1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,849
Her i mystikkens telt
Der fortiden blir levende!
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,936
Finner vi en historiehelt
Som tåler alt som er krevende!
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Hun redder fremtiden
Ved å beskytte fortiden
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,193
Hun er en helt, og hun vinner striden!
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,279
Ridley Jones!
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,406
Vågal og dristig og modig
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,491
Ridley Jones!
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,577
Vokter museet med stolthet
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
Ridley Jones!
11
00:00:37,537 --> 00:00:40,665
Hennes eventyrsans er smittsom
12
00:00:40,749 --> 00:00:44,002
Med dinoer, dodoer
Og astronautsjimpanser ved sin side
13
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
Ridley Jones!
14
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Hun går alltid i sin fedora
15
00:00:48,339 --> 00:00:52,385
Ridley Jones!
Ingen utfordring kan stoppe henne
16
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Frykten er aldri noen hindring
Eventyret gir henne lindring
17
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
Hun svinger seg inn
Og redder dagen
18
00:01:00,935 --> 00:01:05,899
Ridley Jones!
19
00:01:10,195 --> 00:01:11,946
"Ismats kveld."
20
00:01:15,200 --> 00:01:16,493
Så skummelt!
21
00:01:16,576 --> 00:01:20,497
Ja. Museets knask-eller-knep-runde
er den beste!
22
00:01:21,498 --> 00:01:24,959
Få de vekk.
Hvorfor måtte det være slanger?
23
00:01:25,043 --> 00:01:29,422
Du blir skremt
av den samme slangen hvert år.
24
00:01:29,506 --> 00:01:31,716
Prøv å være tøff, som meg.
25
00:01:33,218 --> 00:01:34,677
Jeg ble ikke redd.
26
00:01:35,512 --> 00:01:39,390
Beklager. Vi har øvd oss
på å hoppe og skremme.
27
00:01:39,474 --> 00:01:42,310
Man kan trygt si at vi fikset det.
28
00:01:42,393 --> 00:01:46,231
-Utstillingen er siste skrik.
-Jeg tar den ikke.
29
00:01:46,314 --> 00:01:49,025
Kom igjen. Jeg går runden med dere.
30
00:01:49,609 --> 00:01:54,364
Dette er så gøy, Ismat. Jeg elsker det.
31
00:01:54,447 --> 00:01:59,994
Det er skummelt på en morsom måte.
Noe som er grufullt.
32
00:02:00,078 --> 00:02:04,207
Jeg og fedrene mine går runden hvert år.
33
00:02:04,290 --> 00:02:07,585
Ingenting kan ta mumieæren i dag.
34
00:02:07,669 --> 00:02:10,755
Halloween er mumienes store dag.
35
00:02:10,839 --> 00:02:13,550
Jeg var her hver halloween som barn,
36
00:02:13,633 --> 00:02:18,429
men det er enda bedre nå
som jeg vet at museet lever!
37
00:02:19,180 --> 00:02:23,643
Ismat og fedrene
får dekorering til å se gøy ut.
38
00:02:23,726 --> 00:02:26,938
Takk! Jeg er helt konge på å dekorere.
39
00:02:27,021 --> 00:02:30,692
Det er også våre kongelige dekoratører.
40
00:02:30,775 --> 00:02:31,901
Bra jobbet.
41
00:02:31,985 --> 00:02:35,196
Hele museet skulle sett slik ut.
42
00:02:35,280 --> 00:02:41,369
Hva om vi dekorerer hele rotunden
og lager tidenes største knask-eller-knep?
43
00:02:41,452 --> 00:02:42,579
Å ja!
44
00:02:42,662 --> 00:02:46,958
Jeg har alltid sett
på halloween som min greie.
45
00:02:47,041 --> 00:02:49,335
Men det skader vel ikke
46
00:02:49,419 --> 00:02:54,507
med et par søte små dekorasjoner
i rotunden.
47
00:02:55,341 --> 00:03:00,138
Jeg må hjelpe fedrene mine
med å gjøre ferdig tronerommet.
48
00:03:00,221 --> 00:03:05,059
Noen blir kanskje kronet
til halloween-dronning.
49
00:03:05,143 --> 00:03:06,311
Er det meg?
50
00:03:06,394 --> 00:03:07,645
Nei...
51
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Er det meg?
52
00:03:08,813 --> 00:03:09,689
Det er meg.
53
00:03:10,523 --> 00:03:12,650
Ok, la oss dekorere!
