26,762 si lo que se inventa 388 00:22:27,429 --> 00:22:29,473 no es marcado como falso. 389 00:22:29,556 --> 00:22:31,266 Seremos realistas. 390 00:22:31,350 --> 00:22:32,851 Y enfatizaremos 391 00:22:32,934 --> 00:22:35,896 que lo alternativo es una mentira. 392 00:22:35,979 --> 00:22:37,689 La verdad es ideal. 393 00:22:37,773 --> 00:22:42,652 Para que sepas que seremos realistas. 394 00:22:42,736 --> 00:22:45,864 Seremos realistas. 395 00:22:45,947 --> 00:22:47,532 Seremos realistas. 396 00:22:48,658 --> 00:22:52,704 De repente, me emociona ser un animal irreal. 397 00:22:52,788 --> 00:22:54,706 ¡Ya quiero ir al museo 398 00:22:54,790 --> 00:22:58,752 y mostrarles a mis admiradores lo irreal que soy! 399 00:23:00,379 --> 00:23:03,924 Quizá no sea real como mis amigas marmotas, 400 00:23:04,007 --> 00:23:07,010 pero eso no me impide ser realista… 401 00:23:07,094 --> 00:23:08,720 en la pista de baile. 402 00:23:12,974 --> 00:23:14,768 Gracias, Dizzy Derples. 403 00:23:14,851 --> 00:23:18,814 El museo ya cierra, es el último show de Dizzy hoy. 404 00:23:18,897 --> 00:23:21,149 Pero vuelvan cuando quieran. 405 00:23:21,650 --> 00:23:23,193 - ¡Gracias! - Genial. 406 00:23:23,276 --> 00:23:25,112 ¡Eso fue genial, Dizzy! 407 00:23:25,195 --> 00:23:27,447 Te veías fabuloso ahí arriba. 408 00:23:27,531 --> 00:23:32,661 ¡Declaro doblemente que Dizzy Derples es dodogenial! 409 00:23:32,744 --> 00:23:34,121 Muy de acuerdo. 410 00:23:34,204 --> 00:23:36,748 Es adonde siempre pertenecí, 411 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 bajo las luces brillantes del museo. 412 00:23:41,002 --> 00:23:42,879 ¡Derples! 413 00:24:32,137 --> 00:24:34,306 Subtítulos: Nicolás Martínez