1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:15,932
En un lugar lleno de misterio,
donde el pasado cobra vida,
3
00:00:16,016 --> 00:00:19,936
hay una heroína de la historia
lista para triunfar.
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Salva nuestro futuro
protegiendo nuestro pasado.
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,193
Es una heroína y su momento llegó.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,279
¡Ridley Jones!
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,448
Atrevida, audaz y valiente.
8
00:00:31,531 --> 00:00:32,907
¡Ridley Jones!
9
00:00:32,991 --> 00:00:35,577
Protege el museo con orgullo.
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
¡Ridley Jones!
11
00:00:37,537 --> 00:00:40,665
Su sentido de la aventura es contagioso.
12
00:00:40,749 --> 00:00:44,002
Con dinos, dodos y chimpancés astronautas.
13
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
¡Ridley Jones!
14
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Con su sombrero insignia.
15
00:00:48,339 --> 00:00:50,050
¡Ridley Jones!
16
00:00:50,133 --> 00:00:52,552
Nada se interpone en su camino.
17
00:00:52,635 --> 00:00:55,013
Nunca cederá ante el miedo.
18
00:00:55,096 --> 00:00:57,599
Brilla en la aventura.
19
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
Lista para luchar, salva el día.
20
00:01:00,935 --> 00:01:03,855
¡Ridley Jones!
21
00:01:03,938 --> 00:01:05,899
¡Ridley Jones!
22
00:01:10,070 --> 00:01:12,030
Toda la noche para Ismat.
23
00:01:15,200 --> 00:01:16,493
Es aterrador.
24
00:01:16,576 --> 00:01:20,497
Sí, ¿no?
El recorrido de truco o trato es el mejor.
25
00:01:21,539 --> 00:01:24,959
¡Ridley! Quítamela. ¿Por qué serpientes?
26
00:01:25,043 --> 00:01:29,422
Dudley, te asusta esa misma serpiente
todos los años.
27
00:01:29,506 --> 00:01:31,716
Deberías ser rudo, como yo.
28
00:01:33,218 --> 00:01:34,552
No me dio miedo.
29
00:01:35,512 --> 00:01:39,390
Lo siento.
Practicamos sustos toda la noche.
30
00:01:39,474 --> 00:01:42,310
Y podemos decir que lo hicimos bien.
31
00:01:42,393 --> 00:01:46,231
- Nuestra exhibición es un grito.
- No entiendo.
32
00:01:46,314 --> 00:01:49,025
Terminaré el recorrido con ustedes.
33
00:01:49,609 --> 00:01:54,364
Ismat, esto es muy divertido. Me encanta.
34
00:01:54,447 --> 00:01:56,324
Da miedo, pero no tanto.
35
00:01:56,407 --> 00:01:59,994
El miedo divertido,
que sigue siendo aterrador.
36
00:02:00,078 --> 00:02:04,207
Me encanta
hacer el recorrido con mis papás cada año.
37
00:02:04,290 --> 00:02:07,585
Nada podría quitarnos el trueno de momia.
38
00:02:07,669 --> 00:02:10,755
Halloween es el momento de una momia.
39
00:02:10,839 --> 00:02:13,550
Solía ir siempre de niña,
40
00:02:13,633 --> 00:02:18,429
pero este año es mejor
ahora que sé que el museo está vivo.
41
00:02:19,180 --> 00:02:23,643
Sí. Y la decoración de Ismat
y su papá es muy divertida.
42
00:02:23,726 --> 00:02:26,938
¡Gracias! Soy muy buena decoradora.
43
00:02:27,021 --> 00:02:30,692
Y también,
nuestros decoradores reales, claro.
44
00:02:30,775 --> 00:02:31,901
Bien, Halima.
45
00:02:31,985 --> 00:02:35,196
Sería genial si el museo se viera así.
46
00:02:35,280 --> 00:02:38,324
¿Y si decoramos el resto de la rotonda
47
00:02:38,408 --> 00:02:41,369
y hacemos el mejor recorrido de todos?
48
00:02:41,452 --> 00:02:42,579
- ¡Sí!
- No.
49
00:02:42,662 --> 00:02:46,958
Siempre pensé en Halloween como algo mío.
50
00:02:47,041 --> 00:02:49,377
Pero creo que no hay nada malo
51
00:02:49,460 --> 00:02:54,507
en que la rotonda
tenga unas lindas decoraciones.
52
00:02:55,341 --> 00:03:00,138
Debo ir a ayudar a mis papás
a terminar el salón del trono.
53
00:03:00,221 --> 00:03:05,059
No anticiparé,
pero alguien puede ser reina de Halloween.
54
00:03:05,143 --> 00:03:06,311
¿Yo?
