1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,765
Una storia incantata
Che ti sorprenderà
3
00:00:15,849 --> 00:00:19,936
E una nuova alleata
Che al tuo fianco sarà
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Il passato è un tesoro
Che con lei scoprirai
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,193
È un'eroina che presto sfonderà!
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,279
Ridley Jones!
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,406
Piena di forza e coraggio
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,491
Ridley Jones!
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,577
Tutto è al sicuro con lei
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
Ridley Jones!
11
00:00:37,537 --> 00:00:40,540
Siamo all'inizio del viaggio
12
00:00:40,623 --> 00:00:44,002
Che con nuovi e incredibili amici
Condividerai
13
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
Ridley Jones!
14
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Con il suo famoso cappello
15
00:00:48,339 --> 00:00:50,175
Ridley Jones!
16
00:00:50,258 --> 00:00:52,385
Nessuna sfida la fermerà
17
00:00:52,469 --> 00:00:55,013
Mai alla paura cederà
18
00:00:55,096 --> 00:00:57,599
Quando l'avventura chiama
19
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
Con valore e lealtà
Tutto risolverà
20
00:01:00,935 --> 00:01:03,855
Ridley Jones!
21
00:01:03,938 --> 00:01:05,899
Ridley Jones!
22
00:01:10,195 --> 00:01:11,905
Ismat e Halloween.
23
00:01:15,200 --> 00:01:16,493
Che paura.
24
00:01:16,576 --> 00:01:20,497
Sì, il Giro Dolcetto o Scherzetto
del museo spacca!
25
00:01:21,498 --> 00:01:24,959
Aiuto! Proprio i serpenti dovevo trovarci.
26
00:01:25,043 --> 00:01:29,506
Dudley, è lo stesso serpente
di cui ti spaventi ogni anno.
27
00:01:29,589 --> 00:01:31,424
Fai il duro, come me.
28
00:01:33,218 --> 00:01:34,719
Non ho preso paura.
29
00:01:35,512 --> 00:01:39,390
Scusa. È da ieri
che proviamo i salti di paura.
30
00:01:39,474 --> 00:01:42,352
E direi che siamo andati alla grande.
31
00:01:42,435 --> 00:01:46,231
- La nostra sala è da urlo. Eh?
- Non l'ho capita.
32
00:01:46,314 --> 00:01:49,025
Andiamo, finisco il giro con voi.
33
00:01:49,651 --> 00:01:52,695
Ismat, è troppo divertente.
34
00:01:52,779 --> 00:01:54,364
Mi strapiace.
35
00:01:54,447 --> 00:01:56,324
Fa paura, ma non troppo.
36
00:01:56,407 --> 00:01:59,994
Una paura divertente
ma comunque terrificante.
37
00:02:00,078 --> 00:02:04,207
Io e i miei papà
adoriamo preparare il Giro ogni anno.
38
00:02:04,290 --> 00:02:07,460
E oggi niente potrà rubarci la scena.
39
00:02:07,544 --> 00:02:10,755
Halloween è il gran giorno delle mummie.
40
00:02:10,839 --> 00:02:13,508
Ci venivo ogni anno da piccola,
41
00:02:13,591 --> 00:02:18,471
ma quest'anno è ancora meglio
perché so che il museo è vivo!
42
00:02:19,180 --> 00:02:23,643
E Ismat e i suoi papà
fanno sempre degli addobbi mitici.
43
00:02:23,726 --> 00:02:26,980
Grazie! Sono una decoratrice molto dotata.
44
00:02:27,063 --> 00:02:30,692
Come i nostri decoratori di corte,
ovviamente.
45
00:02:30,775 --> 00:02:31,860
Brava, Halima.
46
00:02:31,943 --> 00:02:35,196
Sarebbe bello
se tutto il museo fosse così.
47
00:02:35,280 --> 00:02:41,494
Perché non addobbiamo tutto l'atrio
così sarà l'Halloween più epico di sempre?
48
00:02:41,578 --> 00:02:42,579
Sì!
49
00:02:42,662 --> 00:02:46,916
Ho sempre pensato
che Halloween fosse una mia esclusiva.
50
00:02:47,000 --> 00:02:49,460
Ma forse non c'è niente di male
51
00:02:49,544 --> 00:02:54,591
a decorare l'atrio
con qualche piccolo addobbino carino.
52
00:02:55,341 --> 00:03:00,138
Beh, devo aiutare i miei papà
a completare la sala del trono.
53
00:03:00,221 --> 00:03:05,059
Niente spoiler, ma potrebbe esserci
una Regina di Halloween.
54
00:03:05,143 --> 00:03:06,311
Sono io?
