1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,765 Una storia incantata Che ti sorprenderà 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,936 E una nuova alleata Che al tuo fianco sarà 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Il passato è un tesoro Che con lei scoprirai 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 È un'eroina che presto sfonderà! 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 Ridley Jones! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 Piena di forza e coraggio 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 Ridley Jones! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 Tutto è al sicuro con lei 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 Ridley Jones! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,540 Siamo all'inizio del viaggio 12 00:00:40,623 --> 00:00:44,002 Che con nuovi e incredibili amici Condividerai 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Con il suo famoso cappello 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 Ridley Jones! 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 Nessuna sfida la fermerà 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 Mai alla paura cederà 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 Quando l'avventura chiama 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Con valore e lealtà Tutto risolverà 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 Ridley Jones! 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 Ridley Jones! 22 00:01:10,195 --> 00:01:11,905 Ismat e Halloween. 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 Che paura. 24 00:01:16,576 --> 00:01:20,497 Sì, il Giro Dolcetto o Scherzetto del museo spacca! 25 00:01:21,498 --> 00:01:24,959 Aiuto! Proprio i serpenti dovevo trovarci. 26 00:01:25,043 --> 00:01:29,506 Dudley, è lo stesso serpente di cui ti spaventi ogni anno. 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,424 Fai il duro, come me. 28 00:01:33,218 --> 00:01:34,719 Non ho preso paura. 29 00:01:35,512 --> 00:01:39,390 Scusa. È da ieri che proviamo i salti di paura. 30 00:01:39,474 --> 00:01:42,352 E direi che siamo andati alla grande. 31 00:01:42,435 --> 00:01:46,231 - La nostra sala è da urlo. Eh? - Non l'ho capita. 32 00:01:46,314 --> 00:01:49,025 Andiamo, finisco il giro con voi. 33 00:01:49,651 --> 00:01:52,695 Ismat, è troppo divertente. 34 00:01:52,779 --> 00:01:54,364 Mi strapiace. 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,324 Fa paura, ma non troppo. 36 00:01:56,407 --> 00:01:59,994 Una paura divertente ma comunque terrificante. 37 00:02:00,078 --> 00:02:04,207 Io e i miei papà adoriamo preparare il Giro ogni anno. 38 00:02:04,290 --> 00:02:07,460 E oggi niente potrà rubarci la scena. 39 00:02:07,544 --> 00:02:10,755 Halloween è il gran giorno delle mummie. 40 00:02:10,839 --> 00:02:13,508 Ci venivo ogni anno da piccola, 41 00:02:13,591 --> 00:02:18,471 ma quest'anno è ancora meglio perché so che il museo è vivo! 42 00:02:19,180 --> 00:02:23,643 E Ismat e i suoi papà fanno sempre degli addobbi mitici. 43 00:02:23,726 --> 00:02:26,980 Grazie! Sono una decoratrice molto dotata. 44 00:02:27,063 --> 00:02:30,692 Come i nostri decoratori di corte, ovviamente. 45 00:02:30,775 --> 00:02:31,860 Brava, Halima. 46 00:02:31,943 --> 00:02:35,196 Sarebbe bello se tutto il museo fosse così. 47 00:02:35,280 --> 00:02:41,494 Perché non addobbiamo tutto l'atrio così sarà l'Halloween più epico di sempre? 