54
00:03:23,494 --> 00:03:28,666
Se på meg! Jeg er en søt liten sommerfugl!
55
00:03:28,750 --> 00:03:33,338
Dekorasjonene er på plass.
Lys! Gresskar! Edderkoppnett.
56
00:03:33,421 --> 00:03:36,799
Edderkoppnettene er kule!
57
00:03:37,800 --> 00:03:39,219
Bra jobbet.
58
00:03:39,302 --> 00:03:43,306
Nå kan vi vise Ismat vår nye
og skumle rotunde.
59
00:03:43,389 --> 00:03:47,185
Jeg henter henne.
Det er bare et par skritt igjen.
60
00:03:47,268 --> 00:03:53,191
Jeg vet at vi skal til rotunden,
så det er egentlig ikke en overraskelse.
61
00:03:53,274 --> 00:03:55,485
-Ta-da!
-Jøss! Ridley!
62
00:03:55,568 --> 00:04:00,615
Dette er ikke bare søtt eller lite,
det er skikkelig flott.
63
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
Og mye mer enn jeg forventet.
64
00:04:03,534 --> 00:04:07,705
Nå er rotunden like dekorert
som utstillingen min.
65
00:04:07,789 --> 00:04:09,374
Jeg viser deg rundt.
66
00:04:09,457 --> 00:04:12,877
Vi vil teste runden før folk kommer,
67
00:04:12,961 --> 00:04:16,631
så jeg jeg ba Pedro
og Lemurson-barna om hjelp.
68
00:04:16,714 --> 00:04:22,553
"Se på meg. Jeg er et menneske.
Jeg vet ikke engang at museet lever."
69
00:04:22,637 --> 00:04:25,890
-Den var god!
-Første stopp er Dantes vulkan.
70
00:04:29,852 --> 00:04:32,480
Jøss! Så slimete!
71
00:04:32,563 --> 00:04:34,065
Følg med, småfolk.
72
00:04:35,358 --> 00:04:37,777
God fangst! Bokstavelig talt!
73
00:04:37,860 --> 00:04:39,153
Det var så kult!
74
00:04:40,029 --> 00:04:41,656
-Hei, Peaches.
-Hei.
75
00:04:43,116 --> 00:04:43,950
Nifst!
76
00:04:44,033 --> 00:04:45,827
Så tøft!
77
00:04:48,746 --> 00:04:50,206
Mer godteri!
78
00:04:50,290 --> 00:04:52,458
Godteri på vei! Tut-tut!
79
00:04:54,627 --> 00:04:56,462
Så spøkelsesaktig!
80
00:04:56,546 --> 00:04:59,841
Ja! Barna vil elske det. Tror du ikke?
81
00:04:59,924 --> 00:05:04,762
Det vil de virkelig!
Men jeg har alltid vært hovedattraksjonen.
82
00:05:04,846 --> 00:05:06,389
Det er én ting til.
83
00:05:07,223 --> 00:05:08,391
Er det mer?
84
00:05:08,474 --> 00:05:12,520
Runden fører til pyramiden din.
Det er siste stopp.
85
00:05:12,603 --> 00:05:14,814
Som stjernen i showet?
86
00:05:14,897 --> 00:05:16,107
Nettopp.
87
00:05:16,190 --> 00:05:20,403
Hva sier dere?
Vil dere se hovedattraksjonen?
88
00:05:20,486 --> 00:05:24,907
Vi har allerede vært der.
Vi vil se alt det nye igjen.
89
00:05:24,991 --> 00:05:27,410
-Ja!
-Igjen!
90
00:05:27,493 --> 00:05:31,748
Men halloween er mumienes store dag.
Det er min høytid.
91
00:05:34,751 --> 00:05:39,297
Dette var gøy, men jeg må dekorere videre.
92
00:05:39,380 --> 00:05:42,383
Ok, men jeg trodde du var ferdig.
93
00:05:42,467 --> 00:05:47,680
Hvis resten av museet skal dekoreres
må jeg dekorere enda mer!
94
00:05:49,098 --> 00:05:52,560
Jeg har fått skikkelig halloween-stemning.
95
00:05:52,643 --> 00:05:53,895
Går det bra?
96
00:05:53,978 --> 00:05:57,273
Ja. Overhodet ikke bekymret.
Jeg må stikke!
97
00:05:59,650 --> 00:06:01,611
Hør her, museets borgere,
98
00:06:01,694 --> 00:06:07,742
kom og se de nye dekorasjonene
i den egyptiske fløyen.