55
00:03:06,394 --> 00:03:07,645
No…
56
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
¡Ay! ¿Yo?
57
00:03:08,813 --> 00:03:09,689
Yo.
58
00:03:10,523 --> 00:03:12,650
Bien, equipo, a decorar.
59
00:03:23,494 --> 00:03:28,666
¡Mírenme! ¡Soy una pequeña mariposa!
60
00:03:28,750 --> 00:03:30,376
Decoraciones listas.
61
00:03:30,460 --> 00:03:33,338
¡Luces! ¡Calabazas! ¡Telarañas!
62
00:03:33,421 --> 00:03:36,799
¡Las telarañas están listas!
63
00:03:37,800 --> 00:03:39,135
¡Buen trabajo!
64
00:03:39,219 --> 00:03:43,306
Estamos listos
para mostrarle a Ismat nuestra rotonda.
65
00:03:43,389 --> 00:03:44,265
La buscaré.
66
00:03:45,183 --> 00:03:47,310
Solo unos pasos más.
67
00:03:47,393 --> 00:03:50,146
Pero ya sé que iremos a la rotonda,
68
00:03:50,230 --> 00:03:53,191
así que no es una… sorpresa.
69
00:03:53,274 --> 00:03:55,485
- ¡Tarán!
- ¡Vaya! ¡Ridley!
70
00:03:55,568 --> 00:04:00,615
Esto no es solo lindo
o pequeño, es genial.
71
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
Y mucho más de lo que esperaba.
72
00:04:03,534 --> 00:04:07,705
No sabía que estaría
tan decorada como mi exhibición.
73
00:04:07,789 --> 00:04:09,374
Hagamos el recorrido.
74
00:04:09,457 --> 00:04:12,877
Lo probaremos antes de que vengan humanos,
75
00:04:12,961 --> 00:04:16,631
le pedí a Pedro
y los Lemurson que finjan serlo.
76
00:04:16,714 --> 00:04:22,345
"Mírenme. Soy humano.
Ni siquiera sé que el museo está vivo".
77
00:04:22,428 --> 00:04:25,890
- ¡Bien!
- Primera parada, el volcán de Dante.
78
00:04:29,852 --> 00:04:32,480
¡Vaya! ¡Qué baboso!
79
00:04:32,563 --> 00:04:34,065
¡Atención!
80
00:04:35,358 --> 00:04:37,777
¡Qué atrapada! ¡Literalmente!
81
00:04:37,860 --> 00:04:39,153
¡Eso fue genial!
82
00:04:40,029 --> 00:04:41,656
- Peaches.
- Hola.
83
00:04:43,074 --> 00:04:43,950
¡Qué miedo!
84
00:04:44,033 --> 00:04:45,827
¡Murciélagos!
85
00:04:48,746 --> 00:04:50,206
¡Más dulces!
86
00:04:50,290 --> 00:04:52,458
¡Vienen más dulces!
87
00:04:54,627 --> 00:04:56,462
¡Fantasmal!
88
00:04:56,546 --> 00:04:59,841
¡Lo sé!
Los niños lo amarán, ¿no crees?
89
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
¡De veras lo harán!
90
00:05:02,010 --> 00:05:04,762
Siempre fui la atracción principal.
91
00:05:04,846 --> 00:05:06,389
Y espera, algo más.
92
00:05:07,223 --> 00:05:08,391
¿Hay más?
93
00:05:08,474 --> 00:05:12,520
El recorrido
va a tu pirámide. Es la última parada.
94
00:05:12,603 --> 00:05:14,814
¿La estrella del show?
95
00:05:14,897 --> 00:05:16,107
¡Exacto!
96
00:05:16,190 --> 00:05:20,403
¿Qué les parece?
¿Quieren ver la atracción principal?
97
00:05:20,486 --> 00:05:24,907
Ya pasamos por ahí.
Queremos ver lo nuevo otra vez.
98
00:05:24,991 --> 00:05:27,410
- ¡Sí!
- ¡Otra vez!
99
00:05:27,493 --> 00:05:30,121
Pero es el momento de las momias.
100
00:05:30,204 --> 00:05:31,748
Es mi día.
101
00:05:34,751 --> 00:05:39,297
Ridley, fue divertido,
pero debo poner más decoraciones.
102
00:05:39,380 --> 00:05:42,383
Pensé que habías terminado de decorar.
103
00:05:42,467 --> 00:05:45,636
Pensé que si el resto del museo decorará,
104
00:05:45,720 --> 00:05:47,680
¡tendré que decorar más!
105
00:05:49,098 --> 00:05:52,560
¿Porque me meto
en el espíritu de Halloween?
