1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:15,849
Em um lugar cheio de mistério
Onde o passado ganha vida
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,936
Há uma heroína da história
Pronta pra triunfar!
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Ela está salvando o futuro
Protegendo o passado
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,110
Ela é uma heroína entrando em ação!
6
00:00:27,193 --> 00:00:31,322
Ridley Jones!
Ousada, destemida e corajosa
7
00:00:31,406 --> 00:00:35,577
Ridley Jones!
Protege o museu com orgulho
8
00:00:35,660 --> 00:00:40,582
Ridley Jones!
A aventura dela é contagiante
9
00:00:40,665 --> 00:00:44,002
Com dinos e dodôs
E chimpanzés astronautas
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,173
Ridley Jones!
Com seu chapéu distintivo
11
00:00:48,256 --> 00:00:52,385
Ridley Jones!
Enfrenta qualquer desafio
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Nunca se deixa vencer pelo medo
Ela brilha diante de aventuras
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,685
Entra no combate
E por fim salva o dia
14
00:01:00,769 --> 00:01:05,899
Ridley Jones!
15
00:01:10,195 --> 00:01:11,905
Halloween.
16
00:01:15,200 --> 00:01:16,493
Que assustador!
17
00:01:16,576 --> 00:01:20,497
O passeio Doce ou Travessura
do museu é demais!
18
00:01:21,331 --> 00:01:24,959
Ridley, socorro.
Tire isto. Tinha que ser cobra?
19
00:01:25,543 --> 00:01:29,422
Dudley, todo ano
você se assusta com a mesma cobra.
20
00:01:29,506 --> 00:01:31,508
Tente ser valente como eu.
21
00:01:33,218 --> 00:01:34,761
Não fiquei com medo.
22
00:01:35,512 --> 00:01:39,390
Desculpa.
Estamos treinando sustos a noite toda.
23
00:01:39,474 --> 00:01:42,310
Acho que dá pra dizer que arrasamos.
24
00:01:42,393 --> 00:01:44,729
Nossa ala é de assustar.
25
00:01:45,605 --> 00:01:49,025
- Não entendi.
- Vamos terminar o passeio.
26
00:01:49,609 --> 00:01:54,364
Ismat, está muito divertido. Adorei!
27
00:01:54,447 --> 00:01:56,324
Não é assustador demais.
28
00:01:56,407 --> 00:01:59,994
É um assustador divertido,
mas ainda dá medo.
29
00:02:00,078 --> 00:02:04,207
Meus pais e eu adoramos
fazer esse passeio todo ano.
30
00:02:04,290 --> 00:02:07,418
Hoje o protagonismo é das múmias.
31
00:02:07,502 --> 00:02:10,755
Halloween
é o momento de glória das múmias.
32
00:02:10,839 --> 00:02:13,550
Eu fazia o passeio todo Halloween,
33
00:02:13,633 --> 00:02:18,429
mas este ano vai ser melhor
porque sei que o museu está vivo!
34
00:02:19,180 --> 00:02:23,643
Ismat e os pais dela
fazem decorar parecer uma diversão.
35
00:02:23,726 --> 00:02:26,938
Obrigada! Sou uma ótima decoradora.
36
00:02:27,021 --> 00:02:31,860
Assim como os decoradores reais, claro.
Parabéns, Halima.
37
00:02:31,943 --> 00:02:35,196
Ia ser legal
se o museu todo ficasse assim.
38
00:02:35,280 --> 00:02:38,533
E se decorássemos a rotunda este ano
39
00:02:38,616 --> 00:02:41,578
e fizéssemos o maior evento já visto?
40
00:02:42,662 --> 00:02:46,916
Sempre pensei no Halloween
como uma coisa minha.
41
00:02:47,000 --> 00:02:49,294
Mas acho que tudo bem
42
00:02:49,377 --> 00:02:54,507
se a rotunda colocar
uns enfeites pequenos e fofos.
43
00:02:55,341 --> 00:03:00,138
Enfim, vou ajudar meus pais
a finalizar a sala do trono.
44
00:03:00,221 --> 00:03:05,059
Sem spoilers, mas alguém
será coroada Rainha do Halloween.
45
00:03:05,143 --> 00:03:06,311
Eu?
46
00:03:06,394 --> 00:03:07,645
Não.
47
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Eu?
48
00:03:08,813 --> 00:03:09,689
Sou eu.
