1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:15,849
En un lugar lleno de misterio
donde el pasado cobra vida.
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,936
Esta pequeña valiente
de todo está pendiente.
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Protege el futuro protegiendo el pasado.
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,193
Ya es su momento y brillará.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,279
¡Ridley Jones!
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,406
A todo se enfrentará.
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,491
¡Ridley Jones!
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,577
El museo protegerá.
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
¡Ridley Jones!
11
00:00:37,537 --> 00:00:40,665
Su espíritu aventurero te contagiará.
12
00:00:40,749 --> 00:00:44,002
Y con sus amigos todo solucionará.
13
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
¡Ridley Jones!
14
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Su sombrero lucirá.
15
00:00:48,339 --> 00:00:50,175
¡Ridley Jones!
16
00:00:50,258 --> 00:00:52,385
No teme a nada.
17
00:00:52,469 --> 00:00:55,013
No se queda paralizada.
18
00:00:55,096 --> 00:00:57,599
En aventuras está especializada.
19
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
Se lanzará y del apuro te sacará.
20
00:01:00,935 --> 00:01:03,855
¡Ridley Jones!
21
00:01:03,938 --> 00:01:05,899
¡Ridley Jones!
22
00:01:10,195 --> 00:01:11,905
"Ismat y Halloween".
23
00:01:15,200 --> 00:01:16,493
Qué miedo.
24
00:01:16,576 --> 00:01:20,497
¿Verdad? ¡El truco o trato
del museo es el mejor!
25
00:01:21,539 --> 00:01:24,959
¡Ayuda! Quítamela.
¿Por qué tenían que ser serpientes?
26
00:01:25,043 --> 00:01:29,422
Dudley, te asustas
de esa misma serpiente cada año.
27
00:01:29,506 --> 00:01:31,716
Deberías ser duro, como yo.
28
00:01:33,218 --> 00:01:34,636
No me he asustado.
29
00:01:35,512 --> 00:01:39,390
Lo siento. Llevamos
toda la noche practicando los sustos.
30
00:01:39,474 --> 00:01:42,352
Y podemos decir que lo hemos clavado.
31
00:01:42,435 --> 00:01:46,231
- Nuestra exposición es un puntazo, ¿eh?
- No lo pillo.
32
00:01:46,314 --> 00:01:49,025
Vamos. Terminaré el recorrido contigo.
33
00:01:49,609 --> 00:01:54,364
Ismat, esto es muy divertido. Me encanta.
34
00:01:54,447 --> 00:01:56,324
Da miedo, pero sin pasarse.
35
00:01:56,407 --> 00:01:59,994
Un miedo divertido, que sigue dando miedo.
36
00:02:00,078 --> 00:02:04,207
Nos encanta
hacer truco o trato todos los años.
37
00:02:04,290 --> 00:02:07,585
Hoy nada nos podrá robar el protagonismo.
38
00:02:07,669 --> 00:02:10,755
Halloween es el momento de brillar.
39
00:02:10,839 --> 00:02:13,550
De pequeña, salía cada Halloween,
40
00:02:13,633 --> 00:02:18,429
¡pero este año es mejor
ahora que sé que el museo está vivo!
41
00:02:19,180 --> 00:02:23,643
Sí. E Ismat y su papá
lo decoran superchulo.
42
00:02:23,726 --> 00:02:26,938
¡Gracias! Soy una gran decoradora.
43
00:02:27,021 --> 00:02:30,692
Y nuestros decoradores reales también.
44
00:02:30,775 --> 00:02:31,901
Bien hecho.
45
00:02:31,985 --> 00:02:35,196
Sería genial
que todo el museo estuviera así.
46
00:02:35,280 --> 00:02:38,533
¿Y si decoramos el resto de la Rotonda
47
00:02:38,616 --> 00:02:41,369
y hacemos el recorrido mayor?
48
00:02:41,452 --> 00:02:42,579
¡Sí!
49
00:02:42,662 --> 00:02:46,958
Siempre pensé en Halloween como algo mío.
50
00:02:47,041 --> 00:02:49,335
Pero supongo que no pasa nada
51
00:02:49,419 --> 00:02:54,507
si la Rotonda
también tiene alguna decoración.
52
00:02:55,341 --> 00:03:00,138
Tengo que ayudar a mis padres
a ultimar la sala del trono.
53
00:03:00,221 --> 00:03:05,059
No quiero adelantarme, pero alguien
será coronada reina de Halloween.
54
00:03:05,143 --> 00:03:06,311
¿Seré yo?
55
00:03:06,394 --> 00:03:07,645
No…
56
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
¿Seré yo?
57
00:03:08,813 --> 00:03:09,689
Seré yo.
58
00:03:10,523 --> 00:03:12,650
Vale, equipo. A decorar.