106
00:05:52,643 --> 00:05:53,895
¿Estás bien?
107
00:05:53,978 --> 00:05:57,273
Sí. No estoy preocupada. ¡Debo irme!
108
00:05:59,650 --> 00:06:02,820
Atención, ciudadanos del museo,
109
00:06:02,904 --> 00:06:07,742
vengan y vean
las nuevas decoraciones del ala egipcia.
110
00:06:07,825 --> 00:06:11,537
Vean las joyas malditas de Cleopatra.
111
00:06:11,621 --> 00:06:15,500
Bajen a los pozos de arena
con escarabajos.
112
00:06:15,583 --> 00:06:18,586
Escuchen el lamento de la Esfinge.
113
00:06:21,839 --> 00:06:24,467
¡Cerebros! ¿Le gustó mi susto?
114
00:06:24,550 --> 00:06:27,470
No creo que necesites lo de cerebros.
115
00:06:27,553 --> 00:06:28,805
Anotado.
116
00:06:28,888 --> 00:06:32,767
¿Es mi turno? No oigo.
Y creo que estoy atascado.
117
00:06:33,267 --> 00:06:34,560
Sí, me atasqué.
118
00:06:35,186 --> 00:06:40,316
Debemos mejorar
si queremos competir con la nueva rotonda.
119
00:06:40,400 --> 00:06:44,153
Vaya, Ismat,
agregaste mucho más a tu recorrido.
120
00:06:44,237 --> 00:06:48,282
Intento agregar
al gran espíritu nuevo de Halloween.
121
00:06:48,366 --> 00:06:53,121
Con o sin nueva decoración,
sé que a los niños les encantará.
122
00:06:53,204 --> 00:06:54,080
Como a mí.
123
00:06:54,163 --> 00:06:55,706
¿En serio? Gracias.
124
00:06:56,666 --> 00:06:58,793
¡Nunca me divertí tanto!
125
00:06:59,877 --> 00:07:03,881
Si siguen trepando sobre su conductor,
126
00:07:03,965 --> 00:07:07,135
no podrá ver ni conducir muy bien.
127
00:07:07,218 --> 00:07:10,304
Lo ayudaré antes de que se descarrile.
128
00:07:10,388 --> 00:07:12,098
Bien, estaré aquí,
129
00:07:12,181 --> 00:07:15,893
buscando cómo superar
las otras decoraciones.
130
00:07:15,977 --> 00:07:18,146
Necesito mi trueno de momia.
131
00:07:21,607 --> 00:07:24,318
¡Feliz Halloween!
132
00:07:24,402 --> 00:07:25,945
¿Qué estrellados…?
133
00:07:28,322 --> 00:07:31,367
Ismat, creo que esto es exagerar.
134
00:07:31,451 --> 00:07:33,369
Exagerar mucho.
135
00:07:33,453 --> 00:07:35,580
Exagerar demasiado.
136
00:07:35,663 --> 00:07:36,998
Se entendió.
137
00:07:37,623 --> 00:07:39,876
¡Pero funciona! ¿Ven?
138
00:07:39,959 --> 00:07:42,378
Houston, tenemos un problema.
139
00:07:42,462 --> 00:07:44,172
Visibilidad al 50 %.
140
00:07:44,881 --> 00:07:46,132
¡Digo, 0 %!
141
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
¡SOS!
142
00:07:50,970 --> 00:07:51,888
¡Amigo!
143
00:07:51,971 --> 00:07:53,681
¡Relaja ese coche!
144
00:07:56,893 --> 00:07:58,227
¡Baba!
145
00:08:08,196 --> 00:08:09,405
¡Vamos! ¡Ahora!
146
00:08:12,283 --> 00:08:13,618
¡Mis vendas!
147
00:08:14,911 --> 00:08:18,498
¡Ridley! Este miedo no es divertido.
148
00:08:18,581 --> 00:08:20,875
Este es el miedo aterrador.
149
00:08:22,251 --> 00:08:25,880
Debemos controlarlo
antes de que alguien se lastime.
150
00:08:25,963 --> 00:08:28,382
No quise que nadie se lastime.
151
00:08:28,466 --> 00:08:30,176
Calma. Tengo una idea.
152
00:08:30,259 --> 00:08:31,677
¿Peaches?
153
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
Ridley, ¿eres tú?
154
00:08:35,181 --> 00:08:37,767
¿Tienes tus lentes nocturnos?
155
00:08:37,850 --> 00:08:40,186
¿Para ver en la oscuridad?
156
00:08:42,021 --> 00:08:44,106
- ¡Aquí están!
- ¡Los tengo!
157
00:08:49,904 --> 00:08:51,697
Vaya. ¡Hay algo en mí!
