1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,849 ในที่ที่เต็มไปด้วยปริศนา ที่ซึ่งอดีตมีชีวา 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 มีฮีโร่แห่งประวัติศาสตร์ ผู้ที่หมายมาดจะลุยโลด 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 เธอปกป้องอนาคตของเรา โดยปกป้องอดีตแก่เก่า 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 เธอคือฮีโร่ผู้ได้เฉิดฉายในที่สุด 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 ริดลีย์ โจนส์! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 กล้าหาญ ท้าทาย และไม่กลัวเกรง 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 ริดลีย์ โจนส์! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 ปกป้องพิพิธภัณฑ์ด้วยความภาคภูมิ 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 ริดลีย์ โจนส์! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 เซนส์การผจญภัยของเธอมันระบาด 12 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 พร้อมเพื่อนไดโนเสาร์ โดโด้ และลิงอวกาศเคียงข้าง 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 ริดลีย์ โจนส์! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 สวมหมวกปีกกว้างที่เป็นสัญลักษณ์ของเธอ 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 ริดลีย์ โจนส์! 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 ไม่มีเรื่องท้าทายใดจะหยุดเธอได้ 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 ไม่มียอมแพ้ให้ความกลัว 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 เปล่งประกายเมื่อการผจญภัยเข้ามาใกล้ตัว 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 โลดโผนในการต่อสู้และปกป้องวันนี้ไว้ให้รู้ 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 ริดลีย์ โจนส์! 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 ริดลีย์ โจนส์! 22 00:01:10,195 --> 00:01:11,905 ฮาโลวีนฉบับอิสแม็ท 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 น่ากลัวจัง 24 00:01:16,576 --> 00:01:20,497 เนอะ ทางเดินทริกออร์ทรีต ของพิพิธภัณฑ์นี่เจ๋งที่สุดเลย 25 00:01:21,539 --> 00:01:24,959 ริดลีย์ ช่วยด้วย เอามันออกไปที ทำไมต้องเป็นงูด้วย 26 00:01:25,043 --> 00:01:29,422 ดัดลีย์ นายกลัวงูตัวเดิมทุกปีเลยนะ 27 00:01:29,506 --> 00:01:31,716 นายควรพยายามเข้มแข็งเหมือนฉัน 28 00:01:33,218 --> 00:01:34,552 ฉันไม่ได้กลัวสักหน่อย 29 00:01:35,512 --> 00:01:39,390 โทษที เฟร็ด เราซ้อมกระโดดออกมาหลอกทั้งคืนเลย 30 00:01:39,474 --> 00:01:42,310 และพูดได้ว่าเราทำได้สมบูรณ์แบบมาก 31 00:01:42,393 --> 00:01:46,231 - ห้องจัดแสดงของเรา "น่ากรี๊ด" สุดๆ - ไม่เก็ตอะ 32 00:01:46,314 --> 00:01:49,025 ไปกันเถอะ ฉันจะเดินไปกับเธอจนจบ 33 00:01:49,609 --> 00:01:54,364 อิสแม็ท มันสนุกมากเลย ฉันชอบมันมาก 34 00:01:54,447 --> 00:01:56,324 มันน่ากลัว แต่ไม่น่ากลัวเกินไป 35 00:01:56,407 --> 00:01:59,994 สนุกแบบน่ากลัวซึ่งก็ยังน่ากลัวอยู่ดี 36 00:02:00,078 --> 00:02:04,207 พ่อทั้งสองของฉันชอบทำทางเดินทริกออร์ทรีตทุกปี 37 00:02:04,290 --> 00:02:07,585 วันนี้ไม่มีอะไรแย่งซีนมัมมี่เราได้แน่ 38 00:02:07,669 --> 00:02:10,755 ยังไงซะ วันฮาโลวีนก็เป็น ช่วงเวลาให้มัมมี่ได้เฉิดฉาย 39 00:02:10,839 --> 00:02:13,550 ตอนฉันเด็กๆ ฉันมักไปขอขนมทุกวันฮาโลวีน 40 00:02:13,633 --> 00:02:18,429 แต่ปีนี้ดีกว่าเดิมอีก พอได้รู้ว่าสิ่งที่อยู่ในพิพิธภัณฑ์มีชีวิต 41 00:02:19,180 --> 00:02:23,643 ใช่ และอิสแม็ทกับพ่อทั้งสองของเธอ ทำให้การตกแต่งดูเป็นเรื่องสนุก 42 00:02:23,726 --> 00:02:26,938 ขอบใจ ฉันเป็นนักตกแต่งที่เก่งมาก 43 00:02:27,021 --> 00:02:30,692 และแน่นอนว่า นักตกแต่งแห่งวังหลวงของเราก็เก่งเช่นกัน 44 00:02:30,775 --> 00:02:31,901 ทำได้ดีมาก ฮาลิม่า 45 00:02:31,985 --> 00:02:35,196 คงจะดีถ้าทั้งพิพิธภัณฑ์หน้าตาเป็นแบบนี้ 46 00:02:35,280 --> 00:02:38,533 ถ้าปีนี้เราตกแต่งห้องโถงกลมส่วนที่เหลือ 47 00:02:38,616 --> 00:02:41,369 และทำทางเดินทริกออร์ทรีตที่ใหญ่โตที่สุดล่ะ 48 00:02:41,452 --> 00:02:42,579 เยี่ยมเลย 49 00:02:42,662 --> 00:02:46,958 ฉันคิดมาตลอดว่าวันฮาโลวีน