1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,849 Her i mystikkens telt Der fortiden blir levende! 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 Finner vi en historiehelt Som tåler alt som er krevende! 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Hun redder fremtiden Ved å beskytte fortiden 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 Hun er en helt, og hun vinner striden! 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 Ridley Jones! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 Vågal og dristig og modig 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 Ridley Jones! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 Vokter museet med stolthet 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 Ridley Jones! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 Hennes eventyrsans er smittsom 12 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 Med dinoer, dodoer Og astronautsjimpanser ved sin side 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Hun går alltid i sin fedora 15 00:00:48,339 --> 00:00:52,385 Ridley Jones! Ingen utfordring kan stoppe henne 16 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Frykten er aldri noen hindring Eventyret gir henne lindring 17 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Hun svinger seg inn Og redder dagen 18 00:01:00,935 --> 00:01:05,899 Ridley Jones! 19 00:01:10,195 --> 00:01:11,946 "Ismats kveld." 20 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 Så skummelt! 21 00:01:16,576 --> 00:01:20,497 Ja. Museets knask-eller-knep-runde er den beste! 22 00:01:21,498 --> 00:01:24,959 Få de vekk. Hvorfor måtte det være slanger? 23 00:01:25,043 --> 00:01:29,422 Du blir skremt av den samme slangen hvert år. 24 00:01:29,506 --> 00:01:31,716 Prøv å være tøff, som meg. 25 00:01:33,218 --> 00:01:34,677 Jeg ble ikke redd. 26 00:01:35,512 --> 00:01:39,390 Beklager. Vi har øvd oss på å hoppe og skremme. 27 00:01:39,474 --> 00:01:42,310 Man kan trygt si at vi fikset det. 28 00:01:42,393 --> 00:01:46,231 -Utstillingen er siste skrik. -Jeg tar den ikke. 29 00:01:46,314 --> 00:01:49,025 Kom igjen. Jeg går runden med dere. 30 00:01:49,609 --> 00:01:54,364 Dette er så gøy, Ismat. Jeg elsker det. 31 00:01:54,447 --> 00:01:59,994 Det er skummelt på en morsom måte. Noe som er grufullt. 32 00:02:00,078 --> 00:02:04,207 Jeg og fedrene mine går runden hvert år. 33 00:02:04,290 --> 00:02:07,585 Ingenting kan ta mumieæren i dag. 34 00:02:07,669 --> 00:02:10,755 Halloween er mumienes store dag. 35 00:02:10,839 --> 00:02:13,550 Jeg var her hver halloween som barn, 36 00:02:13,633 --> 00:02:18,429 men det er enda bedre nå som jeg vet at museet lever! 37 00:02:19,180 --> 00:02:23,643 Ismat og fedrene får dekorering til å se gøy ut. 38 00:02:23,726 --> 00:02:26,938 Takk! Jeg er helt konge på å dekorere. 39 00:02:27,021 --> 00:02:30,692 Det er også våre kongelige dekoratører. 40 00:02:30,775 --> 00:02:31,901 Bra jobbet. 41 00:02:31,985 --> 00:02:35,196 Hele museet skulle sett slik ut. 42 00:02:35,280 --> 00:02:41,369 Hva om vi dekorerer hele rotunden og lager tidenes største knask-eller-knep? 43 00:02:41,452 --> 00:02:42,579 Å ja! 44 00:02:42,662 --> 00:02:46,958 Jeg har alltid sett på halloween som min greie. 