158
00:08:51,781 --> 00:08:55,034
Soy yo.
Patinemos fuera de aquí. Te guiaré.
159
00:08:55,535 --> 00:08:56,369
¡Vamos!
160
00:08:56,911 --> 00:08:59,997
Adelante, izquierda, salta. Digo, ollie.
161
00:09:04,418 --> 00:09:06,921
¡Voy hacia atrás!
162
00:09:07,004 --> 00:09:09,423
¡Este viento es cosa seria!
163
00:09:12,301 --> 00:09:15,388
¿Alguien pidió un parabrisas?
164
00:09:21,227 --> 00:09:24,105
¡Ismat! Debemos apagar la máquina.
165
00:09:24,188 --> 00:09:25,356
¡No la alcanzo!
166
00:09:26,524 --> 00:09:29,610
Te tengo. Si trabajamos juntos, podemos.
167
00:09:29,694 --> 00:09:30,611
Síganme.
168
00:09:33,656 --> 00:09:36,659
¡Tres, dos, uno! ¡Despegue!
169
00:09:42,665 --> 00:09:45,001
Ya casi. ¡Hecho!
170
00:09:48,963 --> 00:09:49,922
¡Lo hicimos!
171
00:09:50,923 --> 00:09:52,258
¡Papas calientes!
172
00:09:52,341 --> 00:09:56,637
Me alegra que estén bien.
¿Por qué hiciste esto, Ismat?
173
00:09:57,680 --> 00:10:00,850
La rotonda era aterradora.
174
00:10:01,350 --> 00:10:05,688
Me preocupaba
que se divirtieran en el resto del museo
175
00:10:06,439 --> 00:10:08,691
y no visitaran mi exhibición.
176
00:10:11,360 --> 00:10:13,946
Pero no quise arruinar Halloween.
177
00:10:15,072 --> 00:10:16,866
Lo siento mucho.
178
00:10:16,949 --> 00:10:19,076
¿Por qué no la visitarían?
179
00:10:19,160 --> 00:10:22,121
Sí, tus decoraciones son lo máximo.
180
00:10:22,204 --> 00:10:23,998
- ¡Espeluznantes!
- ¡Sí!
181
00:10:24,081 --> 00:10:24,915
¿En serio?
182
00:10:24,999 --> 00:10:30,504
¿Aunque el resto de la decoración
sea realmente buena?
183
00:10:30,588 --> 00:10:33,591
Eso no hace menos especiales las tuyas.
184
00:10:36,969 --> 00:10:40,222
Sé que Halloween es lo tuyo.
185
00:10:40,306 --> 00:10:42,933
Pensar en perderlo debe dolerte.
186
00:10:43,601 --> 00:10:46,604
Si otros hacen las cosas que tú haces,
187
00:10:46,687 --> 00:10:49,148
no habrá menos para ti.
188
00:10:49,231 --> 00:10:53,110
Nadie te robará el trueno de momia.
189
00:10:53,194 --> 00:10:56,113
Es Halloween, pero no te asustes.
190
00:10:56,197 --> 00:10:59,659
Igual que tu delicioso botín de dulces.
191
00:10:59,742 --> 00:11:02,328
Es más divertido si compartes.
192
00:11:02,411 --> 00:11:04,372
Volcanes de baba.
193
00:11:04,455 --> 00:11:06,040
Murciélagos y luces.
194
00:11:06,123 --> 00:11:09,001
Fantasmas, telarañas,
caballeros embrujados.
195
00:11:09,085 --> 00:11:12,296
Mucho más divertido y aterrador.
196
00:11:12,380 --> 00:11:15,758
¡Entre más, mejor!
197
00:11:15,841 --> 00:11:18,886
Nadie te robará el trueno de momia.
198
00:11:18,969 --> 00:11:21,972
Nadie arruinará tu diversión de momia.
199
00:11:22,056 --> 00:11:25,309
No tienes que preocuparte o dudar.
200
00:11:25,393 --> 00:11:28,479
¡Es más divertido con todos!
201
00:11:29,647 --> 00:11:32,817
Gracias, Ridley. A todos. Tienen razón.
202
00:11:32,900 --> 00:11:35,319
Hay mucho Halloween para todos.
203
00:11:35,820 --> 00:11:38,030
Lo que me da una idea.
204
00:11:38,531 --> 00:11:40,533
¡Sé cómo salvar Halloween!
205
00:11:44,286 --> 00:11:46,455
Casi es hora. A sus puestos, gente.
206
00:11:46,539 --> 00:11:48,833
Y animales. Y robots.
207
00:11:49,709 --> 00:11:54,004
Fuiste generosa
al compartirnos tus decoraciones.