48 00:02:41,578 --> 00:02:42,579 Sì! 49 00:02:42,662 --> 00:02:46,916 Ho sempre pensato che Halloween fosse una mia esclusiva. 50 00:02:47,000 --> 00:02:49,460 Ma forse non c'è niente di male 51 00:02:49,544 --> 00:02:54,591 a decorare l'atrio con qualche piccolo addobbino carino. 52 00:02:55,341 --> 00:03:00,138 Beh, devo aiutare i miei papà a completare la sala del trono. 53 00:03:00,221 --> 00:03:05,059 Niente spoiler, ma potrebbe esserci una Regina di Halloween. 54 00:03:05,143 --> 00:03:06,311 Sono io? 55 00:03:06,394 --> 00:03:07,645 No. 56 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Sono io? 57 00:03:08,813 --> 00:03:09,689 Sono io. 58 00:03:10,523 --> 00:03:12,734 Squadra, agli addobbi! 59 00:03:23,494 --> 00:03:28,666 Guardatemi. Sono una graziosa farfallina! 60 00:03:28,750 --> 00:03:30,376 Addobbi pronti. 61 00:03:30,460 --> 00:03:33,338 Luci! Zucche! Ragnatele! 62 00:03:33,421 --> 00:03:36,799 Le ragnatele sono pronte e pure funzionanti! 63 00:03:37,800 --> 00:03:39,219 Ottimo lavoro. 64 00:03:39,302 --> 00:03:43,306 Possiamo mostrare a Ismat il nuovo atrio da brividi. 65 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 La chiamo. 66 00:03:45,183 --> 00:03:47,310 Piano, ancora pochi passi. 67 00:03:47,393 --> 00:03:50,146 Ok, ma so che andiamo nell'atrio, 68 00:03:50,230 --> 00:03:53,191 quindi non è una… sorpresa. 69 00:03:53,274 --> 00:03:55,485 - Voilà! - Wow. Ridley! 70 00:03:55,568 --> 00:04:00,615 Alla faccia di qualche addobbino carino, è davvero fantastico. 71 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 Molto più di quanto mi aspettassi. 72 00:04:03,534 --> 00:04:07,705 Non pensavo che l'avreste addobbato come la mia sala. 73 00:04:07,789 --> 00:04:09,374 Facciamo il giro. 74 00:04:09,457 --> 00:04:12,752 Vogliamo testarlo prima che arrivi la gente 75 00:04:12,835 --> 00:04:16,631 con Pedro e i Lemurson che si fingono visitatori. 76 00:04:16,714 --> 00:04:22,470 "Guardami. Sono un umano. Non so nemmeno che il museo è vivo." 77 00:04:22,553 --> 00:04:25,890 - Forte! - Prima tappa, il vulcano di Dante. 78 00:04:29,852 --> 00:04:32,480 Wow! Com'è slimoso. 79 00:04:32,563 --> 00:04:34,065 Occhio, piccoletti! 80 00:04:35,358 --> 00:04:37,777 Bottino ghiotto! Letteralmente! 81 00:04:37,860 --> 00:04:39,153 È stato mitico! 82 00:04:39,988 --> 00:04:41,656 - Ciao, Peaches. - Ciao. 83 00:04:43,116 --> 00:04:43,950 Che paura! 84 00:04:44,033 --> 00:04:45,827 Che forte. 85 00:04:48,746 --> 00:04:50,206 Ancora caramelle! 86 00:04:50,290 --> 00:04:52,458 Caramelle in arrivo! 87 00:04:54,627 --> 00:04:56,421 Wow, fantasmico! 88 00:04:56,504 --> 00:04:59,841 Già! Ai bambini piacerà un sacco. Non credi? 89 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 Gli piacerà di sicuro! 90 00:05:02,010 --> 00:05:04,846 Ma l'attrazione principale ero io. 91 00:05:04,929 --> 00:05:06,389 E non è finita. 92 00:05:07,223 --> 00:05:08,391 C'è dell'altro? 93 00:05:08,474 --> 00:05:12,520 Il giro porta alla tua piramide. È l'ultima tappa. 94 00:05:12,603 --> 00:05:14,814 Tipo la star dello show? 95 00:05:14,897 --> 00:05:16,107 Esatto. 96 00:05:16,190 --> 00:05:20,403 Che ne dite? Volete vedere l'attrazione principale? 97 00:05:20,486 --> 00:05:24,907 Ci siamo già passati. Vogliamo vedere ancora le novità. 98 00:05:24,991 --> 00:05:27,410 - Sì. - Ancora! 