59
00:03:23,494 --> 00:03:28,666
¡Miradme! ¡Soy una delicada mariposa!
60
00:03:28,750 --> 00:03:30,376
Decoraciones listas.
61
00:03:30,460 --> 00:03:33,338
¡Luces! ¡Calabazas! ¡Telas de araña!
62
00:03:33,421 --> 00:03:36,799
¡Las telas de araña están listas!
63
00:03:37,800 --> 00:03:39,219
Buen trabajo.
64
00:03:39,302 --> 00:03:43,306
Estamos listos para enseñarle a Ismat
la nueva Rotonda.
65
00:03:43,389 --> 00:03:44,265
La avisaré.
66
00:03:45,183 --> 00:03:47,310
Despacio… Unos pasos más.
67
00:03:47,393 --> 00:03:53,191
Vale, pero ya sé que vamos a la Rotonda,
así que no es una… sorpresa.
68
00:03:53,274 --> 00:03:55,485
- ¡Tachán!
- ¡Hala!
69
00:03:55,568 --> 00:04:00,615
Esto no es solo bonito
o un poquito, es genial.
70
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
Y mucho más de lo que esperaba.
71
00:04:03,534 --> 00:04:07,705
No sabía que lo decorarías tanto
como mi exposición.
72
00:04:07,789 --> 00:04:09,374
Te lo enseñaré.
73
00:04:09,457 --> 00:04:12,877
Queremos probarlo
antes de que lleguen las visitas,
74
00:04:12,961 --> 00:04:16,631
así que les pedí ayuda
a Pedro y a los Lemurson.
75
00:04:16,714 --> 00:04:22,553
"Miradme. Soy humano.
Ni siquiera sé que el museo está vivo".
76
00:04:22,637 --> 00:04:25,890
- ¡Muy buena!
- Primera parada, el volcán de Dante.
77
00:04:29,852 --> 00:04:32,480
¡Hala! ¡Qué viscoso!
78
00:04:32,563 --> 00:04:34,065
¡Cuidado, pequeños!
79
00:04:35,358 --> 00:04:37,777
¡Bien hecho!
80
00:04:37,860 --> 00:04:39,153
¡Cómo mola!
81
00:04:40,029 --> 00:04:42,156
- Hola, Peaches.
- Hola.
82
00:04:43,116 --> 00:04:43,950
¡Espeluznante!
83
00:04:44,033 --> 00:04:45,827
¡Murciélagos!
84
00:04:48,746 --> 00:04:50,206
¡Más caramelos!
85
00:04:50,290 --> 00:04:52,458
¡Caramelos llegando!
86
00:04:52,542 --> 00:04:53,668
¡Guau!
87
00:04:54,627 --> 00:04:56,462
¡Fantasmal!
88
00:04:56,546 --> 00:04:59,841
¡Sí! A los niños les encantará. ¿No crees?
89
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
¡Ya te digo!
90
00:05:02,010 --> 00:05:04,762
Pero siempre he sido
la principal atracción.
91
00:05:04,846 --> 00:05:06,389
Y otra cosa.
92
00:05:07,223 --> 00:05:08,391
¿Hay más?
93
00:05:08,474 --> 00:05:12,520
El recorrido lleva a tu pirámide.
Es la última parada.
94
00:05:12,603 --> 00:05:16,107
- ¿La estrella del espectáculo?
- ¡Exacto!
95
00:05:16,190 --> 00:05:20,403
¿Qué os parece?
¿Queréis ver la atracción principal?
96
00:05:20,486 --> 00:05:24,907
Ya hemos pasado por allí.
Queremos ver lo nuevo otra vez.
97
00:05:24,991 --> 00:05:27,410
- ¡Sí!
- ¡Otra vez!
98
00:05:27,493 --> 00:05:30,121
Pero Halloween es para las momias.
99
00:05:30,204 --> 00:05:31,748
Es mi fiesta.
100
00:05:34,751 --> 00:05:39,297
Ridley, ha sido divertido,
pero tengo que poner más adornos.
101
00:05:39,380 --> 00:05:42,383
Pensé que ya habías acabado.
102
00:05:42,467 --> 00:05:45,553
Si se decora el resto del museo,
103
00:05:45,636 --> 00:05:47,680
¡tendré que decorar más!
104
00:05:49,098 --> 00:05:52,560
¿Porque me estoy metiendo
en el espíritu de Halloween?
105
00:05:52,643 --> 00:05:53,895
¿Estás bien?
106
00:05:53,978 --> 00:05:57,273
Sí. No me preocupa nada. ¡Tengo que irme!
107
00:05:59,650 --> 00:06:02,820
Atención, ciudadanos del museo, venid
108
00:06:02,904 --> 00:06:07,742
y ved la nueva decoración del Ala Egipcia.