55
00:03:06,394 --> 00:03:07,645
No.
56
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Sono io?
57
00:03:08,813 --> 00:03:09,689
Sono io.
58
00:03:10,523 --> 00:03:12,734
Squadra, agli addobbi!
59
00:03:23,494 --> 00:03:28,666
Guardatemi. Sono una graziosa farfallina!
60
00:03:28,750 --> 00:03:30,376
Addobbi pronti.
61
00:03:30,460 --> 00:03:33,338
Luci! Zucche! Ragnatele!
62
00:03:33,421 --> 00:03:36,799
Le ragnatele sono pronte
e pure funzionanti!
63
00:03:37,800 --> 00:03:39,219
Ottimo lavoro.
64
00:03:39,302 --> 00:03:43,306
Possiamo mostrare a Ismat
il nuovo atrio da brividi.
65
00:03:43,389 --> 00:03:44,224
La chiamo.
66
00:03:45,183 --> 00:03:47,310
Piano, ancora pochi passi.
67
00:03:47,393 --> 00:03:50,146
Ok, ma so che andiamo nell'atrio,
68
00:03:50,230 --> 00:03:53,191
quindi non è una… sorpresa.
69
00:03:53,274 --> 00:03:55,485
- Voilà!
- Wow. Ridley!
70
00:03:55,568 --> 00:04:00,615
Alla faccia di qualche addobbino carino,
è davvero fantastico.
71
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
Molto più di quanto mi aspettassi.
72
00:04:03,534 --> 00:04:07,705
Non pensavo che l'avreste addobbato
come la mia sala.
73
00:04:07,789 --> 00:04:09,374
Facciamo il giro.
74
00:04:09,457 --> 00:04:12,752
Vogliamo testarlo
prima che arrivi la gente
75
00:04:12,835 --> 00:04:16,631
con Pedro e i Lemurson
che si fingono visitatori.
76
00:04:16,714 --> 00:04:22,470
"Guardami. Sono un umano.
Non so nemmeno che il museo è vivo."
77
00:04:22,553 --> 00:04:25,890
- Forte!
- Prima tappa, il vulcano di Dante.
78
00:04:29,852 --> 00:04:32,480
Wow! Com'è slimoso.
79
00:04:32,563 --> 00:04:34,065
Occhio, piccoletti!
80
00:04:35,358 --> 00:04:37,777
Bottino ghiotto! Letteralmente!
81
00:04:37,860 --> 00:04:39,153
È stato mitico!
82
00:04:39,988 --> 00:04:41,656
- Ciao, Peaches.
- Ciao.
83
00:04:43,116 --> 00:04:43,950
Che paura!
84
00:04:44,033 --> 00:04:45,827
Che forte.
85
00:04:48,746 --> 00:04:50,206
Ancora caramelle!
86
00:04:50,290 --> 00:04:52,458
Caramelle in arrivo!
87
00:04:54,627 --> 00:04:56,421
Wow, fantasmico!
88
00:04:56,504 --> 00:04:59,841
Già! Ai bambini piacerà un sacco.
Non credi?
89
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
Gli piacerà di sicuro!
90
00:05:02,010 --> 00:05:04,846
Ma l'attrazione principale ero io.
91
00:05:04,929 --> 00:05:06,389
E non è finita.
92
00:05:07,223 --> 00:05:08,391
C'è dell'altro?
93
00:05:08,474 --> 00:05:12,520
Il giro porta alla tua piramide.
È l'ultima tappa.
94
00:05:12,603 --> 00:05:14,814
Tipo la star dello show?
95
00:05:14,897 --> 00:05:16,107
Esatto.
96
00:05:16,190 --> 00:05:20,403
Che ne dite?
Volete vedere l'attrazione principale?
97
00:05:20,486 --> 00:05:24,907
Ci siamo già passati.
Vogliamo vedere ancora le novità.
98
00:05:24,991 --> 00:05:27,410
- Sì.
- Ancora!
99
00:05:27,493 --> 00:05:31,748
Ma Halloween è il giorno delle mummie.
È la mia festa.
100
00:05:34,751 --> 00:05:39,297
Ridley, è stato carino,
ma ho altri addobbi da appendere.
101
00:05:39,380 --> 00:05:42,383
Pensavo avessi già finito di addobbare.
102
00:05:42,467 --> 00:05:47,680
Se il resto del museo sarà addobbato,
io dovrò addobbare di più!
103
00:05:49,057 --> 00:05:52,602
Perché sono presa
dallo spirito di Halloween?
104
00:05:52,685 --> 00:05:53,895
Stai bene?
105
00:05:53,978 --> 00:05:57,231
Sì, non sono affatto preoccupata. Scappo!