99 00:05:27,493 --> 00:05:31,748 Ma Halloween è il giorno delle mummie. È la mia festa. 100 00:05:34,751 --> 00:05:39,297 Ridley, è stato carino, ma ho altri addobbi da appendere. 101 00:05:39,380 --> 00:05:42,383 Pensavo avessi già finito di addobbare. 102 00:05:42,467 --> 00:05:47,680 Se il resto del museo sarà addobbato, io dovrò addobbare di più! 103 00:05:49,057 --> 00:05:52,602 Perché sono presa dallo spirito di Halloween? 104 00:05:52,685 --> 00:05:53,895 Stai bene? 105 00:05:53,978 --> 00:05:57,231 Sì, non sono affatto preoccupata. Scappo! 106 00:05:59,650 --> 00:06:01,819 Udite, abitanti del museo. 107 00:06:01,903 --> 00:06:07,742 Accorrete a vedere le nuovissime decorazioni nell'Ala Egizia. 108 00:06:07,825 --> 00:06:11,412 Ammirate i gioielli maledetti di Cleopatra. 109 00:06:11,496 --> 00:06:15,500 Cacciate gli scarabei nelle spettrali cave di sabbia. 110 00:06:15,583 --> 00:06:18,586 Ascoltate il lamento della Sfinge. 111 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 Cervelli! Bello il mio scherzetto? 112 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 Beh, potevi risparmiarti i cervelli. 113 00:06:27,553 --> 00:06:28,805 Ne prendo atto. 114 00:06:28,888 --> 00:06:32,767 Tocca a me? Non sento. E credo di essere bloccato. 115 00:06:33,267 --> 00:06:34,560 Sì, bloccato. 116 00:06:35,186 --> 00:06:40,316 Dobbiamo fare di meglio per competere con gli addobbi dell'atrio. 117 00:06:40,400 --> 00:06:44,153 Ismat, hai aggiunto un sacco di cose al tuo giro. 118 00:06:44,237 --> 00:06:48,282 Cerco di contribuire al nuovo spirito di Halloween. 119 00:06:48,366 --> 00:06:54,080 Con o senza i nuovi addobbi, i bambini umani lo adoreranno. Come facevo io. 120 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 Tu dici? Grazie. 121 00:06:56,624 --> 00:06:58,793 Mi sto divertendo un sacco! 122 00:06:59,877 --> 00:07:03,881 Ragazzi, se vi arrampicate sul vostro macchinista, 123 00:07:03,965 --> 00:07:07,135 non riuscirà più vedere o guidare bene. 124 00:07:07,218 --> 00:07:10,346 Aiutiamo Dudley prima che il treno deragli. 125 00:07:10,430 --> 00:07:12,098 Ok, io resto qui, 126 00:07:12,181 --> 00:07:15,893 a capire come superare gli altri addobbi. 127 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 Devo riconquistare la scena! 128 00:07:21,607 --> 00:07:24,318 Buon Halloween! 129 00:07:24,402 --> 00:07:25,945 Che diamine succede? 130 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 Ismat, mi pare un tantino esagerato. 131 00:07:31,451 --> 00:07:33,369 Un tantino tanto. 132 00:07:33,453 --> 00:07:35,705 Un tantino tanto tanto tanto. 133 00:07:35,788 --> 00:07:36,998 Si è capito. 134 00:07:37,623 --> 00:07:39,876 Ma funziona! Visto? 135 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Houston, abbiamo una nebbia. 136 00:07:42,462 --> 00:07:44,172 Visibilità al 50%. 137 00:07:44,881 --> 00:07:46,132 Facciamo 0%! 138 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 Mayday! 139 00:07:50,970 --> 00:07:51,888 Cavoli! 140 00:07:51,971 --> 00:07:53,931 Di' al rover di calmarsi! 141 00:07:56,893 --> 00:07:58,227 Slime! 142 00:08:08,196 --> 00:08:09,405 Svelti, venite! 143 00:08:12,283 --> 00:08:13,618 Le mie bende! 144 00:08:15,119 --> 00:08:18,498 Ridley! Questa non è paura divertente. 145 00:08:18,581 --> 00:08:20,917 Questa è paura paurosa. 146 00:08:22,835 --> 00:08:26,255 Fermiamolo, prima che qualcuno si faccia male. 147 00:08:26,339 --> 00:08:28,382 Non era mia intenzione. 