1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,849 Em um lugar cheio de mistério Onde o passado ganha vida 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 Há uma heroína da história Pronta pra triunfar! 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Ela está salvando o futuro Protegendo o passado 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,110 Ela é uma heroína entrando em ação! 6 00:00:27,193 --> 00:00:31,322 Ridley Jones! Ousada, destemida e corajosa 7 00:00:31,406 --> 00:00:35,577 Ridley Jones! Protege o museu com orgulho 8 00:00:35,660 --> 00:00:40,582 Ridley Jones! A aventura dela é contagiante 9 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 Com dinos e dodôs E chimpanzés astronautas 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,173 Ridley Jones! Com seu chapéu distintivo 11 00:00:48,256 --> 00:00:52,385 Ridley Jones! Enfrenta qualquer desafio 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Nunca se deixa vencer pelo medo Ela brilha diante de aventuras 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,685 Entra no combate E por fim salva o dia 14 00:01:00,769 --> 00:01:05,899 Ridley Jones! 15 00:01:10,195 --> 00:01:11,905 Halloween. 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 Que assustador! 17 00:01:16,576 --> 00:01:20,497 O passeio Doce ou Travessura do museu é demais! 18 00:01:21,331 --> 00:01:24,959 Ridley, socorro. Tire isto. Tinha que ser cobra? 19 00:01:25,543 --> 00:01:29,422 Dudley, todo ano você se assusta com a mesma cobra. 20 00:01:29,506 --> 00:01:31,508 Tente ser valente como eu. 21 00:01:33,218 --> 00:01:34,761 Não fiquei com medo. 22 00:01:35,512 --> 00:01:39,390 Desculpa. Estamos treinando sustos a noite toda. 23 00:01:39,474 --> 00:01:42,310 Acho que dá pra dizer que arrasamos. 24 00:01:42,393 --> 00:01:44,729 Nossa ala é de assustar. 25 00:01:45,605 --> 00:01:49,025 - Não entendi. - Vamos terminar o passeio. 26 00:01:49,609 --> 00:01:54,364 Ismat, está muito divertido. Adorei! 27 00:01:54,447 --> 00:01:56,324 Não é assustador demais. 28 00:01:56,407 --> 00:01:59,994 É um assustador divertido, mas ainda dá medo. 29 00:02:00,078 --> 00:02:04,207 Meus pais e eu adoramos fazer esse passeio todo ano. 30 00:02:04,290 --> 00:02:07,418 Hoje o protagonismo é das múmias. 31 00:02:07,502 --> 00:02:10,755 Halloween é o momento de glória das múmias. 32 00:02:10,839 --> 00:02:13,550 Eu fazia o passeio todo Halloween, 33 00:02:13,633 --> 00:02:18,429 mas este ano vai ser melhor porque sei que o museu está vivo! 34 00:02:19,180 --> 00:02:23,643 Ismat e os pais dela fazem decorar parecer uma diversão. 35 00:02:23,726 --> 00:02:26,938 Obrigada! Sou uma ótima decoradora. 36 00:02:27,021 --> 00:02:31,860 Assim como os decoradores reais, claro. Parabéns, Halima. 37 00:02:31,943 --> 00:02:35,196 Ia ser legal se o museu todo ficasse assim. 38 00:02:35,280 --> 00:02:38,533 E se decorássemos a rotunda este ano 39 00:02:38,616 --> 00:02:41,578 e fizéssemos o maior evento já visto? 40 00:02:42,662 --> 00:02:46,916 Sempre pensei no Halloween como uma coisa minha. 41 00:02:47,000 --> 00:02:49,294 Mas acho que tudo bem 42 00:02:49,377 --> 00:02:54,507 se a rotunda colocar uns enfeites pequenos e fofos. 