109
00:06:07,825 --> 00:06:11,537
Contemplad las joyas malditas
de Cleopatra.
110
00:06:11,621 --> 00:06:15,500
Inclinaos ante los escarabajos
en los areneros.
111
00:06:15,583 --> 00:06:18,586
Escuchad los lamentos
de la Esfinge encantada.
112
00:06:21,839 --> 00:06:24,467
¡Cerebros! ¿Te ha gustado mi nuevo susto?
113
00:06:24,550 --> 00:06:27,470
Pues no, deja la parte del cerebro.
114
00:06:27,553 --> 00:06:28,805
Buen consejo.
115
00:06:28,888 --> 00:06:32,767
¿Me toca? Cuesta oír.
Y creo que estoy atascado.
116
00:06:33,267 --> 00:06:34,560
Sí. Atascado.
117
00:06:35,186 --> 00:06:37,063
Tenemos que mejorar
118
00:06:37,146 --> 00:06:40,316
si queremos competir con la Rotonda.
119
00:06:40,400 --> 00:06:44,153
Vaya, has añadido
mucho más a tu recorrido.
120
00:06:44,237 --> 00:06:48,282
Intento sumarme
al nuevo espíritu de Halloween.
121
00:06:48,366 --> 00:06:53,121
Con o sin la nueva decoración,
a los niños les encantará.
122
00:06:53,204 --> 00:06:54,080
A mí sí.
123
00:06:54,163 --> 00:06:55,706
¿En serio? Gracias.
124
00:06:56,666 --> 00:06:58,793
¡Esto es lo más divertido!
125
00:06:59,877 --> 00:07:03,881
Si seguís trepando
por encima del maquinista,
126
00:07:03,965 --> 00:07:07,135
no podrá ver ni conducir muy bien.
127
00:07:07,218 --> 00:07:10,304
Le ayudaré antes de que descarrilen.
128
00:07:10,388 --> 00:07:12,098
Vale, yo estaré aquí,
129
00:07:12,181 --> 00:07:15,893
buscando cómo superar
a las demás exposiciones.
130
00:07:15,977 --> 00:07:18,438
Debo recuperar mi protagonismo.
131
00:07:21,607 --> 00:07:24,318
¡Feliz Halloween!
132
00:07:24,402 --> 00:07:25,945
¡Estrellas fugaces!
133
00:07:28,322 --> 00:07:31,367
Ismat, creo que esto es exagerar.
134
00:07:31,451 --> 00:07:33,369
Superexagerar.
135
00:07:33,453 --> 00:07:35,580
Superexagerar mucho.
136
00:07:35,663 --> 00:07:36,998
Entendido, Dante.
137
00:07:37,623 --> 00:07:39,876
¡Pero funciona! ¿Veis?
138
00:07:39,959 --> 00:07:42,378
Houston, tenemos un problema.
139
00:07:42,462 --> 00:07:44,172
Visibilidad al 50 %.
140
00:07:44,881 --> 00:07:46,132
¡Al 0 %!
141
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
¡Mayday!
142
00:07:50,970 --> 00:07:51,888
¡Tío!
143
00:07:51,971 --> 00:07:53,848
¡Que se relaje el rover!
144
00:07:56,893 --> 00:07:58,227
¡Moco!
145
00:08:08,196 --> 00:08:09,405
¡Vamos! ¡Ahora!
146
00:08:12,283 --> 00:08:13,618
¡Mis vendas!
147
00:08:14,911 --> 00:08:18,498
¡Ridley! Esto no es un miedo divertido.
148
00:08:18,581 --> 00:08:20,875
Esto da miedo de verdad.
149
00:08:22,335 --> 00:08:26,005
Hay que controlarlo
antes de que alguien salga herido.
150
00:08:26,088 --> 00:08:28,382
No pretendía eso.
151
00:08:28,466 --> 00:08:30,176
Tranquila. Tengo una idea.
152
00:08:30,259 --> 00:08:31,677
Peaches, ¿dónde estás?
153
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
Ridley, ¿eres tú?
154
00:08:35,181 --> 00:08:37,767
¿Tienes las gafas de visión nocturna?
155
00:08:37,850 --> 00:08:40,186
¿Las que ayudan a ver en la oscuridad?
156
00:08:42,021 --> 00:08:44,106
- ¡Aquí están!
- ¡Las tengo!
157
00:08:49,820 --> 00:08:51,697
Tío. ¡Tengo algo encima!
158
00:08:51,781 --> 00:08:55,034
Soy yo. Pirémonos. Yo te guiaré.
159
00:08:55,535 --> 00:08:56,369
¡Vamos!
160
00:08:56,953 --> 00:09:00,122
Adelante, izquierda. ¡Salta! Digo, ollie.
161
00:09:04,418 --> 00:09:06,921
¡Voy hacia atrás!
