1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:15,849 En un lugar lleno de misterio donde el pasado cobra vida. 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 Esta pequeña valiente de todo está pendiente. 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Protege el futuro protegiendo el pasado. 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 Ya es su momento y brillará. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 ¡Ridley Jones! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 A todo se enfrentará. 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 ¡Ridley Jones! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 El museo protegerá. 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 ¡Ridley Jones! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 Su espíritu aventurero te contagiará. 12 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 Y con sus amigos todo solucionará. 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 ¡Ridley Jones! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Su sombrero lucirá. 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 ¡Ridley Jones! 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 No teme a nada. 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 No se queda paralizada. 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 En aventuras está especializada. 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Se lanzará y del apuro te sacará. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 ¡Ridley Jones! 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 ¡Ridley Jones! 22 00:01:10,195 --> 00:01:11,905 "Ismat y Halloween". 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 Qué miedo. 24 00:01:16,576 --> 00:01:20,497 ¿Verdad? ¡El truco o trato del museo es el mejor! 25 00:01:21,539 --> 00:01:24,959 ¡Ayuda! Quítamela. ¿Por qué tenían que ser serpientes? 26 00:01:25,043 --> 00:01:29,422 Dudley, te asustas de esa misma serpiente cada año. 27 00:01:29,506 --> 00:01:31,716 Deberías ser duro, como yo. 28 00:01:33,218 --> 00:01:34,636 No me he asustado. 29 00:01:35,512 --> 00:01:39,390 Lo siento. Llevamos toda la noche practicando los sustos. 30 00:01:39,474 --> 00:01:42,352 Y podemos decir que lo hemos clavado. 31 00:01:42,435 --> 00:01:46,231 - Nuestra exposición es un puntazo, ¿eh? - No lo pillo. 32 00:01:46,314 --> 00:01:49,025 Vamos. Terminaré el recorrido contigo. 33 00:01:49,609 --> 00:01:54,364 Ismat, esto es muy divertido. Me encanta. 34 00:01:54,447 --> 00:01:56,324 Da miedo, pero sin pasarse. 35 00:01:56,407 --> 00:01:59,994 Un miedo divertido, que sigue dando miedo. 36 00:02:00,078 --> 00:02:04,207 Nos encanta hacer truco o trato todos los años. 37 00:02:04,290 --> 00:02:07,585 Hoy nada nos podrá robar el protagonismo. 38 00:02:07,669 --> 00:02:10,755 Halloween es el momento de brillar. 39 00:02:10,839 --> 00:02:13,550 De pequeña, salía cada Halloween, 40 00:02:13,633 --> 00:02:18,429 ¡pero este año es mejor ahora que sé que el museo está vivo! 41 00:02:19,180 --> 00:02:23,643 Sí. E Ismat y su papá lo decoran superchulo. 42 00:02:23,726 --> 00:02:26,938 ¡Gracias! Soy una gran decoradora. 43 00:02:27,021 --> 00:02:30,692 Y nuestros decoradores reales también. 44 00:02:30,775 --> 00:02:31,901 Bien hecho. 45 00:02:31,985 --> 00:02:35,196 Sería genial que todo el museo estuviera así. 46 00:02:35,280 --> 00:02:38,533 ¿Y si decoramos el resto de la Rotonda 47 00:02:38,616 --> 00:02:41,369 y hacemos el recorrido mayor? 