เป็นสิ่งที่ฉันมักจะเป็นคนทำ 50 00:02:47,041 --> 00:02:49,335 แต่ฉันว่าทุกคนในห้องโถงกลม 51 00:02:49,419 --> 00:02:54,507 จะลองตกแต่งอะไรน่ารักๆ เล็กน้อย ก็คงไม่เสียหายอะไร 52 00:02:55,341 --> 00:03:00,138 ยังไงก็เถอะ ฉันต้องไปช่วยพ่อฉัน เก็บรายละเอียดในท้องพระโรง 53 00:03:00,221 --> 00:03:05,059 ไม่ได้จะสปอยล์นะ แต่อาจมีคนได้รับตำแหน่งราชินีแห่งฮาโลวีน 54 00:03:05,143 --> 00:03:06,311 ฉันรึเปล่า 55 00:03:06,394 --> 00:03:07,645 ไม่ใช่ 56 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 อ๋อ ฉันเหรอ 57 00:03:08,813 --> 00:03:09,689 ฉันเองต่างหาก 58 00:03:10,523 --> 00:03:12,859 โอเคทีม ไปตกแต่งกันเถอะ 59 00:03:23,494 --> 00:03:28,666 ดูฉันสิ ฉันเป็นผีเสื้อตัวน้อยที่แสนงดงาม 60 00:03:28,750 --> 00:03:30,376 ตกแต่งเสร็จเรียบร้อย 61 00:03:30,460 --> 00:03:33,338 ไฟ ฟักทอง ใยแมงมุม 62 00:03:33,421 --> 00:03:36,799 ใยแมงมุมนี่ใช้งานได้จริงๆ นะเนี่ย 63 00:03:37,800 --> 00:03:39,219 ทำได้ดีมาก ทุกคน 64 00:03:39,302 --> 00:03:43,306 ฉันว่าเราพร้อมที่จะโชว์อิสแม็ท ห้องโถงกลมที่ดูน่ากลัวขึ้น 65 00:03:43,389 --> 00:03:44,390 ฉันจะไปเรียกเธอ 66 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 ค่อยๆ เดินนะ อีกไม่กี่ก้าว 67 00:03:47,393 --> 00:03:50,146 โอเค แต่ฉันรู้แล้วว่าเราจะไปที่ห้องโถงกลม 68 00:03:50,230 --> 00:03:53,191 มันเลยไม่ค่อยจะ… เซอร์ไพรส์ 69 00:03:53,274 --> 00:03:55,485 - แต่นแต๊น - ว้าว ริดลีย์! 70 00:03:55,568 --> 00:04:00,615 นี่ไม่ใช่แค่น่ารักหรือตกแต่งกรุบกริบ มันเยี่ยมมาก 71 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 และดีกว่าที่ฉันคิดไว้เยอะเลย 72 00:04:03,534 --> 00:04:07,705 ฉันไม่รู้เลยว่าห้องโถงกลมจะ ตกแต่งได้สวยเหมือนห้องจัดแสดงของฉัน 73 00:04:07,789 --> 00:04:09,374 มาเร็ว ฉันจะพาเธอดูรอบๆ 74 00:04:09,457 --> 00:04:12,877 เราอยากทดสอบการเดินก่อนที่แขกมนุษย์จะมาถึง 75 00:04:12,961 --> 00:04:16,631 ฉันเลยขอให้เพโดรกับเด็กๆ ครอบครัวลีเมอร์สัน แกล้งทำเป็นเด็กที่ตระเวนขอขนม 76 00:04:16,714 --> 00:04:22,553 "ดูผมสิ ผมเป็นมนุษย์ ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าสิ่งในพิพิธภัณฑ์มีชีวิต" 77 00:04:22,637 --> 00:04:25,890 - เหมือนมาก - จุดแรกคือภูเขาไฟของดันเต้ 78 00:04:29,852 --> 00:04:32,480 ว้าว ดูมีเมือกเยอะจัง 79 00:04:32,563 --> 00:04:34,065 รับนะ เจ้าพวกตัวน้อย 80 00:04:35,358 --> 00:04:37,777 รับได้เก่งมาก 81 00:04:37,860 --> 00:04:39,153 เมื่อกี้เจ๋งมากเลย 82 00:04:40,029 --> 00:04:41,656 - หวัดดี พีชเชส - หวัดดี 83 00:04:43,116 --> 00:04:43,950 น่ากลัวจัง 84 00:04:44,033 --> 00:04:45,827 ค้างคาวเยอะดีจัง 85 00:04:48,746 --> 00:04:50,206 ได้ขนมเพิ่มแล้ว 86 00:04:50,290 --> 00:04:52,458 ขนมมาแล้ว ปู๊นๆ 87 00:04:52,542 --> 00:04:53,668 โอ้โฮ 88 00:04:54,627 --> 00:04:56,462 น่ากลัวจัง 89 00:04:56,546 --> 00:04:59,841 ใช่มั้ยล่ะ เด็กมนุษย์ต้องชอบแน่ คิดว่างั้นมั้ย 90 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 พวกเขาต้องชอบแน่ 91 00:05:02,010 --> 00:05:04,762 แต่ปกติห้องฉันจะเป็นสถานที่ยอดนิยม 92 00:05:04,846 --> 00:05:06,389 เดี๋ยวนะ ยังมีอีกอย่าง 93 00:05:07,223 --> 00:05:08,391 ยังมีอีกเหรอ 94 00:05:08,474 --> 00:05:12,520 เส้นทางทั้งหมดนี่จะนำไปสู่ พีระมิดของเธอ ซึ่งเป็นจุดสุดท้าย 95 00:05:12,603 --> 00:05:14,814 เหมือนเป็นดาวเด่นของงานเหรอ 96 00:05:14,897 --> 00:05:16,107 ถูกต้อง 97 00:05:16,190 --> 00:05:20,403 ว่าไงล่ะ เด็กๆ อยากไปดูสถานที่ยอดนิยมมั้ย 98 00:05:20,486 --> 00:05:24,907 เราผ่านตรงนั้นมาแล้ว เราอยากเห็นของใหม่ๆ อีกรอบ 99 00:05:24,991 --> 00:05:27,410 - ใช่ - ไปอีกรอบ 100 00:05:27,493 --> 00:05:30,121 แต่ฮาโลวีนเป็นช่วงเวลาให้มัมมี่ได้เฉิดฉายนะ 101 00:05:30,204 --> 00:05:31,748 มันคือวันหยุดของฉัน 102 00:05:34,751 --> 00:05:39,297 ริดลีย์ มันสนุกมากเลย แต่ฉันยังต้องไปตกแต่งอีกหน่อย 103 00:05:39,380 --> 00:05:42,383 โอเค แต่ฉันนึกว่าเธอตกแต่งเสร็จแล้วซะอีก 104 00:05:42,467 --> 00:05:45,553 