148 00:08:28,466 --> 00:08:30,176 Tranquilla. Ho un'idea. 149 00:08:30,259 --> 00:08:31,677 Peaches, dove sei? 150 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 Ridley, sei tu? 151 00:08:35,181 --> 00:08:37,767 Hai ancora i visori notturni? 152 00:08:37,850 --> 00:08:39,894 Quelli per vedere al buio? 153 00:08:42,021 --> 00:08:44,106 - Eccoli. - Presi. 154 00:08:49,946 --> 00:08:51,697 Ho qualcosa addosso! 155 00:08:51,781 --> 00:08:55,034 Sono io. Saliamo sullo skate. Ti guido io. 156 00:08:55,535 --> 00:08:56,369 Ci sto! 157 00:08:56,953 --> 00:08:59,830 Dritto. Sinistra. Salto! Cioè, ollie. 158 00:09:04,418 --> 00:09:06,921 Sto andando all'indietro! 159 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 Questo vento fa sul serio! 160 00:09:12,301 --> 00:09:15,388 Qualcuno ha chiesto un parabrezza? 161 00:09:21,227 --> 00:09:24,105 La macchina del vento va spenta! 162 00:09:24,188 --> 00:09:25,356 Non ci arrivo! 163 00:09:26,566 --> 00:09:29,610 Presa! Tutti insieme possiamo farcela. 164 00:09:29,694 --> 00:09:30,611 Seguitemi. 165 00:09:33,656 --> 00:09:36,659 Tre, due, uno. Decollo! 166 00:09:42,665 --> 00:09:45,001 Ci sono quasi. Ecco! 167 00:09:48,963 --> 00:09:49,880 Vittoria! 168 00:09:51,007 --> 00:09:52,258 Che forza! 169 00:09:52,341 --> 00:09:56,637 Per fortuna stiamo tutti bene. Ma che ti è preso, Ismat? 170 00:09:57,680 --> 00:10:00,850 L'atrio era veramente da brivido. 171 00:10:01,350 --> 00:10:05,605 Temevo che la gente l'avrebbe trovato così divertente 172 00:10:06,522 --> 00:10:08,774 da voler saltare la mia sala. 173 00:10:11,360 --> 00:10:13,946 Ma non volevo rovinare Halloween. 174 00:10:15,072 --> 00:10:16,866 Mi dispiace tanto. 175 00:10:16,949 --> 00:10:22,204 - Perché la dovrebbero saltare? - Esatto, i tuoi addobbi sono mitici. 176 00:10:22,288 --> 00:10:23,998 - Sono da urlo! - Sì! 177 00:10:24,081 --> 00:10:24,915 Sul serio? 178 00:10:24,999 --> 00:10:30,630 Anche se gli addobbi degli altri sono davvero tanto, ma tanto belli? 179 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Ciò non rende i tuoi meno speciali. 180 00:10:37,094 --> 00:10:40,222 So che Halloween è la tua passione 181 00:10:40,306 --> 00:10:43,100 L'idea di perderlo mette agitazione 182 00:10:43,601 --> 00:10:46,604 Se altri fanno la stessa cosa 183 00:10:46,687 --> 00:10:49,148 La tua non diventa noiosa 184 00:10:49,231 --> 00:10:53,110 Nessuno ti ruberà i riflettori 185 00:10:53,194 --> 00:10:56,113 Sì, è Halloween Ma non aver paura 186 00:10:56,197 --> 00:10:59,659 Come con i dolcetti più buoni 187 00:10:59,742 --> 00:11:02,328 Condividere è più bello ancora 188 00:11:02,411 --> 00:11:04,372 Vulcani di slime 189 00:11:04,455 --> 00:11:06,040 Pipistrelli e luci 190 00:11:06,123 --> 00:11:09,001 Ragnatele e fantasmi Cavalieri magici 191 00:11:09,085 --> 00:11:12,296 Paura e risate a volontà 192 00:11:12,380 --> 00:11:15,758 E più bello ancora sarà! 193 00:11:15,841 --> 00:11:18,886 Nessuno ti ruberà i riflettori 194 00:11:18,969 --> 00:11:21,972 Nessuno ti rovinerà la festa 195 00:11:22,056 --> 00:11:25,309 Non aver ansie o timori 196 00:11:25,393 --> 00:11:28,896 Più siamo, più ci divertiamo! 197 00:11:29,605 --> 00:11:32,858 Grazie, Ridley. E tutti voi. Avete ragione. 198 00:11:32,942 --> 00:11:35,736 Di Halloween ce n'è per tutti. 199 00:11:35,820 --> 00:11:38,030 Il che mi dà un'idea. 200 00:11:38,531 --> 00:11:40,533 So come salvare Halloween! 