48 00:02:41,452 --> 00:02:42,579 ¡Sí! 49 00:02:42,662 --> 00:02:46,958 Siempre pensé en Halloween como algo mío. 50 00:02:47,041 --> 00:02:49,335 Pero supongo que no pasa nada 51 00:02:49,419 --> 00:02:54,507 si la Rotonda también tiene alguna decoración. 52 00:02:55,341 --> 00:03:00,138 Tengo que ayudar a mis padres a ultimar la sala del trono. 53 00:03:00,221 --> 00:03:05,059 No quiero adelantarme, pero alguien será coronada reina de Halloween. 54 00:03:05,143 --> 00:03:06,311 ¿Seré yo? 55 00:03:06,394 --> 00:03:07,645 No… 56 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 ¿Seré yo? 57 00:03:08,813 --> 00:03:09,689 Seré yo. 58 00:03:10,523 --> 00:03:12,650 Vale, equipo. A decorar. 59 00:03:23,494 --> 00:03:28,666 ¡Miradme! ¡Soy una delicada mariposa! 60 00:03:28,750 --> 00:03:30,376 Decoraciones listas. 61 00:03:30,460 --> 00:03:33,338 ¡Luces! ¡Calabazas! ¡Telas de araña! 62 00:03:33,421 --> 00:03:36,799 ¡Las telas de araña están listas! 63 00:03:37,800 --> 00:03:39,219 Buen trabajo. 64 00:03:39,302 --> 00:03:43,306 Estamos listos para enseñarle a Ismat la nueva Rotonda. 65 00:03:43,389 --> 00:03:44,265 La avisaré. 66 00:03:45,183 --> 00:03:47,310 Despacio… Unos pasos más. 67 00:03:47,393 --> 00:03:53,191 Vale, pero ya sé que vamos a la Rotonda, así que no es una… sorpresa. 68 00:03:53,274 --> 00:03:55,485 - ¡Tachán! - ¡Hala! 69 00:03:55,568 --> 00:04:00,615 Esto no es solo bonito o un poquito, es genial. 70 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 Y mucho más de lo que esperaba. 71 00:04:03,534 --> 00:04:07,705 No sabía que lo decorarías tanto como mi exposición. 72 00:04:07,789 --> 00:04:09,374 Te lo enseñaré. 73 00:04:09,457 --> 00:04:12,877 Queremos probarlo antes de que lleguen las visitas, 74 00:04:12,961 --> 00:04:16,631 así que les pedí ayuda a Pedro y a los Lemurson. 75 00:04:16,714 --> 00:04:22,553 "Miradme. Soy humano. Ni siquiera sé que el museo está vivo". 76 00:04:22,637 --> 00:04:25,890 - ¡Muy buena! - Primera parada, el volcán de Dante. 77 00:04:29,852 --> 00:04:32,480 ¡Hala! ¡Qué viscoso! 78 00:04:32,563 --> 00:04:34,065 ¡Cuidado, pequeños! 79 00:04:35,358 --> 00:04:37,777 ¡Bien hecho! 80 00:04:37,860 --> 00:04:39,153 ¡Cómo mola! 81 00:04:40,029 --> 00:04:42,156 - Hola, Peaches. - Hola. 82 00:04:43,116 --> 00:04:43,950 ¡Espeluznante! 83 00:04:44,033 --> 00:04:45,827 ¡Murciélagos! 84 00:04:48,746 --> 00:04:50,206 ¡Más caramelos! 85 00:04:50,290 --> 00:04:52,458 ¡Caramelos llegando! 86 00:04:52,542 --> 00:04:53,668 ¡Guau! 87 00:04:54,627 --> 00:04:56,462 ¡Fantasmal! 88 00:04:56,546 --> 00:04:59,841 ¡Sí! A los niños les encantará. ¿No crees? 89 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 ¡Ya te digo! 90 00:05:02,010 --> 00:05:04,762 Pero siempre he sido la principal atracción. 91 00:05:04,846 --> 00:05:06,389 Y otra cosa. 92 00:05:07,223 --> 00:05:08,391 ¿Hay más? 93 00:05:08,474 --> 00:05:12,520 El recorrido lleva a tu pirámide. Es la última parada. 94 00:05:12,603 --> 00:05:16,107 - ¿La estrella del espectáculo? - ¡Exacto! 95 00:05:16,190 --> 00:05:20,403 ¿Qué os parece? ¿Queréis ver la atracción principal? 96 00:05:20,486 --> 00:05:24,907 Ya hemos pasado por allí. Queremos ver lo nuevo otra vez. 97 00:05:24,991 --> 00:05:27,410 - ¡Sí! - ¡Otra vez! 98 00:05:27,493 --> 00:05:30,121 Pero Halloween es para las momias. 99 00:05:30,204 --> 00:05:31,748 Es mi fiesta. 100 00:05:34,751 --> 00:05:39,297 Ridley, ha sido divertido, pero tengo que poner más adornos. 101 00:05:39,380 --> 00:05:42,383 Pensé que ya habías acabado. 