49
00:03:10,523 --> 00:03:12,901
Equipe, vamos decorar!
50
00:03:23,494 --> 00:03:28,666
Olhem para mim!
Sou uma borboleta delicada!
51
00:03:28,750 --> 00:03:30,376
Decoração perfeita!
52
00:03:30,460 --> 00:03:32,128
Luzes! Abóboras!
53
00:03:32,212 --> 00:03:36,799
- Teias de aranha.
- As teias de aranha são perfeitas mesmo.
54
00:03:37,800 --> 00:03:39,219
Parabéns, pessoal.
55
00:03:39,302 --> 00:03:43,306
Vamos mostrar pra Ismat
a nova e assustadora rotunda.
56
00:03:43,389 --> 00:03:44,390
Vou buscá-la.
57
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
Calma. Só mais alguns passos.
58
00:03:47,393 --> 00:03:52,023
Mas eu sei que vamos
para a rotunda então não é uma…
59
00:03:52,106 --> 00:03:53,191
surpresa.
60
00:03:53,983 --> 00:03:55,485
Nossa! Ridley!
61
00:03:55,568 --> 00:04:00,615
Isso não é fofo nem pequeno, ficou ótimo.
62
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
E muito mais do que eu esperava.
63
00:04:03,534 --> 00:04:07,705
Não sabia que ficaria
tão decorado quanto minha ala.
64
00:04:07,789 --> 00:04:09,374
Vou te mostrar tudo.
65
00:04:09,457 --> 00:04:12,877
Queremos testar antes de o museu abrir,
66
00:04:12,961 --> 00:04:16,631
então pedi ajuda
ao Pedro e os Lermursons.
67
00:04:16,714 --> 00:04:21,970
Olhe para mim, sou um humano.
Não sei que o museu está vivo.
68
00:04:22,637 --> 00:04:25,890
- Boa!
- Primeira parada, vulcão do Dante.
69
00:04:29,852 --> 00:04:32,480
Nossa! Que gosmento!
70
00:04:32,563 --> 00:04:34,065
Atenção, pequenos!
71
00:04:35,358 --> 00:04:39,153
- Estão a ponto de bala! Entenderam?
- Demais!
72
00:04:40,029 --> 00:04:41,656
- Oi, Peaches.
- Oi.
73
00:04:42,740 --> 00:04:45,827
- Assustador!
- Quantos morcegos!
74
00:04:48,746 --> 00:04:50,206
Mais doces!
75
00:04:50,290 --> 00:04:52,458
Doces chegando! Tchu-tchu!
76
00:04:54,627 --> 00:04:56,462
Fantasmagórico!
77
00:04:56,546 --> 00:04:59,841
É! As crianças humanas vão adorar, né?
78
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
Vão mesmo.
79
00:05:02,010 --> 00:05:04,887
Mas sempre fui a atração principal.
80
00:05:04,971 --> 00:05:06,389
Mais uma coisa.
81
00:05:07,223 --> 00:05:08,391
Tem mais?
82
00:05:08,474 --> 00:05:12,520
O passeio leva à sua pirâmide.
É a última parada.
83
00:05:12,603 --> 00:05:14,814
É a estrela do show?
84
00:05:14,897 --> 00:05:16,190
Exato!
85
00:05:16,274 --> 00:05:20,403
E aí, querem ver a atração principal?
86
00:05:20,486 --> 00:05:24,907
Já passamos por lá.
Queremos ver as coisas novas de novo.
87
00:05:24,991 --> 00:05:27,410
- Sim!
- De novo!
88
00:05:27,493 --> 00:05:31,748
Halloween é hora das múmias brilharem.
É meu feriado.
89
00:05:34,751 --> 00:05:39,297
Ridley, foi divertido,
mas preciso terminar minha decoração.
90
00:05:39,380 --> 00:05:42,383
Achei que já tinha acabado de decorar.
91
00:05:42,467 --> 00:05:45,511
Se o museu todo vai ter decoração,
92
00:05:45,595 --> 00:05:47,680
preciso decorar ainda mais!
93
00:05:49,098 --> 00:05:52,560
Estou entrando no espírito do Halloween.
94
00:05:52,643 --> 00:05:53,895
Tudo bem, Ismat?
95
00:05:53,978 --> 00:05:57,273
Tudo, nem estou preocupada. Tenho que ir!