201 00:11:44,370 --> 00:11:48,833 Ci siamo. Ai vostri posti, gente. E anche animali. E robot. 202 00:11:49,709 --> 00:11:53,671 Sei stata generosa a condividere i tuoi addobbi. 203 00:11:58,426 --> 00:12:01,429 Questa sì che è paura divertente. 204 00:12:04,432 --> 00:12:08,102 È ora. Pronta a essere la Regina di Halloween? 205 00:12:08,185 --> 00:12:11,647 Non stavolta. Preferisco condividere la scena. 206 00:12:15,443 --> 00:12:17,027 - Forte! - Wow. 207 00:12:17,111 --> 00:12:18,279 Ma che bello! 208 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 - Mitico! - Grande! 209 00:12:28,622 --> 00:12:30,291 Il piano malvagio. 210 00:12:36,338 --> 00:12:40,217 Essere sulle Alpi mi riempie i polmoni di felicità. 211 00:12:40,301 --> 00:12:44,221 È il luogo ideale per esercitarmi nello jodel. 212 00:12:44,805 --> 00:12:49,560 Jol-le-hi-hu! 213 00:12:49,643 --> 00:12:53,814 Jol-le-hi-hu! 214 00:12:53,898 --> 00:12:55,357 Complimenti, Fred. 215 00:12:55,441 --> 00:12:58,444 Ma non siamo qui solo per lo jodel. 216 00:12:58,527 --> 00:13:01,989 Siamo qui per allenarci nel soccorso alpino. 217 00:13:02,072 --> 00:13:07,995 Propongo di lanciarmi in discesa così potete esercitarvi a salvarmi. 218 00:13:08,078 --> 00:13:10,122 Jol-le-hi-hu! 219 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 Oh, mio Rah! Cos'è stato? 220 00:13:13,125 --> 00:13:15,336 Jol-le-hi… Aiuto! 221 00:13:15,419 --> 00:13:17,171 Ehi, cos'è successo? 222 00:13:18,005 --> 00:13:21,217 C'è un mostro lassù sulle montagne! 223 00:13:21,300 --> 00:13:24,553 È uscito da una caverna e mi ha inseguito! 224 00:13:24,637 --> 00:13:26,972 Un mostro di montagna? 225 00:13:27,056 --> 00:13:29,725 Cavoli. Com'era questo mostro? 226 00:13:29,809 --> 00:13:33,896 Sembrava… un orso, incrociato con un camaleonte, 227 00:13:33,979 --> 00:13:35,731 incrociato con un'anatra! 228 00:13:35,815 --> 00:13:39,026 Ha una tuta sgargiante e occhiali da sole! 229 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 Sembrerebbe favoloso. 230 00:13:41,654 --> 00:13:44,156 È sicura di quello che ha visto? 231 00:13:44,240 --> 00:13:47,493 Dubito ci sia un mostro nella sala alpina. 232 00:13:47,576 --> 00:13:49,954 Non resterò qui per scoprirlo! 233 00:13:50,037 --> 00:13:53,249 Jo-le… scappo! 234 00:13:53,332 --> 00:13:58,254 Un orso, un camaleonte e un'anatra? Mi ricorda qualcosa. 235 00:13:58,337 --> 00:14:03,175 Non so di che si tratta, ma dobbiamo raccontarlo alla nonna. 236 00:14:05,970 --> 00:14:09,056 Ehi, avete finito prima l'addestramento. 237 00:14:09,139 --> 00:14:13,227 È successa una cosa strana prima ancora d'iniziarlo. 238 00:14:13,310 --> 00:14:17,982 Strana come un pompelmo ballerino? O come i rapimenti alieni? 239 00:14:18,065 --> 00:14:18,941 Più strana. 240 00:14:19,024 --> 00:14:21,694 Abbiamo sentito Fred fare jodel. 241 00:14:21,777 --> 00:14:23,654 Non è la parte strana. 242 00:14:23,737 --> 00:14:29,869 Una sciatrice ci ha detto di aver visto un camaleonte-orso-anatra sulle Alpi. 243 00:14:29,952 --> 00:14:32,413 "Un camaleonte-orso-anatra." 244 00:14:33,289 --> 00:14:36,125 Seguitemi, vi mostro una cosa. 245 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Date un'occhiata. Ha un'aria familiare? 246 00:14:40,296 --> 00:14:44,675 È la sagoma di cartone che era nei condotti dell'aria. 247 00:14:44,758 --> 00:14:46,635 Che credevo un fantasma! 248 00:14:46,719 --> 00:14:49,972 E sembra proprio un camaleonte-orso-anatra. 