102 00:05:42,467 --> 00:05:45,553 Si se decora el resto del museo, 103 00:05:45,636 --> 00:05:47,680 ¡tendré que decorar más! 104 00:05:49,098 --> 00:05:52,560 ¿Porque me estoy metiendo en el espíritu de Halloween? 105 00:05:52,643 --> 00:05:53,895 ¿Estás bien? 106 00:05:53,978 --> 00:05:57,273 Sí. No me preocupa nada. ¡Tengo que irme! 107 00:05:59,650 --> 00:06:02,820 Atención, ciudadanos del museo, venid 108 00:06:02,904 --> 00:06:07,742 y ved la nueva decoración del Ala Egipcia. 109 00:06:07,825 --> 00:06:11,537 Contemplad las joyas malditas de Cleopatra. 110 00:06:11,621 --> 00:06:15,500 Inclinaos ante los escarabajos en los areneros. 111 00:06:15,583 --> 00:06:18,586 Escuchad los lamentos de la Esfinge encantada. 112 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 ¡Cerebros! ¿Te ha gustado mi nuevo susto? 113 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 Pues no, deja la parte del cerebro. 114 00:06:27,553 --> 00:06:28,805 Buen consejo. 115 00:06:28,888 --> 00:06:32,767 ¿Me toca? Cuesta oír. Y creo que estoy atascado. 116 00:06:33,267 --> 00:06:34,560 Sí. Atascado. 117 00:06:35,186 --> 00:06:37,063 Tenemos que mejorar 118 00:06:37,146 --> 00:06:40,316 si queremos competir con la Rotonda. 119 00:06:40,400 --> 00:06:44,153 Vaya, has añadido mucho más a tu recorrido. 120 00:06:44,237 --> 00:06:48,282 Intento sumarme al nuevo espíritu de Halloween. 121 00:06:48,366 --> 00:06:53,121 Con o sin la nueva decoración, a los niños les encantará. 122 00:06:53,204 --> 00:06:54,080 A mí sí. 123 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 ¿En serio? Gracias. 124 00:06:56,666 --> 00:06:58,793 ¡Esto es lo más divertido! 125 00:06:59,877 --> 00:07:03,881 Si seguís trepando por encima del maquinista, 126 00:07:03,965 --> 00:07:07,135 no podrá ver ni conducir muy bien. 127 00:07:07,218 --> 00:07:10,304 Le ayudaré antes de que descarrilen. 128 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 Vale, yo estaré aquí, 129 00:07:12,181 --> 00:07:15,893 buscando cómo superar a las demás exposiciones. 130 00:07:15,977 --> 00:07:18,438 Debo recuperar mi protagonismo. 131 00:07:21,607 --> 00:07:24,318 ¡Feliz Halloween! 132 00:07:24,402 --> 00:07:25,945 ¡Estrellas fugaces! 133 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 Ismat, creo que esto es exagerar. 134 00:07:31,451 --> 00:07:33,369 Superexagerar. 135 00:07:33,453 --> 00:07:35,580 Superexagerar mucho. 136 00:07:35,663 --> 00:07:36,998 Entendido, Dante. 137 00:07:37,623 --> 00:07:39,876 ¡Pero funciona! ¿Veis? 138 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Houston, tenemos un problema. 139 00:07:42,462 --> 00:07:44,172 Visibilidad al 50 %. 140 00:07:44,881 --> 00:07:46,132 ¡Al 0 %! 141 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 ¡Mayday! 142 00:07:50,970 --> 00:07:51,888 ¡Tío! 143 00:07:51,971 --> 00:07:53,848 ¡Que se relaje el rover! 144 00:07:56,893 --> 00:07:58,227 ¡Moco! 145 00:08:08,196 --> 00:08:09,405 ¡Vamos! ¡Ahora! 146 00:08:12,283 --> 00:08:13,618 ¡Mis vendas! 147 00:08:14,911 --> 00:08:18,498 ¡Ridley! Esto no es un miedo divertido. 148 00:08:18,581 --> 00:08:20,875 Esto da miedo de verdad. 149 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 Hay que controlarlo antes de que alguien salga herido. 150 00:08:26,088 --> 00:08:28,382 No pretendía eso. 151 00:08:28,466 --> 00:08:30,176 Tranquila. Tengo una idea. 152 00:08:30,259 --> 00:08:31,677 Peaches, ¿dónde estás? 