162
00:09:07,004 --> 00:09:09,423
¡Este viento va en serio!
163
00:09:12,301 --> 00:09:15,388
¿Alguien ha pedido un parabrisas?
164
00:09:21,227 --> 00:09:24,105
Hay que apagar la máquina de viento.
165
00:09:24,188 --> 00:09:25,356
¡No llego!
166
00:09:26,566 --> 00:09:29,569
¡Te tengo!
Si trabajamos juntos, podemos hacerlo.
167
00:09:29,652 --> 00:09:30,611
Seguidme.
168
00:09:33,656 --> 00:09:36,659
¡Tres, dos, uno! ¡Despegue!
169
00:09:42,665 --> 00:09:45,001
Ya casi está… ¡Hecho!
170
00:09:48,963 --> 00:09:49,964
¡Lo logramos!
171
00:09:51,007 --> 00:09:52,258
¡Toma ya!
172
00:09:52,341 --> 00:09:56,637
Me alegro de que todos estén bien.
Pero ¿por qué lo has hecho?
173
00:09:57,680 --> 00:10:00,850
La Rotonda era espeluznante.
174
00:10:01,350 --> 00:10:05,688
Me preocupaba que se divirtieran
en el resto del museo
175
00:10:06,522 --> 00:10:08,649
y no quisieran visitarme.
176
00:10:11,152 --> 00:10:13,946
Pero nunca quise arruinar Halloween.
177
00:10:15,072 --> 00:10:16,866
Lo siento mucho.
178
00:10:16,949 --> 00:10:19,076
¿Por qué no iban a visitarte?
179
00:10:19,160 --> 00:10:22,121
Tus decoraciones son la caña.
180
00:10:22,204 --> 00:10:23,998
- ¡Espeluznánticas!
- ¡Sí!
181
00:10:24,081 --> 00:10:24,915
¿Lo son?
182
00:10:24,999 --> 00:10:30,504
¿Aunque el resto de la decoración
es superbuena?
183
00:10:30,588 --> 00:10:33,591
Eso no afecta a tus decoraciones.
184
00:10:36,969 --> 00:10:40,222
Halloween es lo tuyo.
185
00:10:40,306 --> 00:10:42,933
Pensar en perderlo debe de ser duro.
186
00:10:43,601 --> 00:10:46,604
Si otros te imitan
187
00:10:46,687 --> 00:10:49,148
nada te quita.
188
00:10:49,231 --> 00:10:53,110
Nadie te robará el protagonismo.
189
00:10:53,194 --> 00:10:56,113
Es Halloween, pero no te asustes.
190
00:10:56,197 --> 00:10:59,659
Igual que tu delicioso botín de caramelos,
191
00:10:59,742 --> 00:11:02,328
es más divertido compartirlo.
192
00:11:02,411 --> 00:11:04,372
Volcanes viscosos.
193
00:11:04,455 --> 00:11:06,040
¡Murciélagos y brillo!
194
00:11:06,123 --> 00:11:09,001
Fantasmas y telarañas, caballeros brujos.
195
00:11:09,085 --> 00:11:12,296
Mucho más divertido y aterrador.
196
00:11:12,380 --> 00:11:15,758
¡Cuanto más, mejor!
197
00:11:15,841 --> 00:11:18,886
Nadie te robará el protagonismo.
198
00:11:18,969 --> 00:11:21,972
Nadie te va a estropear la diversión.
199
00:11:22,056 --> 00:11:25,309
Olvida toda preocupación.
200
00:11:25,393 --> 00:11:28,479
¡Cuanta más gente, más diversión!
201
00:11:29,647 --> 00:11:32,817
Gracias, Ridley, todos. Tenéis razón.
202
00:11:32,900 --> 00:11:35,319
Hay mucho Halloween para todos.
203
00:11:35,820 --> 00:11:38,030
Lo que me da una idea.
204
00:11:38,531 --> 00:11:40,533
¡Sé cómo salvar Halloween!
205
00:11:44,370 --> 00:11:48,833
Es casi la hora. Colocaos, gente.
Y animales. Y robots.
206
00:11:49,709 --> 00:11:54,004
Qué detalle que compartas
tu decoración con el resto.
207
00:11:58,342 --> 00:12:01,345
Eso sí que es miedo divertido.
208
00:12:04,432 --> 00:12:07,935
Las visitas están aquí.
¿Lista para reinar?
209
00:12:08,018 --> 00:12:11,480
Esta vez no.
Me alegra compartir protagonismo.
210
00:12:14,525 --> 00:12:16,110
- ¡Hala!
- ¡Mola!
211
00:12:16,193 --> 00:12:17,027
¡Ostras!
212
00:12:17,111 --> 00:12:18,446
¡Guau!
213
00:12:18,988 --> 00:12:20,030
¡Flipante!