208
00:11:58,342 --> 00:12:01,345
Ese fue el tipo de miedo divertido.
209
00:12:04,432 --> 00:12:07,935
Ya vienen.
¿Lista para ser reina de Halloween?
210
00:12:08,018 --> 00:12:11,480
No esta vez.
Me alegra compartir el trueno.
211
00:12:15,401 --> 00:12:16,235
¡Genial!
212
00:12:18,988 --> 00:12:20,030
¡Fantástico!
213
00:12:28,622 --> 00:12:30,291
Un plan cruel.
214
00:12:36,255 --> 00:12:40,259
Venir a los Alpes me llena los pulmones
de felicidad.
215
00:12:40,342 --> 00:12:44,221
Es el lugar perfecto
para practicar mi yodel.
216
00:12:53,898 --> 00:12:55,357
Bien, Fred.
217
00:12:55,441 --> 00:12:58,444
Pero no vinimos aquí solo para cantar.
218
00:12:58,527 --> 00:13:01,989
Entrenaremos rescate de montaña.
219
00:13:02,072 --> 00:13:04,867
Me ofrezco para bajar por la montaña
220
00:13:04,950 --> 00:13:07,953
para que practiquen rescatarme.
221
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
¡Ay, por Rah! ¿Qué fue eso?
222
00:13:14,418 --> 00:13:15,336
¡Ayuda!
223
00:13:15,419 --> 00:13:17,046
Hola. ¿Qué pasa?
224
00:13:18,005 --> 00:13:21,258
¡Hay una especie de monstruo allá arriba!
225
00:13:21,342 --> 00:13:24,053
¡Salió de una cueva y me persiguió!
226
00:13:24,136 --> 00:13:26,972
¿Un monstruo de montaña?
227
00:13:27,056 --> 00:13:29,725
Qué feo. ¿Cómo era el monstruo?
228
00:13:29,809 --> 00:13:32,019
Como un oso…
229
00:13:32,520 --> 00:13:35,272
¡cruzado con un camaleón y un pato!
230
00:13:35,773 --> 00:13:39,026
¡Y lleva traje brillante y lentes de sol!
231
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
Eso suena fabuloso.
232
00:13:41,654 --> 00:13:44,156
¿Está segura de que vio eso?
233
00:13:44,240 --> 00:13:47,451
No imagino un monstruo
en la exhibición alpina.
234
00:13:47,535 --> 00:13:49,954
No me quedaré para averiguarlo.
235
00:13:50,037 --> 00:13:53,249
¡Hasta luego!
236
00:13:53,332 --> 00:13:56,585
¿Un oso cruzado con un camaleón y un pato?
237
00:13:57,086 --> 00:13:58,254
Me es familiar.
238
00:13:58,337 --> 00:14:03,300
No sé qué está pasando,
pero debemos decirle a la abuela.
239
00:14:06,095 --> 00:14:08,973
Volviste temprano del entrenamiento.
240
00:14:09,056 --> 00:14:13,227
Algo muy raro
pasó antes del entrenamiento.
241
00:14:13,310 --> 00:14:15,646
¿Raro como un pomelo bailarín?
242
00:14:16,146 --> 00:14:17,982
¿O abducciones extraterrestres?
243
00:14:18,065 --> 00:14:18,899
Más raro.
244
00:14:18,983 --> 00:14:21,694
Escuchamos el yodel de Fred.
245
00:14:21,777 --> 00:14:23,654
Esa no es la parte rara.
246
00:14:23,737 --> 00:14:28,742
Una esquiadora nos dijo
que vio un monstruo camaleón oso pato
247
00:14:28,826 --> 00:14:29,827
en los Alpes.
248
00:14:29,910 --> 00:14:32,204
"Un camaleón oso pato".
249
00:14:33,289 --> 00:14:36,125
Vengan conmigo. Les mostraré algo.
250
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Miren esto. ¿Les parece familiar?
251
00:14:40,296 --> 00:14:44,675
Es el cartón
que encontramos en la ventilación.
252
00:14:44,758 --> 00:14:46,385
¡Lo creí un fantasma!
253
00:14:46,468 --> 00:14:49,972
Y parece un camaleón oso pato.
254
00:14:50,055 --> 00:14:51,974
Es Dizzy Derples.
255
00:14:52,057 --> 00:14:55,561
Cuando el museo abrió, era la mascota.
256
00:14:55,644 --> 00:14:58,230
Lo amaban, pero debimos sacarlo.
257
00:14:58,314 --> 00:15:01,400
¿Por qué sacar a un tipo tan popular?
258
00:15:01,483 --> 00:15:04,111
El museo debe mostrar la verdad.