106
00:05:59,650 --> 00:06:01,819
Udite, abitanti del museo.
107
00:06:01,903 --> 00:06:07,742
Accorrete a vedere
le nuovissime decorazioni nell'Ala Egizia.
108
00:06:07,825 --> 00:06:11,412
Ammirate i gioielli maledetti
di Cleopatra.
109
00:06:11,496 --> 00:06:15,500
Cacciate gli scarabei
nelle spettrali cave di sabbia.
110
00:06:15,583 --> 00:06:18,586
Ascoltate il lamento della Sfinge.
111
00:06:21,839 --> 00:06:24,467
Cervelli! Bello il mio scherzetto?
112
00:06:24,550 --> 00:06:27,470
Beh, potevi risparmiarti i cervelli.
113
00:06:27,553 --> 00:06:28,805
Ne prendo atto.
114
00:06:28,888 --> 00:06:32,767
Tocca a me? Non sento.
E credo di essere bloccato.
115
00:06:33,267 --> 00:06:34,560
Sì, bloccato.
116
00:06:35,186 --> 00:06:40,316
Dobbiamo fare di meglio
per competere con gli addobbi dell'atrio.
117
00:06:40,400 --> 00:06:44,153
Ismat, hai aggiunto un sacco di cose
al tuo giro.
118
00:06:44,237 --> 00:06:48,282
Cerco di contribuire
al nuovo spirito di Halloween.
119
00:06:48,366 --> 00:06:54,080
Con o senza i nuovi addobbi, i bambini
umani lo adoreranno. Come facevo io.
120
00:06:54,163 --> 00:06:55,706
Tu dici? Grazie.
121
00:06:56,624 --> 00:06:58,793
Mi sto divertendo un sacco!
122
00:06:59,877 --> 00:07:03,881
Ragazzi, se vi arrampicate
sul vostro macchinista,
123
00:07:03,965 --> 00:07:07,135
non riuscirà più vedere o guidare bene.
124
00:07:07,218 --> 00:07:10,346
Aiutiamo Dudley
prima che il treno deragli.
125
00:07:10,430 --> 00:07:12,098
Ok, io resto qui,
126
00:07:12,181 --> 00:07:15,893
a capire come superare gli altri addobbi.
127
00:07:15,977 --> 00:07:18,146
Devo riconquistare la scena!
128
00:07:21,607 --> 00:07:24,318
Buon Halloween!
129
00:07:24,402 --> 00:07:25,945
Che diamine succede?
130
00:07:28,322 --> 00:07:31,367
Ismat, mi pare un tantino esagerato.
131
00:07:31,451 --> 00:07:33,369
Un tantino tanto.
132
00:07:33,453 --> 00:07:35,705
Un tantino tanto tanto tanto.
133
00:07:35,788 --> 00:07:36,998
Si è capito.
134
00:07:37,623 --> 00:07:39,876
Ma funziona! Visto?
135
00:07:39,959 --> 00:07:42,378
Houston, abbiamo una nebbia.
136
00:07:42,462 --> 00:07:44,172
Visibilità al 50%.
137
00:07:44,881 --> 00:07:46,132
Facciamo 0%!
138
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
Mayday!
139
00:07:50,970 --> 00:07:51,888
Cavoli!
140
00:07:51,971 --> 00:07:53,931
Di' al rover di calmarsi!
141
00:07:56,893 --> 00:07:58,227
Slime!
142
00:08:08,196 --> 00:08:09,405
Svelti, venite!
143
00:08:12,283 --> 00:08:13,618
Le mie bende!
144
00:08:15,119 --> 00:08:18,498
Ridley! Questa non è paura divertente.
145
00:08:18,581 --> 00:08:20,917
Questa è paura paurosa.
146
00:08:22,835 --> 00:08:26,255
Fermiamolo,
prima che qualcuno si faccia male.
147
00:08:26,339 --> 00:08:28,382
Non era mia intenzione.
148
00:08:28,466 --> 00:08:30,176
Tranquilla. Ho un'idea.
149
00:08:30,259 --> 00:08:31,677
Peaches, dove sei?
150
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
Ridley, sei tu?
151
00:08:35,181 --> 00:08:37,767
Hai ancora i visori notturni?
152
00:08:37,850 --> 00:08:39,894
Quelli per vedere al buio?
153
00:08:42,021 --> 00:08:44,106
- Eccoli.
- Presi.
154
00:08:49,946 --> 00:08:51,697
Ho qualcosa addosso!
155
00:08:51,781 --> 00:08:55,034
Sono io. Saliamo sullo skate. Ti guido io.