214
00:12:28,622 --> 00:12:30,291
"Un plan malvado".
215
00:12:36,338 --> 00:12:37,965
Estar en los Alpes
216
00:12:38,048 --> 00:12:40,092
llena mis pulmones de felicidad.
217
00:12:40,176 --> 00:12:44,221
Es el lugar perfecto
para practicar mi canto.
218
00:12:44,764 --> 00:12:49,560
¡Yodele-ji-ju!
219
00:12:49,643 --> 00:12:53,814
¡Yodele-ji-ju!
220
00:12:53,898 --> 00:12:55,357
Bien, Fred.
221
00:12:55,441 --> 00:12:58,444
Pero no hemos venido solo para cantar.
222
00:12:58,527 --> 00:13:01,989
Trabajaremos en nuestras habilidades
de rescate.
223
00:13:02,072 --> 00:13:04,784
Me ofrezco a bajar la montaña,
224
00:13:04,867 --> 00:13:07,953
para que podáis practicar rescatarme.
225
00:13:08,037 --> 00:13:10,122
¡Yodele-ji-ju!
226
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
¡Ay, mi Ra! ¿Qué ha sido eso?
227
00:13:13,125 --> 00:13:15,336
¡Yodele-ji…! ¡Ayuda!
228
00:13:15,419 --> 00:13:17,046
Hola. ¿Qué sucede?
229
00:13:18,005 --> 00:13:21,258
¡Hay una especie de monstruo allí arriba!
230
00:13:21,342 --> 00:13:24,053
¡Ha salido de una cueva
y me ha perseguido!
231
00:13:24,136 --> 00:13:26,972
¿Un monstruo de la montaña?
232
00:13:27,056 --> 00:13:29,725
Brutal. ¿Cómo era el monstruo?
233
00:13:29,809 --> 00:13:32,019
¡Como un oso
234
00:13:32,520 --> 00:13:35,272
cruzado con un camaleón y un pato!
235
00:13:35,773 --> 00:13:39,026
¡Y lleva un mono brillante y gafas de sol!
236
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
Suena fabuloso.
237
00:13:41,654 --> 00:13:44,156
¿Seguro que es lo que viste?
238
00:13:44,240 --> 00:13:47,451
No me imagino un monstruo
en la exposición alpina.
239
00:13:47,535 --> 00:13:49,954
¡No esperaré a averiguarlo!
240
00:13:50,037 --> 00:13:53,249
¡Yodel-adiós!
241
00:13:53,332 --> 00:13:56,585
¿Un oso cruzado con un camaleón y un pato?
242
00:13:57,169 --> 00:13:58,254
Me suena.
243
00:13:58,337 --> 00:14:03,300
No sé qué pasa,
pero deberíamos contárselo a la abuela.
244
00:14:06,095 --> 00:14:08,973
Hola. Has vuelto pronto de tu misión.
245
00:14:09,056 --> 00:14:13,227
Pasó algo muy raro
antes de poder entrenar.
246
00:14:13,310 --> 00:14:15,646
¿Raro como un pomelo bailarín?
247
00:14:16,146 --> 00:14:17,982
¿O como las abducciones?
248
00:14:18,065 --> 00:14:18,899
Más raro.
249
00:14:18,983 --> 00:14:21,694
Oímos a Fred cantar.
250
00:14:21,777 --> 00:14:23,654
Eso no es lo raro.
251
00:14:23,737 --> 00:14:28,784
Una esquiadora nos dijo
que vio un monstruo camaleón-oso-pato
252
00:14:28,868 --> 00:14:29,827
en los Alpes.
253
00:14:29,910 --> 00:14:32,204
"Un camaleón-oso-pato".
254
00:14:33,289 --> 00:14:36,125
Seguidme. Os enseñaré algo.
255
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Mirad esto. ¿Os suena?
256
00:14:40,296 --> 00:14:44,675
Es el cartón que encontramos
en los conductos de ventilación.
257
00:14:44,758 --> 00:14:46,385
¡Creía que era un fantasma!
258
00:14:46,468 --> 00:14:49,972
Y parece un camaleón-oso-pato.
259
00:14:50,055 --> 00:14:51,974
Es Dizzy Derples.
260
00:14:52,057 --> 00:14:55,561
Cuando abrió el museo, era la mascota.
261
00:14:55,644 --> 00:14:58,230
Lo adoraban, pero tuvimos que quitarlo.
262
00:14:58,314 --> 00:15:01,400
¿Por qué quitasteis a un tío tan popular?
263
00:15:01,483 --> 00:15:04,111
El objetivo del museo
es mostrar la verdad.
264
00:15:04,194 --> 00:15:07,990
Los niños empezaron a pensar
que existía un camaleón-oso-pato.