249 00:14:50,055 --> 00:14:51,974 Lui è Dizzy Derples. 250 00:14:52,057 --> 00:14:55,561 Era la mascotte del museo, quando ha aperto. 251 00:14:55,644 --> 00:14:58,355 I bimbi lo adoravano, ma è stato rimosso. 252 00:14:58,439 --> 00:15:01,400 Perché rimuoverlo se era così amato? 253 00:15:01,483 --> 00:15:04,111 Il museo deve mostrare cos'è vero. 254 00:15:04,194 --> 00:15:07,990 I bimbi credevano che Dizzy fosse un vero animale. 255 00:15:08,073 --> 00:15:13,078 Si è infuriato quando l'abbiamo chiuso in magazzino. 256 00:15:13,162 --> 00:15:16,957 Poi un giorno è misteriosamente sparito dal museo. 257 00:15:17,041 --> 00:15:17,917 Sparito? 258 00:15:18,000 --> 00:15:21,462 Di tanto in tanto è stato visto nelle stanze 259 00:15:21,545 --> 00:15:24,715 a spargere disinformazione tra la gente. 260 00:15:24,798 --> 00:15:29,303 Squadra Occhi, se si tratta di Dizzy, dobbiamo trovarlo. 261 00:15:29,386 --> 00:15:32,014 I fatti contano e non sopporto 262 00:15:32,097 --> 00:15:35,351 che un esponente del museo dicesse falsità. 263 00:15:35,434 --> 00:15:38,103 Direi che torniamo sulle Alpi. 264 00:15:38,938 --> 00:15:43,484 Jol-le-hi-hu! 265 00:15:44,652 --> 00:15:48,364 Qui abbiamo visto la sciatrice. Cerchiamo indizi. 266 00:15:48,447 --> 00:15:49,990 Attivo il fiuto. 267 00:15:51,241 --> 00:15:53,953 Gli adrosauri sanno fiutare indizi? 268 00:15:54,036 --> 00:15:56,330 No, ma bisogna pur iniziare. 269 00:15:58,499 --> 00:16:01,043 Il mio naso ha annusato qualcosa! 270 00:16:01,126 --> 00:16:02,920 Impronte di anatra. 271 00:16:03,796 --> 00:16:07,758 Piantatemi come un banano se non portano a Derples. 272 00:16:13,389 --> 00:16:14,932 Cos'è stato? 273 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 Derples! 274 00:16:17,935 --> 00:16:19,853 È un po' inquietante. 275 00:16:20,354 --> 00:16:22,231 Carino, ma inquietante. 276 00:16:22,314 --> 00:16:26,360 Quella sciatrice cantava jodel dallo spavento. 277 00:16:26,443 --> 00:16:30,072 Forse Derples è più malvagio di quanto pensiamo. 278 00:16:30,155 --> 00:16:34,243 Forse, ma dobbiamo ancora trovarlo. Avanti, squadra. 279 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 Attenzione! 280 00:16:38,163 --> 00:16:40,374 Ci hanno tirato una mini luna! 281 00:16:40,457 --> 00:16:42,292 Non è una luna. 282 00:16:42,376 --> 00:16:44,294 È una palla di neve! 283 00:16:45,212 --> 00:16:47,047 Almeno non ci ha preso. 284 00:16:47,131 --> 00:16:49,174 Dudley, ore sei! 285 00:16:49,258 --> 00:16:50,342 Ore cosa? 286 00:16:56,056 --> 00:16:58,350 Derples! 287 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 Attenti! 288 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 Tattaratà! 289 00:17:19,204 --> 00:17:21,290 Poteva andarci meglio. 290 00:17:21,373 --> 00:17:23,417 Derples! 291 00:17:23,917 --> 00:17:25,711 Cosa facciamo, Ridley? 292 00:17:25,794 --> 00:17:28,130 Sembrano conoscere Derples. 293 00:17:28,213 --> 00:17:30,966 Vediamo dove ci portano, o rotolano. 294 00:17:31,050 --> 00:17:34,053 Capisco perché ha una brutta fama. 295 00:17:34,136 --> 00:17:37,473 Mi sento girare la testa e anche… 296 00:17:38,307 --> 00:17:39,266 i piedi. 297 00:17:39,349 --> 00:17:45,481 Derples! 298 00:17:57,242 --> 00:17:58,952 Dizzy Derples, presumo? 299 00:17:59,036 --> 00:18:01,538 Guarda, guarda. 300 00:18:01,622 --> 00:18:03,624 Guarda, guarda. 301 00:18:03,707 --> 00:18:05,584 Lo ripete un po' troppo. 