156
00:08:55,535 --> 00:08:56,369
Ci sto!
157
00:08:56,953 --> 00:08:59,830
Dritto. Sinistra. Salto! Cioè, ollie.
158
00:09:04,418 --> 00:09:06,921
Sto andando all'indietro!
159
00:09:07,004 --> 00:09:09,423
Questo vento fa sul serio!
160
00:09:12,301 --> 00:09:15,388
Qualcuno ha chiesto un parabrezza?
161
00:09:21,227 --> 00:09:24,105
La macchina del vento va spenta!
162
00:09:24,188 --> 00:09:25,356
Non ci arrivo!
163
00:09:26,566 --> 00:09:29,610
Presa! Tutti insieme possiamo farcela.
164
00:09:29,694 --> 00:09:30,611
Seguitemi.
165
00:09:33,656 --> 00:09:36,659
Tre, due, uno. Decollo!
166
00:09:42,665 --> 00:09:45,001
Ci sono quasi. Ecco!
167
00:09:48,963 --> 00:09:49,880
Vittoria!
168
00:09:51,007 --> 00:09:52,258
Che forza!
169
00:09:52,341 --> 00:09:56,637
Per fortuna stiamo tutti bene.
Ma che ti è preso, Ismat?
170
00:09:57,680 --> 00:10:00,850
L'atrio era veramente da brivido.
171
00:10:01,350 --> 00:10:05,605
Temevo che la gente
l'avrebbe trovato così divertente
172
00:10:06,522 --> 00:10:08,774
da voler saltare la mia sala.
173
00:10:11,360 --> 00:10:13,946
Ma non volevo rovinare Halloween.
174
00:10:15,072 --> 00:10:16,866
Mi dispiace tanto.
175
00:10:16,949 --> 00:10:22,204
- Perché la dovrebbero saltare?
- Esatto, i tuoi addobbi sono mitici.
176
00:10:22,288 --> 00:10:23,998
- Sono da urlo!
- Sì!
177
00:10:24,081 --> 00:10:24,915
Sul serio?
178
00:10:24,999 --> 00:10:30,630
Anche se gli addobbi degli altri
sono davvero tanto, ma tanto belli?
179
00:10:30,713 --> 00:10:33,591
Ciò non rende i tuoi meno speciali.
180
00:10:37,094 --> 00:10:40,222
So che Halloween è la tua passione
181
00:10:40,306 --> 00:10:43,100
L'idea di perderlo mette agitazione
182
00:10:43,601 --> 00:10:46,604
Se altri fanno la stessa cosa
183
00:10:46,687 --> 00:10:49,148
La tua non diventa noiosa
184
00:10:49,231 --> 00:10:53,110
Nessuno ti ruberà i riflettori
185
00:10:53,194 --> 00:10:56,113
Sì, è Halloween
Ma non aver paura
186
00:10:56,197 --> 00:10:59,659
Come con i dolcetti più buoni
187
00:10:59,742 --> 00:11:02,328
Condividere è più bello ancora
188
00:11:02,411 --> 00:11:04,372
Vulcani di slime
189
00:11:04,455 --> 00:11:06,040
Pipistrelli e luci
190
00:11:06,123 --> 00:11:09,001
Ragnatele e fantasmi
Cavalieri magici
191
00:11:09,085 --> 00:11:12,296
Paura e risate a volontà
192
00:11:12,380 --> 00:11:15,758
E più bello ancora sarà!
193
00:11:15,841 --> 00:11:18,886
Nessuno ti ruberà i riflettori
194
00:11:18,969 --> 00:11:21,972
Nessuno ti rovinerà la festa
195
00:11:22,056 --> 00:11:25,309
Non aver ansie o timori
196
00:11:25,393 --> 00:11:28,896
Più siamo, più ci divertiamo!
197
00:11:29,605 --> 00:11:32,858
Grazie, Ridley. E tutti voi.
Avete ragione.
198
00:11:32,942 --> 00:11:35,736
Di Halloween ce n'è per tutti.
199
00:11:35,820 --> 00:11:38,030
Il che mi dà un'idea.
200
00:11:38,531 --> 00:11:40,533
So come salvare Halloween!
201
00:11:44,370 --> 00:11:48,833
Ci siamo. Ai vostri posti, gente.
E anche animali. E robot.
202
00:11:49,709 --> 00:11:53,671
Sei stata generosa
a condividere i tuoi addobbi.
203
00:11:58,426 --> 00:12:01,429
Questa sì che è paura divertente.
204
00:12:04,432 --> 00:12:08,102
È ora.
Pronta a essere la Regina di Halloween?
205
00:12:08,185 --> 00:12:11,647
Non stavolta.