43 00:02:55,341 --> 00:03:00,138 Enfim, vou ajudar meus pais a finalizar a sala do trono. 44 00:03:00,221 --> 00:03:05,059 Sem spoilers, mas alguém será coroada Rainha do Halloween. 45 00:03:05,143 --> 00:03:06,311 Eu? 46 00:03:06,394 --> 00:03:07,645 Não. 47 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Eu? 48 00:03:08,813 --> 00:03:09,689 Sou eu. 49 00:03:10,523 --> 00:03:12,901 Equipe, vamos decorar! 50 00:03:23,494 --> 00:03:28,666 Olhem para mim! Sou uma borboleta delicada! 51 00:03:28,750 --> 00:03:30,376 Decoração perfeita! 52 00:03:30,460 --> 00:03:32,128 Luzes! Abóboras! 53 00:03:32,212 --> 00:03:36,799 - Teias de aranha. - As teias de aranha são perfeitas mesmo. 54 00:03:37,800 --> 00:03:39,219 Parabéns, pessoal. 55 00:03:39,302 --> 00:03:43,306 Vamos mostrar pra Ismat a nova e assustadora rotunda. 56 00:03:43,389 --> 00:03:44,390 Vou buscá-la. 57 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 Calma. Só mais alguns passos. 58 00:03:47,393 --> 00:03:52,023 Mas eu sei que vamos para a rotunda então não é uma… 59 00:03:52,106 --> 00:03:53,191 surpresa. 60 00:03:53,983 --> 00:03:55,485 Nossa! Ridley! 61 00:03:55,568 --> 00:04:00,615 Isso não é fofo nem pequeno, ficou ótimo. 62 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 E muito mais do que eu esperava. 63 00:04:03,534 --> 00:04:07,705 Não sabia que ficaria tão decorado quanto minha ala. 64 00:04:07,789 --> 00:04:09,374 Vou te mostrar tudo. 65 00:04:09,457 --> 00:04:12,877 Queremos testar antes de o museu abrir, 66 00:04:12,961 --> 00:04:16,631 então pedi ajuda ao Pedro e os Lermursons. 67 00:04:16,714 --> 00:04:21,970 Olhe para mim, sou um humano. Não sei que o museu está vivo. 68 00:04:22,637 --> 00:04:25,890 - Boa! - Primeira parada, vulcão do Dante. 69 00:04:29,852 --> 00:04:32,480 Nossa! Que gosmento! 70 00:04:32,563 --> 00:04:34,065 Atenção, pequenos! 71 00:04:35,358 --> 00:04:39,153 - Estão a ponto de bala! Entenderam? - Demais! 72 00:04:40,029 --> 00:04:41,656 - Oi, Peaches. - Oi. 73 00:04:42,740 --> 00:04:45,827 - Assustador! - Quantos morcegos! 74 00:04:48,746 --> 00:04:50,206 Mais doces! 75 00:04:50,290 --> 00:04:52,458 Doces chegando! Tchu-tchu! 76 00:04:54,627 --> 00:04:56,462 Fantasmagórico! 77 00:04:56,546 --> 00:04:59,841 É! As crianças humanas vão adorar, né? 78 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 Vão mesmo. 79 00:05:02,010 --> 00:05:04,887 Mas sempre fui a atração principal. 80 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 Mais uma coisa. 81 00:05:07,223 --> 00:05:08,391 Tem mais? 82 00:05:08,474 --> 00:05:12,520 O passeio leva à sua pirâmide. É a última parada. 83 00:05:12,603 --> 00:05:14,814 É a estrela do show? 84 00:05:14,897 --> 00:05:16,190 Exato! 85 00:05:16,274 --> 00:05:20,403 E aí, querem ver a atração principal? 86 00:05:20,486 --> 00:05:24,907 Já passamos por lá. Queremos ver as coisas novas de novo. 87 00:05:24,991 --> 00:05:27,410 - Sim! - De novo! 88 00:05:27,493 --> 00:05:31,748 Halloween é hora das múmias brilharem. É meu feriado. 89 00:05:34,751 --> 00:05:39,297 Ridley, foi divertido, mas preciso terminar minha decoração. 90 00:05:39,380 --> 00:05:42,383 Achei que já tinha acabado de decorar. 91 00:05:42,467 --> 00:05:45,511 Se o museu todo vai ter decoração, 92 00:05:45,595 --> 00:05:47,680 preciso decorar ainda mais! 93 00:05:49,098 --> 00:05:52,560 Estou entrando no espírito do Halloween. 