99
00:06:07,825 --> 00:06:11,537
Pass dere for
Kleopatras forheksede juveler.
100
00:06:11,621 --> 00:06:15,500
Grav etter skarabébiller
i de skumle sandkassene.
101
00:06:15,583 --> 00:06:18,586
Hør Sfinks hjemsøkte hvin.
102
00:06:21,756 --> 00:06:24,467
Hjerner! Likte du skremmemåten?
103
00:06:24,550 --> 00:06:27,470
Du trengte ikke rope "hjerner"!
104
00:06:27,553 --> 00:06:28,805
Godt poeng.
105
00:06:28,888 --> 00:06:32,767
Er det min tur? Jeg hører dårlig.
Jeg tror jeg sitter fast.
106
00:06:33,267 --> 00:06:34,685
Jepp. Fast.
107
00:06:35,186 --> 00:06:40,316
Vi må trå til hvis vi skal konkurrere
med dekorasjonene i rotunden.
108
00:06:40,400 --> 00:06:44,153
Jøss, du har endret på mye her.
109
00:06:44,237 --> 00:06:48,282
Jeg vil bare bidra
til halloween-stemningen.
110
00:06:48,366 --> 00:06:54,080
Ungene kommer uansett til å elske det.
Jeg gjorde alltid det.
111
00:06:54,163 --> 00:06:55,706
Virkelig? Takk.
112
00:06:56,499 --> 00:06:58,793
Jeg har aldri hatt det så gøy før.
113
00:06:59,877 --> 00:07:03,881
Hvis dere klatrer på togføreren,
114
00:07:03,965 --> 00:07:07,135
klarer han ikke å se eller kjøre så bra.
115
00:07:07,218 --> 00:07:10,304
Jeg må hjelpe Dudley før toget sporer av.
116
00:07:10,388 --> 00:07:15,643
Imens prøver jeg å overgå
alle de andre utstillingenes dekorasjoner.
117
00:07:15,726 --> 00:07:18,146
Jeg må få mumieæren tilbake.
118
00:07:21,607 --> 00:07:24,318
Gledelig halloween!
119
00:07:24,402 --> 00:07:25,945
Milde måne!
120
00:07:28,322 --> 00:07:31,367
Jeg syns du overdriver.
121
00:07:31,451 --> 00:07:33,369
Over-overdriver.
122
00:07:33,453 --> 00:07:35,580
Over-over-over-overdriver.
123
00:07:35,663 --> 00:07:36,998
Det holder.
124
00:07:37,623 --> 00:07:39,876
Men det funker! Ser dere?
125
00:07:39,959 --> 00:07:42,378
Houston, vi har et tåkeproblem.
126
00:07:42,462 --> 00:07:44,338
Sikten er på 50 prosent.
127
00:07:44,881 --> 00:07:46,132
Nå null prosent!
128
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
Mayday!
129
00:07:50,970 --> 00:07:51,888
Dude!
130
00:07:51,971 --> 00:07:53,681
Be bilen roe seg!
131
00:07:56,893 --> 00:07:58,227
Slim!
132
00:08:08,196 --> 00:08:09,405
Kom igjen! Nå!
133
00:08:12,283 --> 00:08:13,618
Bandasjene!
134
00:08:14,911 --> 00:08:21,375
Dette er ikke skummelt på en morsom måte.
Dette er skummelt på en nifs måte.
135
00:08:22,293 --> 00:08:26,005
Vi må få det
under kontroll før noen blir skadet.
136
00:08:26,088 --> 00:08:28,382
Jeg ville aldri skade noen.
137
00:08:28,466 --> 00:08:30,176
Jeg har en idé.
138
00:08:30,259 --> 00:08:33,095
-Hvor er du, Peaches?
-Er det deg, Ridley?
139
00:08:35,181 --> 00:08:37,767
Har du fortsatt nattsynbrillene?
140
00:08:37,850 --> 00:08:40,186
De som lar deg se i mørket?
141
00:08:42,021 --> 00:08:44,106
-Her er de!
-Jeg har dem!
142
00:08:49,904 --> 00:08:51,697
Jeg har noe på meg!
143
00:08:51,781 --> 00:08:55,034
Det er meg.
Vi skater bort. Jeg viser vei.
144
00:08:55,535 --> 00:08:56,869
Jeg er med!
145
00:08:56,953 --> 00:08:59,956
Frem, venstre. Hopp! Ollie, mener jeg.
146
00:09:04,418 --> 00:09:09,423
Jeg sklir bakover!
Denne vinden er ikke noe å tulle med.