259
00:15:04,194 --> 00:15:07,990
Los niños
empezaron a creer que era real.
260
00:15:08,073 --> 00:15:13,203
Dizzy estaba muy molesto
por irse y ser puesto en un depósito.
261
00:15:13,287 --> 00:15:16,957
Luego, un día, desapareció del museo.
262
00:15:17,041 --> 00:15:18,042
¿Desapareció?
263
00:15:18,125 --> 00:15:21,503
Lo han visto cada tanto en exhibiciones
264
00:15:21,587 --> 00:15:24,715
dando información falsa a quien lo oiga.
265
00:15:24,798 --> 00:15:29,303
Equipo Ojos,
si es Dizzy Derples, debemos encontrarlo.
266
00:15:29,386 --> 00:15:31,263
Los hechos importan
267
00:15:31,347 --> 00:15:35,351
y odiaría que alguien del museo
difunda cosas falsas.
268
00:15:35,434 --> 00:15:38,062
Parece que volvemos a los Alpes.
269
00:15:44,735 --> 00:15:48,364
Aquí vimos a la esquiadora.
Busquemos pistas.
270
00:15:48,447 --> 00:15:49,990
Olfatearé pistas.
271
00:15:51,241 --> 00:15:53,911
¿Los hadrosáuridos huelen pistas?
272
00:15:53,994 --> 00:15:56,622
No, pero debemos empezar por algo.
273
00:15:58,457 --> 00:16:00,960
¡Miren lo que olfateé!
274
00:16:01,043 --> 00:16:03,003
Huellas de patas de pato.
275
00:16:03,796 --> 00:16:07,758
Plántenme cual árbol
si esto no nos lleva a Derples.
276
00:16:13,389 --> 00:16:14,932
¿Qué fue eso?
277
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
¡Derples!
278
00:16:17,935 --> 00:16:19,853
Eso da miedo.
279
00:16:20,354 --> 00:16:22,231
Lindo, pero da miedo.
280
00:16:22,314 --> 00:16:26,402
La esquiadora cantaba yodel de miedo.
281
00:16:26,485 --> 00:16:30,072
Quizá Dizzy Derples
es más cruel de lo que creímos.
282
00:16:30,155 --> 00:16:33,200
Tal vez, pero debemos encontrarlo.
283
00:16:33,283 --> 00:16:34,368
Vamos, equipo.
284
00:16:35,995 --> 00:16:36,996
¡Cuidado!
285
00:16:38,163 --> 00:16:40,374
¡Alguien nos lanzó una luna!
286
00:16:40,457 --> 00:16:44,294
No es una luna. ¡Es una bola de nieve!
287
00:16:45,254 --> 00:16:47,047
Me alegra que fallara.
288
00:16:47,131 --> 00:16:49,258
Dudley, cuidado a las seis.
289
00:16:49,341 --> 00:16:50,342
¿Las qué?
290
00:16:55,556 --> 00:16:58,350
¡Derples!
291
00:16:59,852 --> 00:17:01,437
¡Cuidado todos!
292
00:17:08,277 --> 00:17:09,528
¡Tarán!
293
00:17:19,204 --> 00:17:23,333
- Eso podría haber salido mejor.
- ¡Derples!
294
00:17:23,417 --> 00:17:25,627
¿Qué vamos a hacer, Ridley?
295
00:17:25,711 --> 00:17:28,130
Parece que saben algo sobre él.
296
00:17:28,213 --> 00:17:30,966
Veamos adónde nos llevan. O ruedan.
297
00:17:31,050 --> 00:17:34,011
Veo por qué tiene esa fama,
298
00:17:34,094 --> 00:17:39,266
me estoy mareando
y me siento raro como Derples.
299
00:17:39,349 --> 00:17:45,481
¡Derples!
300
00:17:47,399 --> 00:17:51,570
¡Derples!
301
00:17:51,653 --> 00:17:54,573
¡Derples!
302
00:17:57,326 --> 00:17:58,952
¿Dizzy Derples?
303
00:17:59,036 --> 00:18:01,538
Vaya, vaya.
304
00:18:01,622 --> 00:18:03,624
Vaya, vaya, vaya.
305
00:18:03,707 --> 00:18:05,501
Son demasiados "vaya".
306
00:18:05,584 --> 00:18:07,795
Vaya, vaya, vaya, vaya.
307
00:18:08,629 --> 00:18:10,047
¿Qué tenemos aquí?
308
00:18:14,426 --> 00:18:17,346
Soy Ridley Jones, nueva protectora.
309
00:18:17,429 --> 00:18:21,642
Vinimos a ver
qué asustaba a la gente en los Alpes.