153 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 Ridley, ¿eres tú? 154 00:08:35,181 --> 00:08:37,767 ¿Tienes las gafas de visión nocturna? 155 00:08:37,850 --> 00:08:40,186 ¿Las que ayudan a ver en la oscuridad? 156 00:08:42,021 --> 00:08:44,106 - ¡Aquí están! - ¡Las tengo! 157 00:08:49,820 --> 00:08:51,697 Tío. ¡Tengo algo encima! 158 00:08:51,781 --> 00:08:55,034 Soy yo. Pirémonos. Yo te guiaré. 159 00:08:55,535 --> 00:08:56,369 ¡Vamos! 160 00:08:56,953 --> 00:09:00,122 Adelante, izquierda. ¡Salta! Digo, ollie. 161 00:09:04,418 --> 00:09:06,921 ¡Voy hacia atrás! 162 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 ¡Este viento va en serio! 163 00:09:12,301 --> 00:09:15,388 ¿Alguien ha pedido un parabrisas? 164 00:09:21,227 --> 00:09:24,105 Hay que apagar la máquina de viento. 165 00:09:24,188 --> 00:09:25,356 ¡No llego! 166 00:09:26,566 --> 00:09:29,569 ¡Te tengo! Si trabajamos juntos, podemos hacerlo. 167 00:09:29,652 --> 00:09:30,611 Seguidme. 168 00:09:33,656 --> 00:09:36,659 ¡Tres, dos, uno! ¡Despegue! 169 00:09:42,665 --> 00:09:45,001 Ya casi está… ¡Hecho! 170 00:09:48,963 --> 00:09:49,964 ¡Lo logramos! 171 00:09:51,007 --> 00:09:52,258 ¡Toma ya! 172 00:09:52,341 --> 00:09:56,637 Me alegro de que todos estén bien. Pero ¿por qué lo has hecho? 173 00:09:57,680 --> 00:10:00,850 La Rotonda era espeluznante. 174 00:10:01,350 --> 00:10:05,688 Me preocupaba que se divirtieran en el resto del museo 175 00:10:06,522 --> 00:10:08,649 y no quisieran visitarme. 176 00:10:11,152 --> 00:10:13,946 Pero nunca quise arruinar Halloween. 177 00:10:15,072 --> 00:10:16,866 Lo siento mucho. 178 00:10:16,949 --> 00:10:19,076 ¿Por qué no iban a visitarte? 179 00:10:19,160 --> 00:10:22,121 Tus decoraciones son la caña. 180 00:10:22,204 --> 00:10:23,998 - ¡Espeluznánticas! - ¡Sí! 181 00:10:24,081 --> 00:10:24,915 ¿Lo son? 182 00:10:24,999 --> 00:10:30,504 ¿Aunque el resto de la decoración es superbuena? 183 00:10:30,588 --> 00:10:33,591 Eso no afecta a tus decoraciones. 184 00:10:36,969 --> 00:10:40,222 Halloween es lo tuyo. 185 00:10:40,306 --> 00:10:42,933 Pensar en perderlo debe de ser duro. 186 00:10:43,601 --> 00:10:46,604 Si otros te imitan 187 00:10:46,687 --> 00:10:49,148 nada te quita. 188 00:10:49,231 --> 00:10:53,110 Nadie te robará el protagonismo. 189 00:10:53,194 --> 00:10:56,113 Es Halloween, pero no te asustes. 190 00:10:56,197 --> 00:10:59,659 Igual que tu delicioso botín de caramelos, 191 00:10:59,742 --> 00:11:02,328 es más divertido compartirlo. 192 00:11:02,411 --> 00:11:04,372 Volcanes viscosos. 193 00:11:04,455 --> 00:11:06,040 ¡Murciélagos y brillo! 194 00:11:06,123 --> 00:11:09,001 Fantasmas y telarañas, caballeros brujos. 195 00:11:09,085 --> 00:11:12,296 Mucho más divertido y aterrador. 196 00:11:12,380 --> 00:11:15,758 ¡Cuanto más, mejor! 197 00:11:15,841 --> 00:11:18,886 Nadie te robará el protagonismo. 198 00:11:18,969 --> 00:11:21,972 Nadie te va a estropear la diversión. 199 00:11:22,056 --> 00:11:25,309 Olvida toda preocupación. 200 00:11:25,393 --> 00:11:28,479 ¡Cuanta más gente, más diversión! 201 00:11:29,647 --> 00:11:32,817 Gracias, Ridley, todos. Tenéis razón. 202 00:11:32,900 --> 00:11:35,319 Hay mucho Halloween para todos. 203 00:11:35,820 --> 00:11:38,030 Lo que me da una idea. 204 00:11:38,531 --> 00:11:40,533 ¡Sé cómo salvar Halloween! 205 00:11:44,370 --> 00:11:48,833 Es casi la hora. Colocaos, gente. Y animales. Y robots. 206 00:11:49,709 --> 00:11:54,004 Qué detalle que compartas tu decoración con el resto. 207 00:11:58,342 --> 00:12:01,345 Eso sí que es miedo divertido. 