ฉันแค่คิดว่าถ้าจะมีการตกแต่ง ส่วนที่เหลือของพิพิธภัณฑ์ 105 00:05:45,636 --> 00:05:47,680 ฉันก็ต้องตกแต่งให้มากกว่าเดิม 106 00:05:49,098 --> 00:05:52,560 เพราะฉันอยู่ในอารมณ์อยากฉลองฮาโลวีน 107 00:05:52,643 --> 00:05:53,895 เธอโอเคมั้ย อิสแม็ท 108 00:05:53,978 --> 00:05:57,273 ฉันสบายดี ฉันไม่ได้กังวลเลยสักนิด ต้องไปแล้ว 109 00:05:59,650 --> 00:06:02,820 โปรดทราบ พลเมืองพิพิธภัณฑ์ทุกท่าน เชิญก้าวมาทางนี้ 110 00:06:02,904 --> 00:06:07,742 มาดูการตกแต่งใหม่เอี่ยมในห้องอียิปต์ฝั่งนี้ 111 00:06:07,825 --> 00:06:11,537 ดูสิ อัญมณีต้องคำสาปของคลีโอพัตรา 112 00:06:11,621 --> 00:06:15,500 เล่นเกมงับด้วงกว่างในบ่อทรายแสนน่ากลัว 113 00:06:15,583 --> 00:06:18,586 ฟังเสียงคร่ำครวญของสฟิงซ์ที่ถูกผีสิง 114 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 สมอง! ชอบท่ากระโดดหลอกท่าใหม่ของพ่อมั้ย 115 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 บอกตามตรง หนูว่าพ่อไม่ต้องพูดว่าสมองก็ได้นะ 116 00:06:27,553 --> 00:06:28,805 เป็นข้อสังเกตที่ดึ 117 00:06:28,888 --> 00:06:32,767 ตาฉันแล้วรึยัง อยู่ในนี้ไม่ค่อยได้ยินอะไร อีกอย่าง ฉันว่าฉันติดน่ะ 118 00:06:33,267 --> 00:06:34,560 ใช่แล้ว ติดแหง็กเลย 119 00:06:35,186 --> 00:06:37,063 เราต้องพยายามให้มากกว่านี้ 120 00:06:37,146 --> 00:06:40,316 ถ้าเราอยากแข่งกับ ของตกแต่งใหม่ๆ ในห้องโถงกลม 121 00:06:40,400 --> 00:06:44,153 ว้าว อิสแม็ท เธอตกแต่ง ทางเดินของเธอมากกว่าเดิมเยอะเลย 122 00:06:44,237 --> 00:06:48,282 เห็นทุกคนมีอารมณ์อยากฉลองฮาโลวีน ฉันก็แค่พยายามเพิ่มความรื่นเริง 123 00:06:48,366 --> 00:06:53,121 ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีของตกแต่งใหม่ ฉันว่าเด็กมนุษย์ต้องชอบมันแน่ 124 00:06:53,204 --> 00:06:54,080 ฉันก็ชอบมาตลอด 125 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 จริงเหรอ ขอบใจนะ ริดลีย์ 126 00:06:56,666 --> 00:06:58,793 ไม่เคยสนุกเท่านี้มาก่อนเลย 127 00:06:59,877 --> 00:07:03,881 เด็กๆ ถ้าพวกเธอเอาแต่ปีนไปทั่ววิศวกร 128 00:07:03,965 --> 00:07:07,135 เขาก็จะมองไม่เห็นหรือขับไม่ค่อยได้ 129 00:07:07,218 --> 00:07:10,304 ต้องไปช่วยดัดลีย์ก่อนที่รถไฟผีจะตกราง 130 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 โอเค ฉันรออยู่นี่นะ 131 00:07:12,181 --> 00:07:15,768 พยายามหาทางตกแต่งให้สวยกว่าห้องจัดแสดงอื่น 132 00:07:15,852 --> 00:07:18,146 ฉันต้องไปแย่งซีนมัมมี่ของฉันคืน 133 00:07:21,607 --> 00:07:24,318 สุขสันต์วันฮาโลวีน 134 00:07:24,402 --> 00:07:25,945 อะไรกันเนี่ย 135 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 อิสแม็ท ฉันว่าเธออาจจะทำมากเกินไป 136 00:07:31,451 --> 00:07:33,369 ทำเกินไปเยอะเลย 137 00:07:33,453 --> 00:07:35,580 ทำเกินไปสุดๆ เลย 138 00:07:35,663 --> 00:07:36,998 เข้าใจแล้ว ดันเต้ 139 00:07:37,623 --> 00:07:39,876 แต่มันได้ผล เห็นมั้ย 140 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 แย่ละ ฮิวสตัน เรามีปัญหาเรื่องหมอก 141 00:07:42,462 --> 00:07:44,297 ทัศนวิสัยอยู่ที่ 50 เปอร์เซ็นต์ 142 00:07:44,380 --> 00:07:46,132 กลายเป็นศูนย์เปอร์เซ็นต์แล้ว 143 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 เมย์เดย์ เมย์เดย์! 144 00:07:50,970 --> 00:07:51,888 เพื่อน 145 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 บอกให้รถโรเวอร์ใจเย็นๆ 146 00:07:56,893 --> 00:07:58,227 เมือก! 147 00:08:08,196 --> 00:08:09,405 มานี่เร็ว 148 00:08:12,283 --> 00:08:13,618 ผ้าคลุมของฉัน 149 00:08:14,911 --> 00:08:18,498 ริดลีย์ นี่ไม่ใช่ความสนุกแบบน่ากลัว 150 00:08:18,581 --> 00:08:20,875 มันเป็นความน่ากลัวที่น่ากลัว 151 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 เราต้องคุมสถานการณ์ให้ได้ ก่อนที่จะมีใครได้รับบาดเจ็บ 152 00:08:26,088 --> 00:08:28,382 ฉันไม่ได้อยากให้ใครเจ็บตัวเลยนะ 153 00:08:28,466 --> 00:08:30,176 ไม่ต้องห่วง ฉันคิดออกแล้ว 154 00:08:30,259 --> 00:08:31,677 พีชเชส นายอยู่ไหน 155 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 ริดลีย์ นั่นเธอเหรอ 156 00:08:35,181 --> 00:08:37,767 นายยังมีกล้องมองกลางคืนอยู่มั้ย 157 00:08:37,850 --> 00:08:39,894 อันที่ช่วยให้เรามองเห็นในความมืด 158 00:08:42,021 --> 00:08:44,106 - อยู่นี่ไง - ได้ละ 159 00:08:49,904 --> 00:08:51,697 เฮ้ย มีบางอย่างอยู่บนตัวฉัน 160 00:08:51,781 --> 00:08:55,034 นี่ฉันเอง ดันเต้ เราสเก็ตออกจากที่นี่กัน ฉันจะนำทางให้ 161 00:08:55,535 --> 00:08:56,369 ลุยกันเลย 162 00:08:56,953 --> 00:08:59,914 ไปข้างหน้า ซ้าย กระโดด! ฉันหมายถึงใช้ท่าออลลี่ 163 00:09:04,418 --> 00:09:06,921 ฉันกำลังถอยไปข้างหลัง 164 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 ลมแรงนี่โหดจริงๆ 165 00:09:12,301 --> 00:09:15,388 มีใครถามหากระจกบังลมรึเปล่า 166 00:09:21,227 --> 00:09:24,105 อิสแม็ท เราต้องปิดเครื่องเป่าลม 167 00:09:24,188 --> 00:09:25,356 ฉันเอื้อมไม่ถึง 168 00:09:26,566 --> 00:09:29,569 จับได้แล้ว เอาล่ะ ถ้าเราร่วมมือกัน เราทำได้แน่ 169 00:09:29,652 --> 00:09:30,653 ทำตามที่ฉันบอกนะ 170 00:09:33,656 --> 00:09:36,659 สาม สอง หนึ่ง ปล่อยจรวด! 171 00:09:42,665 --> 00:09:45,001 เอื้อมเกือบถึงแล้ว ได้แล้ว 172 00:09:48,963 --> 00:09:49,880 เราทำสำเร็จ 173 00:09:51,007 --> 00:09:52,258 วุ่นวายมากเลยเมื่อกี้ 174 00:09:52,341 --> 00:09:56,637 ฉันดีใจที่ทุกคนปลอดภัย แต่ทำไมถึงทำแบบนี้ล่ะ อิสแม็ท 175 00:09:57,680 --> 00:10:00,850 ก็ห้องโถงกลมมันน่ากลัวมาก 176 00:10:01,350 --> 00:10:05,688 ฉันกลัวว่าทุกคนจะสนุก กับส่วนอื่นของพิพิธภัณฑ์มากเกินไป 177 00:10:06,522 --> 00:10:08,816 จนไม่อยากเข้ามาในห้องจัดแสดงของฉัน 178 00:10:11,360 --> 00:10:13,946 แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำลายฮาโลวีนนะ 179 00:10:15,072 --> 00:10:16,866 ขอโทษจริงๆ นะ ทุกคน 180 00:10:16,949 --> 00:10:19,076 ทำไมคนจะไม่อยากเข้าห้องจัดแสดงเธอล่ะ 181 00:10:19,160 --> 00:10:22,121 ใช่ ของตกแต่งวันฮาโลวีนของเธอเจ๋งมาก 182 00:10:22,204 --> 00:10:23,998 - มันน่ากลัวและแจ่มมาก - ใช่ 183 00:10:24,081 --> 00:10:24,915 จริงเหรอ 184 00:10:24,999 --> 00:10:30,588 ถึงแม้ว่าการตกแต่งที่เหลือ จะดูดีสุดๆ ไปเลยน่ะเหรอ 185 00:10:30,671 --> 00:10:33,591 นั่นไม่ได้ทำให้การตกแต่งของเธอ พิเศษน้อยลงนี่ 186 00:10:37,053 --> 00:10:40,222 ฉันรู้ว่าวันฮาโลวีนเป็นสิ่งที่เธอชอบ 187 00:10:40,306 --> 00:10:42,933 คงทรมานใจน่าดูเมื่อคิดว่า เธออาจเสียสิ่งนั้นไป 188 00:10:43,601 --> 00:10:46,604 ถ้าคนอื่นทำสิ่งที่เธอทำ 189 00:10:46,687 --> 00:10:49,190 มันไม่ได้แปลว่ามันจะเหลือน้อยลงสำหรับเธอ 190 00:10:49,273 --> 00:10:53,110 ไม่มีใครมาแย่งซีนมัมมี่ของเธอหรอก 191 00:10:53,194 --> 00:10:56,113 ก็จริงว่ามันคือวันฮาโลวีน แต่ไม่ต้องกลัว 192 00:10:56,197 --> 00:10:59,659 เช่นเดียวกับการขโมยขนมแสนอร่อย 193 00:10:59,742 --> 00:11:02,328 มันสนุกกว่าเมื่อเราแบ่งปันขนม 194 00:11:02,411 --> 00:11:04,372 ภูเขาไฟเมือก 195 00:11:04,455 --> 00:11:06,040 ค้างคาวกับไฟ 196 00:11:06,123 --> 00:11:09,001 ผีกับใยแมงมุม อัศวินแม่มด 197 00:11:09,085 --> 00:11:12,296 มันสนุกกว่าและน่ากลัวกว่าเยอะ 198 00:11:12,380 --> 00:11:15,758 ยิ่งเยอะก็ยิ่งสนุก 199 00:11:15,841 --> 00:11:18,886 ไม่มีใครมาแย่งซีนมัมมี่ของเธอหรอก 200 00:11:18,969 --> 00:11:21,972 ไม่มีใครมาทำลายความสนุกมัมมี่ของเธอหรอก 201 00:11:22,056 --> 00:11:25,309 เธอไม่ต้องกังวล กลัดกลุ้ม หรือสงสัย 202 00:11:25,393 --> 00:11:28,479 อยู่กับทุกคนแล้วจะสนุกกว่าเดิม 203 00:11:29,647 --> 00:11:32,817 ขอบใจนะ ริดลีย์และทุกคน เธอพูดถูก 204 00:11:32,900 --> 00:11:35,319 ความรื่นเริงของวันฮาโลวีน มีเหลือเฟือสำหรับทุกคน 205 00:11:35,820 --> 00:11:38,030 ซึ่งทำให้ฉันคิดอะไรออก 206 00:11:38,531 --> 00:11:40,533 ฉันรู้ว่าเราจะกอบกู้ฮาโลวีนได้ยังไง 207 00:11:44,370 --> 00:11:46,455 ใกล้ถึงเวลาแล้ว ไปประจำที่ ทุกคน 208 00:11:46,539 --> 00:11:48,833 และสัตว์ทุกตัว และหุ่นยนต์ 209 00:11:49,709 --> 00:11:50,960 เธอใจดีมาก 210 00:11:51,043 --> 00:11:54,004 ที่แบ่งของตกแต่งให้ส่วนอื่นของพิพิธภัณฑ์ 211 00:11:58,342 --> 00:12:01,345 