96
00:05:59,525 --> 00:06:01,611
Atenção, cidadãos do museu,
97
00:06:01,694 --> 00:06:07,742
venham ver
a nova decoração na Ala Egípcia.
98
00:06:07,825 --> 00:06:11,371
Contemplem
as joias amaldiçoadas da Cleópatra.
99
00:06:11,454 --> 00:06:15,500
Acenem para escaravelhos
nos tanques de areia.
100
00:06:15,583 --> 00:06:18,586
Escutem o uivo da esfinge assombrada.
101
00:06:21,756 --> 00:06:24,467
Cérebros! Gostou do meu susto novo?
102
00:06:24,550 --> 00:06:27,470
Acho que não precisa falar "cérebro".
103
00:06:27,553 --> 00:06:28,805
Boa observação.
104
00:06:28,888 --> 00:06:33,142
Posso ir? É difícil ouvir aqui.
Acho que estou preso.
105
00:06:33,226 --> 00:06:34,560
É, preso.
106
00:06:35,186 --> 00:06:40,316
Temos que melhorar para competir
com a nova decoração na rotunda.
107
00:06:40,400 --> 00:06:44,153
Nossa, Ismat,
colocou bem mais coisas no passeio.
108
00:06:44,237 --> 00:06:48,282
Quero contribuir
para o espírito de Halloween.
109
00:06:48,366 --> 00:06:53,121
Com ou sem a nova decoração,
as crianças humanas vão adorar.
110
00:06:53,204 --> 00:06:55,706
- Eu adorava.
- Sério? Obrigada.
111
00:06:56,666 --> 00:06:58,793
Nunca me diverti tanto!
112
00:06:59,877 --> 00:07:03,798
Crianças, se continuarem
subindo no engenheiro,
113
00:07:03,881 --> 00:07:07,135
ele não vai conseguir ver nem dirigir bem.
114
00:07:07,218 --> 00:07:10,304
Vou ajudar Dudley com o trem fantasma.
115
00:07:10,388 --> 00:07:12,098
Tá, vou ficar aqui
116
00:07:12,181 --> 00:07:15,643
pensando em como superar
as outras decorações.
117
00:07:15,726 --> 00:07:18,438
Preciso reaver o brilho das múmias.
118
00:07:21,607 --> 00:07:24,318
Feliz Halloween!
119
00:07:24,402 --> 00:07:26,529
Céus, o que é isso?
120
00:07:28,322 --> 00:07:31,367
Ismat, acho que está exagerando.
121
00:07:31,451 --> 00:07:33,369
Super exagerando.
122
00:07:33,453 --> 00:07:35,496
Super super exagerando.
123
00:07:35,580 --> 00:07:36,998
Entendemos, Dante.
124
00:07:37,623 --> 00:07:39,876
Mas está funcionando! Veem?
125
00:07:39,959 --> 00:07:42,378
Houston, problema com neblina.
126
00:07:42,462 --> 00:07:44,172
Visibilidade em 50%.
127
00:07:44,881 --> 00:07:46,132
Mude para 0%.
128
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
Socorro!
129
00:07:50,970 --> 00:07:51,888
Cara!
130
00:07:51,971 --> 00:07:54,140
Mande esse carro se acalmar!
131
00:07:56,392 --> 00:07:58,227
Geleca!
132
00:08:08,196 --> 00:08:09,405
Venham! Agora!
133
00:08:12,283 --> 00:08:13,618
Minhas faixas!
134
00:08:14,911 --> 00:08:18,498
Ridley, isso não é
um assustador divertido.
135
00:08:18,581 --> 00:08:20,875
Isso é assustador assustador.
136
00:08:22,335 --> 00:08:26,005
Vamos cuidar disso
antes que alguém se machuque.
137
00:08:26,088 --> 00:08:30,176
- Não queria ferir ninguém.
- Calma, tenho uma ideia.
138
00:08:30,259 --> 00:08:31,677
Peaches, está aí?
139
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
Ridley, é você?
140
00:08:35,181 --> 00:08:40,186
Ainda tem os óculos de visão noturna?
Para enxergar no escuro.
141
00:08:42,021 --> 00:08:44,106
- Aqui estão eles!
- Peguei!
142
00:08:49,820 --> 00:08:51,697
Tem alguma coisa em mim.
143
00:08:51,781 --> 00:08:55,034
Sou eu. Vamos sair de skate, eu te guio.
144
00:08:55,535 --> 00:08:56,702
Partiu!