94 00:05:52,643 --> 00:05:53,895 Tudo bem, Ismat? 95 00:05:53,978 --> 00:05:57,273 Tudo, nem estou preocupada. Tenho que ir! 96 00:05:59,525 --> 00:06:01,611 Atenção, cidadãos do museu, 97 00:06:01,694 --> 00:06:07,742 venham ver a nova decoração na Ala Egípcia. 98 00:06:07,825 --> 00:06:11,371 Contemplem as joias amaldiçoadas da Cleópatra. 99 00:06:11,454 --> 00:06:15,500 Acenem para escaravelhos nos tanques de areia. 100 00:06:15,583 --> 00:06:18,586 Escutem o uivo da esfinge assombrada. 101 00:06:21,756 --> 00:06:24,467 Cérebros! Gostou do meu susto novo? 102 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 Acho que não precisa falar "cérebro". 103 00:06:27,553 --> 00:06:28,805 Boa observação. 104 00:06:28,888 --> 00:06:33,142 Posso ir? É difícil ouvir aqui. Acho que estou preso. 105 00:06:33,226 --> 00:06:34,560 É, preso. 106 00:06:35,186 --> 00:06:40,316 Temos que melhorar para competir com a nova decoração na rotunda. 107 00:06:40,400 --> 00:06:44,153 Nossa, Ismat, colocou bem mais coisas no passeio. 108 00:06:44,237 --> 00:06:48,282 Quero contribuir para o espírito de Halloween. 109 00:06:48,366 --> 00:06:53,121 Com ou sem a nova decoração, as crianças humanas vão adorar. 110 00:06:53,204 --> 00:06:55,706 - Eu adorava. - Sério? Obrigada. 111 00:06:56,666 --> 00:06:58,793 Nunca me diverti tanto! 112 00:06:59,877 --> 00:07:03,798 Crianças, se continuarem subindo no engenheiro, 113 00:07:03,881 --> 00:07:07,135 ele não vai conseguir ver nem dirigir bem. 114 00:07:07,218 --> 00:07:10,304 Vou ajudar Dudley com o trem fantasma. 115 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 Tá, vou ficar aqui 116 00:07:12,181 --> 00:07:15,643 pensando em como superar as outras decorações. 117 00:07:15,726 --> 00:07:18,438 Preciso reaver o brilho das múmias. 118 00:07:21,607 --> 00:07:24,318 Feliz Halloween! 119 00:07:24,402 --> 00:07:26,529 Céus, o que é isso? 120 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 Ismat, acho que está exagerando. 121 00:07:31,451 --> 00:07:33,369 Super exagerando. 122 00:07:33,453 --> 00:07:35,496 Super super exagerando. 123 00:07:35,580 --> 00:07:36,998 Entendemos, Dante. 124 00:07:37,623 --> 00:07:39,876 Mas está funcionando! Veem? 125 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Houston, problema com neblina. 126 00:07:42,462 --> 00:07:44,172 Visibilidade em 50%. 127 00:07:44,881 --> 00:07:46,132 Mude para 0%. 128 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 Socorro! 129 00:07:50,970 --> 00:07:51,888 Cara! 130 00:07:51,971 --> 00:07:54,140 Mande esse carro se acalmar! 131 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 Geleca! 132 00:08:08,196 --> 00:08:09,405 Venham! Agora! 133 00:08:12,283 --> 00:08:13,618 Minhas faixas! 134 00:08:14,911 --> 00:08:18,498 Ridley, isso não é um assustador divertido. 135 00:08:18,581 --> 00:08:20,875 Isso é assustador assustador. 136 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 Vamos cuidar disso antes que alguém se machuque. 137 00:08:26,088 --> 00:08:30,176 - Não queria ferir ninguém. - Calma, tenho uma ideia. 