Preferisco condividere la scena.
206
00:12:15,443 --> 00:12:17,027
- Forte!
- Wow.
207
00:12:17,111 --> 00:12:18,279
Ma che bello!
208
00:12:18,863 --> 00:12:20,406
- Mitico!
- Grande!
209
00:12:28,622 --> 00:12:30,291
Il piano malvagio.
210
00:12:36,338 --> 00:12:40,217
Essere sulle Alpi
mi riempie i polmoni di felicità.
211
00:12:40,301 --> 00:12:44,221
È il luogo ideale
per esercitarmi nello jodel.
212
00:12:44,805 --> 00:12:49,560
Jol-le-hi-hu!
213
00:12:49,643 --> 00:12:53,814
Jol-le-hi-hu!
214
00:12:53,898 --> 00:12:55,357
Complimenti, Fred.
215
00:12:55,441 --> 00:12:58,444
Ma non siamo qui solo per lo jodel.
216
00:12:58,527 --> 00:13:01,989
Siamo qui
per allenarci nel soccorso alpino.
217
00:13:02,072 --> 00:13:07,995
Propongo di lanciarmi in discesa
così potete esercitarvi a salvarmi.
218
00:13:08,078 --> 00:13:10,122
Jol-le-hi-hu!
219
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
Oh, mio Rah! Cos'è stato?
220
00:13:13,125 --> 00:13:15,336
Jol-le-hi… Aiuto!
221
00:13:15,419 --> 00:13:17,171
Ehi, cos'è successo?
222
00:13:18,005 --> 00:13:21,217
C'è un mostro lassù sulle montagne!
223
00:13:21,300 --> 00:13:24,553
È uscito da una caverna e mi ha inseguito!
224
00:13:24,637 --> 00:13:26,972
Un mostro di montagna?
225
00:13:27,056 --> 00:13:29,725
Cavoli. Com'era questo mostro?
226
00:13:29,809 --> 00:13:33,896
Sembrava… un orso,
incrociato con un camaleonte,
227
00:13:33,979 --> 00:13:35,731
incrociato con un'anatra!
228
00:13:35,815 --> 00:13:39,026
Ha una tuta sgargiante
e occhiali da sole!
229
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
Sembrerebbe favoloso.
230
00:13:41,654 --> 00:13:44,156
È sicura di quello che ha visto?
231
00:13:44,240 --> 00:13:47,493
Dubito ci sia un mostro nella sala alpina.
232
00:13:47,576 --> 00:13:49,954
Non resterò qui per scoprirlo!
233
00:13:50,037 --> 00:13:53,249
Jo-le… scappo!
234
00:13:53,332 --> 00:13:58,254
Un orso, un camaleonte e un'anatra?
Mi ricorda qualcosa.
235
00:13:58,337 --> 00:14:03,175
Non so di che si tratta,
ma dobbiamo raccontarlo alla nonna.
236
00:14:05,970 --> 00:14:09,056
Ehi, avete finito prima l'addestramento.
237
00:14:09,139 --> 00:14:13,227
È successa una cosa strana
prima ancora d'iniziarlo.
238
00:14:13,310 --> 00:14:17,982
Strana come un pompelmo ballerino?
O come i rapimenti alieni?
239
00:14:18,065 --> 00:14:18,941
Più strana.
240
00:14:19,024 --> 00:14:21,694
Abbiamo sentito Fred fare jodel.
241
00:14:21,777 --> 00:14:23,654
Non è la parte strana.
242
00:14:23,737 --> 00:14:29,869
Una sciatrice ci ha detto di aver visto
un camaleonte-orso-anatra sulle Alpi.
243
00:14:29,952 --> 00:14:32,413
"Un camaleonte-orso-anatra."
244
00:14:33,289 --> 00:14:36,125
Seguitemi, vi mostro una cosa.
245
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Date un'occhiata. Ha un'aria familiare?
246
00:14:40,296 --> 00:14:44,675
È la sagoma di cartone
che era nei condotti dell'aria.
247
00:14:44,758 --> 00:14:46,635
Che credevo un fantasma!
248
00:14:46,719 --> 00:14:49,972
E sembra proprio
un camaleonte-orso-anatra.
249
00:14:50,055 --> 00:14:51,974
Lui è Dizzy Derples.
250
00:14:52,057 --> 00:14:55,561
Era la mascotte del museo,
quando ha aperto.
251
00:14:55,644 --> 00:14:58,355
I bimbi lo adoravano,
ma è stato rimosso.
252
00:14:58,439 --> 00:15:01,400
Perché rimuoverlo se era così amato?