145
00:08:56,786 --> 00:09:00,248
Reto, esquerda.
Pule! Quer dizer, dê um ollie.
146
00:09:04,418 --> 00:09:06,796
Estou indo para trás!
147
00:09:06,879 --> 00:09:09,423
O vento não está pra brincadeira!
148
00:09:12,301 --> 00:09:15,388
Alguém pediu um para-brisa?
149
00:09:21,227 --> 00:09:24,105
Ismat, precisamos desligar a máquina.
150
00:09:24,188 --> 00:09:25,356
Não alcanço.
151
00:09:26,482 --> 00:09:29,569
Te peguei! Juntos a gente vai conseguir.
152
00:09:29,652 --> 00:09:30,611
Me sigam.
153
00:09:33,656 --> 00:09:36,659
Três, dois, um! Decolar!
154
00:09:42,665 --> 00:09:45,001
Quase lá… Desliguei!
155
00:09:48,963 --> 00:09:50,381
A gente conseguiu.
156
00:09:51,007 --> 00:09:52,258
Papagaio!
157
00:09:52,341 --> 00:09:56,762
Que bom que todos estão bem,
mas por que fez isso, Ismat?
158
00:09:57,680 --> 00:10:00,850
A rotunda estava tão assustadora!
159
00:10:01,350 --> 00:10:05,688
Tive medo que as pessoas
fossem se divertir tanto que…
160
00:10:06,522 --> 00:10:08,691
nem iriam visitar minha ala.
161
00:10:11,235 --> 00:10:13,946
Eu não queria estragar o Halloween.
162
00:10:15,072 --> 00:10:16,866
Desculpa, pessoal.
163
00:10:16,949 --> 00:10:22,163
- Por que não visitariam sua ala?
- Sua decoração é demais.
164
00:10:22,246 --> 00:10:23,998
- É assustadora!
- É!
165
00:10:24,081 --> 00:10:24,915
É?
166
00:10:24,999 --> 00:10:30,504
Mesmo que as outras decorações
sejam muito boas?
167
00:10:30,588 --> 00:10:33,591
Isso não desmerece a sua decoração.
168
00:10:36,969 --> 00:10:40,222
Sei que Halloween é seu momento
169
00:10:40,306 --> 00:10:43,351
Pensar que pode perdê-lo deve doer
170
00:10:43,434 --> 00:10:49,231
Se outros fazem o que você faz
Não quer dizer que vai sair perdendo
171
00:10:49,315 --> 00:10:53,110
Ninguém vai roubar o brilho das múmias
172
00:10:53,194 --> 00:10:56,113
Sim, é Halloween, mas não tenha medo
173
00:10:56,197 --> 00:10:59,659
Assim como a pilha de doces deliciosos
174
00:10:59,742 --> 00:11:02,328
É mais legal quando compartilhado
175
00:11:02,411 --> 00:11:04,372
Vulcões gosmentos
176
00:11:04,455 --> 00:11:06,040
Morcegos e luzes!
177
00:11:06,123 --> 00:11:09,001
Fantasmas e teias
Cavaleiros bruxos
178
00:11:09,085 --> 00:11:12,296
Muito mais divertido e assustador
179
00:11:12,380 --> 00:11:15,758
Quanto mais, melhor!
180
00:11:15,841 --> 00:11:18,886
Ninguém vai roubar o brilho das múmias
181
00:11:18,969 --> 00:11:21,972
Ninguém vai estragar sua diversão
182
00:11:22,056 --> 00:11:25,309
Não se preocupe, nem se aflija ou duvide
183
00:11:25,393 --> 00:11:28,479
É mais divertido com todo mundo!
184
00:11:29,563 --> 00:11:32,817
Obrigada, Ridley e galera.
Vocês têm razão.
185
00:11:32,900 --> 00:11:35,319
Há muito Halloween para todos.
186
00:11:35,820 --> 00:11:38,280
O que me dá uma ideia.
187
00:11:38,364 --> 00:11:40,783
Já sei como salvar o Halloween!
188
00:11:44,370 --> 00:11:48,833
Está na hora. Em seus lugares, gente.
E animais. E robôs.
189
00:11:49,625 --> 00:11:54,171
Muita generosidade sua
compartilhar a decoração com o museu.
190
00:11:58,342 --> 00:12:01,345
Isso foi um assustador divertido.
191
00:12:04,432 --> 00:12:07,977
Chegaram.