265
00:15:08,073 --> 00:15:10,618
Se enfadó mucho cuando lo quitamos
266
00:15:10,701 --> 00:15:13,162
y lo guardamos donde no lo vieran.
267
00:15:13,245 --> 00:15:16,957
Y, un día,
desapareció misteriosamente del museo.
268
00:15:17,041 --> 00:15:17,917
¿"Desapareció"?
269
00:15:18,000 --> 00:15:21,503
Se le ha visto en alguna exposición
270
00:15:21,587 --> 00:15:24,715
difundiendo información falsa.
271
00:15:24,798 --> 00:15:29,303
Equipo Ojos, si es Dizzy Derples,
tenemos que encontrarlo.
272
00:15:29,386 --> 00:15:35,351
Los hechos importan, y odiaría pensar
que alguien difunde cosas falsas.
273
00:15:35,434 --> 00:15:38,062
Parece que volvemos a los Alpes.
274
00:15:38,938 --> 00:15:44,026
¡Yodele-ji-ju!
275
00:15:44,568 --> 00:15:48,364
Aquí vimos a la esquiadora.
Busquemos pistas.
276
00:15:48,447 --> 00:15:49,990
Olisquearé pistas.
277
00:15:51,241 --> 00:15:53,911
¿Los Hadrosaurios son buenos
oliendo pistas?
278
00:15:53,994 --> 00:15:56,497
No, pero tenemos que empezar por algo.
279
00:15:58,457 --> 00:16:00,960
¡Mirad lo que he olido!
280
00:16:01,043 --> 00:16:03,003
Huellas de pies de pato.
281
00:16:03,796 --> 00:16:07,758
Plantadme como un plátano
si esto no nos lleva a Dizzy Derples.
282
00:16:13,389 --> 00:16:14,932
¿Qué ha sido eso?
283
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
¡Derples!
284
00:16:17,935 --> 00:16:19,853
Eso da miedo.
285
00:16:20,354 --> 00:16:22,231
Chulo, pero da miedo.
286
00:16:22,314 --> 00:16:26,402
Esa esquiadora cantaba cantos de miedo.
287
00:16:26,485 --> 00:16:30,072
Quizá Dizzy Derples
sea más malvado de lo que pensábamos.
288
00:16:30,155 --> 00:16:33,200
Quizá, pero tenemos que encontrarlo.
289
00:16:33,283 --> 00:16:34,368
Vamos, equipo.
290
00:16:35,995 --> 00:16:36,996
¡Cuidado!
291
00:16:38,163 --> 00:16:40,374
¡Nos han lanzado una luna!
292
00:16:40,457 --> 00:16:44,294
No es una luna. ¡Es una bola de nieve!
293
00:16:45,254 --> 00:16:47,047
Menos mal que ha fallado.
294
00:16:47,131 --> 00:16:49,258
Dudley, a tus seis.
295
00:16:49,341 --> 00:16:50,342
¿A mis qué?
296
00:16:55,556 --> 00:16:58,350
¡Derples!
297
00:16:59,852 --> 00:17:01,437
¡Cuidado!
298
00:17:08,277 --> 00:17:09,528
¡Tachán!
299
00:17:19,204 --> 00:17:23,333
- Podría haber salido mejor.
- ¡Derples!
300
00:17:23,417 --> 00:17:25,711
¿Qué vamos a hacer, Ridley?
301
00:17:25,794 --> 00:17:28,130
Parecen saber algo de Dizzy Derples.
302
00:17:28,213 --> 00:17:30,966
A ver adónde nos llevan. O ruedan.
303
00:17:31,050 --> 00:17:34,011
Ya veo por qué lo llaman Dizzy Derples
304
00:17:34,094 --> 00:17:37,473
porque estoy mareado y…
305
00:17:37,556 --> 00:17:39,266
¡Hala!… Derpleado.
306
00:17:39,349 --> 00:17:45,481
¡Derples!
307
00:17:47,399 --> 00:17:51,570
¡Derples!
308
00:17:51,653 --> 00:17:54,573
¡Derples!
309
00:17:57,326 --> 00:17:58,952
Dizzy Derples, supongo.
310
00:17:59,036 --> 00:18:01,538
Bueno, bueno, bueno.
311
00:18:01,622 --> 00:18:03,624
Bueno, bueno, bueno.
312
00:18:03,707 --> 00:18:05,501
Demasiados buenos.
313
00:18:05,584 --> 00:18:07,795
Bueno, bueno, bueno, bueno.
314
00:18:08,629 --> 00:18:10,047
¿Qué tenemos aquí?
315
00:18:14,426 --> 00:18:17,346
Soy Ridley Jones,
la nueva guardiana del museo.
316
00:18:17,429 --> 00:18:21,642
Hemos venido a ver
qué asustaba a la gente.
317
00:18:21,725 --> 00:18:22,851
Ridley.