302 00:18:05,667 --> 00:18:07,795 Guarda, guarda, guarda. 303 00:18:08,629 --> 00:18:09,963 Voi chi sareste? 304 00:18:14,384 --> 00:18:17,346 Sono Ridley Jones, la nuova protettrice del museo 305 00:18:17,429 --> 00:18:21,642 e sono qui per capire cosa sparge terrore sulle Alpi. 306 00:18:21,725 --> 00:18:25,062 Oh, Ridley. Ridley-bidley-didley-bo-quidley! 307 00:18:25,145 --> 00:18:26,730 Temo di essere io. 308 00:18:26,814 --> 00:18:28,232 E perché? 309 00:18:28,315 --> 00:18:32,277 Quando mi hanno cacciato dal museo perché "irreale", 310 00:18:32,361 --> 00:18:37,866 il mio cuore è andato in 17.682 pezzi. È un dato di fatto. 311 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 Sarà vero? 312 00:18:38,867 --> 00:18:43,580 Il mio posto è il palco, dove la folla mi adora in adorazione! 313 00:18:43,664 --> 00:18:45,874 Derples! 314 00:18:45,958 --> 00:18:49,128 E pensavo di essere io quello teatrale. 315 00:18:49,211 --> 00:18:51,964 Mi spiace se il museo ti ha fatto soffrire. 316 00:18:52,047 --> 00:18:55,509 Ora tocca a me far soffrire il museo. 317 00:18:55,592 --> 00:19:00,305 Andrò in giro a raccontare a tutti chi è Dizzy Derples. 318 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 Ma se lo fai, la gente penserà 319 00:19:03,225 --> 00:19:07,146 che il camaleonte-orso-anatra sia un animale vero. 320 00:19:07,229 --> 00:19:10,315 I musei devono diffondere la conoscenza, 321 00:19:10,399 --> 00:19:12,192 non la misconoscenza. 322 00:19:12,276 --> 00:19:17,781 La scienza, i fatti e la verità contano. Smettila di dire cose non vere. 323 00:19:17,865 --> 00:19:20,659 Non smetterò di essere Dizzy Derples! 324 00:19:20,742 --> 00:19:24,663 Marmotte, voilà! Alla slitta Dizzy-Dizzy si va! 325 00:19:24,746 --> 00:19:26,123 Alla cosa? 326 00:19:26,206 --> 00:19:27,416 Seguiamolo! 327 00:19:28,250 --> 00:19:30,794 - Posso sedermi qui? - Ultimo! 328 00:19:30,878 --> 00:19:34,673 Dizzy Derples esclama: "Si va all'arrembaggio! 329 00:19:35,382 --> 00:19:39,720 Buon Dizzy Derples a tutti e a tutti buon viaggio!" 330 00:19:39,803 --> 00:19:41,013 Derples! 331 00:19:41,096 --> 00:19:42,139 Inseguiamolo! 332 00:19:45,601 --> 00:19:49,021 Si decolla, slitta-nauti! Stanno fuggendo! 333 00:19:53,734 --> 00:19:56,862 Tenetevi, marmotte! È in arrivo… 334 00:19:59,740 --> 00:20:01,074 Ho detto tenetevi! 335 00:20:01,158 --> 00:20:02,659 Jol-le-hi… 336 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Oh, cos'è stato? 337 00:20:04,536 --> 00:20:06,914 Peaches alla riscossa! 338 00:20:09,541 --> 00:20:12,252 Voi tre stavate davvero volando! 339 00:20:12,836 --> 00:20:13,921 Com'è stato? 340 00:20:16,632 --> 00:20:20,052 Sono troppo veloci. Non li raggiungeremo mai. 341 00:20:20,135 --> 00:20:21,178 Tranquilla. 342 00:20:21,261 --> 00:20:25,766 Questo dinosauro sta per mettere il turbo cretaceo! 343 00:20:31,104 --> 00:20:33,690 Più velocità! 344 00:20:33,774 --> 00:20:34,608 Oh! 345 00:20:34,691 --> 00:20:38,278 Dizzy Derples è un tipo spericolato sul bob. 346 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 Posso dire un tipo ganzo? 347 00:20:46,328 --> 00:20:47,913 Troppa velocità! 348 00:20:52,626 --> 00:20:54,127 - Cavolo. - Oh, no! 349 00:20:54,711 --> 00:20:56,129 Dizzy, state bene? 350 00:20:59,132 --> 00:21:01,760 Sì, stiamo bene. Grazie, Ridley. 351 00:21:01,843 --> 00:21:06,974 Ma non voglio tornare in quel museo, se devo finire in magazzino. 