147
00:09:12,301 --> 00:09:15,388
Trenger noen beskyttelse mot vinden?
148
00:09:21,227 --> 00:09:24,105
Ismat! Vi må skru av vindmaskinen.
149
00:09:24,188 --> 00:09:25,523
Jeg når den ikke!
150
00:09:26,482 --> 00:09:29,569
Har deg.
Jobber vi sammen, klarer vi det.
151
00:09:29,652 --> 00:09:30,653
Følg meg.
152
00:09:33,656 --> 00:09:36,659
Tre, to, en! Oppskytning!
153
00:09:42,665 --> 00:09:45,001
Nesten fremme. Klarte det!
154
00:09:48,963 --> 00:09:50,047
Vi klarte det!
155
00:09:50,923 --> 00:09:52,258
Varm potet!
156
00:09:52,341 --> 00:09:56,762
Jeg er glad alle har det bra.
Hvorfor gjorde du alt dette?
157
00:09:57,680 --> 00:10:00,850
Rotunden var så skummel.
158
00:10:01,350 --> 00:10:05,771
Jeg var redd for
at alle ville ha det så gøy der
159
00:10:05,855 --> 00:10:09,025
at de ikke ville besøke min utstilling.
160
00:10:11,360 --> 00:10:16,866
Jeg mente ikke å ødelegge halloween.
Jeg beklager.
161
00:10:16,949 --> 00:10:22,121
-Hvorfor skulle ikke folk besøke deg?
-Dekorasjonene dine eier.
162
00:10:22,204 --> 00:10:23,998
De er skremmende bra!
163
00:10:24,081 --> 00:10:24,915
Er de?
164
00:10:24,999 --> 00:10:30,504
Selv om resten av pynten er veldig bra?
165
00:10:30,588 --> 00:10:33,591
Det gjør ikke din pynt mindre spesiell.
166
00:10:36,969 --> 00:10:40,222
Jeg vet at halloween er din ting
167
00:10:40,306 --> 00:10:42,933
Å miste den
Er jo som et sting
168
00:10:43,601 --> 00:10:46,604
Hvis andre gjør de ting som du gjør
169
00:10:46,687 --> 00:10:53,110
Betyr ikke det at du får mindre enn før
Ingen skal få ta din mumieære
170
00:10:53,194 --> 00:10:56,113
Det er halloween
Den blir ikke stjålet
171
00:10:56,197 --> 00:10:59,659
Masse godteri vil fortsatt være
172
00:10:59,742 --> 00:11:02,328
Det er mer gøy når den er delt
173
00:11:02,411 --> 00:11:04,372
Slimvulkaner
174
00:11:04,455 --> 00:11:06,040
Lyd og lys
175
00:11:06,123 --> 00:11:09,001
Edderkopper, masse jus
176
00:11:09,085 --> 00:11:12,296
Mye mer gøy
Så skremt jeg ble
177
00:11:12,380 --> 00:11:15,758
Det blir så gøy
Når flere er med
178
00:11:15,841 --> 00:11:18,886
Ingen skal få ta din mumieære
179
00:11:18,969 --> 00:11:21,972
Ingen skal få ta ditt mumieskøy
180
00:11:22,056 --> 00:11:25,309
Ikke vær redd
For vi er skvære
181
00:11:25,393 --> 00:11:28,479
Er alle med
Så blir det gøy
182
00:11:29,647 --> 00:11:32,817
Takk, alle sammen. Dere har rett.
183
00:11:32,900 --> 00:11:35,319
Det er mer enn nok halloween.
184
00:11:35,820 --> 00:11:40,533
Det gir meg en idé.
Jeg vet hvordan vi kan redde halloween!
185
00:11:44,370 --> 00:11:48,833
Tiden er snart inne.
På plass, folkens. Og dyr. Og roboter.
186
00:11:49,709 --> 00:11:54,422
Det var snilt av deg
å dele dekorasjonen med resten av museet.
187
00:11:58,342 --> 00:12:01,345
Det var skummelt på en morsom måte.
188
00:12:04,432 --> 00:12:07,935
Gjestene er her.
Klar til å være halloweendronningen?
189
00:12:08,018 --> 00:12:11,897
Ikke denne gangen.
Jeg deler gledelig mumieæren.
190
00:12:15,443 --> 00:12:16,277
Kult!
191
00:12:18,988 --> 00:12:20,406
-Kult!
-Fantastisk!
192
00:12:28,622 --> 00:12:30,291
"Kvakksynsløse Kvakkis."