138 00:08:30,259 --> 00:08:31,677 Peaches, está aí? 139 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 Ridley, é você? 140 00:08:35,181 --> 00:08:40,186 Ainda tem os óculos de visão noturna? Para enxergar no escuro. 141 00:08:42,021 --> 00:08:44,106 - Aqui estão eles! - Peguei! 142 00:08:49,820 --> 00:08:51,697 Tem alguma coisa em mim. 143 00:08:51,781 --> 00:08:55,034 Sou eu. Vamos sair de skate, eu te guio. 144 00:08:55,535 --> 00:08:56,702 Partiu! 145 00:08:56,786 --> 00:09:00,248 Reto, esquerda. Pule! Quer dizer, dê um ollie. 146 00:09:04,418 --> 00:09:06,796 Estou indo para trás! 147 00:09:06,879 --> 00:09:09,423 O vento não está pra brincadeira! 148 00:09:12,301 --> 00:09:15,388 Alguém pediu um para-brisa? 149 00:09:21,227 --> 00:09:24,105 Ismat, precisamos desligar a máquina. 150 00:09:24,188 --> 00:09:25,356 Não alcanço. 151 00:09:26,482 --> 00:09:29,569 Te peguei! Juntos a gente vai conseguir. 152 00:09:29,652 --> 00:09:30,611 Me sigam. 153 00:09:33,656 --> 00:09:36,659 Três, dois, um! Decolar! 154 00:09:42,665 --> 00:09:45,001 Quase lá… Desliguei! 155 00:09:48,963 --> 00:09:50,381 A gente conseguiu. 156 00:09:51,007 --> 00:09:52,258 Papagaio! 157 00:09:52,341 --> 00:09:56,762 Que bom que todos estão bem, mas por que fez isso, Ismat? 158 00:09:57,680 --> 00:10:00,850 A rotunda estava tão assustadora! 159 00:10:01,350 --> 00:10:05,688 Tive medo que as pessoas fossem se divertir tanto que… 160 00:10:06,522 --> 00:10:08,691 nem iriam visitar minha ala. 161 00:10:11,235 --> 00:10:13,946 Eu não queria estragar o Halloween. 162 00:10:15,072 --> 00:10:16,866 Desculpa, pessoal. 163 00:10:16,949 --> 00:10:22,163 - Por que não visitariam sua ala? - Sua decoração é demais. 164 00:10:22,246 --> 00:10:23,998 - É assustadora! - É! 165 00:10:24,081 --> 00:10:24,915 É? 166 00:10:24,999 --> 00:10:30,504 Mesmo que as outras decorações sejam muito boas? 167 00:10:30,588 --> 00:10:33,591 Isso não desmerece a sua decoração. 168 00:10:36,969 --> 00:10:40,222 Sei que Halloween é seu momento 169 00:10:40,306 --> 00:10:43,351 Pensar que pode perdê-lo deve doer 170 00:10:43,434 --> 00:10:49,231 Se outros fazem o que você faz Não quer dizer que vai sair perdendo 171 00:10:49,315 --> 00:10:53,110 Ninguém vai roubar o brilho das múmias 172 00:10:53,194 --> 00:10:56,113 Sim, é Halloween, mas não tenha medo 173 00:10:56,197 --> 00:10:59,659 Assim como a pilha de doces deliciosos 174 00:10:59,742 --> 00:11:02,328 É mais legal quando compartilhado 175 00:11:02,411 --> 00:11:04,372 Vulcões gosmentos 176 00:11:04,455 --> 00:11:06,040 Morcegos e luzes! 177 00:11:06,123 --> 00:11:09,001 Fantasmas e teias Cavaleiros bruxos 178 00:11:09,085 --> 00:11:12,296 Muito mais divertido e assustador 179 00:11:12,380 --> 00:11:15,758 Quanto mais, melhor! 180 00:11:15,841 --> 00:11:18,886 Ninguém vai roubar o brilho das múmias 181 00:11:18,969 --> 00:11:21,972 Ninguém vai estragar sua diversão 182 00:11:22,056 --> 00:11:25,309 Não se preocupe, nem se aflija ou duvide 183 00:11:25,393 --> 00:11:28,479 É mais divertido com todo mundo! 184 00:11:29,563 --> 00:11:32,817 Obrigada, Ridley e galera. Vocês têm razão. 185 00:11:32,900 --> 00:11:35,319 Há muito Halloween para todos. 186 00:11:35,820 --> 00:11:38,280 O que me dá uma ideia. 187 00:11:38,364 --> 00:11:40,783 Já sei como salvar o Halloween! 188 00:11:44,370 --> 00:11:48,833 Está na hora. Em seus lugares, gente. E animais. E robôs. 