310
00:18:21,725 --> 00:18:22,851
Ridley.
311
00:18:22,935 --> 00:18:25,062
¡Ridley didley bo quidley!
312
00:18:25,145 --> 00:18:26,730
Me temo que era yo.
313
00:18:26,814 --> 00:18:28,232
¿Por qué?
314
00:18:28,315 --> 00:18:32,027
Cuando me echaron del museo
por ser "irreal",
315
00:18:32,111 --> 00:18:36,031
mi corazón se rompió en 17 682 pedazos.
316
00:18:36,532 --> 00:18:37,866
Es un hecho real.
317
00:18:37,950 --> 00:18:38,784
¿Lo es?
318
00:18:38,867 --> 00:18:40,494
Pertenezco al escenario,
319
00:18:40,577 --> 00:18:43,330
donde me adoran con adoración.
320
00:18:43,413 --> 00:18:45,874
¡Derples!
321
00:18:45,958 --> 00:18:49,128
Y pensé que yo era demasiado dramático.
322
00:18:49,211 --> 00:18:51,964
Lamento que el museo te lastimara.
323
00:18:52,047 --> 00:18:55,509
Ahora es mi turno de lastimar al museo.
324
00:18:55,592 --> 00:19:00,305
Iré y me aseguraré
de que todos sepan sobre Dizzy Derples.
325
00:19:00,389 --> 00:19:01,598
Si haces eso,
326
00:19:01,682 --> 00:19:07,104
la gente podría creer
que los camaleones oso pato son reales.
327
00:19:07,187 --> 00:19:10,315
Los museos deben difundir conocimiento,
328
00:19:10,399 --> 00:19:12,151
no desconocimiento.
329
00:19:12,234 --> 00:19:15,279
La ciencia,
los hechos y la verdad importan.
330
00:19:15,362 --> 00:19:17,781
No debes difundir mentiras.
331
00:19:17,865 --> 00:19:20,659
¡Nunca dejaré de ser Dizzy Derples!
332
00:19:20,742 --> 00:19:22,661
¡Marmotas, vamos!
333
00:19:22,744 --> 00:19:24,663
¡Al trineo de Dizzy!
334
00:19:24,746 --> 00:19:26,123
¿El qué?
335
00:19:26,206 --> 00:19:27,416
¡Síganlo!
336
00:19:28,208 --> 00:19:30,294
- ¿Voy al lado?
- ¡Yo atrás!
337
00:19:30,878 --> 00:19:34,506
Dizzy Derples
exclama mientras desaparece:
338
00:19:35,382 --> 00:19:39,636
"Dizzy Derples a todos
y a todos un buen vuelo".
339
00:19:39,720 --> 00:19:41,013
¡Derples!
340
00:19:41,096 --> 00:19:42,181
¡Vamos por él!
341
00:19:45,601 --> 00:19:49,021
¡Despeguen, trineonautas! ¡Se escapan!
342
00:19:51,565 --> 00:19:53,650
¡Derples!
343
00:19:53,734 --> 00:19:56,737
¡Sujétense, marmotas! Está a punto de…
344
00:19:59,740 --> 00:20:01,074
¡Les dije!
345
00:20:03,452 --> 00:20:04,453
¿Qué fue eso?
346
00:20:04,536 --> 00:20:06,788
¡Peaches al rescate!
347
00:20:09,541 --> 00:20:12,252
¡Ustedes tres estaban volando!
348
00:20:12,753 --> 00:20:14,004
¿Cómo se sintió?
349
00:20:16,632 --> 00:20:20,052
Su trineo es muy rápido.
No lo atraparemos.
350
00:20:20,135 --> 00:20:21,303
No te estreses.
351
00:20:21,386 --> 00:20:25,766
¡Este dinoamigo
está a punto de ponerse cretácico!
352
00:20:31,104 --> 00:20:33,690
¡Debo ir más rápido!
353
00:20:34,691 --> 00:20:38,195
Dizzy Derples es extremo con ese trineo.
354
00:20:38,278 --> 00:20:40,989
¿Puedo decir que es un tipo genial?
355
00:20:46,328 --> 00:20:47,913
¡Demasiado rápido!
356
00:20:52,626 --> 00:20:54,127
- Cielos.
- ¡No!
357
00:20:54,670 --> 00:20:56,171
Dizzy, ¿estás bien?
358
00:20:59,132 --> 00:21:01,760
Sí, estamos bien. Gracias, Ridley.
359
00:21:01,843 --> 00:21:04,888
Pero aún no quiero volver a ese museo.
360
00:21:04,972 --> 00:21:06,974
No si me guardan otra vez.