193
00:12:36,297 --> 00:12:40,092
Å være her i Alpene
fyller lungene mine med glede.
194
00:12:40,176 --> 00:12:44,221
Det er et perfekt sted å øve på jodling.
195
00:12:44,764 --> 00:12:49,560
Yodel-ay-hee-mø!
196
00:12:49,643 --> 00:12:53,814
Yodel-ay-hee-mø!
197
00:12:53,898 --> 00:12:55,357
Fint, Fred.
198
00:12:55,441 --> 00:12:58,444
Men vi kom ikke hit bare for å jodle.
199
00:12:58,527 --> 00:13:01,989
Vi skal øve på fjellredning.
200
00:13:02,072 --> 00:13:07,953
Jeg kan stå snøbrett ned fjellet
slik at dere kan øve på å redde meg.
201
00:13:08,037 --> 00:13:10,122
Yodel-ay-hee-mø!
202
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
Om-Rah! Hva var det?
203
00:13:13,125 --> 00:13:15,336
Yodel-ay-hee... Hjelp!
204
00:13:15,419 --> 00:13:17,046
Hei. Hva er i veien?
205
00:13:18,005 --> 00:13:24,053
Det er et slags monster oppe i fjellene!
Det kom ut fra en hule og jaget meg!
206
00:13:24,136 --> 00:13:26,972
Et fjellmonster?
207
00:13:27,056 --> 00:13:29,725
Hvordan så monsterfyren ut?
208
00:13:29,809 --> 00:13:35,189
Som en bjørn krysset med en kameleon,
krysset med en and!
209
00:13:35,689 --> 00:13:39,026
Han har på
en glitrende dress og solbriller!
210
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
Det høres stilig ut.
211
00:13:41,654 --> 00:13:44,156
Er du sikker på at du så det?
212
00:13:44,240 --> 00:13:47,451
Jeg kan ikke tro
at det er et monster i Alpene.
213
00:13:47,535 --> 00:13:49,954
Jeg vil ikke vite det heller!
214
00:13:50,037 --> 00:13:53,249
Yodel-ay-på-deg!
215
00:13:53,332 --> 00:13:57,086
En bjørn krysset
med en kameleon og en and?
216
00:13:57,169 --> 00:13:58,254
Høres kjent ut.
217
00:13:58,337 --> 00:14:03,300
Jeg vet ikke hva som skjer,
men vi bør fortelle det til bestemor.
218
00:14:06,095 --> 00:14:08,973
Du er tilbake tidlig fra treningsturen.
219
00:14:09,056 --> 00:14:13,227
Det skjedde noe rart
før vi kom i gang med treningen.
220
00:14:13,310 --> 00:14:17,982
Rart som i en dansende grapefrukt?
Eller som i rombortføringer?
221
00:14:18,065 --> 00:14:18,899
Rarere.
222
00:14:18,983 --> 00:14:23,654
-Vi hørte Fred jodle.
-Det er ikke den rare delen.
223
00:14:23,737 --> 00:14:25,197
Vi møtte en skiløper,
224
00:14:25,281 --> 00:14:29,827
og hun sa at hun så
et skummelt kameleonbjørneande-monster.
225
00:14:29,910 --> 00:14:32,204
"En kameleonbjørneand."
226
00:14:33,289 --> 00:14:36,125
Bli med meg. Jeg skal vise dere noe.
227
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Se på denne. Ser den kjent ut?
228
00:14:40,296 --> 00:14:44,675
Det er pappfiguren
vi fant i ventilasjonsanlegget.
229
00:14:44,758 --> 00:14:49,972
-Jeg trodde det var et spøkelse!
-Den ligner en kameleonbjørneand.
230
00:14:50,055 --> 00:14:51,974
Dette er Dizzy Kvakkis.
231
00:14:52,057 --> 00:14:55,561
Da museet åpnet,
var Dizzy museets maskot.
232
00:14:55,644 --> 00:15:01,400
-Barna elsket ham, men han måtte fjernes.
-Hvorfor fjerne en så populær fyr?
233
00:15:01,483 --> 00:15:04,111
Museets mål er å vise hva som er sant.
234
00:15:04,194 --> 00:15:07,990
Barn trodde at
en kameleonbjørneand var et ekte dyr.
235
00:15:08,073 --> 00:15:13,162
Dizzy ble opprørt
da vi lagret ham der barna ikke så ham.
236
00:15:13,245 --> 00:15:16,957
En dag var han forsvunnet fra museet.