นั่นแหละคือความสนุกแบบน่ากลัว 212 00:12:04,432 --> 00:12:07,935 แขกมาแล้ว พร้อมจะเป็นราชินีแห่งฮาโลวีนรึยัง 213 00:12:08,018 --> 00:12:11,480 ไม่ใช่ครั้งนี้ ฉันยินดีที่จะแบ่งซีนมัมมี่ให้เธอ 214 00:12:14,525 --> 00:12:16,110 - โอ้โฮ - เจ๋ง 215 00:12:16,193 --> 00:12:17,027 ว้าว 216 00:12:17,111 --> 00:12:18,446 ว้าว 217 00:12:18,988 --> 00:12:20,030 - เจ๋ง - สุดยอด 218 00:12:28,622 --> 00:12:30,291 เดอร์เพิลส์ผู้ร้ายกาจ 219 00:12:36,338 --> 00:12:38,007 การได้อยู่บนเทือกเขาแอลป์ 220 00:12:38,090 --> 00:12:40,092 ทำให้ฉันมีความสุขเหลือเกิน 221 00:12:40,176 --> 00:12:44,221 มันเป็นที่ที่เหมาะสำหรับการฝึกโยเดล 222 00:12:44,764 --> 00:12:49,560 โห่ ฮี่โห่ มู! 223 00:12:49,643 --> 00:12:53,814 โห่ ฮี่โห่ มู! 224 00:12:53,898 --> 00:12:55,357 เสียงเพราะมาก เฟร็ด 225 00:12:55,441 --> 00:12:58,444 แต่เราไม่ได้มาที่นี่แค่เพื่อโยเดล 226 00:12:58,527 --> 00:13:01,989 ฉันพาเรามาที่นี่เพื่อฝึกทักษะการกู้ภัยบนภูเขา 227 00:13:02,072 --> 00:13:04,784 ฉันขออาสาขี่สโนว์บอร์ดลงเขา 228 00:13:04,867 --> 00:13:07,953 พวกเธอจะได้ฝึกช่วยชีวิตฉัน 229 00:13:08,037 --> 00:13:10,122 โห่ ฮี่โห่ มู! 230 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 โอ้เทพรา นั่นอะไรน่ะ 231 00:13:13,125 --> 00:13:15,336 โห่ ฮี่โห่ ช่วยด้วย! 232 00:13:15,419 --> 00:13:17,046 หวัดดีค่ะ มีอะไรเหรอคะ 233 00:13:18,005 --> 00:13:21,258 มีสัตว์ประหลาดอะไรสักอย่างอยู่บนภูเขา 234 00:13:21,342 --> 00:13:24,053 มันโผล่ออกมาจากถ้ำและวิ่งไล่ฉัน 235 00:13:24,136 --> 00:13:26,972 สัตว์ประหลาดภูเขาเหรอ 236 00:13:27,056 --> 00:13:29,725 สุดยอด แล้วมันหน้าตาเป็นไง 237 00:13:29,809 --> 00:13:32,019 เหมือนหมี 238 00:13:32,520 --> 00:13:35,272 ผสมกับกิ้งก่าคาเมเลี่ยน ผสมกับเป็ด 239 00:13:35,773 --> 00:13:39,026 และเขาใส่จั๊มสูทวิบวับกับแว่นกันแดด 240 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 ที่จริงนั่นฟังดูวิเศษไปเลย 241 00:13:41,654 --> 00:13:44,031 แน่ใจนะคะว่าเห็นแบบนั้น 242 00:13:44,114 --> 00:13:47,493 หนูนึกภาพไม่ออกเลยว่าจะมีสัตว์ประหลาด ในห้องจัดแสดงเทือกเขาแอลป์ 243 00:13:47,576 --> 00:13:49,954 ฉันจะไม่อยู่รอเพื่อหาคำตอบหรอก 244 00:13:50,037 --> 00:13:53,249 โห่ ฮี่โห่ ไว้เจอกันนะ 245 00:13:53,332 --> 00:13:56,544 หมีผสมกิ้งก่าผสมเป็ดเหรอ 246 00:13:57,169 --> 00:13:58,254 ฟังดูคุ้นๆ นะ 247 00:13:58,337 --> 00:14:00,297 ฉันไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้น 248 00:14:00,381 --> 00:14:03,300 แต่เราควรบอกคุณยายเกี่ยวกับเรื่องนี้ 249 00:14:06,095 --> 00:14:08,973 ไงริดส์ กลับมาจากภารกิจฝึกซ้อมก่อนเวลานะ 250 00:14:09,056 --> 00:14:13,227 มีเรื่องแปลกๆ เกิดขึ้นก่อนที่เราจะได้ฝึก 251 00:14:13,310 --> 00:14:15,980 แปลกแบบเกรปฟรุ๊ตเต้นได้น่ะเหรอ 252 00:14:16,063 --> 00:14:17,982 หรือแปลกแบบมนุษย์ต่างดาวลักพาตัว 253 00:14:18,065 --> 00:14:18,941 แปลกกว่านั้นอีก 254 00:14:19,024 --> 00:14:21,694 เราได้ยินเฟร็ดโยเดล 255 00:14:21,777 --> 00:14:23,654 นั่นไม่ใช่ส่วนที่แปลกสักหน่อย 256 00:14:23,737 --> 00:14:28,784 เราเจอนักสกีและเธอบอกว่าเห็น สัตว์ประหลาดกิ้งก่าผสมหมีผสมเป็ดที่ดูน่ากลัว 257 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 บนเทือกเขาแอลป์ 258 00:14:29,952 --> 00:14:32,204 "กิ้งก่าผสมหมีผสมเป็ด" 259 00:14:33,289 --> 00:14:36,125 มากับยาย ยายจะโชว์อะไรให้ดู 260 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 ดูนี่สิ นี่ดูคุ้นตามั้ย 261 00:14:40,296 --> 00:14:44,675 นั่นมันกระดาษแข็งตัดเป็นรูป ที่เราเจอในช่องลมนี่ 262 00:14:44,758 --> 00:14:46,385 ฉันนึกว่าเป็นผีซะอีก 263 00:14:46,468 --> 00:14:49,972 และมันดูเหมือนกิ้งก่าผสมหมีผสมเป็ดเลย 264 00:14:50,055 --> 00:14:51,974 นี่คือดิซซี่ เดอร์เพิลส์ 265 00:14:52,057 --> 00:14:55,561 ตอนแรกที่พิพิธภัณฑ์เปิด ดิซซี่เป็นมาสคอตของพิพิธภัณฑ์ 266 00:14:55,644 --> 00:14:58,230 เด็กๆ ชอบเขามาก แต่เราต้องเลิกใช้เขา 267 00:14:58,314 --> 00:15:01,400 