361
00:21:07,599 --> 00:21:09,101
¡Derples!
362
00:21:10,143 --> 00:21:11,979
¡Qué adorables!
363
00:21:12,062 --> 00:21:13,272
Te entiendo.
364
00:21:13,355 --> 00:21:16,525
Eres muy extremo para que te guarden.
365
00:21:16,608 --> 00:21:18,944
No eres un monstruo aterrador.
366
00:21:19,861 --> 00:21:23,907
Declaro que Dizzy Derples es dodogenial.
367
00:21:23,991 --> 00:21:29,579
Lástima que los niños
no diferenciaran realidad de fantasía.
368
00:21:30,205 --> 00:21:32,541
Quizá Dizzy pueda enseñarles.
369
00:21:32,624 --> 00:21:33,667
¿Cómo?
370
00:21:33,750 --> 00:21:40,340
Contigo, podríamos armar una exhibición
sobre diferencias entre hechos y fantasía.
371
00:21:40,966 --> 00:21:43,468
¡Ridley didley bo quidley!
372
00:21:43,552 --> 00:21:44,803
¡Qué gran idea!
373
00:21:44,886 --> 00:21:49,016
Hasta yo
debo admitir que deben aprender eso.
374
00:21:50,267 --> 00:21:52,561
No puedes andar creyendo
375
00:21:53,353 --> 00:21:55,647
en cosas que no son ciertas,
376
00:21:56,690 --> 00:21:58,942
erróneas y engañosas.
377
00:21:59,484 --> 00:22:01,653
No son algo honesto.
378
00:22:01,737 --> 00:22:03,447
Seremos realistas.
379
00:22:03,530 --> 00:22:05,073
Nos atenemos a los hechos,
380
00:22:05,157 --> 00:22:06,783
protegemos la verdad,
381
00:22:06,867 --> 00:22:08,327
precisa y exacta.
382
00:22:08,410 --> 00:22:09,995
Es nuestro ideal.
383
00:22:10,078 --> 00:22:14,875
Para que sepas que seremos realistas.
384
00:22:14,958 --> 00:22:16,918
Seremos realistas.
385
00:22:17,836 --> 00:22:20,255
Amamos la imaginación,
386
00:22:21,089 --> 00:22:22,966
pero hay mucho en juego
387
00:22:24,343 --> 00:22:26,762
si lo que se inventa
388
00:22:27,429 --> 00:22:29,473
no es marcado como falso.
389
00:22:29,556 --> 00:22:31,266
Seremos realistas.
390
00:22:31,350 --> 00:22:32,851
Y enfatizaremos
391
00:22:32,934 --> 00:22:35,896
que lo alternativo es una mentira.
392
00:22:35,979 --> 00:22:37,689
La verdad es ideal.
393
00:22:37,773 --> 00:22:42,652
Para que sepas que seremos realistas.
394
00:22:42,736 --> 00:22:45,864
Seremos realistas.
395
00:22:45,947 --> 00:22:47,532
Seremos realistas.
396
00:22:48,658 --> 00:22:52,704
De repente,
me emociona ser un animal irreal.
397
00:22:52,788 --> 00:22:54,706
¡Ya quiero ir al museo
398
00:22:54,790 --> 00:22:58,752
y mostrarles
a mis admiradores lo irreal que soy!
399
00:23:00,379 --> 00:23:03,924
Quizá no sea real
como mis amigas marmotas,
400
00:23:04,007 --> 00:23:07,010
pero eso no me impide ser realista…
401
00:23:07,094 --> 00:23:08,720
en la pista de baile.
402
00:23:12,974 --> 00:23:14,768
Gracias, Dizzy Derples.
403
00:23:14,851 --> 00:23:18,814
El museo ya cierra,
es el último show de Dizzy hoy.
404
00:23:18,897 --> 00:23:21,149
Pero vuelvan cuando quieran.
405
00:23:21,650 --> 00:23:23,193
- ¡Gracias!
- Genial.
406
00:23:23,276 --> 00:23:25,112
¡Eso fue genial, Dizzy!
407
00:23:25,195 --> 00:23:27,447
Te veías fabuloso ahí arriba.
408
00:23:27,531 --> 00:23:32,661
¡Declaro doblemente
que Dizzy Derples es dodogenial!
409
00:23:32,744 --> 00:23:34,121
Muy de acuerdo.
410
00:23:34,204 --> 00:23:36,748
Es adonde siempre pertenecí,
411
00:23:36,832 --> 00:23:40,919
bajo las luces brillantes del museo.
412
00:23:41,002 --> 00:23:42,879
¡Derples!
413
00:24:32,137 --> 00:24:34,306
Subtítulos: Nicolás Martínez