189 00:11:49,625 --> 00:11:54,171 Muita generosidade sua compartilhar a decoração com o museu. 190 00:11:58,342 --> 00:12:01,345 Isso foi um assustador divertido. 191 00:12:04,432 --> 00:12:07,977 Chegaram. Pronta pra ser a rainha do Halloween? 192 00:12:08,060 --> 00:12:11,605 Desta vez vou compartilhar o brilho das múmias. 193 00:12:15,443 --> 00:12:17,027 - Legal! - Nossa! 194 00:12:18,821 --> 00:12:20,156 - Legal! - Demais! 195 00:12:28,539 --> 00:12:30,583 O plano de Dizzy Derples. 196 00:12:36,338 --> 00:12:40,092 Estar nos Alpes enche meus pulmões de felicidade. 197 00:12:40,176 --> 00:12:44,221 É o lugar perfeito para eu ensaiar canto alpino. 198 00:12:44,764 --> 00:12:49,518 Iodelei-muuuu! 199 00:12:49,602 --> 00:12:53,814 Iodelei-muuuu! 200 00:12:53,898 --> 00:12:55,357 Boa, Fred. 201 00:12:55,441 --> 00:12:58,444 Mas não viemos aqui só para cantar. 202 00:12:58,527 --> 00:13:01,989 Viemos treinar resgate em montanha. 203 00:13:02,072 --> 00:13:04,784 Me ofereço para descer a montanha, 204 00:13:04,867 --> 00:13:07,953 assim podem treinar me resgatando. 205 00:13:08,037 --> 00:13:10,122 Iodelei-muuuu! 206 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 Por Rá! O que foi isso? 207 00:13:13,167 --> 00:13:15,336 Iodelei… Socorro! 208 00:13:15,419 --> 00:13:17,046 Olá! O que foi? 209 00:13:18,005 --> 00:13:21,258 Tem um monstro no topo da montanha. 210 00:13:21,342 --> 00:13:24,553 Saiu de uma caverna e me perseguiu! 211 00:13:24,637 --> 00:13:26,972 Monstro da montanha? 212 00:13:27,056 --> 00:13:29,725 Irado! Como ele era? 213 00:13:29,809 --> 00:13:32,019 Pareceria um urso. 214 00:13:32,520 --> 00:13:35,272 Misturado com camaleão e pato! 215 00:13:35,773 --> 00:13:39,026 Ele está usando macacão e óculos escuros. 216 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 Adorei! 217 00:13:41,654 --> 00:13:44,156 Tem certeza do que viu? 218 00:13:44,240 --> 00:13:47,326 Não imagino um monstro na Ala Alpina. 219 00:13:47,409 --> 00:13:49,954 Não vou ficar aqui pra descobrir. 220 00:13:50,037 --> 00:13:53,249 Iodelei-até! 221 00:13:53,332 --> 00:13:56,544 Uma mistura de urso, camaleão e pato? 222 00:13:57,127 --> 00:13:58,254 Soa familiar. 223 00:13:58,337 --> 00:14:03,300 Não sei o que está acontecendo, mas devemos contar à vovó. 224 00:14:06,095 --> 00:14:08,973 Oi, Rids. Voltou cedo do treinamento. 225 00:14:09,056 --> 00:14:13,227 Algo estranho aconteceu antes de o treinamento começar. 226 00:14:13,310 --> 00:14:15,604 Tipo uma toranja dançando? 227 00:14:16,105 --> 00:14:17,982 Ou abduções alienígenas? 228 00:14:18,065 --> 00:14:21,694 Mais estranho. Ouvimos Fred cantarolar. 229 00:14:21,777 --> 00:14:23,654 Isso não foi estranho. 230 00:14:23,737 --> 00:14:28,784 Uma esquiadora disse que viu um monstro camaleão-urso-pato 231 00:14:28,868 --> 00:14:29,827 nos Alpes. 232 00:14:29,910 --> 00:14:32,204 Um camaleão-urso-pato. 233 00:14:33,289 --> 00:14:36,166 Venham comigo, vou mostrar uma coisa. 234 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Deem uma olhada nisto. Parece familiar? 235 00:14:40,296 --> 00:14:44,675 É o totem de papelão que encontramos na ventilação. 