45 00:02:47,041 --> 00:02:49,335 Men det skader vel ikke 46 00:02:49,419 --> 00:02:54,507 med et par søte små dekorasjoner i rotunden. 47 00:02:55,341 --> 00:03:00,138 Jeg må hjelpe fedrene mine med å gjøre ferdig tronerommet. 48 00:03:00,221 --> 00:03:05,059 Noen blir kanskje kronet til halloween-dronning. 49 00:03:05,143 --> 00:03:06,311 Er det meg? 50 00:03:06,394 --> 00:03:07,645 Nei... 51 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Er det meg? 52 00:03:08,813 --> 00:03:09,689 Det er meg. 53 00:03:10,523 --> 00:03:12,650 Ok, la oss dekorere! 54 00:03:23,494 --> 00:03:28,666 Se på meg! Jeg er en søt liten sommerfugl! 55 00:03:28,750 --> 00:03:33,338 Dekorasjonene er på plass. Lys! Gresskar! Edderkoppnett. 56 00:03:33,421 --> 00:03:36,799 Edderkoppnettene er kule! 57 00:03:37,800 --> 00:03:39,219 Bra jobbet. 58 00:03:39,302 --> 00:03:43,306 Nå kan vi vise Ismat vår nye og skumle rotunde. 59 00:03:43,389 --> 00:03:47,185 Jeg henter henne. Det er bare et par skritt igjen. 60 00:03:47,268 --> 00:03:53,191 Jeg vet at vi skal til rotunden, så det er egentlig ikke en overraskelse. 61 00:03:53,274 --> 00:03:55,485 -Ta-da! -Jøss! Ridley! 62 00:03:55,568 --> 00:04:00,615 Dette er ikke bare søtt eller lite, det er skikkelig flott. 63 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 Og mye mer enn jeg forventet. 64 00:04:03,534 --> 00:04:07,705 Nå er rotunden like dekorert som utstillingen min. 65 00:04:07,789 --> 00:04:09,374 Jeg viser deg rundt. 66 00:04:09,457 --> 00:04:12,877 Vi vil teste runden før folk kommer, 67 00:04:12,961 --> 00:04:16,631 så jeg jeg ba Pedro og Lemurson-barna om hjelp. 68 00:04:16,714 --> 00:04:22,553 "Se på meg. Jeg er et menneske. Jeg vet ikke engang at museet lever." 69 00:04:22,637 --> 00:04:25,890 -Den var god! -Første stopp er Dantes vulkan. 70 00:04:29,852 --> 00:04:32,480 Jøss! Så slimete! 71 00:04:32,563 --> 00:04:34,065 Følg med, småfolk. 72 00:04:35,358 --> 00:04:37,777 God fangst! Bokstavelig talt! 73 00:04:37,860 --> 00:04:39,153 Det var så kult! 74 00:04:40,029 --> 00:04:41,656 -Hei, Peaches. -Hei. 75 00:04:43,116 --> 00:04:43,950 Nifst! 76 00:04:44,033 --> 00:04:45,827 Så tøft! 77 00:04:48,746 --> 00:04:50,206 Mer godteri! 78 00:04:50,290 --> 00:04:52,458 Godteri på vei! Tut-tut! 79 00:04:54,627 --> 00:04:56,462 Så spøkelsesaktig! 80 00:04:56,546 --> 00:04:59,841 Ja! Barna vil elske det. Tror du ikke? 81 00:04:59,924 --> 00:05:04,762 Det vil de virkelig! Men jeg har alltid vært hovedattraksjonen. 82 00:05:04,846 --> 00:05:06,389 Det er én ting til. 83 00:05:07,223 --> 00:05:08,391 Er det mer? 84 00:05:08,474 --> 00:05:12,520 Runden fører til pyramiden din. Det er siste stopp. 85 00:05:12,603 --> 00:05:14,814 Som stjernen i showet? 86 00:05:14,897 --> 00:05:16,107 Nettopp. 87 00:05:16,190 --> 00:05:20,403 Hva sier dere? Vil dere se hovedattraksjonen? 88 00:05:20,486 --> 00:05:24,907 Vi har allerede vært der. Vi vil se alt det nye igjen. 89 00:05:24,991 --> 00:05:27,410 -Ja! -Igjen! 90 00:05:27,493 --> 00:05:31,748 Men halloween er mumienes store dag. Det er min høytid. 91 00:05:34,751 --> 00:05:39,297 Dette var gøy, men jeg må dekorere videre. 92 00:05:39,380 --> 00:05:42,383 Ok, men jeg trodde du var ferdig. 