253
00:15:01,483 --> 00:15:04,111
Il museo deve mostrare cos'è vero.
254
00:15:04,194 --> 00:15:07,990
I bimbi credevano
che Dizzy fosse un vero animale.
255
00:15:08,073 --> 00:15:13,078
Si è infuriato
quando l'abbiamo chiuso in magazzino.
256
00:15:13,162 --> 00:15:16,957
Poi un giorno
è misteriosamente sparito dal museo.
257
00:15:17,041 --> 00:15:17,917
Sparito?
258
00:15:18,000 --> 00:15:21,462
Di tanto in tanto
è stato visto nelle stanze
259
00:15:21,545 --> 00:15:24,715
a spargere disinformazione tra la gente.
260
00:15:24,798 --> 00:15:29,303
Squadra Occhi, se si tratta di Dizzy,
dobbiamo trovarlo.
261
00:15:29,386 --> 00:15:32,014
I fatti contano e non sopporto
262
00:15:32,097 --> 00:15:35,351
che un esponente del museo
dicesse falsità.
263
00:15:35,434 --> 00:15:38,103
Direi che torniamo sulle Alpi.
264
00:15:38,938 --> 00:15:43,484
Jol-le-hi-hu!
265
00:15:44,652 --> 00:15:48,364
Qui abbiamo visto la sciatrice.
Cerchiamo indizi.
266
00:15:48,447 --> 00:15:49,990
Attivo il fiuto.
267
00:15:51,241 --> 00:15:53,953
Gli adrosauri sanno fiutare indizi?
268
00:15:54,036 --> 00:15:56,330
No, ma bisogna pur iniziare.
269
00:15:58,499 --> 00:16:01,043
Il mio naso ha annusato qualcosa!
270
00:16:01,126 --> 00:16:02,920
Impronte di anatra.
271
00:16:03,796 --> 00:16:07,758
Piantatemi come un banano
se non portano a Derples.
272
00:16:13,389 --> 00:16:14,932
Cos'è stato?
273
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
Derples!
274
00:16:17,935 --> 00:16:19,853
È un po' inquietante.
275
00:16:20,354 --> 00:16:22,231
Carino, ma inquietante.
276
00:16:22,314 --> 00:16:26,360
Quella sciatrice cantava jodel
dallo spavento.
277
00:16:26,443 --> 00:16:30,072
Forse Derples
è più malvagio di quanto pensiamo.
278
00:16:30,155 --> 00:16:34,243
Forse, ma dobbiamo ancora trovarlo.
Avanti, squadra.
279
00:16:35,995 --> 00:16:36,996
Attenzione!
280
00:16:38,163 --> 00:16:40,374
Ci hanno tirato una mini luna!
281
00:16:40,457 --> 00:16:42,292
Non è una luna.
282
00:16:42,376 --> 00:16:44,294
È una palla di neve!
283
00:16:45,212 --> 00:16:47,047
Almeno non ci ha preso.
284
00:16:47,131 --> 00:16:49,174
Dudley, ore sei!
285
00:16:49,258 --> 00:16:50,342
Ore cosa?
286
00:16:56,056 --> 00:16:58,350
Derples!
287
00:16:59,852 --> 00:17:01,437
Attenti!
288
00:17:08,277 --> 00:17:09,528
Tattaratà!
289
00:17:19,204 --> 00:17:21,290
Poteva andarci meglio.
290
00:17:21,373 --> 00:17:23,417
Derples!
291
00:17:23,917 --> 00:17:25,711
Cosa facciamo, Ridley?
292
00:17:25,794 --> 00:17:28,130
Sembrano conoscere Derples.
293
00:17:28,213 --> 00:17:30,966
Vediamo dove ci portano, o rotolano.
294
00:17:31,050 --> 00:17:34,053
Capisco perché ha una brutta fama.
295
00:17:34,136 --> 00:17:37,473
Mi sento girare la testa e anche…
296
00:17:38,307 --> 00:17:39,266
i piedi.
297
00:17:39,349 --> 00:17:45,481
Derples!
298
00:17:57,242 --> 00:17:58,952
Dizzy Derples, presumo?
299
00:17:59,036 --> 00:18:01,538
Guarda, guarda.
300
00:18:01,622 --> 00:18:03,624
Guarda, guarda.
301
00:18:03,707 --> 00:18:05,584
Lo ripete un po' troppo.
302
00:18:05,667 --> 00:18:07,795
Guarda, guarda, guarda.
303
00:18:08,629 --> 00:18:09,963
Voi chi sareste?
304
00:18:14,384 --> 00:18:17,346
Sono Ridley Jones,
la nuova protettrice del museo
305
00:18:17,429 --> 00:18:21,642
e sono qui per capire
cosa sparge terrore sulle Alpi.