Pronta pra ser a rainha do Halloween?
192
00:12:08,060 --> 00:12:11,605
Desta vez vou compartilhar
o brilho das múmias.
193
00:12:15,443 --> 00:12:17,027
- Legal!
- Nossa!
194
00:12:18,821 --> 00:12:20,156
- Legal!
- Demais!
195
00:12:28,539 --> 00:12:30,583
O plano de Dizzy Derples.
196
00:12:36,338 --> 00:12:40,092
Estar nos Alpes
enche meus pulmões de felicidade.
197
00:12:40,176 --> 00:12:44,221
É o lugar perfeito
para eu ensaiar canto alpino.
198
00:12:44,764 --> 00:12:49,518
Iodelei-muuuu!
199
00:12:49,602 --> 00:12:53,814
Iodelei-muuuu!
200
00:12:53,898 --> 00:12:55,357
Boa, Fred.
201
00:12:55,441 --> 00:12:58,444
Mas não viemos aqui só para cantar.
202
00:12:58,527 --> 00:13:01,989
Viemos treinar resgate em montanha.
203
00:13:02,072 --> 00:13:04,784
Me ofereço para descer a montanha,
204
00:13:04,867 --> 00:13:07,953
assim podem treinar me resgatando.
205
00:13:08,037 --> 00:13:10,122
Iodelei-muuuu!
206
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
Por Rá! O que foi isso?
207
00:13:13,167 --> 00:13:15,336
Iodelei… Socorro!
208
00:13:15,419 --> 00:13:17,046
Olá! O que foi?
209
00:13:18,005 --> 00:13:21,258
Tem um monstro no topo da montanha.
210
00:13:21,342 --> 00:13:24,553
Saiu de uma caverna e me perseguiu!
211
00:13:24,637 --> 00:13:26,972
Monstro da montanha?
212
00:13:27,056 --> 00:13:29,725
Irado! Como ele era?
213
00:13:29,809 --> 00:13:32,019
Pareceria um urso.
214
00:13:32,520 --> 00:13:35,272
Misturado com camaleão e pato!
215
00:13:35,773 --> 00:13:39,026
Ele está usando macacão e óculos escuros.
216
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
Adorei!
217
00:13:41,654 --> 00:13:44,156
Tem certeza do que viu?
218
00:13:44,240 --> 00:13:47,326
Não imagino um monstro na Ala Alpina.
219
00:13:47,409 --> 00:13:49,954
Não vou ficar aqui pra descobrir.
220
00:13:50,037 --> 00:13:53,249
Iodelei-até!
221
00:13:53,332 --> 00:13:56,544
Uma mistura de urso, camaleão e pato?
222
00:13:57,127 --> 00:13:58,254
Soa familiar.
223
00:13:58,337 --> 00:14:03,300
Não sei o que está acontecendo,
mas devemos contar à vovó.
224
00:14:06,095 --> 00:14:08,973
Oi, Rids. Voltou cedo do treinamento.
225
00:14:09,056 --> 00:14:13,227
Algo estranho aconteceu
antes de o treinamento começar.
226
00:14:13,310 --> 00:14:15,604
Tipo uma toranja dançando?
227
00:14:16,105 --> 00:14:17,982
Ou abduções alienígenas?
228
00:14:18,065 --> 00:14:21,694
Mais estranho. Ouvimos Fred cantarolar.
229
00:14:21,777 --> 00:14:23,654
Isso não foi estranho.
230
00:14:23,737 --> 00:14:28,784
Uma esquiadora disse que viu
um monstro camaleão-urso-pato
231
00:14:28,868 --> 00:14:29,827
nos Alpes.
232
00:14:29,910 --> 00:14:32,204
Um camaleão-urso-pato.
233
00:14:33,289 --> 00:14:36,166
Venham comigo, vou mostrar uma coisa.
234
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Deem uma olhada nisto. Parece familiar?
235
00:14:40,296 --> 00:14:44,675
É o totem de papelão
que encontramos na ventilação.
236
00:14:44,758 --> 00:14:49,972
- Pensei que fosse um fantasma!
- E parece um camaleão-urso-pato.
237
00:14:50,055 --> 00:14:51,974
Este é Dizzy Derples.
238
00:14:52,057 --> 00:14:55,561
Dizzy era o mascote quando o museu abriu.
239
00:14:55,644 --> 00:15:01,400
- Ele era amado, mas tivemos que tirá-lo.