93 00:05:42,467 --> 00:05:47,680 Hvis resten av museet skal dekoreres må jeg dekorere enda mer! 94 00:05:49,098 --> 00:05:52,560 Jeg har fått skikkelig halloween-stemning. 95 00:05:52,643 --> 00:05:53,895 Går det bra? 96 00:05:53,978 --> 00:05:57,273 Ja. Overhodet ikke bekymret. Jeg må stikke! 97 00:05:59,650 --> 00:06:01,611 Hør her, museets borgere, 98 00:06:01,694 --> 00:06:07,742 kom og se de nye dekorasjonene i den egyptiske fløyen. 99 00:06:07,825 --> 00:06:11,537 Pass dere for Kleopatras forheksede juveler. 100 00:06:11,621 --> 00:06:15,500 Grav etter skarabébiller i de skumle sandkassene. 101 00:06:15,583 --> 00:06:18,586 Hør Sfinks hjemsøkte hvin. 102 00:06:21,756 --> 00:06:24,467 Hjerner! Likte du skremmemåten? 103 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 Du trengte ikke rope "hjerner"! 104 00:06:27,553 --> 00:06:28,805 Godt poeng. 105 00:06:28,888 --> 00:06:32,767 Er det min tur? Jeg hører dårlig. Jeg tror jeg sitter fast. 106 00:06:33,267 --> 00:06:34,685 Jepp. Fast. 107 00:06:35,186 --> 00:06:40,316 Vi må trå til hvis vi skal konkurrere med dekorasjonene i rotunden. 108 00:06:40,400 --> 00:06:44,153 Jøss, du har endret på mye her. 109 00:06:44,237 --> 00:06:48,282 Jeg vil bare bidra til halloween-stemningen. 110 00:06:48,366 --> 00:06:54,080 Ungene kommer uansett til å elske det. Jeg gjorde alltid det. 111 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 Virkelig? Takk. 112 00:06:56,499 --> 00:06:58,793 Jeg har aldri hatt det så gøy før. 113 00:06:59,877 --> 00:07:03,881 Hvis dere klatrer på togføreren, 114 00:07:03,965 --> 00:07:07,135 klarer han ikke å se eller kjøre så bra. 115 00:07:07,218 --> 00:07:10,304 Jeg må hjelpe Dudley før toget sporer av. 116 00:07:10,388 --> 00:07:15,643 Imens prøver jeg å overgå alle de andre utstillingenes dekorasjoner. 117 00:07:15,726 --> 00:07:18,146 Jeg må få mumieæren tilbake. 118 00:07:21,607 --> 00:07:24,318 Gledelig halloween! 119 00:07:24,402 --> 00:07:25,945 Milde måne! 120 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 Jeg syns du overdriver. 121 00:07:31,451 --> 00:07:33,369 Over-overdriver. 122 00:07:33,453 --> 00:07:35,580 Over-over-over-overdriver. 123 00:07:35,663 --> 00:07:36,998 Det holder. 124 00:07:37,623 --> 00:07:39,876 Men det funker! Ser dere? 125 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Houston, vi har et tåkeproblem. 126 00:07:42,462 --> 00:07:44,338 Sikten er på 50 prosent. 127 00:07:44,881 --> 00:07:46,132 Nå null prosent! 128 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 Mayday! 129 00:07:50,970 --> 00:07:51,888 Dude! 130 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 Be bilen roe seg! 131 00:07:56,893 --> 00:07:58,227 Slim! 132 00:08:08,196 --> 00:08:09,405 Kom igjen! Nå! 133 00:08:12,283 --> 00:08:13,618 Bandasjene! 134 00:08:14,911 --> 00:08:21,375 Dette er ikke skummelt på en morsom måte. Dette er skummelt på en nifs måte. 135 00:08:22,293 --> 00:08:26,005 Vi må få det under kontroll før noen blir skadet. 136 00:08:26,088 --> 00:08:28,382 Jeg ville aldri skade noen. 137 00:08:28,466 --> 00:08:30,176 Jeg har en idé. 138 00:08:30,259 --> 00:08:33,095 -Hvor er du, Peaches? -Er det deg, Ridley? 139 00:08:35,181 --> 00:08:37,767 Har du fortsatt nattsynbrillene? 