ทำไมถึงเลิกใช้สัตว์ที่เป็นที่ชื่นชอบโดยชอบธรรม 268 00:15:01,483 --> 00:15:04,111 เป้าหมายของพิพิธภัณฑ์คือแสดงสิ่งที่มีอยู่จริง 269 00:15:04,194 --> 00:15:07,990 แต่เด็กๆ เริ่มคิดว่า กิ้งก่าผสมหมีผสมเป็ดเป็นสัตว์จริงๆ 270 00:15:08,073 --> 00:15:10,618 ดิซซี่โกรธมากตอนที่เราเลิกใช้เขา 271 00:15:10,701 --> 00:15:13,162 และเอาไปไว้ในห้องเก็บของ ที่ซึ่งเด็กๆ มองไม่เห็นเขา 272 00:15:13,245 --> 00:15:16,957 แล้ววันหนึ่งเขาก็ หายตัวไปจากพิพิธภัณฑ์อย่างลึกลับ 273 00:15:17,041 --> 00:15:17,917 "หายตัวไป" เหรอ 274 00:15:18,000 --> 00:15:21,503 บางครั้งก็มีคนเห็นเขาตามห้องจัดแสดง 275 00:15:21,587 --> 00:15:24,715 คอยแพร่ข้อมูลผิดๆ อย่างมีความสุข ให้ใครก็ตามที่ยอมฟัง 276 00:15:24,798 --> 00:15:29,303 ทีมดวงตา ถ้าดิซซี่ เดอร์เพิลส์ อยู่ข้างนอกนั่นจริงๆ เราต้องหาเขาให้เจอ 277 00:15:29,386 --> 00:15:32,097 ข้อเท็จจริงเป็นสิ่งสำคัญ และฉันไม่อยากคิดเลยว่า 278 00:15:32,181 --> 00:15:35,351 มีคนจากพิพิธภัณฑ์แพร่ข้อมูลที่ไม่เป็นความจริง 279 00:15:35,434 --> 00:15:38,062 ฟังดูเหมือนเราจะกลับไปที่เทือกเขาแอลป์ 280 00:15:38,938 --> 00:15:43,943 โห่ ฮี่โห่ มู! 281 00:15:44,735 --> 00:15:48,364 นี่คือที่ที่เราเห็นนักสกีคนนั้น เราควรเริ่มหาเบาะแส 282 00:15:48,447 --> 00:15:49,990 ฉันจะดมหาเบาะแส 283 00:15:51,241 --> 00:15:53,911 ฮาโดรซอร์เก่งเรื่องดมกลิ่นหาเบาะแสเหรอ 284 00:15:53,994 --> 00:15:56,497 ก็ไม่เชิง แต่เราต้องเริ่มจากที่ไหนสักที่ 285 00:15:58,457 --> 00:16:00,960 โอ้โฮ ดูสิว่าจมูกฉันจับกลิ่นอะไรได้ 286 00:16:01,043 --> 00:16:03,003 รอยเท้าเป็ด 287 00:16:03,712 --> 00:16:08,050 มันจะนำเราไปสู่ดิซซี่ เดอร์เพิลส์ ถ้าฉันพูดผิดก็เอาฉันไปปักดินเป็นต้นกล้วยเลย 288 00:16:13,389 --> 00:16:14,932 นั่นเสียงอะไร 289 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 เดอร์เพิลส์ๆ 290 00:16:17,935 --> 00:16:19,853 แอบน่าขนลุกนะ 291 00:16:20,354 --> 00:16:22,231 น่ารักดี แต่ก็น่ากลัว 292 00:16:22,314 --> 00:16:26,402 นักเล่นสกีคนนั้นก็โยเดลด้วยความกลัว 293 00:16:26,485 --> 00:16:30,072 บางทีดิซซี่ เดอร์เพิลส์นี่ อาจจะขี้ขลาดกว่าที่เราคิด 294 00:16:30,155 --> 00:16:33,200 อาจจะ แต่เราก็ยังต้องหาเขาให้เจอ 295 00:16:33,283 --> 00:16:34,243 มาเร็ว ทีม 296 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 ระวัง 297 00:16:38,163 --> 00:16:40,374 มีคนกลิ้งดวงจันทร์ดวงเล็กใส่เรา 298 00:16:40,457 --> 00:16:44,294 นั่นไม่ใช่ดวงจันทร์ มันคือก้อนหิมะ 299 00:16:45,254 --> 00:16:47,047 ฉันแค่ดีใจที่มันกลิ้งไม่โดนเรา 300 00:16:47,131 --> 00:16:49,258 ดัดลีย์ ระวังทางหกนาฬิกา 301 00:16:49,341 --> 00:16:50,342 อะไรนะ 302 00:16:55,556 --> 00:16:58,350 เดอร์เพิลส์ๆ 303 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 ทุกคน ระวังนะ 304 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 แต่นแต๊น 305 00:17:19,204 --> 00:17:23,333 - มันน่าจะไปได้สวยกว่านี้ - เดอร์เพิลส์ๆ 306 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 เราจะทำยังไงดี ริดลีย์ 307 00:17:25,794 --> 00:17:28,130 เหมือนพวกเขาจะรู้อะไร เกี่ยวกับดิซซี่ เดอร์เพิลส์ 308 00:17:28,213 --> 00:17:30,966 มาดูกันว่าพวกเขาจะพาเราหรือกลิ้งเราไปไหน 309 00:17:31,050 --> 00:17:34,011 เข้าใจแล้วว่า ทำไมถึงเรียกเขาว่าดิซซี่ เดอร์เพิลส์ 310 00:17:34,094 --> 00:17:37,473 เพราะฉันกำลังเวียนหัวสุดๆ และอาจจะ… 311 00:17:37,556 --> 00:17:39,266 รู้สึกมึน-เดอร์เพิลส์ 312 00:17:39,349 --> 00:17:45,481 เดอร์เพิลส์ๆ 313 00:17:47,399 --> 00:17:51,570 เดอร์เพิลส์ๆ 314 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 เดอร์เพิลส์ๆ 315 00:17:57,326 --> 00:17:58,952 ดิซซี่ เดอร์เพิลส์สินะ 316 00:17:59,036 --> 00:18:01,538 แหมๆ 317 00:18:01,622 --> 00:18:03,624 แหมๆ 318 00:18:03,707 --> 00:18:05,501 พูด "แหม" เยอะเกินไปละ 319 00:18:05,584 --> 00:18:07,795 แหมๆ 320 00:18:08,629 --> 00:18:09,963 เราได้อะไรมาเนี่ย 321 00:18:14,426 --> 00:18:17,346 ฉันริดลีย์ โจนส์ ผู้พิทักษ์พิพิธภัณฑ์คนใหม่ล่าสุด 322 