237
00:15:17,041 --> 00:15:17,917
Forsvunnet?
238
00:15:18,000 --> 00:15:21,503
Han har blitt observert rundt forbi
239
00:15:21,587 --> 00:15:24,715
der han gledelig sprer feilinformasjon.
240
00:15:24,798 --> 00:15:29,303
Hvis det er Dizzy Kvakkis,
må vi finne ham.
241
00:15:29,386 --> 00:15:31,013
Fakta er viktig.
242
00:15:31,096 --> 00:15:35,351
Jeg hater å tro
at noen fra museet sprer løgner.
243
00:15:35,434 --> 00:15:38,437
Høres ut som vi skal til Alpene.
244
00:15:38,938 --> 00:15:43,442
Yodel-ay-hee-mø!
245
00:15:44,735 --> 00:15:48,364
Vi så skiløperen her.
Vi bør se etter spor.
246
00:15:48,447 --> 00:15:50,157
Jeg lukter etter spor.
247
00:15:51,241 --> 00:15:56,497
-Er hadrosaurer gode til det?
-Nei, men vi må starte et sted.
248
00:15:58,457 --> 00:16:00,960
Se hva snuten min snuste frem!
249
00:16:01,043 --> 00:16:03,003
Andefotspor.
250
00:16:03,796 --> 00:16:07,758
Plant meg som et banantre
hvis disse ikke leder til Dizzy.
251
00:16:13,389 --> 00:16:14,932
Hva var det?
252
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
Kvakkis!
253
00:16:17,935 --> 00:16:19,853
Det er skummelt.
254
00:16:20,354 --> 00:16:22,231
Søtt, men skummelt.
255
00:16:22,314 --> 00:16:26,402
Den skiløperen jodlet av frykt.
256
00:16:26,485 --> 00:16:30,072
Kanskje Dizzy Kvakkis
er mer kvakksynsløs enn vi trodde.
257
00:16:30,155 --> 00:16:33,200
Kanskje, men vi må fortsatt finne ham.
258
00:16:33,283 --> 00:16:34,243
Kom igjen.
259
00:16:35,995 --> 00:16:36,996
Pass opp!
260
00:16:38,163 --> 00:16:44,294
-Noen rullet en liten måne mot oss!
-Det er ingen måne. Det er en snøball!
261
00:16:45,254 --> 00:16:47,047
Jeg er glad den bommet.
262
00:16:47,131 --> 00:16:49,258
Pass ryggen din, Dudley.
263
00:16:49,341 --> 00:16:50,342
Min hva?
264
00:16:55,556 --> 00:16:58,350
Kvakkis!
265
00:16:59,852 --> 00:17:01,437
Pass opp!
266
00:17:08,277 --> 00:17:09,528
Ta-da!
267
00:17:19,204 --> 00:17:23,333
-Det kunne gått bedre.
-Kvakkis!
268
00:17:23,417 --> 00:17:25,711
Hva skal vi gjøre, Ridley?
269
00:17:25,794 --> 00:17:30,966
De vet nok noe om Dizzy Kvakkis.
La oss se hvor de ruller oss.
270
00:17:31,050 --> 00:17:34,011
Jeg ser hvorfor han kalles Dizzy Kvakkis.
271
00:17:34,094 --> 00:17:37,473
Jeg begynner å bli svimmel og kanskje...
272
00:17:37,556 --> 00:17:39,266
...litt Kvakkis.
273
00:17:39,349 --> 00:17:45,481
Kvakkis!
274
00:17:47,399 --> 00:17:51,570
Kvakkis!
275
00:17:51,653 --> 00:17:54,573
Kvakkis!
276
00:17:57,326 --> 00:18:01,538
-Dizzy Kvakkis, antar jeg?
-Vel, vel.
277
00:18:01,622 --> 00:18:03,624
Vel, vel.
278
00:18:03,707 --> 00:18:07,795
-Det er altfor mange "vel".
-Vel, vel.
279
00:18:08,629 --> 00:18:09,963
Hva har vi her?
280
00:18:14,426 --> 00:18:17,346
Jeg er Ridley Jones, museets beskytter.
281
00:18:17,429 --> 00:18:21,642
Vi kom for å se hva
som skremte folk her i Alpene.
282
00:18:21,725 --> 00:18:25,062
Å, Ridley.
Ridley-bidley-didley-bo-quidley!
283
00:18:25,145 --> 00:18:26,730
Det var meg.
284
00:18:26,814 --> 00:18:28,232
Hvorfor?