236 00:14:44,758 --> 00:14:49,972 - Pensei que fosse um fantasma! - E parece um camaleão-urso-pato. 237 00:14:50,055 --> 00:14:51,974 Este é Dizzy Derples. 238 00:14:52,057 --> 00:14:55,561 Dizzy era o mascote quando o museu abriu. 239 00:14:55,644 --> 00:15:01,400 - Ele era amado, mas tivemos que tirá-lo. - Por que tirar um cara popular? 240 00:15:01,483 --> 00:15:07,990 O museu mostra coisas reais, e as crianças começaram a achar que esse animal existia. 241 00:15:08,073 --> 00:15:12,870 Dizzy ficou chateado quando o levamos para o depósito. 242 00:15:12,953 --> 00:15:16,957 Aí, um dia, ele sumiu misteriosamente do museu. 243 00:15:17,041 --> 00:15:17,917 Sumiu? 244 00:15:18,000 --> 00:15:21,503 Ele foi visto algumas vezes em exposições 245 00:15:21,587 --> 00:15:24,715 espalhando informações falsas. 246 00:15:24,798 --> 00:15:29,303 Equipe Olhos, se for Dizzy Derples, temos que encontrá-lo. 247 00:15:29,386 --> 00:15:35,351 Fatos são importantes, odeio pensar que alguém do museu espalha mentiras. 248 00:15:35,434 --> 00:15:38,062 Parece que vamos voltar aos Alpes. 249 00:15:38,938 --> 00:15:43,567 Iodelei-muuuu! 250 00:15:44,735 --> 00:15:48,364 A esquiadora estava aqui. Vamos procurar pistas. 251 00:15:48,447 --> 00:15:49,990 Vou farejar pistas. 252 00:15:51,241 --> 00:15:56,330 - Hadrossauros são bons nisso? - Não, mas temos que começar a agir. 253 00:15:58,332 --> 00:16:00,960 Vejam o que meu farejador farejou! 254 00:16:01,043 --> 00:16:03,003 Pegadas de pato. 255 00:16:03,712 --> 00:16:08,050 Viro uma bananeira se isso não nos levar a Dizzy Derples. 256 00:16:13,347 --> 00:16:14,932 O que foi isso? 257 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 Derples! 258 00:16:17,935 --> 00:16:19,853 Isso é meio assustador. 259 00:16:20,354 --> 00:16:22,231 Fofo, mas assustador. 260 00:16:22,314 --> 00:16:26,402 Aquela esquiadora estava cantarolando com medo. 261 00:16:26,485 --> 00:16:30,072 Esse Derples pode ser pior do que pensávamos. 262 00:16:30,155 --> 00:16:33,200 Talvez, mas precisamos encontrá-lo. 263 00:16:33,283 --> 00:16:34,368 Vamos, equipe! 264 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 Cuidado! 265 00:16:38,163 --> 00:16:40,374 Jogaram uma lua pequena! 266 00:16:40,457 --> 00:16:42,292 Não é lua. 267 00:16:42,376 --> 00:16:44,294 É uma bola de neve! 268 00:16:44,378 --> 00:16:47,047 Que bom que não nos atingiu! 269 00:16:47,131 --> 00:16:49,258 Dudley, cuidado às 6h! 270 00:16:49,341 --> 00:16:50,342 Cuidado onde? 271 00:16:55,556 --> 00:16:58,350 Derples! 272 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 Pessoal, cuidado! 273 00:17:19,204 --> 00:17:23,333 - Poderia ter sido melhor. - Derples! 274 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 E agora, Ridley? 275 00:17:25,794 --> 00:17:30,966 Eles parecem conhecer Derples. Vamos ver aonde nos levam. Ou rolam. 276 00:17:31,050 --> 00:17:34,011 Dizzy Derples deve gostar de rodar, 277 00:17:34,094 --> 00:17:39,266 porque eles ficam rodando a gente, me deixa meio "derples". 278 00:17:39,349 --> 00:17:45,481 Derples! 279 00:17:47,399 --> 00:17:51,570 Derples! 280 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 Derples! 281 00:17:57,159 --> 00:17:58,952 Dizzy Derples, presumo? 282 00:17:59,036 --> 00:18:03,624 Ora, ora, ora. 283 00:18:03,707 --> 00:18:05,501 São muitos "oras". 