306
00:18:21,725 --> 00:18:25,062
Oh, Ridley.
Ridley-bidley-didley-bo-quidley!
307
00:18:25,145 --> 00:18:26,730
Temo di essere io.
308
00:18:26,814 --> 00:18:28,232
E perché?
309
00:18:28,315 --> 00:18:32,277
Quando mi hanno cacciato dal museo
perché "irreale",
310
00:18:32,361 --> 00:18:37,866
il mio cuore è andato in 17.682 pezzi.
È un dato di fatto.
311
00:18:37,950 --> 00:18:38,784
Sarà vero?
312
00:18:38,867 --> 00:18:43,580
Il mio posto è il palco,
dove la folla mi adora in adorazione!
313
00:18:43,664 --> 00:18:45,874
Derples!
314
00:18:45,958 --> 00:18:49,128
E pensavo di essere io quello teatrale.
315
00:18:49,211 --> 00:18:51,964
Mi spiace
se il museo ti ha fatto soffrire.
316
00:18:52,047 --> 00:18:55,509
Ora tocca a me far soffrire il museo.
317
00:18:55,592 --> 00:19:00,305
Andrò in giro a raccontare a tutti
chi è Dizzy Derples.
318
00:19:00,389 --> 00:19:03,142
Ma se lo fai, la gente penserà
319
00:19:03,225 --> 00:19:07,146
che il camaleonte-orso-anatra
sia un animale vero.
320
00:19:07,229 --> 00:19:10,315
I musei devono diffondere la conoscenza,
321
00:19:10,399 --> 00:19:12,192
non la misconoscenza.
322
00:19:12,276 --> 00:19:17,781
La scienza, i fatti e la verità contano.
Smettila di dire cose non vere.
323
00:19:17,865 --> 00:19:20,659
Non smetterò di essere Dizzy Derples!
324
00:19:20,742 --> 00:19:24,663
Marmotte, voilà!
Alla slitta Dizzy-Dizzy si va!
325
00:19:24,746 --> 00:19:26,123
Alla cosa?
326
00:19:26,206 --> 00:19:27,416
Seguiamolo!
327
00:19:28,250 --> 00:19:30,794
- Posso sedermi qui?
- Ultimo!
328
00:19:30,878 --> 00:19:34,673
Dizzy Derples esclama:
"Si va all'arrembaggio!
329
00:19:35,382 --> 00:19:39,720
Buon Dizzy Derples a tutti
e a tutti buon viaggio!"
330
00:19:39,803 --> 00:19:41,013
Derples!
331
00:19:41,096 --> 00:19:42,139
Inseguiamolo!
332
00:19:45,601 --> 00:19:49,021
Si decolla, slitta-nauti!
Stanno fuggendo!
333
00:19:53,734 --> 00:19:56,862
Tenetevi, marmotte!
È in arrivo…
334
00:19:59,740 --> 00:20:01,074
Ho detto tenetevi!
335
00:20:01,158 --> 00:20:02,659
Jol-le-hi…
336
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
Oh, cos'è stato?
337
00:20:04,536 --> 00:20:06,914
Peaches alla riscossa!
338
00:20:09,541 --> 00:20:12,252
Voi tre stavate davvero volando!
339
00:20:12,836 --> 00:20:13,921
Com'è stato?
340
00:20:16,632 --> 00:20:20,052
Sono troppo veloci.
Non li raggiungeremo mai.
341
00:20:20,135 --> 00:20:21,178
Tranquilla.
342
00:20:21,261 --> 00:20:25,766
Questo dinosauro
sta per mettere il turbo cretaceo!
343
00:20:31,104 --> 00:20:33,690
Più velocità!
344
00:20:33,774 --> 00:20:34,608
Oh!
345
00:20:34,691 --> 00:20:38,278
Dizzy Derples
è un tipo spericolato sul bob.
346
00:20:38,362 --> 00:20:40,989
Posso dire un tipo ganzo?
347
00:20:46,328 --> 00:20:47,913
Troppa velocità!
348
00:20:52,626 --> 00:20:54,127
- Cavolo.
- Oh, no!
349
00:20:54,711 --> 00:20:56,129
Dizzy, state bene?
350
00:20:59,132 --> 00:21:01,760
Sì, stiamo bene. Grazie, Ridley.
351
00:21:01,843 --> 00:21:06,974
Ma non voglio tornare in quel museo,
se devo finire in magazzino.
352
00:21:07,599 --> 00:21:09,101
Derples!
353
00:21:10,143 --> 00:21:11,979
Sono proprio adorabili!