140 00:08:37,850 --> 00:08:40,186 De som lar deg  se i mørket? 141 00:08:42,021 --> 00:08:44,106 -Her er de! -Jeg har dem! 142 00:08:49,904 --> 00:08:51,697 Jeg har noe på meg! 143 00:08:51,781 --> 00:08:55,034 Det er meg. Vi skater bort. Jeg viser vei. 144 00:08:55,535 --> 00:08:56,869 Jeg er med! 145 00:08:56,953 --> 00:08:59,956 Frem, venstre. Hopp! Ollie, mener jeg. 146 00:09:04,418 --> 00:09:09,423 Jeg sklir bakover! Denne vinden er ikke noe å tulle med. 147 00:09:12,301 --> 00:09:15,388 Trenger noen beskyttelse mot vinden? 148 00:09:21,227 --> 00:09:24,105 Ismat! Vi må skru av vindmaskinen. 149 00:09:24,188 --> 00:09:25,523 Jeg når den ikke! 150 00:09:26,482 --> 00:09:29,569 Har deg. Jobber vi sammen, klarer vi det. 151 00:09:29,652 --> 00:09:30,653 Følg meg. 152 00:09:33,656 --> 00:09:36,659 Tre, to, en! Oppskytning! 153 00:09:42,665 --> 00:09:45,001 Nesten fremme. Klarte det! 154 00:09:48,963 --> 00:09:50,047 Vi klarte det! 155 00:09:50,923 --> 00:09:52,258 Varm potet! 156 00:09:52,341 --> 00:09:56,762 Jeg er glad alle har det bra. Hvorfor gjorde du alt dette? 157 00:09:57,680 --> 00:10:00,850 Rotunden var så skummel. 158 00:10:01,350 --> 00:10:05,771 Jeg var redd for at alle ville ha det så gøy der 159 00:10:05,855 --> 00:10:09,025 at de ikke ville besøke min utstilling. 160 00:10:11,360 --> 00:10:16,866 Jeg mente ikke å ødelegge halloween. Jeg beklager. 161 00:10:16,949 --> 00:10:22,121 -Hvorfor skulle ikke folk besøke deg? -Dekorasjonene dine eier. 162 00:10:22,204 --> 00:10:23,998 De er skremmende bra! 163 00:10:24,081 --> 00:10:24,915 Er de? 164 00:10:24,999 --> 00:10:30,504 Selv om resten av pynten er veldig bra? 165 00:10:30,588 --> 00:10:33,591 Det gjør ikke din pynt mindre spesiell. 166 00:10:36,969 --> 00:10:40,222 Jeg vet at halloween er din ting 167 00:10:40,306 --> 00:10:42,933 Å miste den Er jo som et sting 168 00:10:43,601 --> 00:10:46,604 Hvis andre gjør de ting som du gjør 169 00:10:46,687 --> 00:10:53,110 Betyr ikke det at du får mindre enn før Ingen skal få ta din mumieære 170 00:10:53,194 --> 00:10:56,113 Det er halloween Den blir ikke stjålet 171 00:10:56,197 --> 00:10:59,659 Masse godteri vil fortsatt være 172 00:10:59,742 --> 00:11:02,328 Det er mer gøy når den er delt 173 00:11:02,411 --> 00:11:04,372 Slimvulkaner 174 00:11:04,455 --> 00:11:06,040 Lyd og lys 175 00:11:06,123 --> 00:11:09,001 Edderkopper, masse jus 176 00:11:09,085 --> 00:11:12,296 Mye mer gøy Så skremt jeg ble 177 00:11:12,380 --> 00:11:15,758 Det blir så gøy Når flere er med 178 00:11:15,841 --> 00:11:18,886 Ingen skal få ta din mumieære 179 00:11:18,969 --> 00:11:21,972 Ingen skal få ta ditt mumieskøy 180 00:11:22,056 --> 00:11:25,309 Ikke vær redd For vi er skvære 181 00:11:25,393 --> 00:11:28,479 Er alle med Så blir det gøy 182 00:11:29,647 --> 00:11:32,817 Takk, alle sammen. Dere har rett. 183 00:11:32,900 --> 00:11:35,319 Det er mer enn nok halloween. 184 00:11:35,820 --> 00:11:40,533 Det gir meg en idé. Jeg vet hvordan vi kan redde halloween! 185 00:11:44,370 --> 00:11:48,833 Tiden er snart inne. På plass, folkens. Og dyr. Og roboter. 186 00:11:49,709 --> 00:11:54,422 Det var snilt av deg å dele dekorasjonen med resten av museet. 