318
00:18:22,935 --> 00:18:25,062
¡Ridley-bidley-didley-bo-quidley!
319
00:18:25,145 --> 00:18:26,730
Me temo que fui yo.
320
00:18:26,814 --> 00:18:28,232
¿Por qué lo haces?
321
00:18:28,315 --> 00:18:32,027
Cuando me echaron del museo
por ser "irreal",
322
00:18:32,111 --> 00:18:36,031
partieron mi corazón en 17 682 piezas.
323
00:18:36,532 --> 00:18:37,866
Es un hecho real.
324
00:18:37,950 --> 00:18:38,784
¿Lo es?
325
00:18:38,867 --> 00:18:43,330
¡Mi sitio está en el escenario,
donde la gente me adora con adoración!
326
00:18:43,413 --> 00:18:45,874
¡Derples!
327
00:18:45,958 --> 00:18:49,128
Y pensar que yo era demasiado exagerado.
328
00:18:49,211 --> 00:18:51,964
Siento que el museo
hiriera tus sentimientos.
329
00:18:52,047 --> 00:18:55,509
Ahora me toca a mí herir los suyos.
330
00:18:55,592 --> 00:19:00,305
Voy a asegurarme de que todos
sepan todo sobre Dizzy Derples.
331
00:19:00,389 --> 00:19:01,598
Si lo haces,
332
00:19:01,682 --> 00:19:07,104
la gente podría pensar
que los patos-oso-camaleón existen.
333
00:19:07,187 --> 00:19:10,315
Los museos
se dedican a difundir el conocimiento,
334
00:19:10,399 --> 00:19:12,234
no el desconocimiento.
335
00:19:12,317 --> 00:19:15,279
La ciencia, los hechos
y la verdad son importantes.
336
00:19:15,362 --> 00:19:17,781
Deja de decir cosas falsas.
337
00:19:17,865 --> 00:19:20,659
¡Nunca dejaré de ser Dizzy Derples!
338
00:19:20,742 --> 00:19:22,661
¡Fuera, marmotas!
339
00:19:22,744 --> 00:19:24,663
¡Al Dizzy-Dizzy-trineo!
340
00:19:24,746 --> 00:19:26,123
¿El qué?
341
00:19:26,206 --> 00:19:27,416
¡Sigámoslo!
342
00:19:28,292 --> 00:19:30,294
¿Puedo sentarme a tu lado?
343
00:19:30,878 --> 00:19:34,506
Dizzy Derples exclama: "Me piro.
344
00:19:35,382 --> 00:19:39,636
Dizzy Derples a todos y un buen vuelo".
345
00:19:39,720 --> 00:19:41,013
¡Derples!
346
00:19:41,096 --> 00:19:42,181
¡A por él!
347
00:19:45,601 --> 00:19:49,021
¡Despeguemos! ¡Se están escapando!
348
00:19:51,565 --> 00:19:53,650
¡Derples!
349
00:19:53,734 --> 00:19:56,737
¡Aguantad, marmotas! Vamos a…
350
00:19:59,740 --> 00:20:01,074
¡Que aguantéis!
351
00:20:01,158 --> 00:20:03,452
Yodele-ji… ¡Ah!
352
00:20:03,535 --> 00:20:04,453
¿Y eso?
353
00:20:04,536 --> 00:20:06,788
¡Mono espacial al rescate!
354
00:20:09,541 --> 00:20:12,252
¡Vosotras tres estabais volando!
355
00:20:12,836 --> 00:20:13,921
¿Cómo ha sido?
356
00:20:16,632 --> 00:20:20,052
Su trineo es demasiado rápido.
Nunca lo cogeremos.
357
00:20:20,135 --> 00:20:21,220
No te estreses.
358
00:20:21,303 --> 00:20:25,766
¡Este dinosaurio
está a punto de ponerse Cretácico!
359
00:20:31,104 --> 00:20:33,690
¡Hay que ir más rápido!
360
00:20:33,774 --> 00:20:34,608
¡Guau!
361
00:20:34,691 --> 00:20:38,278
Dizzy Derples lo da todo con el trineo.
362
00:20:38,362 --> 00:20:40,989
¿Diría que es un tío guay?
363
00:20:46,328 --> 00:20:47,913
¡Demasiado rápido!
364
00:20:52,626 --> 00:20:54,127
- Madre mía.
- ¡No!
365
00:20:54,711 --> 00:20:56,213
Dizzy, ¿estás bien?
366
00:20:59,132 --> 00:21:01,760
Sí, estamos bien. Gracias, Ridley.
367
00:21:01,843 --> 00:21:04,888
Pero sigo sin querer volver al museo.
368
00:21:04,972 --> 00:21:06,974
No si vuelvo al almacén.
369
00:21:07,599 --> 00:21:09,101
¡Derples!