354
00:21:12,062 --> 00:21:16,525
Ti capisco. Sei troppo temerario
per stare in magazzino.
355
00:21:16,608 --> 00:21:18,902
Non sei un mostro spaventoso.
356
00:21:19,861 --> 00:21:23,907
Dichiaro che Dizzy Derples è dodo-rabile.
357
00:21:23,991 --> 00:21:29,579
Peccato che i bambini non sapessero
distinguere la realtà dalla fantasia.
358
00:21:30,205 --> 00:21:32,541
Dizzy potrebbe insegnarglielo.
359
00:21:32,624 --> 00:21:33,750
Che vuoi dire?
360
00:21:33,834 --> 00:21:36,712
Se torni, possiamo allestire una sala
361
00:21:36,795 --> 00:21:40,507
per spiegare le differenze
tra realtà e fantasia.
362
00:21:40,590 --> 00:21:43,468
Ridley-didley-bidley-bo-quidley!
363
00:21:43,552 --> 00:21:44,803
Che bella idea!
364
00:21:44,886 --> 00:21:49,057
Lo riconosco anch'io
che i bambini devono impararlo.
365
00:21:50,267 --> 00:21:52,561
Non bisogna credere
366
00:21:53,353 --> 00:21:55,647
Alle cose non vere
367
00:21:56,690 --> 00:21:58,942
Ingannare e fuorviare
368
00:21:59,484 --> 00:22:01,653
Non sono cose da fare
369
00:22:01,737 --> 00:22:03,447
Raccontiamo la realtà
370
00:22:03,530 --> 00:22:05,073
Atteniamoci ai fatti
371
00:22:05,157 --> 00:22:06,783
Proteggiamo la verità
372
00:22:06,867 --> 00:22:08,327
Precisi ed esatti
373
00:22:08,410 --> 00:22:09,995
È il nostro ideale
374
00:22:10,078 --> 00:22:11,705
Quindi sai che noi
375
00:22:11,788 --> 00:22:14,875
Racconteremo il reale
376
00:22:14,958 --> 00:22:16,918
Raccontiamo il reale
377
00:22:17,836 --> 00:22:20,255
Ci piace l'immaginazione
378
00:22:21,089 --> 00:22:22,966
Ma la posta è alta
379
00:22:24,343 --> 00:22:26,762
Quando la fabbricazione
380
00:22:27,429 --> 00:22:29,473
All'occhio non salta
381
00:22:29,556 --> 00:22:31,224
Raccontiamo il reale
382
00:22:31,308 --> 00:22:32,893
Ripetiamo nelle vie
383
00:22:32,976 --> 00:22:35,896
I fatti alternativi sono bugie
384
00:22:35,979 --> 00:22:37,689
La verità è l'ideale
385
00:22:37,773 --> 00:22:39,358
Quindi sai che noi
386
00:22:39,441 --> 00:22:42,652
Racconteremo il reale
387
00:22:42,736 --> 00:22:45,864
Raccontiamo il reale
388
00:22:45,947 --> 00:22:47,574
Raccontiamo il reale!
389
00:22:48,658 --> 00:22:52,704
Adesso sono così felice
di essere un animale irreale.
390
00:22:52,788 --> 00:22:58,794
Non vedo l'ora di mostrare ai miei fan
nel museo quanto lo sono veramente!
391
00:23:00,337 --> 00:23:03,924
Non sarò reale
come le mie amiche marmotte,
392
00:23:04,007 --> 00:23:07,010
ma è reale quello che so fare
393
00:23:07,094 --> 00:23:08,720
sulla pista da ballo!
394
00:23:13,183 --> 00:23:14,643
Grazie, Dizzy.
395
00:23:14,726 --> 00:23:18,814
Siamo in chiusura
ed è l'ultimo spettacolo per oggi.
396
00:23:18,897 --> 00:23:21,149
Però tornate quando volete.
397
00:23:21,733 --> 00:23:23,193
- Grazie!
- Bello.
398
00:23:23,276 --> 00:23:27,489
Che spettacolo, Dizzy
Sei stato favoloso sul palco.
399
00:23:27,572 --> 00:23:32,661
Dichiaro doppiamente
che Dizzy Derples è dodo-rabile!
400
00:23:32,744 --> 00:23:34,121
Sono d'accordo.
401
00:23:34,204 --> 00:23:36,748
Il posto di Dizzy Derples è lì,
402
00:23:36,832 --> 00:23:40,919
sotto i grandi riflettori del museo.
403
00:23:41,002 --> 00:23:42,879
Derples!
404
00:24:26,965 --> 00:24:32,053
Sottotitoli: Silvia Surian