- Por que tirar um cara popular?
240
00:15:01,483 --> 00:15:07,990
O museu mostra coisas reais, e as crianças
começaram a achar que esse animal existia.
241
00:15:08,073 --> 00:15:12,870
Dizzy ficou chateado
quando o levamos para o depósito.
242
00:15:12,953 --> 00:15:16,957
Aí, um dia, ele sumiu
misteriosamente do museu.
243
00:15:17,041 --> 00:15:17,917
Sumiu?
244
00:15:18,000 --> 00:15:21,503
Ele foi visto algumas vezes em exposições
245
00:15:21,587 --> 00:15:24,715
espalhando informações falsas.
246
00:15:24,798 --> 00:15:29,303
Equipe Olhos, se for Dizzy Derples,
temos que encontrá-lo.
247
00:15:29,386 --> 00:15:35,351
Fatos são importantes, odeio pensar
que alguém do museu espalha mentiras.
248
00:15:35,434 --> 00:15:38,062
Parece que vamos voltar aos Alpes.
249
00:15:38,938 --> 00:15:43,567
Iodelei-muuuu!
250
00:15:44,735 --> 00:15:48,364
A esquiadora estava aqui.
Vamos procurar pistas.
251
00:15:48,447 --> 00:15:49,990
Vou farejar pistas.
252
00:15:51,241 --> 00:15:56,330
- Hadrossauros são bons nisso?
- Não, mas temos que começar a agir.
253
00:15:58,332 --> 00:16:00,960
Vejam o que meu farejador farejou!
254
00:16:01,043 --> 00:16:03,003
Pegadas de pato.
255
00:16:03,712 --> 00:16:08,050
Viro uma bananeira
se isso não nos levar a Dizzy Derples.
256
00:16:13,347 --> 00:16:14,932
O que foi isso?
257
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
Derples!
258
00:16:17,935 --> 00:16:19,853
Isso é meio assustador.
259
00:16:20,354 --> 00:16:22,231
Fofo, mas assustador.
260
00:16:22,314 --> 00:16:26,402
Aquela esquiadora
estava cantarolando com medo.
261
00:16:26,485 --> 00:16:30,072
Esse Derples
pode ser pior do que pensávamos.
262
00:16:30,155 --> 00:16:33,200
Talvez, mas precisamos encontrá-lo.
263
00:16:33,283 --> 00:16:34,368
Vamos, equipe!
264
00:16:35,995 --> 00:16:36,996
Cuidado!
265
00:16:38,163 --> 00:16:40,374
Jogaram uma lua pequena!
266
00:16:40,457 --> 00:16:42,292
Não é lua.
267
00:16:42,376 --> 00:16:44,294
É uma bola de neve!
268
00:16:44,378 --> 00:16:47,047
Que bom que não nos atingiu!
269
00:16:47,131 --> 00:16:49,258
Dudley, cuidado às 6h!
270
00:16:49,341 --> 00:16:50,342
Cuidado onde?
271
00:16:55,556 --> 00:16:58,350
Derples!
272
00:16:59,852 --> 00:17:01,437
Pessoal, cuidado!
273
00:17:19,204 --> 00:17:23,333
- Poderia ter sido melhor.
- Derples!
274
00:17:23,417 --> 00:17:25,711
E agora, Ridley?
275
00:17:25,794 --> 00:17:30,966
Eles parecem conhecer Derples.
Vamos ver aonde nos levam. Ou rolam.
276
00:17:31,050 --> 00:17:34,011
Dizzy Derples deve gostar de rodar,
277
00:17:34,094 --> 00:17:39,266
porque eles ficam rodando a gente,
me deixa meio "derples".
278
00:17:39,349 --> 00:17:45,481
Derples!
279
00:17:47,399 --> 00:17:51,570
Derples!
280
00:17:51,653 --> 00:17:54,573
Derples!
281
00:17:57,159 --> 00:17:58,952
Dizzy Derples, presumo?
282
00:17:59,036 --> 00:18:03,624
Ora, ora, ora.
283
00:18:03,707 --> 00:18:05,501
São muitos "oras".
284
00:18:05,584 --> 00:18:07,795
Ora, ora, ora, ora.
285
00:18:08,629 --> 00:18:09,963
O que temos aqui?
286
00:18:14,426 --> 00:18:17,346
Sou Ridley Jones, protetora do museu.