187 00:11:58,342 --> 00:12:01,345 Det var skummelt på en morsom måte. 188 00:12:04,432 --> 00:12:07,935 Gjestene er her. Klar til å være halloweendronningen? 189 00:12:08,018 --> 00:12:11,897 Ikke denne gangen. Jeg deler gledelig mumieæren. 190 00:12:15,443 --> 00:12:16,277 Kult! 191 00:12:18,988 --> 00:12:20,406 -Kult! -Fantastisk! 192 00:12:28,622 --> 00:12:30,291 "Kvakksynsløse Kvakkis." 193 00:12:36,297 --> 00:12:40,092 Å være her i Alpene fyller lungene mine med glede. 194 00:12:40,176 --> 00:12:44,221 Det er et perfekt sted å øve på jodling. 195 00:12:44,764 --> 00:12:49,560 Yodel-ay-hee-mø! 196 00:12:49,643 --> 00:12:53,814 Yodel-ay-hee-mø! 197 00:12:53,898 --> 00:12:55,357 Fint, Fred. 198 00:12:55,441 --> 00:12:58,444 Men vi kom ikke hit bare for å jodle. 199 00:12:58,527 --> 00:13:01,989 Vi skal øve på fjellredning. 200 00:13:02,072 --> 00:13:07,953 Jeg kan stå snøbrett ned fjellet slik at dere kan øve på å redde meg. 201 00:13:08,037 --> 00:13:10,122 Yodel-ay-hee-mø! 202 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 Om-Rah! Hva var det? 203 00:13:13,125 --> 00:13:15,336 Yodel-ay-hee... Hjelp! 204 00:13:15,419 --> 00:13:17,046 Hei. Hva er i veien? 205 00:13:18,005 --> 00:13:24,053 Det er et slags monster oppe i fjellene! Det kom ut fra en hule og jaget meg! 206 00:13:24,136 --> 00:13:26,972 Et fjellmonster? 207 00:13:27,056 --> 00:13:29,725 Hvordan så monsterfyren ut? 208 00:13:29,809 --> 00:13:35,189 Som en bjørn krysset med en kameleon, krysset med en and! 209 00:13:35,689 --> 00:13:39,026 Han har på en glitrende dress og solbriller! 210 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 Det høres stilig ut. 211 00:13:41,654 --> 00:13:44,156 Er du sikker på at du så det? 212 00:13:44,240 --> 00:13:47,451 Jeg kan ikke tro at det er et monster i Alpene. 213 00:13:47,535 --> 00:13:49,954 Jeg vil ikke vite det heller! 214 00:13:50,037 --> 00:13:53,249 Yodel-ay-på-deg! 215 00:13:53,332 --> 00:13:57,086 En bjørn krysset med en kameleon og en and? 216 00:13:57,169 --> 00:13:58,254 Høres kjent ut. 217 00:13:58,337 --> 00:14:03,300 Jeg vet ikke hva som skjer, men vi bør fortelle det til bestemor. 218 00:14:06,095 --> 00:14:08,973 Du er tilbake tidlig fra treningsturen. 219 00:14:09,056 --> 00:14:13,227 Det skjedde noe rart før vi kom i gang med treningen. 220 00:14:13,310 --> 00:14:17,982 Rart som i en dansende grapefrukt? Eller som i rombortføringer? 221 00:14:18,065 --> 00:14:18,899 Rarere. 222 00:14:18,983 --> 00:14:23,654 -Vi hørte Fred jodle. -Det er ikke den rare delen. 223 00:14:23,737 --> 00:14:25,197 Vi møtte en skiløper, 224 00:14:25,281 --> 00:14:29,827 og hun sa at hun så et skummelt kameleonbjørneande-monster. 225 00:14:29,910 --> 00:14:32,204 "En kameleonbjørneand." 226 00:14:33,289 --> 00:14:36,125 Bli med meg. Jeg skal vise dere noe. 227 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Se på denne. Ser den kjent ut? 228 00:14:40,296 --> 00:14:44,675 Det er pappfiguren vi fant i ventilasjonsanlegget. 229 00:14:44,758 --> 00:14:49,972 -Jeg trodde det var et spøkelse! -Den ligner en kameleonbjørneand. 230 00:14:50,055 --> 00:14:51,974 Dette er Dizzy Kvakkis. 231 00:14:52,057 --> 00:14:55,561 Da museet åpnet, var Dizzy museets maskot. 