00:18:17,429 --> 00:18:21,642 ฉันกับทีมมาดูว่ามีอะไรในเทือกเขาแอลป์ ที่ทำให้คนกลัว 323 00:18:21,725 --> 00:18:22,851 ริดลีย์ 324 00:18:22,935 --> 00:18:25,062 ริดลีย์-บิดลีย์-ดิดลีย์-โบ-ควิดลีย์ 325 00:18:25,145 --> 00:18:26,730 เกรงว่าสิ่งนั้นคือฉันเอง 326 00:18:26,814 --> 00:18:28,232 คุณทำแบบนั้นทำไม 327 00:18:28,315 --> 00:18:32,027 ตอนที่ฉันโดนเตะออกจากพิพิธภัณฑ์ เพราะเป็นสิ่งที่ "ไม่มีจริง" 328 00:18:32,111 --> 00:18:36,448 หัวใจฉันถูกเตะจนแตกออกเป็น 17,682 ชิ้น 329 00:18:36,532 --> 00:18:37,866 และนั่นคือข้อเท็จจริง 330 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 ใช่เหรอ 331 00:18:38,867 --> 00:18:40,494 ที่ของฉันคือบนเวที 332 00:18:40,577 --> 00:18:43,330 ที่ซึ่งผู้ชมสุดที่รักจะชื่นชมฉันด้วยความชื่นชม 333 00:18:43,413 --> 00:18:45,874 เดอร์เพิลส์ๆ 334 00:18:45,958 --> 00:18:49,128 นึกว่าฉันชอบทำตัวเว่อร์แล้วนะเนี่ย 335 00:18:49,211 --> 00:18:51,964 ฉันเสียใจด้วยที่พิพิธภัณฑ์ทำร้ายจิตใจคุณ 336 00:18:52,047 --> 00:18:55,509 ตอนนี้ถึงตาฉันแล้วที่จะ ทำร้ายจิตใจของพิพิธภัณฑ์บ้าง 337 00:18:55,592 --> 00:19:00,305 ฉันจะออกไปข้างนอกนั่น และบอกให้ทุกคนรู้เรื่องดิซซี่ เดอร์เพิลส์ 338 00:19:00,389 --> 00:19:01,598 แต่ถ้าคุณทำแบบนั้น 339 00:19:01,682 --> 00:19:07,104 คนอาจเข้าใจว่า กิ้งก่าผสมหมีผสมเป็ดเป็นสัตว์ที่มีอยู่จริง 340 00:19:07,187 --> 00:19:10,315 พิพิธภัณฑ์ควรเป็นที่สำหรับเผยแพร่ความรู้ 341 00:19:10,399 --> 00:19:12,234 ไม่ใช่เรื่องที่ไม่ใช่ความรู้ 342 00:19:12,317 --> 00:19:15,279 วิทยาศาสตร์ ข้อเท็จจริง และความจริงเป็นสิ่งสำคัญ 343 00:19:15,362 --> 00:19:17,781 คุณต้องหยุดเผยแพร่เรื่องที่ไม่จริง 344 00:19:17,865 --> 00:19:20,659 ฉันจะไม่มีวันหยุดเป็นดิซซี่ เดอร์เพิลส์ 345 00:19:20,742 --> 00:19:22,661 มาร์มอตทั้งหลาย ออกไปเร็ว 346 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 ไปยังเลื่อนหิมะดิซซี่-ดิซซี่ 347 00:19:24,746 --> 00:19:26,123 เลื่อนอะไรนะ 348 00:19:26,206 --> 00:19:27,416 ตามเดอร์เพิลส์ไป 349 00:19:28,250 --> 00:19:30,377 - ขอนั่งข้างคุณได้มั้ย - ฉันนั่งข้างหลัง 350 00:19:30,878 --> 00:19:34,506 ดิซซี่ เดอร์เพิลส์อุทานว่า ฉันจะบังคับเลื่อนอย่างเซียน 351 00:19:35,382 --> 00:19:39,636 "ให้ทุกคนได้รู้จักดิซซี่ เดอร์เพิลส์ และขอให้โบยบินโดยสวัสดิภาพ" 352 00:19:39,720 --> 00:19:41,013 เดอร์เพิลส์ 353 00:19:41,096 --> 00:19:42,181 ไปจับเขากันเถอะ 354 00:19:45,601 --> 00:19:49,021 ปล่อยจรวด มนุษย์-เลื่อนอวกาศทุกคน พวกเขาหนีไปแล้ว 355 00:19:51,565 --> 00:19:53,650 เดอร์เพิลส์ 356 00:19:53,734 --> 00:19:56,737 เกาะไว้นะ มาร์มอต มันกำลังจะ… 357 00:19:59,740 --> 00:20:01,074 บอกให้เกาะแน่นๆ ไง 358 00:20:01,158 --> 00:20:03,452 โห่ ฮี่โห่ เฮ่ย! 359 00:20:03,535 --> 00:20:04,453 นั่นอะไรน่ะ 360 00:20:04,536 --> 00:20:06,788 ลิงอวกาศพีชเชสมาช่วยแล้ว 361 00:20:09,541 --> 00:20:12,252 เมื่อกี้พวกนายสามตัวได้บินจริงๆ 362 00:20:12,836 --> 00:20:13,921 มันเป็นยังไงบ้าง 363 00:20:16,632 --> 00:20:20,052 แคร่เลื่อนหิมะของพวกเขาเร็วเกินไป เราไม่มีทางจับเขาได้ 364 00:20:20,135 --> 00:20:21,220 ไม่ต้องเครียด ริดลีย์ 365 00:20:21,303 --> 00:20:25,766 ไดโนตัวนี้กำลังจะโชว์ลีลาความเท่ 366 00:20:31,104 --> 00:20:33,690 ต้องไปเร็วกว่านี้ 367 00:20:33,774 --> 00:20:34,608 โอ้โฮ 368 00:20:34,691 --> 00:20:38,278 ดิซซี่ เดอร์เพิลส์ขับเลื่อนหิมะได้ผาดโผนมาก 369 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 ต้องขอพูดว่าเขาเท่มาก 370 00:20:46,328 --> 00:20:47,913 เร็วเกินไป 371 00:20:52,626 --> 00:20:54,127 - ตายละ - ไม่นะ 372 00:20:54,711 --> 00:20:56,129 ดิซซี่ เป็นอะไรรึเปล่า 373 00:20:59,132 --> 00:21:01,760 อืม เราไม่เป็นไร ขอบใจนะ ริดลีย์ 374 00:21:01,843 --> 00:21:04,888 แต่ยังไงฉันก็ไม่อยากกลับไปที่พิพิธภัณฑ์ 375 00:21:04,972 --> 00:21:06,974 ถ้าต้องโดนเก็บเข้าห้องเก็บของอีกรอบ 376 00:21:07,599 --> 00:21:09,101 เดอร์เพิลส์ 377 00:21:10,143 --> 00:21:11,979 น่ารักจัง 378 