287
00:18:17,429 --> 00:18:21,642
Nós viemos ver
o que estava assustando as pessoas.
288
00:18:21,725 --> 00:18:25,062
Ridley! Ridley-bidley-didley-bo-quidley!
289
00:18:25,145 --> 00:18:26,730
Receio que era eu.
290
00:18:26,814 --> 00:18:28,232
Mas por quê?
291
00:18:28,315 --> 00:18:32,027
Quando fui expulso do museu
por ser irreal,
292
00:18:32,111 --> 00:18:36,031
meu coração foi quebrado
em 17.682 pedaços.
293
00:18:36,532 --> 00:18:38,784
- Isso é um fato.
- É mesmo?
294
00:18:38,867 --> 00:18:43,330
Meu lugar é no palco,
onde o povo me adora com adoração!
295
00:18:43,413 --> 00:18:45,874
Derples!
296
00:18:45,958 --> 00:18:49,128
E eu achava que eu era dramático.
297
00:18:49,211 --> 00:18:51,964
Sinto muito se o museu te magoou.
298
00:18:52,047 --> 00:18:55,425
Bem, agora é minha vez de magoar o museu.
299
00:18:55,509 --> 00:19:00,305
Vou até lá fazer com que todos
conheçam Dizzy Derples.
300
00:19:00,389 --> 00:19:01,598
Se fizer isso,
301
00:19:01,682 --> 00:19:07,104
as pessoas podem achar
que camaleões-ursos-patos são reais.
302
00:19:07,187 --> 00:19:10,315
Museus devem espalhar conhecimento,
303
00:19:10,399 --> 00:19:12,234
não desconhecimento.
304
00:19:12,317 --> 00:19:17,781
Ciência, fatos e verdade são importantes.
Pare de espalhar mentiras.
305
00:19:17,865 --> 00:19:20,659
Sempre serei Dizzy Derples!
306
00:19:20,742 --> 00:19:24,663
Marmotas, se dirijam ao trenó Dizzy-Dizzy!
307
00:19:24,746 --> 00:19:26,081
O quê?
308
00:19:26,165 --> 00:19:27,416
Sigam o Derples!
309
00:19:28,000 --> 00:19:30,794
- Posso sentar com você?
- Vou atrás!
310
00:19:30,878 --> 00:19:34,590
Dizzy Derples exclama:
"Lá vou eu sumir de vista.
311
00:19:35,382 --> 00:19:39,636
Dizzy Derples para todos,
e, para todos, um bom voo!"
312
00:19:39,720 --> 00:19:41,013
Derples!
313
00:19:41,096 --> 00:19:42,431
Vamos atrás dele!
314
00:19:45,601 --> 00:19:49,021
Decolar, trenó-nautas! Eles estão fugindo!
315
00:19:51,565 --> 00:19:53,650
Derples!
316
00:19:53,734 --> 00:19:56,737
Segurem firme, marmotas! Vai ficar…
317
00:19:59,740 --> 00:20:01,074
Mandei segurar.
318
00:20:01,158 --> 00:20:02,492
Iodelei…
319
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
Opa! O que foi isso?
320
00:20:04,536 --> 00:20:07,247
Macaca Espacial Peaches ao resgate!
321
00:20:09,541 --> 00:20:12,252
Vocês três estavam voando!
322
00:20:12,836 --> 00:20:13,921
Como foi?
323
00:20:16,632 --> 00:20:20,052
O trenó deles é rápido.
Nunca vamos pegá-lo.
324
00:20:20,135 --> 00:20:21,303
Relaxa, Ridley.
325
00:20:21,386 --> 00:20:25,766
Este dino vai dar um gás cretáceo!
326
00:20:31,104 --> 00:20:33,690
Preciso ir mais rápido!
327
00:20:33,774 --> 00:20:34,608
Nossa!
328
00:20:34,691 --> 00:20:38,278
Dizzy Derples é um cara radical no trenó.
329
00:20:38,362 --> 00:20:40,989
Posso dizer que é um cara legal?
330
00:20:46,328 --> 00:20:47,913
Está rápido demais!
331
00:20:52,626 --> 00:20:54,127
- Puxa!
- Ah, não!
332
00:20:54,711 --> 00:20:56,129
Dizzy, tudo bem?
333
00:20:59,132 --> 00:21:01,760
Estamos bem. Obrigado, Ridley.
334
00:21:01,843 --> 00:21:04,888
Mas não quero voltar para o museu.