208 00:12:04,432 --> 00:12:07,935 Las visitas están aquí. ¿Lista para reinar? 209 00:12:08,018 --> 00:12:11,480 Esta vez no. Me alegra compartir protagonismo. 210 00:12:14,525 --> 00:12:16,110 - ¡Hala! - ¡Mola! 211 00:12:16,193 --> 00:12:17,027 ¡Ostras! 212 00:12:17,111 --> 00:12:18,446 ¡Guau! 213 00:12:18,988 --> 00:12:20,030 ¡Flipante! 214 00:12:28,622 --> 00:12:30,291 "Un plan malvado". 215 00:12:36,338 --> 00:12:37,965 Estar en los Alpes 216 00:12:38,048 --> 00:12:40,092 llena mis pulmones de felicidad. 217 00:12:40,176 --> 00:12:44,221 Es el lugar perfecto para practicar mi canto. 218 00:12:44,764 --> 00:12:49,560 ¡Yodele-ji-ju! 219 00:12:49,643 --> 00:12:53,814 ¡Yodele-ji-ju! 220 00:12:53,898 --> 00:12:55,357 Bien, Fred. 221 00:12:55,441 --> 00:12:58,444 Pero no hemos venido solo para cantar. 222 00:12:58,527 --> 00:13:01,989 Trabajaremos en nuestras habilidades de rescate. 223 00:13:02,072 --> 00:13:04,784 Me ofrezco a bajar la montaña, 224 00:13:04,867 --> 00:13:07,953 para que podáis practicar rescatarme. 225 00:13:08,037 --> 00:13:10,122 ¡Yodele-ji-ju! 226 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 ¡Ay, mi Ra! ¿Qué ha sido eso? 227 00:13:13,125 --> 00:13:15,336 ¡Yodele-ji…! ¡Ayuda! 228 00:13:15,419 --> 00:13:17,046 Hola. ¿Qué sucede? 229 00:13:18,005 --> 00:13:21,258 ¡Hay una especie de monstruo allí arriba! 230 00:13:21,342 --> 00:13:24,053 ¡Ha salido de una cueva y me ha perseguido! 231 00:13:24,136 --> 00:13:26,972 ¿Un monstruo de la montaña? 232 00:13:27,056 --> 00:13:29,725 Brutal. ¿Cómo era el monstruo? 233 00:13:29,809 --> 00:13:32,019 ¡Como un oso 234 00:13:32,520 --> 00:13:35,272 cruzado con un camaleón y un pato! 235 00:13:35,773 --> 00:13:39,026 ¡Y lleva un mono brillante y gafas de sol! 236 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 Suena fabuloso. 237 00:13:41,654 --> 00:13:44,156 ¿Seguro que es lo que viste? 238 00:13:44,240 --> 00:13:47,451 No me imagino un monstruo en la exposición alpina. 239 00:13:47,535 --> 00:13:49,954 ¡No esperaré a averiguarlo! 240 00:13:50,037 --> 00:13:53,249 ¡Yodel-adiós! 241 00:13:53,332 --> 00:13:56,585 ¿Un oso cruzado con un camaleón y un pato? 242 00:13:57,169 --> 00:13:58,254 Me suena. 243 00:13:58,337 --> 00:14:03,300 No sé qué pasa, pero deberíamos contárselo a la abuela. 244 00:14:06,095 --> 00:14:08,973 Hola. Has vuelto pronto de tu misión. 245 00:14:09,056 --> 00:14:13,227 Pasó algo muy raro antes de poder entrenar. 246 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 ¿Raro como un pomelo bailarín? 247 00:14:16,146 --> 00:14:17,982 ¿O como las abducciones? 248 00:14:18,065 --> 00:14:18,899 Más raro. 249 00:14:18,983 --> 00:14:21,694 Oímos a Fred cantar. 250 00:14:21,777 --> 00:14:23,654 Eso no es lo raro. 251 00:14:23,737 --> 00:14:28,784 Una esquiadora nos dijo que vio un monstruo camaleón-oso-pato 252 00:14:28,868 --> 00:14:29,827 en los Alpes. 253 00:14:29,910 --> 00:14:32,204 "Un camaleón-oso-pato". 254 00:14:33,289 --> 00:14:36,125 Seguidme. Os enseñaré algo. 255 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Mirad esto. ¿Os suena? 256 00:14:40,296 --> 00:14:44,675 Es el cartón que encontramos en los conductos de ventilación. 257 00:14:44,758 --> 00:14:46,385 ¡Creía que era un fantasma! 258 00:14:46,468 --> 00:14:49,972 Y parece un camaleón-oso-pato. 259 00:14:50,055 --> 00:14:51,974 Es Dizzy Derples. 260 00:14:52,057 --> 00:14:55,561 Cuando abrió el museo, era la mascota. 261 00:14:55,644 --> 00:14:58,230 Lo adoraban, pero tuvimos que quitarlo. 