352 00:21:07,599 --> 00:21:09,101 Derples! 353 00:21:10,143 --> 00:21:11,979 Sono proprio adorabili! 354 00:21:12,062 --> 00:21:16,525 Ti capisco. Sei troppo temerario per stare in magazzino. 355 00:21:16,608 --> 00:21:18,902 Non sei un mostro spaventoso. 356 00:21:19,861 --> 00:21:23,907 Dichiaro che Dizzy Derples è dodo-rabile. 357 00:21:23,991 --> 00:21:29,579 Peccato che i bambini non sapessero distinguere la realtà dalla fantasia. 358 00:21:30,205 --> 00:21:32,541 Dizzy potrebbe insegnarglielo. 359 00:21:32,624 --> 00:21:33,750 Che vuoi dire? 360 00:21:33,834 --> 00:21:36,712 Se torni, possiamo allestire una sala 361 00:21:36,795 --> 00:21:40,507 per spiegare le differenze tra realtà e fantasia. 362 00:21:40,590 --> 00:21:43,468 Ridley-didley-bidley-bo-quidley! 363 00:21:43,552 --> 00:21:44,803 Che bella idea! 364 00:21:44,886 --> 00:21:49,057 Lo riconosco anch'io che i bambini devono impararlo. 365 00:21:50,267 --> 00:21:52,561 Non bisogna credere 366 00:21:53,353 --> 00:21:55,647 Alle cose non vere 367 00:21:56,690 --> 00:21:58,942 Ingannare e fuorviare 368 00:21:59,484 --> 00:22:01,653 Non sono cose da fare 369 00:22:01,737 --> 00:22:03,447 Raccontiamo la realtà 370 00:22:03,530 --> 00:22:05,073 Atteniamoci ai fatti 371 00:22:05,157 --> 00:22:06,783 Proteggiamo la verità 372 00:22:06,867 --> 00:22:08,327 Precisi ed esatti 373 00:22:08,410 --> 00:22:09,995 È il nostro ideale 374 00:22:10,078 --> 00:22:11,705 Quindi sai che noi 375 00:22:11,788 --> 00:22:14,875 Racconteremo il reale 376 00:22:14,958 --> 00:22:16,918 Raccontiamo il reale 377 00:22:17,836 --> 00:22:20,255 Ci piace l'immaginazione 378 00:22:21,089 --> 00:22:22,966 Ma la posta è alta 379 00:22:24,343 --> 00:22:26,762 Quando la fabbricazione 380 00:22:27,429 --> 00:22:29,473 All'occhio non salta 381 00:22:29,556 --> 00:22:31,224 Raccontiamo il reale 382 00:22:31,308 --> 00:22:32,893 Ripetiamo nelle vie 383 00:22:32,976 --> 00:22:35,896 I fatti alternativi sono bugie 384 00:22:35,979 --> 00:22:37,689 La verità è l'ideale 385 00:22:37,773 --> 00:22:39,358 Quindi sai che noi 386 00:22:39,441 --> 00:22:42,652 Racconteremo il reale 387 00:22:42,736 --> 00:22:45,864 Raccontiamo il reale 388 00:22:45,947 --> 00:22:47,574 Raccontiamo il reale! 389 00:22:48,658 --> 00:22:52,704 Adesso sono così felice di essere un animale irreale. 390 00:22:52,788 --> 00:22:58,794 Non vedo l'ora di mostrare ai miei fan nel museo quanto lo sono veramente! 391 00:23:00,337 --> 00:23:03,924 Non sarò reale come le mie amiche marmotte, 392 00:23:04,007 --> 00:23:07,010 ma è reale quello che so fare 393 00:23:07,094 --> 00:23:08,720 sulla pista da ballo! 394 00:23:13,183 --> 00:23:14,643 Grazie, Dizzy. 395 00:23:14,726 --> 00:23:18,814 Siamo in chiusura ed è l'ultimo spettacolo per oggi. 396 00:23:18,897 --> 00:23:21,149 Però tornate quando volete. 397 00:23:21,733 --> 00:23:23,193 - Grazie! - Bello. 398 00:23:23,276 --> 00:23:27,489 Che spettacolo, Dizzy Sei stato favoloso sul palco. 399 00:23:27,572 --> 00:23:32,661 Dichiaro doppiamente che Dizzy Derples è dodo-rabile! 400 00:23:32,744 --> 00:23:34,121 Sono d'accordo. 401 00:23:34,204 --> 00:23:36,748 Il posto di Dizzy Derples è lì, 402 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 sotto i grandi riflettori del museo. 403 00:23:41,002 --> 00:23:42,879 Derples! 404 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 Sottotitoli: Silvia Surian