335
00:21:04,972 --> 00:21:09,101
- Não para ficar no depósito de novo.
- Derples…
336
00:21:10,143 --> 00:21:11,979
Que fofos!
337
00:21:12,062 --> 00:21:16,525
Te entendo.
Você é radical demais para ficar guardado.
338
00:21:16,608 --> 00:21:18,944
Não é um monstro assustador.
339
00:21:19,861 --> 00:21:23,907
Declaro que Dizzy Derples é dodô legal!
340
00:21:23,991 --> 00:21:29,579
É uma pena as crianças não saberem
distinguir realidade de fantasia.
341
00:21:30,205 --> 00:21:32,541
Dizzy pode ensinar a elas.
342
00:21:32,624 --> 00:21:33,625
Como assim?
343
00:21:33,709 --> 00:21:36,670
Se você voltar, montamos uma exposição
344
00:21:36,753 --> 00:21:40,382
explicando as diferenças
entre fatos e fantasia.
345
00:21:40,966 --> 00:21:43,468
Ridley-didley-bidley-bo-quidley!
346
00:21:43,552 --> 00:21:44,803
Que ótima ideia!
347
00:21:44,886 --> 00:21:49,516
Até eu admito, isso é algo
que as crianças precisam aprender.
348
00:21:50,100 --> 00:21:52,561
Não dá para sair acreditando
349
00:21:53,228 --> 00:21:55,897
Em coisas que não são verdadeiras
350
00:21:56,690 --> 00:21:58,942
Enganar e ludibriar
351
00:21:59,484 --> 00:22:01,653
Não é algo honesto
352
00:22:01,737 --> 00:22:05,073
Então vamos mandar a real
Nos ater aos fatos
353
00:22:05,157 --> 00:22:08,327
Proteger a verdade
Precisa e exata
354
00:22:08,410 --> 00:22:09,995
Esse é nosso ideal
355
00:22:10,078 --> 00:22:14,875
Então você sabe que vamos
Mandar a real
356
00:22:14,958 --> 00:22:16,918
Vamos mandar a real
357
00:22:17,836 --> 00:22:20,255
Adoramos imaginação
358
00:22:21,089 --> 00:22:23,091
Mas é um grande risco
359
00:22:24,343 --> 00:22:29,473
Sempre que uma invenção
Não é apontada como mentira
360
00:22:29,556 --> 00:22:32,851
Então vamos mandar a real
E vamos enfatizar
361
00:22:32,934 --> 00:22:35,896
Fatos alternativos são apenas mentiras
362
00:22:35,979 --> 00:22:37,689
A verdade é o ideal
363
00:22:37,773 --> 00:22:42,652
Então você sabe que vamos
Mandar a real
364
00:22:42,736 --> 00:22:47,532
Vamos mandar a real
365
00:22:48,658 --> 00:22:52,704
De repente, fiquei feliz
por ser um animal irreal.
366
00:22:52,788 --> 00:22:58,752
Mal posso esperar para chegar ao museu
e mostrar aos meus fãs como sou irreal!
367
00:23:00,379 --> 00:23:03,924
Posso não ser real
como minhas amigas marmotas,
368
00:23:04,007 --> 00:23:07,010
mas isso não me impede de mandar a real
369
00:23:07,094 --> 00:23:08,553
na pista de dança!
370
00:23:13,100 --> 00:23:14,726
Valeu, Dizzy Derples.
371
00:23:14,810 --> 00:23:18,814
O museu está fechando,
esse foi o último show do dia.
372
00:23:18,897 --> 00:23:21,149
Mas voltem quando quiserem.
373
00:23:21,733 --> 00:23:23,193
- Valeu!
- Legal.
374
00:23:23,276 --> 00:23:25,195
Foi ótimo, Dizzy!
375
00:23:25,278 --> 00:23:27,447
Você estava lindo no palco.
376
00:23:27,531 --> 00:23:32,661
Eu declaro duplamente
que Dizzy Derples é dodô legal!
377
00:23:32,744 --> 00:23:34,121
Concordo.
378
00:23:34,204 --> 00:23:36,748
Este é o lugar de Dizzy Derples,
379
00:23:36,832 --> 00:23:40,919
sob os holofotes brilhantes do museu.
380
00:23:41,002 --> 00:23:42,879
Derples!
381
00:24:26,965 --> 00:24:30,510
Legendas: Fernanda Martins