262 00:14:58,314 --> 00:15:01,400 ¿Por qué quitasteis a un tío tan popular? 263 00:15:01,483 --> 00:15:04,111 El objetivo del museo es mostrar la verdad. 264 00:15:04,194 --> 00:15:07,990 Los niños empezaron a pensar que existía un camaleón-oso-pato. 265 00:15:08,073 --> 00:15:10,618 Se enfadó mucho cuando lo quitamos 266 00:15:10,701 --> 00:15:13,162 y lo guardamos donde no lo vieran. 267 00:15:13,245 --> 00:15:16,957 Y, un día, desapareció misteriosamente del museo. 268 00:15:17,041 --> 00:15:17,917 ¿"Desapareció"? 269 00:15:18,000 --> 00:15:21,503 Se le ha visto en alguna exposición 270 00:15:21,587 --> 00:15:24,715 difundiendo información falsa. 271 00:15:24,798 --> 00:15:29,303 Equipo Ojos, si es Dizzy Derples, tenemos que encontrarlo. 272 00:15:29,386 --> 00:15:35,351 Los hechos importan, y odiaría pensar que alguien difunde cosas falsas. 273 00:15:35,434 --> 00:15:38,062 Parece que volvemos a los Alpes. 274 00:15:38,938 --> 00:15:44,026 ¡Yodele-ji-ju! 275 00:15:44,568 --> 00:15:48,364 Aquí vimos a la esquiadora. Busquemos pistas. 276 00:15:48,447 --> 00:15:49,990 Olisquearé pistas. 277 00:15:51,241 --> 00:15:53,911 ¿Los Hadrosaurios son buenos oliendo pistas? 278 00:15:53,994 --> 00:15:56,497 No, pero tenemos que empezar por algo. 279 00:15:58,457 --> 00:16:00,960 ¡Mirad lo que he olido! 280 00:16:01,043 --> 00:16:03,003 Huellas de pies de pato. 281 00:16:03,796 --> 00:16:07,758 Plantadme como un plátano si esto no nos lleva a Dizzy Derples. 282 00:16:13,389 --> 00:16:14,932 ¿Qué ha sido eso? 283 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 ¡Derples! 284 00:16:17,935 --> 00:16:19,853 Eso da miedo. 285 00:16:20,354 --> 00:16:22,231 Chulo, pero da miedo. 286 00:16:22,314 --> 00:16:26,402 Esa esquiadora cantaba cantos de miedo. 287 00:16:26,485 --> 00:16:30,072 Quizá Dizzy Derples sea más malvado de lo que pensábamos. 288 00:16:30,155 --> 00:16:33,200 Quizá, pero tenemos que encontrarlo. 289 00:16:33,283 --> 00:16:34,368 Vamos, equipo. 290 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 ¡Cuidado! 291 00:16:38,163 --> 00:16:40,374 ¡Nos han lanzado una luna! 292 00:16:40,457 --> 00:16:44,294 No es una luna. ¡Es una bola de nieve! 293 00:16:45,254 --> 00:16:47,047 Menos mal que ha fallado. 294 00:16:47,131 --> 00:16:49,258 Dudley, a tus seis. 295 00:16:49,341 --> 00:16:50,342 ¿A mis qué? 296 00:16:55,556 --> 00:16:58,350 ¡Derples! 297 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 ¡Cuidado! 298 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 ¡Tachán! 299 00:17:19,204 --> 00:17:23,333 - Podría haber salido mejor. - ¡Derples! 300 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 ¿Qué vamos a hacer, Ridley? 301 00:17:25,794 --> 00:17:28,130 Parecen saber algo de Dizzy Derples. 302 00:17:28,213 --> 00:17:30,966 A ver adónde nos llevan. O ruedan. 303 00:17:31,050 --> 00:17:34,011 Ya veo por qué lo llaman Dizzy Derples 304 00:17:34,094 --> 00:17:37,473 porque estoy mareado y… 305 00:17:37,556 --> 00:17:39,266 ¡Hala!… Derpleado. 306 00:17:39,349 --> 00:17:45,481 ¡Derples! 307 00:17:47,399 --> 00:17:51,570 ¡Derples! 308 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 ¡Derples! 309 00:17:57,326 --> 00:17:58,952 Dizzy Derples, supongo. 310 00:17:59,036 --> 00:18:01,538 Bueno, bueno, bueno. 311 00:18:01,622 --> 00:18:03,624 Bueno, bueno, bueno. 312 00:18:03,707 --> 00:18:05,501 Demasiados buenos. 313 00:18:05,584 --> 00:18:07,795 Bueno, bueno, bueno, bueno. 