00:21:12,062 --> 00:21:13,272 ผมเข้าใจคุณนะ 379 00:21:13,355 --> 00:21:16,525 คุณเจ๋งสุดติ่งเกินกว่าจะถูกเก็บไว้ได้ 380 00:21:16,608 --> 00:21:19,111 คุณไม่ได้เป็นสัตว์ประหลาดที่น่ากลัวเลย 381 00:21:19,861 --> 00:21:23,907 ฉันขอประกาศว่า ดิซซี่ เดอร์เพิลส์ทำให้โดโด้ปลาบปลื้ม 382 00:21:23,991 --> 00:21:26,535 แย่จังที่เด็กที่พิพิธภัณฑ์ไม่สามารถ 383 00:21:26,618 --> 00:21:29,579 แยกความต่าง ระหว่างความเป็นจริงกับจินตนาการได้ 384 00:21:30,205 --> 00:21:32,541 บางทีดิซซี่อาจสอนพวกเขาได้ 385 00:21:32,624 --> 00:21:33,709 หมายความว่ายังไง 386 00:21:33,792 --> 00:21:36,628 ถ้าคุณกลับมา เราจะทำห้องจัดแสดง 387 00:21:36,712 --> 00:21:40,340 ที่อธิบายความต่าง ระหว่างข้อเท็จจริงกับจินตนาการ 388 00:21:40,966 --> 00:21:43,468 ริดลีย์-บิดลีย์-ดิดลีย์-โบ-ควิดลีย์ 389 00:21:43,552 --> 00:21:44,803 เป็นความคิดที่ดีมาก 390 00:21:44,886 --> 00:21:49,016 แม้แต่ฉันก็ต้องยอมรับว่า นั่นเป็นสิ่งที่เด็กๆ ต้องเรียนรู้ 391 00:21:50,267 --> 00:21:52,561 เราห้ามเชื่อ 392 00:21:53,353 --> 00:21:55,647 ในสิ่งที่ไม่เป็นจริง 393 00:21:56,690 --> 00:21:58,942 การทำให้เข้าใจผิดและการหลอกลวง 394 00:21:59,484 --> 00:22:01,570 ไม่ใช่สิ่งที่ซื่อสัตย์ที่ควรทำ 395 00:22:01,653 --> 00:22:03,447 ดังนั้นเราจะอยู่บนโลกของความเป็นจริง 396 00:22:03,530 --> 00:22:05,073 เราจะยึดมั่นในข้อเท็จจริง 397 00:22:05,157 --> 00:22:06,700 ปกป้องความจริง 398 00:22:06,783 --> 00:22:08,327 ให้ถูกต้อง 399 00:22:08,410 --> 00:22:10,037 ใช่แล้ว นั่นคืออุดมคติของเรา 400 00:22:10,120 --> 00:22:11,663 ดังนั้นเธอจะรู้ว่าเราจะ 401 00:22:11,747 --> 00:22:14,875 อยู่บนโลกของความเป็นจริง 402 00:22:14,958 --> 00:22:16,918 เราจะอยู่บนโลกของความเป็นจริง 403 00:22:17,836 --> 00:22:20,255 เราชอบจินตนาการ 404 00:22:21,089 --> 00:22:22,966 แต่มีหลายอย่างเป็นเดิมพัน 405 00:22:24,343 --> 00:22:26,762 ทุกครั้งที่เรื่องที่กุขึ้นมา 406 00:22:27,429 --> 00:22:29,473 ไม่ถูกระบุชัดเจนว่าเป็นเรื่องไม่จริง 407 00:22:29,556 --> 00:22:31,308 ดังนั้นเราจะอยู่บนโลกของความเป็นจริง 408 00:22:31,391 --> 00:22:32,851 และเราจะเน้นย้ำว่า 409 00:22:32,934 --> 00:22:35,896 ความจริงทางเลือก จริงๆ แล้วก็เป็นแค่เรื่องโกหก 410 00:22:35,979 --> 00:22:37,689 ความจริงเป็นสิ่งที่ดีเลิศ 411 00:22:37,773 --> 00:22:39,358 ดังนั้นเธอจะรู้ว่าเราจะ 412 00:22:39,441 --> 00:22:42,652 อยู่บนโลกของความเป็นจริง 413 00:22:42,736 --> 00:22:45,864 เราจะอยู่บนโลกของความเป็นจริง 414 00:22:45,947 --> 00:22:47,908 เราจะอยู่บนโลกของความเป็นจริง 415 00:22:48,658 --> 00:22:52,704 จู่ๆ ฉันก็ตื่นเต้นที่ฉันเป็นสัตว์ที่ไม่มีอยู่จริง 416 00:22:52,788 --> 00:22:54,706 ฉันรอไม่ไหวแล้วที่จะไปที่พิพิธภัณฑ์ 417 00:22:54,790 --> 00:22:58,752 และแสดงให้แฟนๆ สุดที่รักเห็นว่า ฉันไม่มีอยู่จริงขนาดไหน 418 00:23:00,379 --> 00:23:03,924 ฉันอาจไม่ได้มีอยู่จริง เหมือนเพื่อนมาร์มอตของฉัน 419 00:23:04,007 --> 00:23:07,010 แต่นั่นไม่ได้หยุดฉันจากการ เป็นตัวของตัวเอง 420 00:23:07,094 --> 00:23:08,553 และเต้นกระจาย! 421 00:23:13,225 --> 00:23:14,851 ขอบคุณค่ะ ดิซซี่ เดอร์เพิลส์ 422 00:23:14,935 --> 00:23:18,814 น่าเสียดายที่พิพิธภัณฑ์กำลังจะปิด นี่คือโชว์สุดท้ายของดิซซี่ 423 00:23:18,897 --> 00:23:21,149 แต่กลับมาดูเขาได้ทุกเมื่อเลยนะ 424 00:23:21,733 --> 00:23:23,193 - ขอบคุณครับ - เจ๋งเป้ง 425 00:23:23,276 --> 00:23:25,195 เมื่อกี้เยี่ยมมากเลย ดิซซี่ 426 00:23:25,278 --> 00:23:27,447 คุณดูดีมากบนเวที 427 00:23:27,531 --> 00:23:32,661 ฉันขอประกาศอีกครั้งว่า ดิซซี่ เดอร์เพิลส์ทำให้โดโด้ปลาบปลื้ม 428 00:23:32,744 --> 00:23:34,121 เห็นด้วยสุดๆ 429 00:23:34,204 --> 00:23:36,748 ดิซซี่ เดอร์เพิลส์เหมาะกับที่นี่ที่สุดแล้ว 430 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 ในสปอตไลท์อันสว่างจ้าของพิพิธภัณฑ์ 431 00:23:41,002 --> 00:23:42,879 เดอร์เพิลส์ 432 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 คำบรรยายโดย เมธ์ ดุรงคเวโรจน์