284 00:18:05,584 --> 00:18:07,795 Ora, ora, ora, ora. 285 00:18:08,629 --> 00:18:09,963 O que temos aqui? 286 00:18:14,426 --> 00:18:17,346 Sou Ridley Jones, protetora do museu. 287 00:18:17,429 --> 00:18:21,642 Nós viemos ver o que estava assustando as pessoas. 288 00:18:21,725 --> 00:18:25,062 Ridley! Ridley-bidley-didley-bo-quidley! 289 00:18:25,145 --> 00:18:26,730 Receio que era eu. 290 00:18:26,814 --> 00:18:28,232 Mas por quê? 291 00:18:28,315 --> 00:18:32,027 Quando fui expulso do museu por ser irreal, 292 00:18:32,111 --> 00:18:36,031 meu coração foi quebrado em 17.682 pedaços. 293 00:18:36,532 --> 00:18:38,784 - Isso é um fato. - É mesmo? 294 00:18:38,867 --> 00:18:43,330 Meu lugar é no palco, onde o povo me adora com adoração! 295 00:18:43,413 --> 00:18:45,874 Derples! 296 00:18:45,958 --> 00:18:49,128 E eu achava que eu era dramático. 297 00:18:49,211 --> 00:18:51,964 Sinto muito se o museu te magoou. 298 00:18:52,047 --> 00:18:55,425 Bem, agora é minha vez de magoar o museu. 299 00:18:55,509 --> 00:19:00,305 Vou até lá fazer com que todos conheçam Dizzy Derples. 300 00:19:00,389 --> 00:19:01,598 Se fizer isso, 301 00:19:01,682 --> 00:19:07,104 as pessoas podem achar que camaleões-ursos-patos são reais. 302 00:19:07,187 --> 00:19:10,315 Museus devem espalhar conhecimento, 303 00:19:10,399 --> 00:19:12,234 não desconhecimento. 304 00:19:12,317 --> 00:19:17,781 Ciência, fatos e verdade são importantes. Pare de espalhar mentiras. 305 00:19:17,865 --> 00:19:20,659 Sempre serei Dizzy Derples! 306 00:19:20,742 --> 00:19:24,663 Marmotas, se dirijam ao trenó Dizzy-Dizzy! 307 00:19:24,746 --> 00:19:26,081 O quê? 308 00:19:26,165 --> 00:19:27,416 Sigam o Derples! 309 00:19:28,000 --> 00:19:30,794 - Posso sentar com você? - Vou atrás! 310 00:19:30,878 --> 00:19:34,590 Dizzy Derples exclama: "Lá vou eu sumir de vista. 311 00:19:35,382 --> 00:19:39,636 Dizzy Derples para todos, e, para todos, um bom voo!" 312 00:19:39,720 --> 00:19:41,013 Derples! 313 00:19:41,096 --> 00:19:42,431 Vamos atrás dele! 314 00:19:45,601 --> 00:19:49,021 Decolar, trenó-nautas! Eles estão fugindo! 315 00:19:51,565 --> 00:19:53,650 Derples! 316 00:19:53,734 --> 00:19:56,737 Segurem firme, marmotas! Vai ficar… 317 00:19:59,740 --> 00:20:01,074 Mandei segurar. 318 00:20:01,158 --> 00:20:02,492 Iodelei… 319 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 Opa! O que foi isso? 320 00:20:04,536 --> 00:20:07,247 Macaca Espacial Peaches ao resgate! 321 00:20:09,541 --> 00:20:12,252 Vocês três estavam voando! 322 00:20:12,836 --> 00:20:13,921 Como foi? 323 00:20:16,632 --> 00:20:20,052 O trenó deles é rápido. Nunca vamos pegá-lo. 324 00:20:20,135 --> 00:20:21,303 Relaxa, Ridley. 325 00:20:21,386 --> 00:20:25,766 Este dino vai dar um gás cretáceo! 326 00:20:31,104 --> 00:20:33,690 Preciso ir mais rápido! 327 00:20:33,774 --> 00:20:34,608 Nossa! 328 00:20:34,691 --> 00:20:38,278 Dizzy Derples é um cara radical no trenó. 329 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 Posso dizer que é um cara legal? 330 00:20:46,328 --> 00:20:47,913 Está rápido demais! 331 00:20:52,626 --> 00:20:54,127 - Puxa! - Ah, não! 332 00:20:54,711 --> 00:20:56,129 Dizzy, tudo bem? 333 00:20:59,132 --> 00:21:01,760 Estamos bem. Obrigado, Ridley. 