314 00:18:08,629 --> 00:18:10,047 ¿Qué tenemos aquí? 315 00:18:14,426 --> 00:18:17,346 Soy Ridley Jones, la nueva guardiana del museo. 316 00:18:17,429 --> 00:18:21,642 Hemos venido a ver qué asustaba a la gente. 317 00:18:21,725 --> 00:18:22,851 Ridley. 318 00:18:22,935 --> 00:18:25,062 ¡Ridley-bidley-didley-bo-quidley! 319 00:18:25,145 --> 00:18:26,730 Me temo que fui yo. 320 00:18:26,814 --> 00:18:28,232 ¿Por qué lo haces? 321 00:18:28,315 --> 00:18:32,027 Cuando me echaron del museo por ser "irreal", 322 00:18:32,111 --> 00:18:36,031 partieron mi corazón en 17 682 piezas. 323 00:18:36,532 --> 00:18:37,866 Es un hecho real. 324 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 ¿Lo es? 325 00:18:38,867 --> 00:18:43,330 ¡Mi sitio está en el escenario, donde la gente me adora con adoración! 326 00:18:43,413 --> 00:18:45,874 ¡Derples! 327 00:18:45,958 --> 00:18:49,128 Y pensar que yo era demasiado exagerado. 328 00:18:49,211 --> 00:18:51,964 Siento que el museo hiriera tus sentimientos. 329 00:18:52,047 --> 00:18:55,509 Ahora me toca a mí herir los suyos. 330 00:18:55,592 --> 00:19:00,305 Voy a asegurarme de que todos sepan todo sobre Dizzy Derples. 331 00:19:00,389 --> 00:19:01,598 Si lo haces, 332 00:19:01,682 --> 00:19:07,104 la gente podría pensar que los patos-oso-camaleón existen. 333 00:19:07,187 --> 00:19:10,315 Los museos se dedican a difundir el conocimiento, 334 00:19:10,399 --> 00:19:12,234 no el desconocimiento. 335 00:19:12,317 --> 00:19:15,279 La ciencia, los hechos y la verdad son importantes. 336 00:19:15,362 --> 00:19:17,781 Deja de decir cosas falsas. 337 00:19:17,865 --> 00:19:20,659 ¡Nunca dejaré de ser Dizzy Derples! 338 00:19:20,742 --> 00:19:22,661 ¡Fuera, marmotas! 339 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 ¡Al Dizzy-Dizzy-trineo! 340 00:19:24,746 --> 00:19:26,123 ¿El qué? 341 00:19:26,206 --> 00:19:27,416 ¡Sigámoslo! 342 00:19:28,292 --> 00:19:30,294 ¿Puedo sentarme a tu lado? 343 00:19:30,878 --> 00:19:34,506 Dizzy Derples exclama: "Me piro. 344 00:19:35,382 --> 00:19:39,636 Dizzy Derples a todos y un buen vuelo". 345 00:19:39,720 --> 00:19:41,013 ¡Derples! 346 00:19:41,096 --> 00:19:42,181 ¡A por él! 347 00:19:45,601 --> 00:19:49,021 ¡Despeguemos! ¡Se están escapando! 348 00:19:51,565 --> 00:19:53,650 ¡Derples! 349 00:19:53,734 --> 00:19:56,737 ¡Aguantad, marmotas! Vamos a… 350 00:19:59,740 --> 00:20:01,074 ¡Que aguantéis! 351 00:20:01,158 --> 00:20:03,452 Yodele-ji… ¡Ah! 352 00:20:03,535 --> 00:20:04,453 ¿Y eso? 353 00:20:04,536 --> 00:20:06,788 ¡Mono espacial al rescate! 354 00:20:09,541 --> 00:20:12,252 ¡Vosotras tres estabais volando! 355 00:20:12,836 --> 00:20:13,921 ¿Cómo ha sido? 356 00:20:16,632 --> 00:20:20,052 Su trineo es demasiado rápido. Nunca lo cogeremos. 357 00:20:20,135 --> 00:20:21,220 No te estreses. 358 00:20:21,303 --> 00:20:25,766 ¡Este dinosaurio está a punto de ponerse Cretácico! 359 00:20:31,104 --> 00:20:33,690 ¡Hay que ir más rápido! 360 00:20:33,774 --> 00:20:34,608 ¡Guau! 361 00:20:34,691 --> 00:20:38,278 Dizzy Derples lo da todo con el trineo. 362 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 ¿Diría que es un tío guay? 363 00:20:46,328 --> 00:20:47,913 ¡Demasiado rápido! 364 00:20:52,626 --> 00:20:54,127 - Madre mía. - ¡No! 365 00:20:54,711 --> 00:20:56,213 Dizzy, ¿estás bien? 366 00:20:59,132 --> 00:21:01,760 Sí, estamos bien. Gracias, Ridley. 367 00:21:01,843 --> 00:21:04,888 Pero sigo sin querer volver al museo. 368 00:21:04,972 --> 00:21:06,974 No si vuelvo al almacén. 