370
00:21:10,143 --> 00:21:11,979
¡Qué monos!
371
00:21:12,062 --> 00:21:13,272
Te entiendo.
372
00:21:13,355 --> 00:21:16,525
Eres demasiado guay para que te guarden.
373
00:21:16,608 --> 00:21:18,944
No eres un monstruo aterrador.
374
00:21:19,861 --> 00:21:23,907
Declaro que Dizzy Derples es una pasada.
375
00:21:23,991 --> 00:21:29,579
Lástima que los niños no supieran
diferenciar la realidad de la fantasía.
376
00:21:30,205 --> 00:21:32,541
Quizá Dizzy pueda enseñarles.
377
00:21:32,624 --> 00:21:33,709
¿Cómo?
378
00:21:33,792 --> 00:21:36,628
Podríamos montar una exposición
379
00:21:36,712 --> 00:21:40,340
para diferenciar
entre los hechos y la fantasía.
380
00:21:40,966 --> 00:21:43,468
¡Ridley-didley-bidley-bo-quidley!
381
00:21:43,552 --> 00:21:44,803
¡Qué gran idea!
382
00:21:44,886 --> 00:21:49,016
Y he de admitir que es algo
que los niños deben aprender.
383
00:21:50,267 --> 00:21:52,561
No puedes ir creyendo
384
00:21:53,353 --> 00:21:55,647
en cosas que no son ciertas.
385
00:21:56,690 --> 00:21:58,942
Confundir y engañar
386
00:21:59,484 --> 00:22:01,653
no es forma de actuar.
387
00:22:01,737 --> 00:22:03,447
Hay que decir la verdad.
388
00:22:03,530 --> 00:22:05,073
Los hechos contar.
389
00:22:05,157 --> 00:22:06,700
Proteger la verdad.
390
00:22:06,783 --> 00:22:08,327
Ser precisos y exactos
391
00:22:08,410 --> 00:22:09,995
es nuestro ideal.
392
00:22:10,078 --> 00:22:11,663
Que sepas
393
00:22:11,747 --> 00:22:14,875
que diremos la verdad.
394
00:22:14,958 --> 00:22:16,918
Diremos la verdad.
395
00:22:17,836 --> 00:22:20,255
Nos encanta imaginar,
396
00:22:21,089 --> 00:22:22,966
pero hay mucho en juego.
397
00:22:24,343 --> 00:22:26,762
Si la invención
398
00:22:27,387 --> 00:22:29,473
no se distingue de lo real,
399
00:22:29,556 --> 00:22:31,266
diremos la verdad.
400
00:22:31,350 --> 00:22:32,851
Y enfatizaremos
401
00:22:32,934 --> 00:22:35,896
que los hechos alternativos mentiras son.
402
00:22:35,979 --> 00:22:37,689
La verdad es ideal.
403
00:22:37,773 --> 00:22:39,358
Que sepas
404
00:22:39,441 --> 00:22:42,652
que diremos la verdad.
405
00:22:42,736 --> 00:22:45,864
Diremos la verdad.
406
00:22:45,947 --> 00:22:47,532
¡Diremos la verdad!
407
00:22:48,658 --> 00:22:52,704
De repente, me encanta
ser un animal irreal.
408
00:22:52,788 --> 00:22:54,706
Qué ganas de ir al museo
409
00:22:54,790 --> 00:22:58,752
y mostrar a mis admiradores
lo irreal que soy.
410
00:23:00,379 --> 00:23:03,924
Puede que no sea real
como mis amigas marmotas,
411
00:23:04,007 --> 00:23:07,010
¡pero eso no me impide seguir siendo real
412
00:23:07,094 --> 00:23:08,762
en la pista de baile!
413
00:23:13,225 --> 00:23:14,726
Gracias, Dizzy Derples.
414
00:23:14,810 --> 00:23:18,814
El museo va a cerrar,
así que es la última exposición del día.
415
00:23:18,897 --> 00:23:21,149
Pero volved cuando queráis.
416
00:23:21,733 --> 00:23:23,193
- ¡Gracias!
- Guay.
417
00:23:23,276 --> 00:23:25,195
¡Ha sido brutal, Dizzy!
418
00:23:25,278 --> 00:23:27,447
Has estado genial.
419
00:23:27,531 --> 00:23:32,661
¡Vuelvo a declarar
que Dizzy Derples es una pasada!
420
00:23:32,744 --> 00:23:34,121
Estoy de acuerdo.
421
00:23:34,204 --> 00:23:36,748
Dizzy Derples siempre debía estar
422
00:23:36,832 --> 00:23:40,919
bajo los focos brillantes del museo.
423
00:23:41,002 --> 00:23:42,879
¡Derples!
424
00:24:26,965 --> 00:24:32,053
Subtítulos: Carlos Aparicio