232 00:14:55,644 --> 00:15:01,400 -Barna elsket ham, men han måtte fjernes. -Hvorfor fjerne en så populær fyr? 233 00:15:01,483 --> 00:15:04,111 Museets mål er å vise hva som er sant. 234 00:15:04,194 --> 00:15:07,990 Barn trodde at en kameleonbjørneand var et ekte dyr. 235 00:15:08,073 --> 00:15:13,162 Dizzy ble opprørt da vi lagret ham der barna ikke så ham. 236 00:15:13,245 --> 00:15:16,957 En dag var han forsvunnet fra museet. 237 00:15:17,041 --> 00:15:17,917 Forsvunnet? 238 00:15:18,000 --> 00:15:21,503 Han har blitt observert rundt forbi 239 00:15:21,587 --> 00:15:24,715 der han gledelig sprer feilinformasjon. 240 00:15:24,798 --> 00:15:29,303 Hvis det er Dizzy Kvakkis, må vi finne ham. 241 00:15:29,386 --> 00:15:31,013 Fakta er viktig. 242 00:15:31,096 --> 00:15:35,351 Jeg hater å tro at noen fra museet sprer løgner. 243 00:15:35,434 --> 00:15:38,437 Høres ut som vi skal til Alpene. 244 00:15:38,938 --> 00:15:43,442 Yodel-ay-hee-mø! 245 00:15:44,735 --> 00:15:48,364 Vi så skiløperen her. Vi bør se etter spor. 246 00:15:48,447 --> 00:15:50,157 Jeg lukter etter spor. 247 00:15:51,241 --> 00:15:56,497 -Er hadrosaurer gode til det? -Nei, men vi må starte et sted. 248 00:15:58,457 --> 00:16:00,960 Se hva snuten min snuste frem! 249 00:16:01,043 --> 00:16:03,003 Andefotspor. 250 00:16:03,796 --> 00:16:07,758 Plant meg som et banantre hvis disse ikke leder til Dizzy. 251 00:16:13,389 --> 00:16:14,932 Hva var det? 252 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 Kvakkis! 253 00:16:17,935 --> 00:16:19,853 Det er skummelt. 254 00:16:20,354 --> 00:16:22,231 Søtt, men skummelt. 255 00:16:22,314 --> 00:16:26,402 Den skiløperen jodlet av frykt. 256 00:16:26,485 --> 00:16:30,072 Kanskje Dizzy Kvakkis er mer kvakksynsløs enn vi trodde. 257 00:16:30,155 --> 00:16:33,200 Kanskje, men vi må fortsatt finne ham. 258 00:16:33,283 --> 00:16:34,243 Kom igjen. 259 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 Pass opp! 260 00:16:38,163 --> 00:16:44,294 -Noen rullet en liten måne mot oss! -Det er ingen måne. Det er en snøball! 261 00:16:45,254 --> 00:16:47,047 Jeg er glad den bommet. 262 00:16:47,131 --> 00:16:49,258 Pass ryggen din, Dudley. 263 00:16:49,341 --> 00:16:50,342 Min hva? 264 00:16:55,556 --> 00:16:58,350 Kvakkis! 265 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 Pass opp! 266 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 Ta-da! 267 00:17:19,204 --> 00:17:23,333 -Det kunne gått bedre. -Kvakkis! 268 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 Hva skal vi gjøre, Ridley? 269 00:17:25,794 --> 00:17:30,966 De vet nok noe om Dizzy Kvakkis. La oss se hvor de ruller oss. 270 00:17:31,050 --> 00:17:34,011 Jeg ser hvorfor han kalles Dizzy Kvakkis. 271 00:17:34,094 --> 00:17:37,473 Jeg begynner å bli svimmel og kanskje... 272 00:17:37,556 --> 00:17:39,266 ...litt Kvakkis. 273 00:17:39,349 --> 00:17:45,481 Kvakkis! 274 00:17:47,399 --> 00:17:51,570 Kvakkis! 275 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 Kvakkis! 276 00:17:57,326 --> 00:18:01,538 -Dizzy Kvakkis, antar jeg? -Vel, vel. 277 00:18:01,622 --> 00:18:03,624 Vel, vel. 278 00:18:03,707 --> 00:18:07,795 -Det er altfor mange "vel". -Vel, vel. 279 00:18:08,629 --> 00:18:09,963 Hva har vi her? 280 00:18:14,426 --> 00:18:17,346 Jeg er Ridley Jones, museets beskytter. 