369 00:21:07,599 --> 00:21:09,101 ¡Derples! 370 00:21:10,143 --> 00:21:11,979 ¡Qué monos! 371 00:21:12,062 --> 00:21:13,272 Te entiendo. 372 00:21:13,355 --> 00:21:16,525 Eres demasiado guay para que te guarden. 373 00:21:16,608 --> 00:21:18,944 No eres un monstruo aterrador. 374 00:21:19,861 --> 00:21:23,907 Declaro que Dizzy Derples es una pasada. 375 00:21:23,991 --> 00:21:29,579 Lástima que los niños no supieran diferenciar la realidad de la fantasía. 376 00:21:30,205 --> 00:21:32,541 Quizá Dizzy pueda enseñarles. 377 00:21:32,624 --> 00:21:33,709 ¿Cómo? 378 00:21:33,792 --> 00:21:36,628 Podríamos montar una exposición 379 00:21:36,712 --> 00:21:40,340 para diferenciar entre los hechos y la fantasía. 380 00:21:40,966 --> 00:21:43,468 ¡Ridley-didley-bidley-bo-quidley! 381 00:21:43,552 --> 00:21:44,803 ¡Qué gran idea! 382 00:21:44,886 --> 00:21:49,016 Y he de admitir que es algo que los niños deben aprender. 383 00:21:50,267 --> 00:21:52,561 No puedes ir creyendo 384 00:21:53,353 --> 00:21:55,647 en cosas que no son ciertas. 385 00:21:56,690 --> 00:21:58,942 Confundir y engañar 386 00:21:59,484 --> 00:22:01,653 no es forma de actuar. 387 00:22:01,737 --> 00:22:03,447 Hay que decir la verdad. 388 00:22:03,530 --> 00:22:05,073 Los hechos contar. 389 00:22:05,157 --> 00:22:06,700 Proteger la verdad. 390 00:22:06,783 --> 00:22:08,327 Ser precisos y exactos 391 00:22:08,410 --> 00:22:09,995 es nuestro ideal. 392 00:22:10,078 --> 00:22:11,663 Que sepas 393 00:22:11,747 --> 00:22:14,875 que diremos la verdad. 394 00:22:14,958 --> 00:22:16,918 Diremos la verdad. 395 00:22:17,836 --> 00:22:20,255 Nos encanta imaginar, 396 00:22:21,089 --> 00:22:22,966 pero hay mucho en juego. 397 00:22:24,343 --> 00:22:26,762 Si la invención 398 00:22:27,387 --> 00:22:29,473 no se distingue de lo real, 399 00:22:29,556 --> 00:22:31,266 diremos la verdad. 400 00:22:31,350 --> 00:22:32,851 Y enfatizaremos 401 00:22:32,934 --> 00:22:35,896 que los hechos alternativos mentiras son. 402 00:22:35,979 --> 00:22:37,689 La verdad es ideal. 403 00:22:37,773 --> 00:22:39,358 Que sepas 404 00:22:39,441 --> 00:22:42,652 que diremos la verdad. 405 00:22:42,736 --> 00:22:45,864 Diremos la verdad. 406 00:22:45,947 --> 00:22:47,532 ¡Diremos la verdad! 407 00:22:48,658 --> 00:22:52,704 De repente, me encanta ser un animal irreal. 408 00:22:52,788 --> 00:22:54,706 Qué ganas de ir al museo 409 00:22:54,790 --> 00:22:58,752 y mostrar a mis admiradores lo irreal que soy. 410 00:23:00,379 --> 00:23:03,924 Puede que no sea real como mis amigas marmotas, 411 00:23:04,007 --> 00:23:07,010 ¡pero eso no me impide seguir siendo real 412 00:23:07,094 --> 00:23:08,762 en la pista de baile! 413 00:23:13,225 --> 00:23:14,726 Gracias, Dizzy Derples. 414 00:23:14,810 --> 00:23:18,814 El museo va a cerrar, así que es la última exposición del día. 415 00:23:18,897 --> 00:23:21,149 Pero volved cuando queráis. 416 00:23:21,733 --> 00:23:23,193 - ¡Gracias! - Guay. 417 00:23:23,276 --> 00:23:25,195 ¡Ha sido brutal, Dizzy! 418 00:23:25,278 --> 00:23:27,447 Has estado genial. 419 00:23:27,531 --> 00:23:32,661 ¡Vuelvo a declarar que Dizzy Derples es una pasada! 420 00:23:32,744 --> 00:23:34,121 Estoy de acuerdo. 421 00:23:34,204 --> 00:23:36,748 Dizzy Derples siempre debía estar 422 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 bajo los focos brillantes del museo. 423 00:23:41,002 --> 00:23:42,879 ¡Derples! 424 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 Subtítulos: Carlos Aparicio