285
00:18:28,315 --> 00:18:32,027
Da jeg ble kastet ut
fordi jeg "ikke var ekte",
286
00:18:32,111 --> 00:18:36,031
ble hjertet mitt knust i 17 682 biter.
287
00:18:36,532 --> 00:18:37,866
Det er et faktum.
288
00:18:37,950 --> 00:18:38,784
Er det?
289
00:18:38,867 --> 00:18:43,330
Jeg hører til på scenen,
hvor publikum forguder meg.
290
00:18:43,413 --> 00:18:45,874
Kvakkis!
291
00:18:45,958 --> 00:18:49,128
Jeg trodde jeg var overdramatisk.
292
00:18:49,211 --> 00:18:51,964
Jeg er lei for at museet såret deg.
293
00:18:52,047 --> 00:18:55,509
Nå er det min tur
til å såre museets følelser.
294
00:18:55,592 --> 00:19:00,305
Jeg skal sørge for
at alle vet alt om Dizzy Kvakkis!
295
00:19:00,389 --> 00:19:01,598
Gjør du det,
296
00:19:01,682 --> 00:19:07,104
kan folk tro
at kameleonbjørneender er ekte.
297
00:19:07,187 --> 00:19:12,234
Museer skal spre kunnskap,
ikke ikke-kunnskapsting.
298
00:19:12,317 --> 00:19:15,279
Vitenskap, fakta og sannhet er viktig.
299
00:19:15,362 --> 00:19:17,781
Du må slutte å spre løgner.
300
00:19:17,865 --> 00:19:20,659
Jeg slutter aldri å være Dizzy Kvakkis.
301
00:19:20,742 --> 00:19:22,661
Stikk, murmeldyr!
302
00:19:22,744 --> 00:19:24,663
Til Dizzy-sleden!
303
00:19:24,746 --> 00:19:26,123
Hva for noe?
304
00:19:26,206 --> 00:19:27,416
Følg Kvakkis!
305
00:19:28,208 --> 00:19:30,794
-Jeg sitter med deg!
-Jeg sitter bak!
306
00:19:30,878 --> 00:19:34,673
Dizzy Kvakkis sier
før vi kjører ut av gårde:
307
00:19:35,382 --> 00:19:39,636
"Dizzy Kvakkis til alle
og til alle en god flukt!"
308
00:19:39,720 --> 00:19:41,013
Kvakkis!
309
00:19:41,096 --> 00:19:42,181
La oss ta ham!
310
00:19:45,601 --> 00:19:49,021
Utskytning, sledestronauter!
De slipper unna!
311
00:19:51,565 --> 00:19:53,650
Kvakkis!
312
00:19:53,734 --> 00:19:56,737
Hold fast, murmeldyr! Dette blir…
313
00:19:59,740 --> 00:20:01,074
Hold fast, sa jeg.
314
00:20:01,158 --> 00:20:02,534
Yodel-ay-hee…
315
00:20:02,618 --> 00:20:04,453
Oi! Hva var det?
316
00:20:04,536 --> 00:20:07,039
Rom-apen Peaches til unnsetning!
317
00:20:09,541 --> 00:20:12,252
Dere tre fløy av sted!
318
00:20:12,836 --> 00:20:14,087
Hvordan var det?
319
00:20:16,632 --> 00:20:20,052
Sleden deres er for rask.
Vi tar ham aldri.
320
00:20:20,135 --> 00:20:21,220
Slapp av.
321
00:20:21,303 --> 00:20:25,766
Denne dinoduden her blir nå krittastisk!
322
00:20:31,104 --> 00:20:33,690
Kjør fortere!
323
00:20:34,691 --> 00:20:38,278
Dizzy Kvakkis er en ekstrem bobkjører.
324
00:20:38,362 --> 00:20:40,989
Tør jeg si en kul fyr?
325
00:20:46,328 --> 00:20:47,913
Så synd!
326
00:20:52,626 --> 00:20:54,127
-Jøsses.
-Å nei!
327
00:20:54,670 --> 00:20:56,171
Går det bra, Dizzy?
328
00:20:59,132 --> 00:21:01,760
Ja, det går bra. Takk, Ridley.
329
00:21:01,843 --> 00:21:06,974
Men jeg vil ikke tilbake
til museet hvis jeg blir satt på lageret.
330
00:21:07,599 --> 00:21:09,101
Kvakkis!
331
00:21:10,143 --> 00:21:11,979
Så herlig!
332
00:21:12,062 --> 00:21:16,525
Jeg skjønner deg.