281 00:18:17,429 --> 00:18:21,642 Vi kom for å se hva som skremte folk her i Alpene. 282 00:18:21,725 --> 00:18:25,062 Å, Ridley. Ridley-bidley-didley-bo-quidley! 283 00:18:25,145 --> 00:18:26,730 Det var meg. 284 00:18:26,814 --> 00:18:28,232 Hvorfor? 285 00:18:28,315 --> 00:18:32,027 Da jeg ble kastet ut fordi jeg "ikke var ekte", 286 00:18:32,111 --> 00:18:36,031 ble hjertet mitt knust i 17 682 biter. 287 00:18:36,532 --> 00:18:37,866 Det er et faktum. 288 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 Er det? 289 00:18:38,867 --> 00:18:43,330 Jeg hører til på scenen, hvor publikum forguder meg. 290 00:18:43,413 --> 00:18:45,874 Kvakkis! 291 00:18:45,958 --> 00:18:49,128 Jeg trodde jeg var overdramatisk. 292 00:18:49,211 --> 00:18:51,964 Jeg er lei for at museet såret deg. 293 00:18:52,047 --> 00:18:55,509 Nå er det min tur til å såre museets følelser. 294 00:18:55,592 --> 00:19:00,305 Jeg skal sørge for at alle vet alt om Dizzy Kvakkis! 295 00:19:00,389 --> 00:19:01,598 Gjør du det, 296 00:19:01,682 --> 00:19:07,104 kan folk tro at kameleonbjørneender er ekte. 297 00:19:07,187 --> 00:19:12,234 Museer skal spre kunnskap, ikke ikke-kunnskapsting. 298 00:19:12,317 --> 00:19:15,279 Vitenskap, fakta og sannhet er viktig. 299 00:19:15,362 --> 00:19:17,781 Du må slutte å spre løgner. 300 00:19:17,865 --> 00:19:20,659 Jeg slutter aldri å være Dizzy Kvakkis. 301 00:19:20,742 --> 00:19:22,661 Stikk, murmeldyr! 302 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 Til Dizzy-sleden! 303 00:19:24,746 --> 00:19:26,123 Hva for noe? 304 00:19:26,206 --> 00:19:27,416 Følg Kvakkis! 305 00:19:28,208 --> 00:19:30,794 -Jeg sitter med deg! -Jeg sitter bak! 306 00:19:30,878 --> 00:19:34,673 Dizzy Kvakkis sier før vi kjører ut av gårde: 307 00:19:35,382 --> 00:19:39,636 "Dizzy Kvakkis til alle og til alle en god flukt!" 308 00:19:39,720 --> 00:19:41,013 Kvakkis! 309 00:19:41,096 --> 00:19:42,181 La oss ta ham! 310 00:19:45,601 --> 00:19:49,021 Utskytning, sledestronauter! De slipper unna! 311 00:19:51,565 --> 00:19:53,650 Kvakkis! 312 00:19:53,734 --> 00:19:56,737 Hold fast, murmeldyr! Dette blir… 313 00:19:59,740 --> 00:20:01,074 Hold fast, sa jeg. 314 00:20:01,158 --> 00:20:02,534 Yodel-ay-hee… 315 00:20:02,618 --> 00:20:04,453 Oi! Hva var det? 316 00:20:04,536 --> 00:20:07,039 Rom-apen Peaches til unnsetning! 317 00:20:09,541 --> 00:20:12,252 Dere tre fløy av sted! 318 00:20:12,836 --> 00:20:14,087 Hvordan var det? 319 00:20:16,632 --> 00:20:20,052 Sleden deres er for rask. Vi tar ham aldri. 320 00:20:20,135 --> 00:20:21,220 Slapp av. 321 00:20:21,303 --> 00:20:25,766 Denne dinoduden her blir nå krittastisk! 322 00:20:31,104 --> 00:20:33,690 Kjør fortere! 323 00:20:34,691 --> 00:20:38,278 Dizzy Kvakkis er en ekstrem bobkjører. 324 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 Tør jeg si en kul fyr? 325 00:20:46,328 --> 00:20:47,913 Så synd! 326 00:20:52,626 --> 00:20:54,127 -Jøsses. -Å nei! 327 00:20:54,670 --> 00:20:56,171 Går det bra, Dizzy? 328 00:20:59,132 --> 00:21:01,760 Ja, det går bra. Takk, Ridley. 329 00:21:01,843 --> 00:21:06,974 Men jeg vil ikke tilbake til museet hvis jeg blir satt på lageret. 330 00:21:07,599 --> 00:21:09,101 Kvakkis! 