334 00:21:01,843 --> 00:21:04,888 Mas não quero voltar para o museu. 335 00:21:04,972 --> 00:21:09,101 - Não para ficar no depósito de novo. - Derples… 336 00:21:10,143 --> 00:21:11,979 Que fofos! 337 00:21:12,062 --> 00:21:16,525 Te entendo. Você é radical demais para ficar guardado. 338 00:21:16,608 --> 00:21:18,944 Não é um monstro assustador. 339 00:21:19,861 --> 00:21:23,907 Declaro que Dizzy Derples é dodô legal! 340 00:21:23,991 --> 00:21:29,579 É uma pena as crianças não saberem distinguir realidade de fantasia. 341 00:21:30,205 --> 00:21:32,541 Dizzy pode ensinar a elas. 342 00:21:32,624 --> 00:21:33,625 Como assim? 343 00:21:33,709 --> 00:21:36,670 Se você voltar, montamos uma exposição 344 00:21:36,753 --> 00:21:40,382 explicando as diferenças entre fatos e fantasia. 345 00:21:40,966 --> 00:21:43,468 Ridley-didley-bidley-bo-quidley! 346 00:21:43,552 --> 00:21:44,803 Que ótima ideia! 347 00:21:44,886 --> 00:21:49,516 Até eu admito, isso é algo que as crianças precisam aprender. 348 00:21:50,100 --> 00:21:52,561 Não dá para sair acreditando 349 00:21:53,228 --> 00:21:55,897 Em coisas que não são verdadeiras 350 00:21:56,690 --> 00:21:58,942 Enganar e ludibriar 351 00:21:59,484 --> 00:22:01,653 Não é algo honesto 352 00:22:01,737 --> 00:22:05,073 Então vamos mandar a real Nos ater aos fatos 353 00:22:05,157 --> 00:22:08,327 Proteger a verdade Precisa e exata 354 00:22:08,410 --> 00:22:09,995 Esse é nosso ideal 355 00:22:10,078 --> 00:22:14,875 Então você sabe que vamos Mandar a real 356 00:22:14,958 --> 00:22:16,918 Vamos mandar a real 357 00:22:17,836 --> 00:22:20,255 Adoramos imaginação 358 00:22:21,089 --> 00:22:23,091 Mas é um grande risco 359 00:22:24,343 --> 00:22:29,473 Sempre que uma invenção Não é apontada como mentira 360 00:22:29,556 --> 00:22:32,851 Então vamos mandar a real E vamos enfatizar 361 00:22:32,934 --> 00:22:35,896 Fatos alternativos são apenas mentiras 362 00:22:35,979 --> 00:22:37,689 A verdade é o ideal 363 00:22:37,773 --> 00:22:42,652 Então você sabe que vamos Mandar a real 364 00:22:42,736 --> 00:22:47,532 Vamos mandar a real 365 00:22:48,658 --> 00:22:52,704 De repente, fiquei feliz por ser um animal irreal. 366 00:22:52,788 --> 00:22:58,752 Mal posso esperar para chegar ao museu e mostrar aos meus fãs como sou irreal! 367 00:23:00,379 --> 00:23:03,924 Posso não ser real como minhas amigas marmotas, 368 00:23:04,007 --> 00:23:07,010 mas isso não me impede de mandar a real 369 00:23:07,094 --> 00:23:08,553 na pista de dança! 370 00:23:13,100 --> 00:23:14,726 Valeu, Dizzy Derples. 371 00:23:14,810 --> 00:23:18,814 O museu está fechando, esse foi o último show do dia. 372 00:23:18,897 --> 00:23:21,149 Mas voltem quando quiserem. 373 00:23:21,733 --> 00:23:23,193 - Valeu! - Legal. 374 00:23:23,276 --> 00:23:25,195 Foi ótimo, Dizzy! 375 00:23:25,278 --> 00:23:27,447 Você estava lindo no palco. 376 00:23:27,531 --> 00:23:32,661 Eu declaro duplamente que Dizzy Derples é dodô legal! 377 00:23:32,744 --> 00:23:34,121 Concordo. 378 00:23:34,204 --> 00:23:36,748 Este é o lugar de Dizzy Derples, 379 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 sob os holofotes brilhantes do museu. 380 00:23:41,002 --> 00:23:42,879 Derples! 381 00:24:26,965 --> 00:24:30,510 Legendas: Fernanda Martins