Du er for ekstrem til å bli lagret bort.
333
00:21:16,608 --> 00:21:19,027
Du er ikke et skummelt monster.
334
00:21:19,861 --> 00:21:23,907
Jeg erklærer
at Dizzy Kvakkis er dodo-herlig.
335
00:21:23,991 --> 00:21:29,579
Det er synd at barna ikke klarte
å skille virkelighet og fantasi.
336
00:21:30,205 --> 00:21:32,541
Kanskje Dizzy kan lære dem.
337
00:21:32,624 --> 00:21:33,709
Hva mener du?
338
00:21:33,792 --> 00:21:35,210
Kommer du tilbake,
339
00:21:35,294 --> 00:21:40,465
kan vi ha en utstilling som
forklarer forskjellen på fakta og fantasi.
340
00:21:40,966 --> 00:21:43,468
Ridley-Didley-bidley-bo-quidley!
341
00:21:43,552 --> 00:21:44,803
For en god idé!
342
00:21:44,886 --> 00:21:49,016
Og selv jeg må innrømme
at det er noe barn må lære.
343
00:21:50,267 --> 00:21:52,561
Du kan ikke gå rundt å tro på
344
00:21:53,353 --> 00:21:55,647
På ting som ikke er sant
345
00:21:56,690 --> 00:21:58,942
For du må ikke tro på
346
00:21:59,401 --> 00:22:01,653
Den sannheten som jo forsvant
347
00:22:01,737 --> 00:22:03,447
For sannhet er best
348
00:22:03,530 --> 00:22:05,073
Og fakta er bra
349
00:22:05,157 --> 00:22:06,700
For sannhet er det
350
00:22:06,783 --> 00:22:08,327
Som alle vil ha
351
00:22:08,410 --> 00:22:09,995
Ja, det er vårt mål
352
00:22:10,078 --> 00:22:11,663
Gi sannhet til flest
353
00:22:11,747 --> 00:22:14,875
Så du må forstå
354
00:22:14,958 --> 00:22:16,918
At sannhet er best
355
00:22:17,836 --> 00:22:20,255
Fantasi er viktig
356
00:22:21,089 --> 00:22:22,966
Men det er mye på spill
357
00:22:24,343 --> 00:22:26,762
Så husk å være forsiktig
358
00:22:27,429 --> 00:22:29,473
Du må være ærlig og snill
359
00:22:29,556 --> 00:22:31,266
For sannhet er best
360
00:22:31,350 --> 00:22:32,851
Og vi vil nå si
361
00:22:32,934 --> 00:22:35,896
Alternative fakta er løgner på gli
362
00:22:35,979 --> 00:22:37,689
Sannhet gir blest
363
00:22:37,773 --> 00:22:39,358
Så du vet vi vil
364
00:22:39,441 --> 00:22:42,652
Gi sannhet til flest
365
00:22:42,736 --> 00:22:45,864
Gi sannhet til flest
366
00:22:45,947 --> 00:22:47,532
For sannhet er best!
367
00:22:48,658 --> 00:22:52,704
Nå er jeg glad for
at jeg er et ekte fantasidyr.
368
00:22:52,788 --> 00:22:58,752
Jeg gleder meg til å dra til museet
og vise mine fans hvor fantasifull jeg er!
369
00:23:00,379 --> 00:23:03,924
Jeg er kanskje ikke like ekte
som murmeldyrene,
370
00:23:04,007 --> 00:23:08,678
men det stopper meg ikke
fra å holde det ekte på dansegulvet!
371
00:23:13,225 --> 00:23:14,851
Takk, Dizzy Kvakkis.
372
00:23:14,935 --> 00:23:21,149
Det var Dizzys siste show for i dag.
Kom tilbake for å se ham når som helst.
373
00:23:21,733 --> 00:23:23,193
-Takk!
-Så kult!
374
00:23:23,276 --> 00:23:25,195
Det var flott, Dizzy!
375
00:23:25,278 --> 00:23:27,447
Du var fantastisk på scenen.
376
00:23:27,531 --> 00:23:32,661
Jeg erklærer igjen
at Dizzy Kvakkis er dodo-herlig!
377
00:23:32,744 --> 00:23:34,121
Helt enig.
378
00:23:34,204 --> 00:23:40,919
Dizzy Kvakkis har alltid
hørt hjemme i museets rampelys.
379
00:23:41,002 --> 00:23:42,879
Kvakkis!
380
00:24:26,965 --> 00:24:32,053
Tekst: Veronika Mathisen