331 00:21:10,143 --> 00:21:11,979 Så herlig! 332 00:21:12,062 --> 00:21:16,525 Jeg skjønner deg. Du er for ekstrem til å bli lagret bort. 333 00:21:16,608 --> 00:21:19,027 Du er ikke et skummelt monster. 334 00:21:19,861 --> 00:21:23,907 Jeg erklærer at Dizzy Kvakkis er dodo-herlig. 335 00:21:23,991 --> 00:21:29,579 Det er synd at barna ikke klarte å skille virkelighet og fantasi. 336 00:21:30,205 --> 00:21:32,541 Kanskje Dizzy kan lære dem. 337 00:21:32,624 --> 00:21:33,709 Hva mener du? 338 00:21:33,792 --> 00:21:35,210 Kommer du tilbake, 339 00:21:35,294 --> 00:21:40,465 kan vi ha en utstilling som forklarer forskjellen på fakta og fantasi. 340 00:21:40,966 --> 00:21:43,468 Ridley-Didley-bidley-bo-quidley! 341 00:21:43,552 --> 00:21:44,803 For en god idé! 342 00:21:44,886 --> 00:21:49,016 Og selv jeg må innrømme at det er noe barn må lære. 343 00:21:50,267 --> 00:21:52,561 Du kan ikke gå rundt å tro på 344 00:21:53,353 --> 00:21:55,647 På ting som ikke er sant 345 00:21:56,690 --> 00:21:58,942 For du må ikke tro på 346 00:21:59,401 --> 00:22:01,653 Den sannheten som jo forsvant 347 00:22:01,737 --> 00:22:03,447 For sannhet er best 348 00:22:03,530 --> 00:22:05,073 Og fakta er bra 349 00:22:05,157 --> 00:22:06,700 For sannhet er det 350 00:22:06,783 --> 00:22:08,327 Som alle vil ha 351 00:22:08,410 --> 00:22:09,995 Ja, det er vårt mål 352 00:22:10,078 --> 00:22:11,663 Gi sannhet til flest 353 00:22:11,747 --> 00:22:14,875 Så du må forstå 354 00:22:14,958 --> 00:22:16,918 At sannhet er best 355 00:22:17,836 --> 00:22:20,255 Fantasi er viktig 356 00:22:21,089 --> 00:22:22,966 Men det er mye på spill 357 00:22:24,343 --> 00:22:26,762 Så husk å være forsiktig 358 00:22:27,429 --> 00:22:29,473 Du må være ærlig og snill 359 00:22:29,556 --> 00:22:31,266 For sannhet er best 360 00:22:31,350 --> 00:22:32,851 Og vi vil nå si 361 00:22:32,934 --> 00:22:35,896 Alternative fakta er løgner på gli 362 00:22:35,979 --> 00:22:37,689 Sannhet gir blest 363 00:22:37,773 --> 00:22:39,358 Så du vet vi vil 364 00:22:39,441 --> 00:22:42,652 Gi sannhet til flest 365 00:22:42,736 --> 00:22:45,864 Gi sannhet til flest 366 00:22:45,947 --> 00:22:47,532 For sannhet er best! 367 00:22:48,658 --> 00:22:52,704 Nå er jeg glad for at jeg er et ekte fantasidyr. 368 00:22:52,788 --> 00:22:58,752 Jeg gleder meg til å dra til museet og vise mine fans hvor fantasifull jeg er! 369 00:23:00,379 --> 00:23:03,924 Jeg er kanskje ikke like ekte som murmeldyrene, 370 00:23:04,007 --> 00:23:08,678 men det stopper meg ikke fra å holde det ekte på dansegulvet! 371 00:23:13,225 --> 00:23:14,851 Takk, Dizzy Kvakkis. 372 00:23:14,935 --> 00:23:21,149 Det var Dizzys siste show for i dag. Kom tilbake for å se ham når som helst. 373 00:23:21,733 --> 00:23:23,193 -Takk! -Så kult! 374 00:23:23,276 --> 00:23:25,195 Det var flott, Dizzy! 375 00:23:25,278 --> 00:23:27,447 Du var fantastisk på scenen. 376 00:23:27,531 --> 00:23:32,661 Jeg erklærer igjen at Dizzy Kvakkis er dodo-herlig! 377 00:23:32,744 --> 00:23:34,121 Helt enig. 378 00:23:34,204 --> 00:23:40,919 Dizzy Kvakkis har alltid hørt hjemme i museets rampelys. 379 00:23:41,002 --> 00:23:42,879 Kvakkis! 380 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 Tekst: Veronika Mathisen